Avital 5303 El manual del propietario

Categoría
Alarma de carro
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Modelo 5303L
Guía de propietario
© 2011 Directed Electronics, Vista, CA
G5303LES 2011-02
i
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Felicitaciones
Felicitaciones por la compra de su sistema de arranque a distancia
y entrada sin llave con tecnología de vanguardia. Leer la guía del
propietario antes de utilizar el sistema maximiza la implementación y
las diversas características del sistema. Hay más información en
www.avital.com.
Si tiene preguntas, comuníquese con el distribuidor autorizado de Di-
rected, o con Directed llamando a 1-800-753-0600. También hay
apoyo adicional en http://support.directed.com.
Contenido
• Control remoto bidireccional de 5 botones con pantalla LCD
• Control remoto unidireccional de 4 botones
• Tarjeta de registro
• Tarjeta de referencia rápida
• Esta guía del propietario
AUX
!
0890
CODES
EZSDEI474V
66
FCC ID:
BATTERY: CR2032
RPN 474L 2
Tarjeta de
garantía
Guía del
propietario
Tarjeta de
referencia rápida
Información importante
Reglamentos del gobierno e información de seguridad
Lea las secciones Reglas del gobierno y ¡Advertencia!
Seguridad primero de este manual antes de hacer fun-
cionar el sistema.
¡Advertencia! No seguir estas instrucciones puede cau-
sar muerte, lesiones personales o daños a la propiedad.
También puede causar ilegalidad por usar el sistema
para objetivos no previstos.
Garantía
Su sistema viene con una garantía. Asegúrese de recibir la tarjeta
de registro de garantía y el comprobante de compra de parte de su
distribuidor indicando que el producto fue instalado por un distribuidor
autorizado de Directed. La garantía de producto debe validarse me-
nos de 10 días después de la compra. Puede validarla en línea en
www.prodregister.com/avital o llenar la tarjeta de registro de garantía
y enviarla por correo.
Reemplazo de controles remotos
Si desea más controles remotos, llame al distribuidor autorizado o
vaya a www.directedstore.com para pedirlos. El número de pieza
del repuesto bidireccional es 477L. El número de pieza del repuesto
unidireccional es 474L.
1
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Contenido
Felicitaciones ..................................................................................................... i
Contenido .........................................................................................................i
Información importante ...................................................................................... ii
Garantía .................................................................................................ii
Reemplazo de controles remotos.................................................................ii
Inicio ...............................................................................................................3
Mantenimiento del sistema .........................................................................3
Cambio de la pila ....................................................................................3
Control remoto bidireccional con pantalla LCD .....................................................4
Interruptor de programación o Valet e indicador LED con enchufes .................5
Iconos de pantalla ....................................................................................6
Comandos básicos ............................................................................................8
Armado o bloqueo ...................................................................................8
Desarmado o desbloqueo ..........................................................................8
AUX ........................................................................................................8
Arranque a distancia ................................................................................9
Iluminación de fondo de la pantalla LCD .....................................................9
Comandos avanzados .....................................................................................10
Funciones auxiliares. ...............................................................................10
Modalidad de temporización ...................................................................10
Modalidad de temporización turbo de corta duración ................................10
Desempañador opcional de la ventana trasera ..........................................10
Modalidad de arranque por temperatura ..................................................11
Temperatura interna ................................................................................11
Reloj de hora y alarma ............................................................................11
Temporizador de estacionamiento ............................................................12
Aviso de pitido o vibración ......................................................................12
Ahorro de energía ..................................................................................12
Selección de Fahrenheit o Celsius .............................................................12
Operación a distancia .....................................................................................13
Características de llamado ......................................................................13
Fijación de la hora del reloj .....................................................................13
Configuración de características en la pantalla LCD del control remoto .........14
Operaciones a distancia y de sistema ...............................................................15
Armado o bloqueo pasivo .......................................................................15
Respuesta de advertencia de alejamiento (Warn Away®) (sólo seguridad) ....15
Respuesta por activación (sólo seguridad)..................................................16
Armado de seguridad de varios niveles (sólo seguridad) .............................17
Armado mientras se conduce (sólo seguridad) ...........................................18
Desarmado de alta seguridad (sólo seguridad) ..........................................18
Anulación de emergencia ........................................................................19
Modalidad de valet ................................................................................20
Modalidad de pánico .............................................................................21
2
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Modalidad de llamada del vehículo .........................................................21
Arranque a distancia ..............................................................................21
Desempañador opcional de la ventana trasera .........................................23
Modalidad de temporización ...................................................................23
Modalidad de temporización turbo de corta duración ...............................24
Modalidad de arranque por temperatura .................................................25
Transferencia de control al valet ...............................................................25
Modalidad de ahorro de energía .....................................................................26
Características de seguridad ...........................................................................26
Circuito anti-chirrido del motor de arranque ...............................................26
Inhabilitación del sistema de arranque a distancia ......................................26
Entradas de desactivación ......................................................................27
Diagnóstico (sólo seguridad) ............................................................................27
Diagnóstico de armado ...........................................................................27
Diagnóstico de desarmado ......................................................................28
Circuito de prevención de molestias Nuisance Prevention® .........................28
Opciones de programación .............................................................................30
Reglamentos del gobierno ................................................................................34
¡Advertencia! Seguridad primero ......................................................................35
Precaución .............................................................................................36
3
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Inicio
Mantenimiento del sistema
El sistema no requiere mantenimiento específico, fuera de cambiarles
las pilas a los controles remotos. El control remoto bidireccional tiene
una pila de 1.5 V tipo AAA. La pantalla LCD tiene 3 barras para indi-
car la carga de la pila. Cuando la pila se gasta al punto en que hay
que cambiarla, el control remoto genera un solo sonido de aviso y el
indicador de pila destella continuamente.
El control remoto unidireccional tiene una pila tipo moneda (CR-2032)
que se puede comprar en la mayoría de las tiendas al detalle. El al-
cance disminuye a medida que la pila se gasta.
Cambio de la pila
Abra el compartimento de la pila (que se encuentra en la parte de
atrás del control remoto) deslizando cuidadosamente la lengüeta de
apertura de la tapa. Luego deslice la tapa hacia afuera para exponer
la pila agotada. Quite la pila agotada. Ponga una pila nueva en el
control remoto verificando la polaridad. Cuando se restablece la ali-
mentación, todos los iconos de la pantalla LCD aparecen y el control
remoto toca una melodía.
Cambio de la pila del control remoto unidireccional
Ubique la pequeña ranura en el lado del control remoto. Inserte un
destornillador plano pequeño o una herramienta equivalente en la
ranura y haga palanca para abrir la caja. Al cambiar la pila verifique
la polaridad, luego cierre la caja a presión.
4
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Control remoto bidireccional con pantalla LCD
AUX
Vista delantera
Vista lateral
Botones de
comando
Botón de
funciones
Pantalla
Antena
Característica Descripción
Antena interna Para transmitir y recibir información
Pantalla Campo de texto, parte superior de la pantalla, muestra el
reloj, la duración del arranque a distancia o la temperatura.
Pantalla de estado, parte inferior de la pantalla, con-
tiene los iconos de estado del sistema, la sirena o el
claxon, las zonas de alarma, el arranque a distancia
y el control remoto.
Botones de comando
(4)
Para emitir comandos de armado o bloqueo, desarmado o
desbloqueo, canal auxiliar y arranque a distancia
Botón de funciones Para encender la luz de fondo o ver la modalidad de ajuste
y los comandos avanzados
5
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Interruptor de programación o Valet e indicador LED con enchufes
DRW-35
El botón de Valet® se utiliza para enviar comandos al sistema.
El LED destella como indicador visual de la situación de sistema.
Esté seguro de comprobar con su instalador para saber si hay la ubi-
cación del botón del ayudante de cámara y el LED.
• El botón de valet: para poner el sistema en modalidad de valet*
y para llevar a cabo la operación de anulación de emergencia*.
• El indicador LED: indicador visual del estado del sistema.
* Vea los detalles en la sección Operaciones a distancia y de sistema.
Valet
LED
6
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Iconos de pantalla
AM
PM
INHIBIT
SAVE
A
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
20
22
21
23
24
15
14
7
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Ítem Descripción
1 Indicador de temperatura interior del vehículo
2 Pantalla numérica
3 Indicador AM/PM
4 Indicador de modalidad de reloj con alarma
5 Indicador de la función de temporización
6
Indicación de transmisión
7
Indicador de alcance de transmisión
8
Indicador de modalidad de ahorro de energía
9 Indicador de modalidad de vibración o pitido
10 Indicador de arranque a distancia controlado por temperatura
11
Indicador de modalidad de llamado al vehículo
12 Indicador del sensor de impacto con activación total
13 Indicador de activación o de capó o maletero abierto
14
Indicador de la luz de estacionamiento
15
Indicador de activación o puerta abierta
16 Indicador de arranque a distancia
17
Indicador de activación o capó o maletero abierto
18
Indicador de desactivación de seguridad del arranque a distancia
19
Indicador de la modalidad de valet
20
Indicador de carga de la batería
21
Indicador de alerta de activación total
22
Indicador de la modalidad de armado o bloqueo o de desarmado
o desbloqueo silencioso
23
Indicador de armado o bloqueo o de desarmado o desbloqueo
24
Indicador de Celsius o Fahrenheit
8
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Comandos básicos
Nota: La configuración de botones también se aplica al control remoto
unidireccional.
Armado o bloqueo
Oprima y suelte el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
La alarma se activa, las puertas se bloquean (si están conectadas), la
sirena o el claxon suena y las luces de estacionamiento destellan una
vez. Si la modalidad de valet* está activada, las puertas se bloquean
y aparece el indicador de armado o bloqueo.** Salga de la modali-
dad de valet para armar o bloquear la alarma normalmente.
Armado o bloqueo y función de pánico
Oprima y mantenga oprimido el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
La alarma se arma (o se bloquea en la modalidad de valet) y,
después de 2 segundos, la sirena o el claxon suena y las luces de
estacionamiento destellan.
Desarmado o desbloqueo
Oprima y suelte el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
La alarma se desarma, las puertas se desbloquean (si están conecta-
das), la sirena o el claxon suena y las luces de estacionamiento destel-
lan 2 veces. Se desactiva la función de pánico, si estaba activada.
Si la modalidad de valet* está activada (ON) las puertas se desblo-
quean y aparece el indicador de desarmado o desbloqueo.**
AUX
Oprima y suelte el botón
Haga esto antes de emitir el comando de armado o bloqueo o de
desarmado o desbloqueo para utilizar el control remoto en modalidad
silenciosa Silent Mode™.
9
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Nota: La respuesta de la advertencia de alejamiento a los impactos
ligeros se pasa por alto si el sistema se arma en modalidad silenciosa.
Esto garantiza que la sirena no suene en lugares en que no se desean
tonos de sirena aunque el sistema sea completamente capaz de pro-
ducir activaciones.
Función opcional (apertura de maletero)
Oprima y mantenga oprimido el botón
Activa la salida auxiliar, que puede ser la apertura del maletero
o una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema. La
salida auxiliar controla:
.
Arranque a distancia
Oprima y suelte el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Activa (o si está activado, desactiva) el arranque a distancia. El motor
y las luces de estacionamiento se encienden.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
Oprima y suelte el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
**
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se activa.
Para entrar a la modalidad de ajuste
Oprima y mantenga oprimido el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Cuando se mantiene oprimido durante más de 5 segundos, el
control remoto entra a la modalidad de ajuste para permitir la
fijación de la hora del reloj, la modalidad de temporización y la
selección de la melodía audible. Para obtener más información,
consulte la sección Operación a distancia.
* Los detalles se encuentran en la sección Operaciones a distancia y de
sistema.
** Sólo para el control remoto bidireccional
10
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Comandos avanzados
Nota: La configuración de botones también se aplica al control remoto
unidireccional.
Funciones auxiliares.
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón simultáneamente.
Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema.
La salida auxiliar controla
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón simultáneamente.
Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema.
La salida auxiliar controla
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente.
Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema.
La salida auxiliar controla
Modalidad de temporización
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente.
Activa la modalidad de temporización.
Modalidad de temporización turbo de corta duración
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón simultáneamente.
Activa la modalidad de temporización de corta duración.
Desempañador opcional de la ventana trasera
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón simultáneamente.
Activa el desempañador opcional de la ventana trasera. Las luces de
estacionamiento destellan 2 veces y el desempañador trasero no se
activa cuando el vehículo se arranca a distancia. Cuando se repite el
11
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
mismo procedimiento, el desempañador se activa y las luces de estac-
ionamiento destellan 3 veces. Si la temperatura interior del vehículo es
más de 55 °F cuando se activa el arranque a distancia, el desempa-
ñador trasero no se activa.
Modalidad de arranque por temperatura
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón simultáneamente.
Activa la modalidad de arranque por temperatura. Las luces de es-
tacionamiento destellan rápidamente 4 veces para confirmar la ac-
tivación. El motor no arranca cuando la función se activa, arranca
cuando la temperatura interior del vehículo llega a menos de 0 °F.
¡Advertencia! El vehículo debe estar estacionado en un
lugar bien ventilado cuando se utilice esta característica.
Desactive la modalidad de arranque por temperatura oprimiendo los
mismos botones nuevamente o pasando la llave a la posición de en-
cendido (ON). Las luces de estacionamiento destellan lentamente 4
veces para confirmar desactivación.
Temperatura interna
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente.
(2-way only)
La temperatura interna del vehículo aparece en la pantalla LCD.
Reloj de hora y alarma
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón simultáneamente. (sólo bidirec-
cional)
La pantalla numérica pasa de la hora del día a la hora de la alarma y
viceversa cuando estos botones se oprimen simultáneamente.
12
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Temporizador de estacionamiento
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente. (sólo bidirec-
cional)
Activa el temporizador de estacionamiento. Cada vez que se oprimen
los botones se pasa a la siguiente opción disponible (10 min., 20
min., 30 min., 1 hora, 1.5 horas, 2 horas y desactivado {Off}).
Aviso de pitido o vibración
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente. (sólo bidirec-
cional)
Pasa del aviso con pitido al aviso con vibración y viceversa.
Ahorro de energía
Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente. (sólo bidirec-
cional)
Activa la modalidad de ahorro de carga de pila. Reduce el consumo
de carga de la pila del control remoto cuando la alarma no está acti-
vada o está desarmada o desbloqueada.
Selección de Fahrenheit o Celsius
Oprima
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
, y
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente (sólo para bidireccional)
Cambia la pantalla de temperatura de Fahrenheit (preestablecido) a
Celsius.
* Vea los detalles en Arranque a distancia en la sección Operaciones
a distancia y de sistema.
13
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Operación a distancia
El sistema de arranque a distancia funciona a 434 MHz y tiene un
control remoto bidireccional fuera de borda A.S.K. propiedad de Di-
rected. La alta frecuencia combinada con la comunicación de datos
binarios permite largo alcance en la comunicación bidireccional.
Características de llamado
El módulo de control llama al control remoto para confirmar que ha
recibido un comando o un estado de sistema de alarma.
Cuando recibe el llamado, el control remoto pita o vibra y la indicación
del estado de alarma, armado o bloqueado o bien desarmado o des-
bloqueado (el icono de bloqueo o desbloqueo) aparece en la pantalla
LCD. Si la alarma se ha activado, la pantalla LCD del control remoto
presenta la zona activada. Para despejar la página de alarma, oprima
cualquier botón del control remoto. La información de la pantalla LCD
también desaparece.
Nota: No se pueden enviar comandos hasta que se despeje la pá-
gina de alarma.
Fijación de la hora del reloj
Para fijar la hora del reloj oprima y mantenga oprimido el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
durante 5 segundos. El transmisor-receptor suena 2 veces y la
selección de la hora comienza a destellar. Oprima inmediatamente
el botón
para adelantar la hora o el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
para atrasarla.
Una vez que aparezca la hora correcta, oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
nuevamente y la selección de minutos comenzará a destellar. Oprima
el botón
para aumentar la indicación de los minutos o el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
para reducirla. Una vez que aparezca la hora correcta en la pantalla
LCD, deje de oprimir botones durante 15 segundos y el transmisor-receptor
saldrá automáticamente de la modalidad de reloj.
14
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Configuración de características en la pantalla LCD del control remoto
Para hacer configuraciones de ajuste, oprima y mantenga oprimido
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
durante 5 segundos. El control remoto suena dos veces para
confirmar que ha entrado al menú de ajuste. Una vez que esté en el
menú de ajuste, oprima y suelte
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
para avanzar hasta la caracter-
ística deseada. El número entre paréntesis indica el número de veces
que hay que oprimir y soltar
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
para entrar a la característica en
cuestión.
1. Fijación de la hora de la alarma
a. hora (2)
b. minuto (3)
2. Música de la alarma (4)
3. Activación y desactivación de la alarma (5)
4. Modalidad de ajuste de la cuenta regresiva del temporizador
a. hora (6)
b. minuto (7)
5. Melodía del final de la cuenta regresiva del temporizador (8)
6. Activación y desactivación de la modalidad de cuenta regresiva
del temporizador del arranque a distancia (9)
7. Melodía de activación del arranque a distancia (10)
Nota:
cambia la selección en orden ascendente;
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
la cam-
bia en orden descendente.
El control remoto sale de la modalidad de configuraciones de ajustes
cuando pasan 15 segundos sin que se apriete ningún botón y suena
una vez para confirmar que ha salido de la modalidad en cuestión.
15
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Operaciones a distancia y de sistema
Armado o bloqueo pasivo
El sistema se puede programar para que se arme o se bloquee automáti-
camente (esto se llama armado o bloqueo pasivo). Si se programa para
armado o bloqueo pasivo, el sistema se arma o se bloquea automática-
mente 30 segundos después de que se pasa la llave a la posición de
apagado (OFF) y el sistema detecta que usted ha salido del vehículo
abriendo y cerrando una puerta. Cuando el sistema está contando los
30 segundos para el armado o bloqueo pasivo, el indicador LED de
estado destella 2 veces con el doble de la rapidez con que destella
cuando el sistema está armado o bloqueado. Cuando llega a los 20
segundos, la sirena o el claxon suena para indicar que el sistema está
a punto de armarse o bloquearse. Cuando llega a los 30 segundos,
las luces de estacionamiento destellan para indicar que el sistema está
armado o bloqueado.
Nota: Si algún punto de entrada protegido (una puerta o un maletero
o capó protegido con interruptor) se abre, el sistema no se arma o
bloquea pasivamente (a menos que la programación lo fuerce).
Respuesta de advertencia de alejamiento (Warn Away®) (sólo
seguridad)
La respuesta de advertencia de alejamiento consta de un llamado de
alarma y las respuestas que se describen a continuación.
• Sensor de impacto. Los impactos leves en el vehículo causan
destellos de luces y sonido de la sirena o el claxon durante unos
segundos.
• Aviso de control remoto. 10 pitidos rápidos (o una vibración).
• El control remoto entra en la modalidad de reconocimiento de
16
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
llamado y hace funcionar las alertas de llamado de alarma.
Nota: Los iconos 12 y 13 representan entradas de zona del sistema
de alarma.
Respuesta por activación (sólo seguridad)
Cualquiera de los activadores puede producir una respuesta por ac-
tivación, que consta de un llamado de alarma y una respuesta corre-
spondiente, que se describe a continuación. La duración preestableci-
da de la respuesta por activación es 30 segundos, pero el instalador
puede programarla de 1 a 180 segundos.
• Activación desde el sensor de impacto. Los impactos pesados pro-
ducen instantáneamente el sonido de la sirena o el claxon y el
destello de las luces durante el período programado. Se emite un
reporte de Zona 2.
• Activación desde la puerta. Si se abre una puerta, la sirena o el
claxon suena y las luces destellan durante 3 segundos, luego la
sirena o el claxon suena continuamente y las luces destellan durante
el período programado. Se emite un reporte de Zona 3. Los 3
segundos le dan tiempo al usuario para desarmar o desbloquear el
sistema con un mínimo de ruido si se abre la puerta por accidente
con el sistema armado o bloqueado.
• Activación desde el capó. Si se abre el capó, la sirena o el claxon
suena y las luces destellan durante el período programado. Se
emite un reporte de Zona 1.
• Activación desde el maletero. Abrir el maletero (si está conectado)
produce instantáneamente el sonido de la sirena o el claxon y las
luces destellan durante el período programado. Se emite un reporte
de Zona 4.
• Activación desde el encendido. Pasar la llave a la posición de
17
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
encendido (ON) produce la misma respuesta progresiva que la
activación desde la puerta. Se emite un reporte de Zona 5.
Cuando se produce una respuesta por activación, el control remoto
bidireccional:
• Emite 4 pitidos rápidos (o vibra) durante 15 segundos.
• El icono de alerta de activación total (28) se mantiene encendido
15 segundos.
Armado de seguridad de varios niveles (sólo seguridad)
El armado de seguridad de varios niveles permite seleccionar las entra-
das o sensores del sistema que se activarán y las que se pasarán por
alto cuando el sistema se arme.
Oprimir
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
menos de 5 segundos después de haber armado el siste-
ma activa la característica de seguridad de varios niveles. Cada vez
que se oprime
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
, se selecciona un nivel de seguridad diferente.
Selección de niveles de seguridad
Oprima
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
una vez. La sirena suena una vez. El sistema queda ar-
mado y todas las zonas quedan activadas.
Oprima
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
una segunda vez en menos de 5 segundos. La sirena
suena dos veces y luego da un tono largo. Se pasa por alto la zona 2.
Oprima
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
una tercera vez en menos de 5 segundos. La sirena suena
tres veces y luego da un tono largo. Se pasa por alto la zona 4.
Oprima
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
una cuarta vez en menos de 5 segundos. La sirena suena
4 veces y luego da un tono largo. Se pasan por alto las zonas 2 y 4.
18
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Oprima
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
una quinta vez en menos de 5 segundos. La sirena suena
5 veces y luego da un tono largo. Se pasan por alto todas las zonas,
excepto la de encendido.
Nota: El armado de seguridad de varios niveles se aplica a sólo un
ciclo de armado. Una vez que el sistema queda desarmado y luego se
vuelve a armar, todas las zonas se activan nuevamente.
Armado mientras se conduce (sólo seguridad)
Su sistema de seguridad se puede armar mientras usted vaya conduci-
endo el vehículo. Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
del control remoto durante 2
segundos con el vehículo en movimiento. La sirena o el claxon suena
una vez para indicar que el sistema de seguridad está armado y luego
una vez más para indicar que la llave está en la posición de encen-
dido (ON). El sistema no responde a ninguna entrada, excepto las
activaciones desde la puerta. El relé de anulación de arranque (si está
instalado) no se activa. Una vez que llegue a su destino, el sistema se
desarma cuando la llave se pasa a la posición de apagado (OFF). La
sirena o el claxon suena 2 veces y la pantalla LCD deja de destellar. El
sistema también se puede desarmar oprimiendo el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Desarmado de alta seguridad (sólo seguridad)
Este sistema de seguridad ofrece desarmado de alta seguridad. El de-
sarmado de alta seguridad es una característica que permite silenciar
y restablecer el sistema sin desarmarlo mientras está en proceso de
activación.
Si hay una activación del sistema y la sirena ha estado sonando más
de 6 segundos, oprimir
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
en el control remoto silencia la sirena y
mantiene el sistema en estado de armado. El sistema no se desarma,
se restablece. Oprimir
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
después de silenciar la sirena, desarma el
sistema.
19
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Si hay una activación del sistema y la sirena ha estado sonando menos
de 6 segundos, oprimir
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
desarma el sistema. El temporizador de 6
segundos es para su conveniencia, en caso de que el sistema se active
accidentalmente.
Anulación de emergencia
Si el control remoto se le pierde o se le daña, puede desarmar el
sistema de seguridad del vehículo o inhabilitar la anulación de ar-
ranque opcional manualmente. Para desarmar o inhabilitar el sistema
sin control remoto, se debe tener la llave del vehículo.
Desarmado o inhabilitación del sistema:
8. Pase la llave a la posición de encendido (ON)
9. Oprima el botón de valet el número de veces preestablecido (de
1 a 5 veces) en menos de 15 segundos. El valor preestablecido
de fábrica es una vez. Después de 5 segundos, el sistema se
desarma o se inhabilita. Si el sistema no se desarma o inhabilita,
es posible que haya esperado demasiado. Comience de nuevo
pasando la llave a la posición de apagado (OFF) y luego a la
posición de encendido (ON).
Número de veces _____________________________________
Importante: El botón de valet se puede programar para que
responda a oprimirlo de 1 a 5 veces para la función de desar-
mado o inhabilitación. Hable con el instalador para verificar
la programación de su unidad.
20
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Modalidad de valet
La modalidad de valet permite evitar que el sistema se arme o se blo-
quee y emita activaciones automáticamente. Esto es muy útil cuando
se está lavando el vehículo o cuando se le está haciendo servicio. En
la modalidad de valet, la anulación de arranque no se arma ni se
habilita, ni siquiera con el control remoto, pero todas las funciones de
conveniencia (bloqueo de puertas, apertura del maletero, etc.) siguen
funcionando normalmente.
Para entrar o salir de la modalidad de valet:
1. Pase la llave a la posición de encendido (ON).
2. Pase la llave a la posición de apagado (OFF).
3. Oprima y suelte el botón de valet en menos de 10 segundos.
Para entrar o salir de la modalidad de valet con control remoto:
4. Abra cualquier puerta del vehículo.
5. Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
.
6. Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y luego oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
nuevamente
Los indicadores LED de estado se mantienen encendidos uniforme-
mente cuando se entra a la modalidad de valet y se apagan cuando
se sale de la modalidad de valet.
21
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Modalidad de pánico
Si se ve amenazado cerca o dentro del vehículo, puede atraer la
atención activando el sistema con el control remoto.
Oprima y mantenga oprimido
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
durante 2 segundos. La sirena suena
y las luces de estacionamiento destellan durante el período program-
ado de duración de la sirena. Para salir de la modalidad de pánico
en cualquier momento, oprima nuevamente
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
en el control remoto.
Modalidad de llamada del vehículo
Si una persona en el vehículo desea llamar al control remoto, debe
oprimir y mantener oprimido el botón de valet durante 5 segundos. El
control remoto emite una serie de pitidos y el indicador de modalidad
de llamada del vehículo destella indicando que se está llamando al
control remoto.
Nota: El indicador de modalidad de llamada del vehículo continúa
destellando hasta que uno de los botones del control remoto se opri-
ma; el sistema da una confirmación en el control remoto.
Arranque a distancia
Esta característica permite arrancar el vehículo a distancia y dejar
andando el motor durante un período de tiempo programado. Esto
permite calentar el motor y ajustar la temperatura interior del vehículo
con el sistema de control de clima. Si desea calefaccionar o enfriar
el interior, los controles de clima deben configurarse de antemano y
el ventilador debe ajustarse al nivel deseado antes de arrancar el
vehículo a distancia.
22
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Satmode,
bank
selector
AUDIO
PWR
12
REWFF
PLAY/PROG NR
3456
DISC- DISC+
11:53
XM1-1 CH-001
CH
VOL
SCAN
SOUND
AM/FM
CD/AUX
SAT
RADIO
SEEK
SKIP
RPT
DISP -
MODE
A.SEL
RDM
TUNE
AUTO
OFF
DUAL
A/C
MODE
Channel control
Category
Control
Text selector.
Hold for 10secto toggle
channelor category
tune
modes.
Toggles
Scan
mode
Bank and
present
indicator
Channel
and text
indicator
Preset 1-6.
Hold until beepto
savetoapreset.
CATEGORY
Tune mode
indicator
MODE
DUAL
OFF
AUTO
MAP/
GUIDE
MENU
SETUP
INFO
ZOOM
CANCEL
AUDIO
AUTO
MODE
A/C
LOAD
DISC
TAPE
AM/FM
DISP
MODE
SCAN RPT A.SEL/RDM-SEEK +
1
2
34
5
6
DISC-
DISC+
VOL
PWR
PUSH
TUNE
SOUND
PUSH
XM1-1
VOL
CH
CHANNEL
CATEGORY
NAME
TITLE
:
:
:
:
1
CH
2
CH
3
CH
6
CH
5
CH
4
CH
MODE SCAN SOUND
001-HITS1
POP
MUSICNAME
MUSIC TITLE
Channel control
Category
Control
001 014 018
040 065
115
Toggles between
channel and
category
modes
Bank and
present
indicator
Upper display
text mode
selector
Sat mode
and bank
selector
Preset 1-6.
Press until
beepto save
to a preset.
Channeland text
Indicator
fields
Toggles
Scan
mode
Tune mode
indicator
ANTENNA
SC OUTPUT
Sirius-Ready, SAT Radio Ready or select OEM headunits with optional Honda Bus Compatible Translator
Headunit bus cableSiriusConnect Cable
HON-SC1
Honda Bus
Compatible
Translator
¡Advertencia! (1) No arranque nunca el vehículo con
las llaves puestas, excepto cuando esté haciendo una
transferencia de control al valet (Valet® Take-Over)
y (2) No arranque nunca el vehículo si no tiene la
palanca de marchas en la posición de estacionado
(P) o neutro (N)
Para arrancar el vehículo a distancia:
• Oprima el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
del control remoto una vez.
• Las luces de estacionamiento destellan para confirmar que el vehí-
culo está intentando arrancar. En vehículos de gasolina, el motor
arranca 4 segundos después de que las luces de estacionamiento
destellan. En vehículos diesel, el motor arranca cuando se acaba
el período de espera para arrancar establecido en el temporiza-
dor.
• Una vez que el vehículo arranca, el motor anda durante el perío-
do de tiempo preestablecido (12, 24 ó 60 minutos) o hasta que
la señal de apagado se active. Vea la sección Opciones de pro-
gramación.
Satmode,
bank
selector
AUDIO
PWR
12
REWFF
PLAY/PROG NR
3456
DISC- DISC+
11:53
XM1-1 CH-001
CH
VOL
SCAN
SOUND
AM/FM
CD/AUX
SAT
RADIO
SEEK
SKIP
RPT
DISP -
MODE
A.SEL
RDM
TUNE
AUTO
OFF
DUAL
A/C
MODE
Channel control
Category
Control
Text selector.
Hold for 10secto toggle
channelor category
tune
modes.
Toggles
Scan
mode
Bank and
present
indicator
Channel
and text
indicator
Preset 1-6.
Hold until beepto
savetoapreset.
CATEGORY
Tune mode
indicator
MODE
DUAL
OFF
AUTO
MAP/
GUIDE
MENU
SETUP
INFO
ZOOM
CANCEL
AUDIO
AUTO
MODE
A/C
LOAD
DISC
TAPE
AM/FM
DISP
MODE
SCAN RPT A.SEL/RDM-SEEK +
1
2
34
5
6
DISC-
DISC+
VOL
PWR
PUSH
TUNE
SOUND
PUSH
XM1-1
VOL
CH
CHANNEL
CATEGORY
NAME
TITLE
:
:
:
:
1
CH
2
CH
3
CH
6
CH
5
CH
4
CH
MODE SCAN SOUND
001-HITS1
POP
MUSICNAME
MUSIC TITLE
Channel control
Category
Control
001 014 018
040 065
115
Toggles between
channel and
category
modes
Bank and
present
indicator
Upper display
text mode
selector
Sat mode
and bank
selector
Preset 1-6.
Press until
beepto save
to a preset.
Channeland text
Indicator
fields
Toggles
Scan
mode
Tune mode
indicator
ANTENNA
SC OUTPUT
Sirius-Ready, SAT Radio Ready or select OEM headunits with optional Honda Bus Compatible Translator
Headunit bus cableSiriusConnect Cable
HON-SC1
Honda Bus
Compatible
Translator
¡Advertencia! Es peligroso hacer funcionar el mo-
tor del vehículo en un garaje o en un lugar cerrado.
Respirar los gases de escape del vehículo es pelig-
roso para la salud. No active nunca el arranque a
distancia en un espacio cerrado.
Cuando esté listo para manejar el vehículo:
1. Inserte la llave y pásela a la posición de encendido (ON)
2. Pise el pedal del freno.
Nota: Si el pedal de freno se pisa antes de que la llave esté en la
posición de encendido (ON), el motor se apaga.
23
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Cuando el vehículo está funcionando durante la operación de ar-
ranque a distancia, el sistema vigila el vehículo y apaga automática-
mente el motor si se da alguna de las siguientes situaciones:
• Se pisa el pedal del freno.
• Se abre el capó.
• El interruptor de apagado se pone en la posición de apagado
(OFF).
• El período de funcionamiento preestablecido (12, 24 ó 60 minu-
tos) se acaba.
• Se oprime una vez el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
del control remoto.
Desempañador opcional de la ventana trasera
Oprimir
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
,
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y simultáneamente activa o desactiva el desem-
pañador opcional de la ventana trasera. Las luces de estacionamiento
destellan 2 veces y el desempañador trasero no se activa cuando el
vehículo se arranca a distancia. Cuando se repite el mismo proced-
imiento, el desempañador se activa y las luces de estacionamiento
destellan 3 veces. Si la temperatura interior del vehículo es más de 55
°F cuando se activa el arranque a distancia, el desempañador trasero
no se activa.
Modalidad de temporización
Cuando la modalidad de temporización se activa, el sistema arranca
automáticamente el vehículo cada 3 horas un máximo de 6 veces. El
período de funcionamiento del motor programado de antemano es
12 minutos.
• Oprima
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
simultáneamente para activar la modalidad de
temporización. Las luces de estacionamiento destellan 4 veces y,
24
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
después de una pausa de 1 segundo, el motor arranca.
• Para apagar el motor, oprima y mantenga oprimido
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
durante
1 segundo. El motor se apaga y el sistema, en modalidad de
temporización, continúa arrancando el motor cada 3 horas hasta
alcanzar el máximo número de arranques o hasta que la mo-
dalidad se cancele pasando la llave a la posición de encendido
(ON), pisando el freno o pasando el interruptor de desactivación
a la posición de apagado (OFF).
• Las luces de estacionamiento destellan 4 veces indicando que el
sistema ha salido de la modalidad de temporización.
Importante: La modalidad de temporización se debe activar sólo en
áreas abiertas. Nunca arranque y deje funcionando el vehículo en un
espacio cerrado, como un garaje o una cochera.
Modalidad de temporización turbo de corta duración
Esta modalidad mantiene el motor andando durante un período que
se puede programar para que dure 1, 3, 5 ó 10 minutos después de
llegar al destino. Esto le permite al temporizador del sistema enfriar
convenientemente el turbocompresor del motor después de que usted
haya salido del vehículo.
Para activar:
1. Estacione el vehículo y ponga el freno de mano
2. Quite el pie del pedal de freno y deje el motor funcionando.
3. Oprima y suelte
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y al mismo tiempo. Las luces destellan
para indicar que el arranque a distancia ha entrado en modali-
dad de temporización turbo de corta duración.
4. Pase la llave a la posición de apagado (OFF), el motor continuará
funcionando.
5. Salga y cierre con llave el vehículo. El motor se apaga después
25
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
del tiempo de funcionamiento programado.
Modalidad de arranque por temperatura
Oprimir
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
,
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
y simultáneamente activa la modalidad de
arranque por temperatura. Las luces de estacionamiento destellan rá-
pidamente 4 veces para confirmar la activación. El motor no arranca
cuando la función se activa, arranca cuando la temperatura interior del
vehículo baja a menos de 0 °F.
Desactive la modalidad de arranque por temperatura oprimiendo los
mismos botones nuevamente o pasando la llave a la posición de en-
cendido (ON). Las luces de estacionamiento destellan lentamente 4
veces para confirmar la desactivación.
Transferencia de control al valet
La característica de transferencia de control al valet le permite al motor
continuar andando después de que se ha sacado la llave del encen-
dido. Esta característica es útil cuando uno desea salir del vehículo,
cerrarlo y dejarlo cerrado durante cortos períodos de tiempo con el
motor andando y los controles de clima encendidos.
Para hacer una transferencia de control al valet:
1. Antes de apagar el motor, oprima y suelte el botón
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small at blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
del control
remoto (u oprima y suelte el interruptor momentáneo opcional). Luego es-
pere 5 segundos.
2. Pase la llave a la posición de apagado (OFF). El motor seguirá andando
hasta que pase el período de funcionamiento preestablecido o se reciba
una señal de apagado. (En la sección Arranque a distancia hay una lista
completa de señales de apagado).
Esta característica no funciona si se pisa el pedal de freno.
26
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Modalidad de ahorro de energía
El sistema entra automáticamente en la modalidad de ahorro de en-
ergía mientras esté armado o bloqueado o en modalidad de valet
después de un período en que no se haga ninguna operación.
Para reducir el consumo de energía, el comportamiento del indicador
LED de estado se modifica si el vehículo queda estacionado durante un
largo período de tiempo. Cuando está armado, el destello se reduce
después de 24 horas. Cuando la modalidad de Valet está activada,
el indicador LED se apaga después de una hora y se restablece cada
vez que la llave se pasa a la posición de apagado (OFF).
Características de seguridad
Este sistema tiene varias características de seguridad importantes para
garantizar el buen funcionamiento del motor y prevenir los daños ac-
cidentales al motor o a sus componentes.
Circuito anti-chirrido del motor de arranque
Cuando el vehículo se arranca a distancia, el avanzado circuito anti-
chirrido impide que el motor de arranque funcione aunque la llave se
pase a la posición de arranque (START). Esto evita dañar el motor de
arranque si la llave se pasa a la posición de arranque (START) durante
la operación de arranque a distancia.
Importante: Esta característica funciona sólo cuando la opción de anu-
lación de arranque Failsafe® se ha instalado.
Inhabilitación del sistema de arranque a distancia
27
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Esta característica permite inhabilitar temporalmente la unidad de ar-
ranque a distancia del sistema para impedir que el vehículo arranque
a distancia por accidente. Esta característica es útil si se le está haci-
endo servicio al vehículo o si se ha dejado en un área cerrada. Para
inhabilitar el arranque a distancia, pase el interruptor de desactivación
a la posición de apagado (OFF). El interruptor de desactivación se
puede instalar en el lugar que usted escoja. Consulte al instalador para
saber las ubicaciones recomendadas.
Ubicación del interruptor de desactivación _________________
Entradas de desactivación
Este sistema de seguridad tiene varias entradas para desactivar la op-
eración de arranque a distancia del motor o impedir que se produzca
el arranque a distancia si ciertas entradas se encuentran activas. Las
dos más importantes son la del capó y la del freno. La entrada del
capó impide que el motor arranque, y también lo apaga, cuando se
abre el capó. El pedal de freno apaga el motor durante la operación
de arranque distancia, y también impide que el arranque a distancia
se active si está pisado.
Diagnóstico (sólo seguridad)
El microprocesador en el núcleo del sistema vigila constantemente
todos los interruptores y sensores que tiene conectados. Este micro-
procesador está diseñado para detectar interruptores y sensores que
fallen e impedirles que inhabiliten todo el sistema. El microprocesador
también anota y comunica todas las activaciones que ocurrieron en su
ausencia. En la sección Tabla de zonas de esta guía hay información
sobre diagnóstico.
Diagnóstico de armado
Si el sistema de seguridad se arma cuando hay una activación en
curso (se está abriendo una puerta o un sensor está enviando una
señal de activación) la sirena o el claxon suena una vez para indicar
el armado y una segunda vez para indicar un paso por alto.
El sonido del aviso de paso por alto significa que, cuando se está
armando, el sistema de seguridad ignora la señal de activación en
curso hasta que se acabe.
Diagnóstico de desarmado
Los sonidos adicionales que se oyen cuando se desarma el sistema son
la alerta contra modificación. Si suena 4 veces cuando se está desar-
mando, el sistema de seguridad fue activado en su ausencia. Si suena
5 veces cuando se desarma, una de las zonas se activó tantas veces
que el Circuito de Protección contra Molestias (Nuisance Protection®
Circuitry) la pasó por alto.
Circuito de prevención de molestias Nuisance Prevention®
Su sistema tiene un circuito de prevención de molestias de Directed
Electronics. Este circuito impide las secuencias de activación repetitivas
y molestas causadas por interruptores de clavija de puerta defectuosos
o condiciones ambientales tales como truenos, martillos neumáticos,
ruidos de aeropuerto, etc.
Ejemplo: Si la alarma se activa tres veces en un período de 60 minu-
tos, y cada vez el mismo sensor o interruptor activa la alarma, el circui-
to de prevención de molestias interpreta tales activaciones como falsas
alarmas. Después de la tercera activación, el circuito ignora o pasa
por alto el sensor o interruptor en cuestión (junto con cualquier otro
sensor o interruptor que esté en la misma zona) durante 60 minutos.
Si el sensor pasado por alto intenta activar el sistema de seguridad
después de que ha sido pasado por alto, el período de 60 minutos de
paso por alto comienza de nuevo. Esto garantiza que se seguirá pas-
ando por alto cualquier sensor que esté activándose continuamente.
El circuito de prevención de molestias protege las puertas del vehículo
de manera diferente. Si la apertura de una puerta activa el sistema de
seguridad durante tres ciclos completos, el sistema pasa por alto las
puertas hasta que cese la activación.
Nota: Armar y desarmar el sistema no restablece esta función. La única
manera de restablecer una zona que se ha pasado por alto es que
no produzca activaciones durante 60 minutos, o pasar la llave a la
posición de encendido (ON). Si se está probando el sistema, recuerde
que la programación del circuito de prevención de molestias puede
pasar por alto ciertas zonas y dar la impresión de que han dejado de
funcionar. Si se oyen 5 tonos cuando se está desarmando, el circuito
de prevención de molestias se ha activado. Si desea borrar la memo-
ria del circuito de prevención de molestias, pase la llave a la posición
de encendido (ON).
Tabla de zonas
Las zonas se representan por el número de destellos del indicador LED
con que el sistema identifica las señales de activación. La asignación
estándar de señales de activación aparece en la siguiente tabla, que
tiene espacio para anotar los sensores o interruptores opcionales que
se han instalado.
Zona Descripción Opciones instaladas por
el distribuidor
1 Clavija del maletero
2 Activación instantánea: impacto pesado detectado
por el sensor de impactos
3 Activación desde el interruptor de la puerta
4 Activación instantánea: para sensores opcionales
5 Activación desde el encendido
6 Clavija del capó
El sistema recuerda las dos últimas zonas activadas. Si el sistema se ha
activado, pero el indicador LED se ha restablecido pasando la llave la
posición de encendido (ON), sigue siendo posible que el distribuidor
recupere las dos zonas que se activaron. Comuníquese con el distri-
buidor para pedirle detalles.
Opciones de programación
Las opciones de programación controlan la configuración operativa
normal del sistema. La mayoría de las opciones no requieren más pie-
zas, pero algunas pueden requerir más mano de obra de instalación.
Comuníquese con el distribuidor autorizado de Directed para pedirle
detalles.
La siguiente es una lista de las opciones de programación, con la
configuración de fábrica en negrita:
• Armado activo (sólo el transmisor) o armado pasivo (armado au-
tomático 30 segundos después de que se cierra la última puerta).
• Activación o desactivación del sonido de la sirena cuando se
arma o se desarma.
• Activación o desactivación de la característica de bloqueo de
puerta controlado por encendido: cuando se programa esta car-
acterística, las puertas se bloquean tres segundos después de que
la llave se pasa a la posición de encendido (ON) y se desblo-
quean cuando la llave se pasa a la posición de apagado (OFF).
Si el instalador está programando el sistema de seguridad con
el Bitwriter de Directed Electronics, el bloqueo y el desbloqueo
por encendido son características independientes que se pueden
programar por separado.
Importante: Las puertas del vehículo deben estar cerradas para
que funcione la característica de bloqueo por encendido.
• Bloqueo de puertas pasivo (con armado pasivo) o bloqueo de
puertas activo (sólo cuando se arma con el transmisor). El bloqueo
pasivo permite que las puertas del vehículo se bloqueen cuando
el sistema de seguridad se arma pasivamente (después de la
cuenta regresiva de 30 segundos). Esta característica funciona
sólo si se ha programado el armado pasivo.
• Activación o desactivación de la modalidad de pánico cuando
se pasa la llave a la posición de encendido (ON). (En algunos
estados hay leyes contra el sonido de sirenas de automóviles en
movimiento.)
• Activación o desactivación del armado pasivo forzado. Si su
sistema de seguridad se ha programado para que se arme pasiv-
amente y se ha programado también la característica de armado
pasivo forzado, el sistema se arma pasivamente después de una
hora, incluso si ha quedado abierta una entrada protegida. El
armado pasivo forzado garantiza que el sistema se arme aunque
una puerta se haya dejado accidentalmente entreabierta al salir
del vehículo.
Cuando el sistema se arma pasivamente después de una hora,
el punto de entrada que ha quedado abierto, y todo lo que esté
conectado con esa misma zona, se pasa por alto y no puede
causar una activación del sistema. Sin embargo, el resto de las
entradas del sistema funcionan en su totalidad.
• Respuesta de activación completa de 30 ó 60 segundos: Esto de-
termina el tiempo que dura la secuencia de activación completa.
En algunos estados, hay leyes que regulan el tiempo que puede
sonar un sistema de seguridad antes de que se considere una
molestia.
Si el instalador está programando el sistema de seguridad con
el Bitwriter de Directed Electronics, la respuesta de activación
completa se puede programar para que dure de 1 hasta 180
segundos.
• Secuencia y volumen de los tonos de la sirena. La salida de la
sirena Revenger™ Soft Chirp™ consta de una secuencia de 6
tonos diferentes. El distribuidor puede eliminar cualquiera de estos
tonos y crear así un sonido de sirena exclusivo que usted puede
identificar fácilmente. Los tonos pueden ser a todo volumen o a 6
decibeles por debajo del máximo.
• 12, 24 ó 60 minutos, período de funcionamiento. El sistema se
puede programar para que el vehículo funcione durante 12, 24
ó 60 minutos cuando se arranca a distancia. El instalador puede
programarlo de 1 a 60 minutos.
Nota: Si el instalador está programando el sistema con el Bitwrit-
er, el período de tiempo de funcionamiento cuando se arranca a
distancia se puede programar para que dure de 1 a 60 minutos.
• 3, 6, 9 ó 12 minutos, período de funcionamiento de la modali-
dad de temporización. El sistema se puede programar para que
el vehículo funcione durante 3, 6, 9 ó 12 minutos cuando se ar-
ranca a distancia en modalidad de temporización. El instalador
puede fijarlo de 1 a 16 minutos.
• Mientras el arranque a distancia esté haciendo funcionar el motor,
las luces de estacionamiento destellan o se mantienen encendi-
das continuamente.
• El cierre de comodidad es una opción de programación que
cierra las ventanas del vehículo después del bloqueo a distancia.
34
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Reglamentos del gobierno
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su funcio-
namiento está sujeto a lo siguiente: (1) este dispositivo no debe causar interfer-
encia perjudicial y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia, incluso
la que pueda causar funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites establecidos para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con
la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, emplea y puede radiar energía de frecuencias
de radio y, si no se instala y emplea de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o de
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, el
usuario puede tratar de corregir la interferencia por medio de una o varias de
las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Alejar el equipo del receptor
• Conectar el equipo y el receptor a tomacorrientes de circuitos diferentes.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y tele-
visión.
Este dispositivo cumple con la especificación RSS 210 de los estándares de
radio de Industry Canada. Su uso se autoriza sin interferencia ni protección;
en otras palabras, este dispositivo no debe utilizarse si se determina que causa
interferencia dañina a servicios autorizados por Industry Canada. Además, el
usuario debe aceptar toda la interferencia de radio que reciba, aunque esta
interferencia afecte el funcionamiento del dispositivo.
35
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Advertencia:
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante
pueden anular la autorización del usuario para hacer funcionar este dispositivo.
¡Advertencia! Seguridad primero
Las siguientes advertencias de seguridad se deben respetar en todo momento.
Debido a la complejidad del sistema, sólo un distribuidor autorizado de Di-
rected debe instalar este producto.
Cuando se instala correctamente, este sistema puede arrancar el vehículo por
medio de una señal desde el control remoto. Por lo tanto, nunca se debe
hacer funcionar el sistema en un lugar cerrado o parcialmente cerrado y sin
ventilación (tal como un garaje). Cuando se estacione en un lugar cerrado o
parcialmente cerrado, o cuando se le haga servicio al vehículo, el sistema de
arranque a distancia se debe deshabilitar por medio del interruptor instalado.
Es responsabilidad exclusiva del usuario manejar correctamente y mantener
fuera del alcance de los niños todos los dispositivos de control para que el
sistema no arranque el vehículo a distancia accidentalmente. EL USUARIO
DEBE INSTALAR UN DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO EN EL ÁREA
DE VIVIENDA ADYACENTE AL VEHÍCULO. TODAS LAS PUERTAS QUE DEN
A LAS ÁREAS DE VIVIENDA ADYACENTE AL LUGAR DE ESTACIONAMIENTO
DEL VEHÍCULO CERRADO O PARCIALMENTE CERRADO DEBEN ESTAR CER-
RADAS EN TODO MOMENTO. Estas precauciones son responsabilidad ex-
clusiva del usuario.
Utilizar este producto de manera contraria al modo de operación previsto pu-
ede causar daños a la propiedad, lesiones personales o muerte. (1) No ar-
ranque nunca el vehículo con el control remoto si el vehículo tiene una marcha
puesta y (2) No arranque nunca el vehículo con el control remoto cuando las
llaves estén en el encendido. El usuario también debe hacer revisar periódica-
36
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
mente la característica de seguridad neutral del vehículo, que le impide al vehí-
culo arrancar a distancia cuando tiene puesta una marcha. Sólo un distribuidor
autorizado de Directed debe hacer esta prueba, según la verificación de segu-
ridad estipulada en la guía de instalación del producto. Si el vehículo arranca
con una marcha puesta, suspenda inmediatamente el arranque a distancia y
consulte al distribuidor autorizado de Directed para arreglar el problema.
Después de que se instale el módulo de arranque a distancia, comuníquese con
su distribuidor autorizado para que ponga a prueba el módulo de arranque
con la verificación de seguridad que se estipula en la guía de instalación de
producto. Si el vehículo arranca cuando se está llevando a cabo la prueba del
circuito de desactivación por seguridad neutral, la unidad de arranque a distan-
cia no se ha instalado correctamente. El módulo de arranque a distancia debe
quitarse o el instalador debe volver a instalar el sistema de arranque a distancia
de manera que el vehículo no arranque con una marcha puesta. El distribuidor
autorizado de Directed debe hacer todas las instalaciones.
HACER FUNCIONAR EL MÓDULO DE ARRANQUE A DISTANCIA SI EL VEHÍ-
CULO ARRANCA CON UNA MARCHA PUESTA VA CONTRA EL MODO DE
OPERACIÓN PREVISTO. HACER FUNCIONAR EL SISTEMA DE ARRANQUE
A DISTANCIA EN ESTAS CONDICIONES PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA
PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES. USTED DEBE DEJAR DE USAR INME-
DIATAMENTE LA UNIDAD Y SOLICITAR LA ASISTENCIA DE UN DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO DE Directed PARA REPARAR O DESCONECTAR EL MÓDULO
DE ARRANQUE A DISTANCIA INSTALADO. Directed NO SE HACE RESPON-
SABLE NI PAGA LOS COSTOS DE INSTALACIÓN O NUEVA INSTALACIÓN.
Precaución
Este producto ha sido diseñado sólo para vehículos con motor de inyección
y transmisión automática. Utilizar este producto en vehículos de transmisión
estándar es peligroso y va contra el uso previsto del producto.
37
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Información de patentes
Este producto está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de
Estados Unidos:
303,223 345,711 4,383,242 5,103,221 5,534,845 5,907,195
333,633 347,190 4,438,426 5,117,217 5,572,185 5,914,667
333,634 348,622 4,553,127 5,132,660 5,646,591 5,945,936
333,635 352,685 4,584,569 5,193,141 5,656,997 5,952,933
333,636 383,689 4,794,368 5,245,694 5,712,638 5,990,786
333,795 383,690 4,887,064 5,285,186 5,783,989
340,000 390,830 4,897,630 5,315,285 5,798,711
344,905 392,944 4,922,224 5,357,560 5,872,519
345,317 4,327,444 4,987,402 5,532,670 5,900,806
Patentes internacionales:
Australia: 694,925
Canadá: 1,315,859 and 2,067,099
Taiwán: 91817
Otras patentes pendientes

Transcripción de documentos

Modelo 5303L Guía de propietario © 2011 Directed Electronics, Vista, CA G5303LES 2011-02 Felicitaciones Felicitaciones por la compra de su sistema de arranque a distancia y entrada sin llave con tecnología de vanguardia. Leer la guía del propietario antes de utilizar el sistema maximiza la implementación y las diversas características del sistema. Hay más información en www.avital.com. Si tiene preguntas, comuníquese con el distribuidor autorizado de Directed, o con Directed llamando a 1-800-753-0600. También hay apoyo adicional en http://support.directed.com. Contenido • • • • • Control remoto bidireccional de 5 botones con pantalla LCD Control remoto unidireccional de 4 botones Tarjeta de registro Tarjeta de referencia rápida Esta guía del propietario AUX del Guía tario Tarjeta de ie garantía prop FCC ID: EZSDEI474V 66 RPN 474L 2 CODES BATTERY: CR2032 0890 ! Tarjeta de referencia rápida © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. i Información importante Reglamentos del gobierno e información de seguridad Lea las secciones Reglas del gobierno y ¡Advertencia! Seguridad primero de este manual antes de hacer funcionar el sistema. ¡Advertencia! No seguir estas instrucciones puede causar muerte, lesiones personales o daños a la propiedad. También puede causar ilegalidad por usar el sistema para objetivos no previstos. Garantía Su sistema viene con una garantía. Asegúrese de recibir la tarjeta de registro de garantía y el comprobante de compra de parte de su distribuidor indicando que el producto fue instalado por un distribuidor autorizado de Directed. La garantía de producto debe validarse menos de 10 días después de la compra. Puede validarla en línea en www.prodregister.com/avital o llenar la tarjeta de registro de garantía y enviarla por correo. Reemplazo de controles remotos Si desea más controles remotos, llame al distribuidor autorizado o vaya a www.directedstore.com para pedirlos. El número de pieza del repuesto bidireccional es 477L. El número de pieza del repuesto unidireccional es 474L. Contenido Felicitaciones......................................................................................................i Contenido..........................................................................................................i Información importante....................................................................................... ii Garantía.................................................................................................. ii Reemplazo de controles remotos................................................................. ii Inicio................................................................................................................3 Mantenimiento del sistema..........................................................................3 Cambio de la pila.....................................................................................3 Control remoto bidireccional con pantalla LCD......................................................4 Interruptor de programación o Valet e indicador LED con enchufes..................5 Iconos de pantalla.....................................................................................6 Comandos básicos.............................................................................................8 Armado o bloqueo....................................................................................8 Desarmado o desbloqueo...........................................................................8 AUX.........................................................................................................8 Arranque a distancia.................................................................................9 Iluminación de fondo de la pantalla LCD......................................................9 Comandos avanzados......................................................................................10 Funciones auxiliares.................................................................................10 Modalidad de temporización....................................................................10 Modalidad de temporización turbo de corta duración.................................10 Desempañador opcional de la ventana trasera...........................................10 Modalidad de arranque por temperatura...................................................11 Temperatura interna.................................................................................11 Reloj de hora y alarma.............................................................................11 Temporizador de estacionamiento.............................................................12 Aviso de pitido o vibración.......................................................................12 Ahorro de energía...................................................................................12 Selección de Fahrenheit o Celsius..............................................................12 Operación a distancia......................................................................................13 Características de llamado.......................................................................13 Fijación de la hora del reloj......................................................................13 Configuración de características en la pantalla LCD del control remoto..........14 Operaciones a distancia y de sistema................................................................15 Armado o bloqueo pasivo........................................................................15 Respuesta de advertencia de alejamiento (Warn Away®) (sólo seguridad).....15 Respuesta por activación (sólo seguridad)..................................................16 Armado de seguridad de varios niveles (sólo seguridad)..............................17 Armado mientras se conduce (sólo seguridad) ...........................................18 Desarmado de alta seguridad (sólo seguridad)...........................................18 Anulación de emergencia.........................................................................19 Modalidad de valet.................................................................................20 Modalidad de pánico..............................................................................21 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 1 Modalidad de llamada del vehículo ..........................................................21 Arranque a distancia...............................................................................21 Desempañador opcional de la ventana trasera ..........................................23 Modalidad de temporización....................................................................23 Modalidad de temporización turbo de corta duración ................................24 Modalidad de arranque por temperatura ..................................................25 Transferencia de control al valet................................................................25 Modalidad de ahorro de energía ......................................................................26 Características de seguridad ............................................................................26 Circuito anti-chirrido del motor de arranque................................................26 Inhabilitación del sistema de arranque a distancia.......................................26 Entradas de desactivación .......................................................................27 Diagnóstico (sólo seguridad).............................................................................27 Diagnóstico de armado............................................................................27 Diagnóstico de desarmado.......................................................................28 Circuito de prevención de molestias Nuisance Prevention®..........................28 Opciones de programación..............................................................................30 Reglamentos del gobierno.................................................................................34 ¡Advertencia! Seguridad primero.......................................................................35 Precaución..............................................................................................36 2 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Inicio Mantenimiento del sistema El sistema no requiere mantenimiento específico, fuera de cambiarles las pilas a los controles remotos. El control remoto bidireccional tiene una pila de 1.5 V tipo AAA. La pantalla LCD tiene 3 barras para indicar la carga de la pila. Cuando la pila se gasta al punto en que hay que cambiarla, el control remoto genera un solo sonido de aviso y el indicador de pila destella continuamente. El control remoto unidireccional tiene una pila tipo moneda (CR-2032) que se puede comprar en la mayoría de las tiendas al detalle. El alcance disminuye a medida que la pila se gasta. Cambio de la pila Abra el compartimento de la pila (que se encuentra en la parte de atrás del control remoto) deslizando cuidadosamente la lengüeta de apertura de la tapa. Luego deslice la tapa hacia afuera para exponer la pila agotada. Quite la pila agotada. Ponga una pila nueva en el control remoto verificando la polaridad. Cuando se restablece la alimentación, todos los iconos de la pantalla LCD aparecen y el control remoto toca una melodía. Cambio de la pila del control remoto unidireccional Ubique la pequeña ranura en el lado del control remoto. Inserte un destornillador plano pequeño o una herramienta equivalente en la ranura y haga palanca para abrir la caja. Al cambiar la pila verifique la polaridad, luego cierre la caja a presión. © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 3 Control remoto bidireccional con pantalla LCD Vista delantera Vista lateral Antena Botón de funciones Pantalla AUX Botones de comando Característica Descripción Antena interna Para transmitir y recibir información Pantalla Campo de texto, parte superior de la pantalla, muestra el reloj, la duración del arranque a distancia o la temperatura. Pantalla de estado, parte inferior de la pantalla, contiene los iconos de estado del sistema, la sirena o el claxon, las zonas de alarma, el arranque a distancia y el control remoto. Botones de comando (4) Para emitir comandos de armado o bloqueo, desarmado o desbloqueo, canal auxiliar y arranque a distancia Botón de funciones Para encender la luz de fondo o ver la modalidad de ajuste y los comandos avanzados 4 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Interruptor de programación o Valet e indicador LED con enchufes Valet DRW-35 LED El botón de Valet® se utiliza para enviar comandos al sistema. El LED destella como indicador visual de la situación de sistema. Esté seguro de comprobar con su instalador para saber si hay la ubicación del botón del ayudante de cámara y el LED. • • El botón de valet: para poner el sistema en modalidad de valet* y para llevar a cabo la operación de anulación de emergencia*. El indicador LED: indicador visual del estado del sistema. * Vea los detalles en la sección Operaciones a distancia y de sistema. © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 5 Iconos de pantalla 4 5 6 7 8 3 1 2 AM PM 24 23 22 A 21 SAVE 20 9 10 11 12 19 INHIBIT 18 17 16 13 14 15 6 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Ítem Descripción 1 Indicador de temperatura interior del vehículo 2 Pantalla numérica 3 Indicador AM/PM 4 Indicador de modalidad de reloj con alarma 5 Indicador de la función de temporización 6 Indicación de transmisión 7 Indicador de alcance de transmisión 8 Indicador de modalidad de ahorro de energía 9 Indicador de modalidad de vibración o pitido 10 Indicador de arranque a distancia controlado por temperatura 11 Indicador de modalidad de llamado al vehículo 12 Indicador del sensor de impacto con activación total 13 Indicador de activación o de capó o maletero abierto 14 Indicador de la luz de estacionamiento 15 Indicador de activación o puerta abierta 16 Indicador de arranque a distancia 17 Indicador de activación o capó o maletero abierto 18 Indicador de desactivación de seguridad del arranque a distancia 19 Indicador de la modalidad de valet 20 Indicador de carga de la batería 21 Indicador de alerta de activación total 22 Indicador de la modalidad de armado o bloqueo o de desarmado o desbloqueo silencioso 23 Indicador de armado o bloqueo o de desarmado o desbloqueo 24 Indicador de Celsius o Fahrenheit © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 7 Comandos básicos Nota: La configuración de botones también se aplica al control remoto unidireccional. Armado o bloqueo Oprima y suelte el botón La alarma se activa, las puertas se bloquean (si están conectadas), la sirena o el claxon suena y las luces de estacionamiento destellan una vez. Si la modalidad de valet* está activada, las puertas se bloquean AUX y aparece el indicador de armado o bloqueo.** Salga de la modalidad de valet para armar o bloquear la alarma normalmente. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Armado o bloqueo y función de pánico Oprima y mantenga oprimido el botón La alarma se arma (o se bloquea en la modalidad de valet) y, después de 2 segundos, la sirena o el claxon suena y las luces de estacionamiento destellan. AUX AUX Desarmado o desbloqueo AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade Oprima y suelte el botón La alarma se desarma, las puertas se desbloquean (si están conectadas), la sirena o el claxon suena y las luces de estacionamiento destelAUX lan 2 veces. Se desactiva la función de pánico, si estaba activada. Si la modalidad de valet* está activada (ON) las puertas se desbloquean y aparece el indicador de desarmado o desbloqueo.** AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. AUX Oprima y suelte el botón Haga esto antes de emitir el comando de armado o bloqueo o de desarmado o desbloqueo para utilizar el control remoto en modalidad silenciosa Silent Mode™. 8 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Nota: La respuesta de la advertencia de alejamiento a los impactos ligeros se pasa por alto si el sistema se arma en modalidad silenciosa. Esto garantiza que la sirena no suene en lugares en que no se desean tonos de sirena aunque el sistema sea completamente capaz de producir activaciones. Función opcional (apertura de maletero) Oprima y mantenga oprimido el botón Activa la salida auxiliar, que puede ser la apertura del maletero o una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema. La AUX salida auxiliar controla: . AUX AUX Arranque a distancia Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace Oprima y suelte el botón Activa (o si está activado, desactiva) el arranque a distancia. El motor y las luces de estacionamiento se encienden. AUX AUX Iluminación de fondo de la pantalla LCD AUX Oprima y suelte el botón ** La iluminación de fondo de la pantalla LCD se activa. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace batt Para entrar a la modalidad de ajuste Oprima y mantenga AUX oprimido el botón Cuando se mantiene oprimido durante más de 5 segundos, el control remoto entra a la modalidad de ajuste para permitir la fijación de la hora del reloj, la modalidad de temporización y la selección de la melodía audible. Para obtener más información, consulte la sección Operación a distancia. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a smal * Los detalles se encuentran en la sección Operaciones a distancia y de sistema. ** Sólo para el control remoto bidireccional © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 9 Comandos avanzados Nota: La configuración de botones también se aplica al control remoto unidireccional. Funciones auxiliares. Oprima el botón y el botón simultáneamente. Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema. La salida auxiliar controla AUX AUX AUX Oprima el botón y el botón AUX simultáneamente. Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema. AUX La salida auxiliar controla AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to Oprima el botón y el botón simultáneamente. Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema. La salida auxiliar controla AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. AUX AUX Modalidad de temporización Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Oprima el botón y el botón simultáneamente. AUX Activa la modalidad de temporización. AUX AUX AUX AUX AUX Modalidad de temporización turbo de corta duración AUX AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case tog Oprima el botón y el botón simultáneamente. AUX Activa la modalidad de temporización de corta duración. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. AUX Desempañador opcional de la ventana trasera Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry ca Oprima el botón el botón y el botón simultáneamente. Activa el desempañador opcional de la ventana trasera. Las luces de estacionamiento destellan 2 veces y el desempañador trasero no se activa cuando el vehículo se arranca a distancia. Cuando se repite el AUX AUX AUX 10 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. mismo procedimiento, el desempañador se activa y las luces de estacionamiento destellan 3 veces. Si la temperatura interior del vehículo es más de 55 °F cuando se activa el arranque a distancia, el desempaAUX ñador trasero no se activa. AUX AUX Modalidad de arranque por temperatura Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry ca Oprima el botón el botón y el botón simultáneamente. Activa la modalidad de arranque por temperatura. Las luces de estacionamiento destellan rápidamente 4 veces para confirmar la acAUX tivación. El motor no arranca cuando la función se activa, arranca cuando la temperatura interior del vehículo llega a menos de 0 °F. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. ¡Advertencia! El vehículo debe estar estacionado en un lugar bien ventilado cuando se utilice esta característica. Desactive la modalidad de arranque por temperatura oprimiendo los mismos botones nuevamente o pasando la llave a la posición de encendido (ON). Las luces de estacionamiento destellan lentamente 4 AUX veces para confirmar desactivación. AUX AUX Temperatura interna Your 1-way remote coin cell ba Oprima el botón el botón y el botón simultáneamente. (2-way only) La temperatura interna del vehículo aparece en la pantalla LCD. AUX AUX AUX AUX AUX AUX AUX Reloj de hora y alarma AUX Oprima el botón AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case y el botón simultáneamente. (sólo bidirec- Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. cional) La pantalla numérica pasa de la hora del día a la hora de la alarma y viceversa cuando estos botones se oprimen simultáneamente. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap cas © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 11 AUX AUX AUX Temporizador de estacionamiento AUX Oprima el botón Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screw y el botón simultáneamente. (sólo bidirec- cional) Activa el temporizador de estacionamiento. Cada vez que se oprimen los botones se pasa a la siguiente opción disponible (10 min., 20 min., 30 min., 1 hora, 1.5 horas, 2 horas y desactivado {Off}). Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap ca AUX AUX Aviso de pitido o vibración AUX Oprima el botón y el botón simultáneamente. (sólo bidireccional) Pasa del aviso con pitido al aviso con vibración y viceversa. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap c AUX AUX AUX Ahorro de energía Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then AUX Oprima el botón y el botón simultáneamente. (sólo bidireccional) Activa la modalidad de ahorro de carga de pila. Reduce el consumo de carga de la pila del control remoto cuando la alarma no está actiAUX AUX vada o está desarmada o desbloqueada. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap ca AUX AUX AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then sn AUX Selección de Fahrenheit o Celsius Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery an Oprima , y simultáneamente (sólo para bidireccional) Cambia la pantalla de temperatura de Fahrenheit (preestablecido) a Celsius. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. * Vea los detalles en Arranque a distancia en la sección Operaciones a distancia y de sistema. 12 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Operación a distancia El sistema de arranque a distancia funciona a 434 MHz y tiene un control remoto bidireccional fuera de borda A.S.K. propiedad de Directed. La alta frecuencia combinada con la comunicación de datos binarios permite largo alcance en la comunicación bidireccional. Características de llamado El módulo de control llama al control remoto para confirmar que ha recibido un comando o un estado de sistema de alarma. Cuando recibe el llamado, el control remoto pita o vibra y la indicación del estado de alarma, armado o bloqueado o bien desarmado o desbloqueado (el icono de bloqueo o desbloqueo) aparece en la pantalla LCD. Si la alarma se ha activado, la pantalla LCD del control remoto presenta la zona activada. Para despejar la página de alarma, oprima cualquier botón del control remoto. La información de la pantalla LCD también desaparece. Nota: No se pueden enviar comandos hasta que se despeje la página de alarma. Fijación de la hora del reloj AUX AUX Para fijar la hora del reloj oprima y mantenga oprimido el botón AUX durante 5 segundos. El transmisor-receptor suena 2 veces y la selección de la hora comienza a destellar. Oprima inmediatamente AUX AUX AUX botón el para adelantar la hora o el botón para atrasarla. AUX Una oprima el botón AUX vez que aparezca la hora correcta, nuevamente y la selección de minutos comenzará a destellar. Oprima el botón para aumentar la indicación de los minutos o el botón Your 1-way remote coin c AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Your 1-way remote coin cell b para reducirla. Una vez que aparezca la hora correcta en la pantalla LCD, deje de oprimir botones durante 15 segundos y el transmisor-receptor saldrá automáticamente de la modalidad de reloj. © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 13 Configuración de características en la pantalla LCD del control remoto Para hacer configuraciones de ajuste, oprima y mantenga oprimido durante 5AUX segundos. El control remoto suena dos veces para AUX confirmar que ha entrado al menú de ajuste. Una vez que esté en el AUXoprima y suelte menú de ajuste, para avanzar hasta la caracterAUX AUX ística deseada. El número entre paréntesis indica el número de veces AUXoprimir y soltar que hay que para entrar a la característica en cuestión. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Rep 1. Fijación de la hora de la alarma a. hora (2) b. minuto (3) 2. Música de la alarma (4) 3. Activación y desactivación de la alarma (5) 4. Modalidad de ajuste de la cuenta regresiva del temporizador a. hora (6) b. minuto (7) 5. Melodía del final de la cuenta regresiva del temporizador (8) 6. Activación y desactivación de la modalidad de cuenta regresiva AUX del temporizador del arranque a distancia (9) AUX 7. Melodía de activación del arranque a distancia (10) AUX Nota: cambia la selección en orden ascendente; bia en orden descendente. la cam- El control remoto sale de la modalidad de configuraciones de ajustes cuando pasan 15 segundos sin que se apriete ningún botón y suena una vez para confirmar que ha salido de la modalidad en cuestión. 14 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Y Operaciones a distancia y de sistema Armado o bloqueo pasivo El sistema se puede programar para que se arme o se bloquee automáticamente (esto se llama armado o bloqueo pasivo). Si se programa para armado o bloqueo pasivo, el sistema se arma o se bloquea automáticamente 30 segundos después de que se pasa la llave a la posición de apagado (OFF) y el sistema detecta que usted ha salido del vehículo abriendo y cerrando una puerta. Cuando el sistema está contando los 30 segundos para el armado o bloqueo pasivo, el indicador LED de estado destella 2 veces con el doble de la rapidez con que destella cuando el sistema está armado o bloqueado. Cuando llega a los 20 segundos, la sirena o el claxon suena para indicar que el sistema está a punto de armarse o bloquearse. Cuando llega a los 30 segundos, las luces de estacionamiento destellan para indicar que el sistema está armado o bloqueado. Nota: Si algún punto de entrada protegido (una puerta o un maletero o capó protegido con interruptor) se abre, el sistema no se arma o bloquea pasivamente (a menos que la programación lo fuerce). Respuesta de advertencia de alejamiento (Warn Away®) (sólo seguridad) La respuesta de advertencia de alejamiento consta de un llamado de alarma y las respuestas que se describen a continuación. • Sensor de impacto. Los impactos leves en el vehículo causan destellos de luces y sonido de la sirena o el claxon durante unos segundos. • Aviso de control remoto. 10 pitidos rápidos (o una vibración). • El control remoto entra en la modalidad de reconocimiento de © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 15 llamado y hace funcionar las alertas de llamado de alarma. Nota: Los iconos 12 y 13 representan entradas de zona del sistema de alarma. Respuesta por activación (sólo seguridad) Cualquiera de los activadores puede producir una respuesta por activación, que consta de un llamado de alarma y una respuesta correspondiente, que se describe a continuación. La duración preestablecida de la respuesta por activación es 30 segundos, pero el instalador puede programarla de 1 a 180 segundos. • • ctivación desde el sensor de impacto. Los impactos pesados proA ducen instantáneamente el sonido de la sirena o el claxon y el destello de las luces durante el período programado. Se emite un reporte de Zona 2. Activación desde la puerta. Si se abre una puerta, la sirena o el claxon suena y las luces destellan durante 3 segundos, luego la sirena o el claxon suena continuamente y las luces destellan durante el período programado. Se emite un reporte de Zona 3. Los 3 segundos le dan tiempo al usuario para desarmar o desbloquear el sistema con un mínimo de ruido si se abre la puerta por accidente con el sistema armado o bloqueado. Activación desde el capó. Si se abre el capó, la sirena o el claxon suena y las luces destellan durante el período programado. Se emite un reporte de Zona 1. Activación desde el maletero. Abrir el maletero (si está conectado) produce instantáneamente el sonido de la sirena o el claxon y las luces destellan durante el período programado. Se emite un reporte de Zona 4. Activación desde el encendido. Pasar la llave a la posición de 16 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. • • • encendido (ON) produce la misma respuesta progresiva que la activación desde la puerta. Se emite un reporte de Zona 5. Cuando se produce una respuesta por activación, el control remoto bidireccional: • Emite 4 pitidos rápidos (o vibra) durante 15 segundos. • El icono de alerta de activación total (28) se mantiene encendido 15 segundos. Armado de seguridad de varios niveles (sólo seguridad) El armado de seguridad de varios niveles permite seleccionar las entradas o sensores del sistema que se activarán y las que se pasarán por alto cuando el sistema se arme. Oprimir menos de 5 segundos después de haber armado el sistema activa la característica de seguridad de varios niveles. Cada vez que se oprime , se selecciona un nivel de seguridad diferente. AUX AUX AUX Selección de niveles de seguridad Oprima una vez. La sirena suena una vez. El sistema queda arAUX mado y todas las zonas quedan activadas. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Oprima una segunda vez en menos de 5 segundos. La sirena AUX suena dos veces y luego da un tono largo. Se pasa por alto la zona 2. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Oprima una tercera vez en menos de 5 segundos. La sirena suena AUX tres veces y luego da un tono largo. Se pasa por alto la zona 4. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Oprima una cuarta vez en menos de 5 segundos. La sirena suena AUX 4 veces y luego da un tono largo. Se pasan por alto las zonas 2 y 4. AUX AUX AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. AUX © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. 17 Oprima una quinta vez en menos de 5 segundos. La sirena suena 5 veces y luego da un tono largo. Se pasan por alto todas las zonas, excepto la de encendido. AUX AUX AUX Nota: El armado de seguridad de varios niveles se aplica a sólo un ciclo de armado. Una vez que el sistema queda desarmado y luego se vuelve a armar, todas las zonas se activan nuevamente. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Armado mientras se conduce (sólo seguridad) Su sistema de seguridad se puede armar mientras usted vaya conduciendo el vehículo. Oprima el botón del control remoto durante 2 segundos con el vehículo en movimiento. La sirena o el claxon suena una vez para indicar que el sistema de seguridad está armado y luego una vez más para indicar que la llave está en la posición de encendido (ON). El sistema no responde aAUXninguna entrada, excepto las activaciones desde la puerta. El relé de anulación de arranque (si está instalado) no se activa. Una vez que llegue a su destino, el sistema se desarma cuando la llave se pasa a la posición de apagado (OFF). La sirena o el claxon suena 2 veces y la pantalla LCD deja de destellar. El sistema también se puede desarmar oprimiendo el botón AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace batter Desarmado de alta seguridad (sólo seguridad) AUX AUX AUX Este sistema de seguridad ofrece desarmado de alta seguridad. El desarmado de alta seguridad es una característica que permite silenciar y restablecer el sistema sin desarmarlo mientras está en proceso de activación. Si hay una activación del sistema y la sirena ha estado sonando más de 6 segundos, oprimir en el control remoto silencia la sirena y mantiene el sistema en estado de armado. El sistema no se desarma, se restablece. Oprimir después de silenciar la sirena, desarma el AUX sistema. AUX AUX 18 AUX AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Your 1-way re Si hay una activación del sistema y la sirena ha estado sonando menos de 6 segundos, oprimir desarma el sistema. El temporizador de 6 segundos es para su conveniencia, en caso de que el sistema se active accidentalmente. AUX AUX AUX Anulación de emergencia Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Si el control remoto se le pierde o se le daña, puede desarmar el sistema de seguridad del vehículo o inhabilitar la anulación de arranque opcional manualmente. Para desarmar o inhabilitar el sistema sin control remoto, se debe tener la llave del vehículo. Desarmado o inhabilitación del sistema: 8. Pase la llave a la posición de encendido (ON) 9. Oprima el botón de valet el número de veces preestablecido (de 1 a 5 veces) en menos de 15 segundos. El valor preestablecido de fábrica es una vez. Después de 5 segundos, el sistema se desarma o se inhabilita. Si el sistema no se desarma o inhabilita, es posible que haya esperado demasiado. Comience de nuevo pasando la llave a la posición de apagado (OFF) y luego a la posición de encendido (ON). Número de veces _____________________________________ Importante: El botón de valet se puede programar para que responda a oprimirlo de 1 a 5 veces para la función de desarmado o inhabilitación. Hable con el instalador para verificar la programación de su unidad. © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 19 Modalidad de valet La modalidad de valet permite evitar que el sistema se arme o se bloquee y emita activaciones automáticamente. Esto es muy útil cuando se está lavando el vehículo o cuando se le está haciendo servicio. En la modalidad de valet, la anulación de arranque no se arma ni se habilita, ni siquiera con el control remoto, pero todas las funciones de conveniencia (bloqueo de puertas, apertura del maletero, etc.) siguen funcionando normalmente. Para entrar o salir de la modalidad de valet: 1. Pase la llave a la posición de encendido (ON). 2. Pase la llave a la posición de apagado (OFF). 3. Oprima y suelte el botón de valet en menos de 10 segundos. Para entrar o salir de la modalidad de valet con control remoto: 4. Abra cualquier puerta del vehículo. 5. Oprima el botón . 6. Oprima el botón y luego oprima el botón nuevamente Los indicadores LED de estado se mantienen encendidos uniformeAUX AUX mente cuando se entra a la modalidad de valet y se apagan cuando AUX se sale de la modalidad de valet. AUX AUX AUX AUX AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Your 1-way remote coin cell battery can be chang 20 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Modalidad de pánico Si se ve amenazado cerca o dentro del vehículo, puede atraer la atención activando el sistema con el control remoto. Oprima y mantenga oprimido durante 2 segundos. La sirena suena y las luces de estacionamiento destellan durante el período programado de duración de la sirena. Para salir de la modalidad de pánico en cualquier momento, oprima nuevamente en el control remoto. AUX AUX AUX Modalidad de llamada del vehículo Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. AUX AUX Si una persona en el vehículo desea llamarAUXal control remoto, debe oprimir y mantener oprimido el botón de valet durante 5 segundos. El control remoto emite una serie de pitidos y el indicador de modalidad de llamada del vehículo destella indicando que se está llamando al control remoto. Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdr Nota: El indicador de modalidad de llamada del vehículo continúa destellando hasta que uno de los botones del control remoto se oprima; el sistema da una confirmación en el control remoto. Arranque a distancia Esta característica permite arrancar el vehículo a distancia y dejar andando el motor durante un período de tiempo programado. Esto permite calentar el motor y ajustar la temperatura interior del vehículo con el sistema de control de clima. Si desea calefaccionar o enfriar el interior, los controles de clima deben configurarse de antemano y el ventilador debe ajustarse al nivel deseado antes de arrancar el vehículo a distancia. © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 21 ¡Advertencia! (1) No arranque nunca el vehículo con las llaves puestas, excepto cuando esté haciendo una transferencia de control al valet (Valet® Take-Over) y (2) No arranque nunca el vehículo si no tiene la palanca de marchas en la posición de estacionado AUX (P) o neutroAUX (N) AUX Para arrancar el vehículo a distancia: • Oprima el botón del control remoto una vez. • Las luces de estacionamiento destellan para confirmar que el vehículo está intentando arrancar. En vehículos de gasolina, el motor arranca 4 segundos después de que las luces de estacionamiento destellan. En vehículos diesel, el motor arranca cuando se acaba el período de espera para arrancar establecido en el temporizador. Bank and Channel Tune mode present and text • Una vez que elindicator vehículo arranca, anda durante el períoindicator el motor indicator Sat mode, do de tiempo preestablecido (12, 24 ó 60 minutos) o hasta que bank selector la señal de apagado se active. Vea la sección Opciones de pro-RPT AM/FM 11:53 DISP gramación. CD/AUX A.SEL SAT Category RDM XM1-1 CH-001 Control Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery an MODE CATEGORY CH RADIO SEEK SKIP ¡Advertencia! Es peligroso hacer funcionar el motor del vehículo en un garaje o en un lugar cerrado. 1 2 3 4 5 6 Respirar los gases de escape del vehículo es peligroso para la salud. No active nunca el arranque a SOUND SCAN VOL distancia en un espacio cerrado. REW Toggles Scan mode PLAY/PROG FF NR DISC- TUNE DISC+ Cuando esté listo para manejar el vehículo: AUDIO E 1. Inserte la llave y pásela a la posiciónPWR de encendido (ON) MOD A/C 2. Pise el pedal del freno. AUT O Nota: Si el pedal de freno se pisa antes de que la llave esté en la OFF posición de encendido (ON), el motor se apaga. DUA L 22 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Cuando el vehículo está funcionando durante la operación de arranque a distancia, el sistema vigila el vehículo y apaga automáticamente el motor si se da alguna de las siguientes situaciones: • • • • • Se pisa el pedal del freno. Se abre el capó. El interruptor de apagado seAUXpone en la posición de apagado (OFF). AUX El período de funcionamiento preestablecido (12, 24 ó 60 minutos) se acaba. AUX Se oprime una vez el botón del control remoto. AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdrive AUX AUX Desempañador opcional de la ventana trasera Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Oprimir , y simultáneamente activa o desactiva el desempañador opcional de la ventana trasera. Las luces de estacionamiento destellan 2 veces y el desempañador trasero no se activa cuando el vehículo se arranca a distancia. Cuando se repite el mismo procedAUX imiento, el desempañador se activa y las luces de estacionamiento destellan 3 veces. Si la temperatura interior del vehículo es más de 55 °F cuando se activa el arranque a distancia, el desempañador trasero no se activa. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Modalidad de temporización Cuando la modalidad de temporización se activa, el sistema arranca automáticamente el vehículo cada 3 horas un máximo de 6 veces. El período de funcionamiento del motor programado de antemano es 12 minutos. • Oprima y simultáneamente para activar la modalidad de temporización. Las luces de estacionamiento destellan 4 veces y, AUX AUX AUX AUX © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. AUX AUX 23 AUX • • después de una pausa de 1 segundo, el motor arranca. Para apagar el motor, oprima y mantenga oprimido durante 1 segundo. El motor se apaga y el sistema, en modalidad de temporización, continúa arrancando el motor cada 3 horas hasta alcanzar el máximo número de arranques o hasta que la modalidad se cancele pasando la llave a la posición de encendido (ON), pisando el freno o pasando el interruptor de desactivación a la posición de apagado (OFF). Las luces de estacionamiento destellan 4 veces indicando que el sistema ha salido de la modalidad de temporización. Importante: La modalidad de temporización se debe activar sólo en áreas abiertas. Nunca arranque y deje funcionando el vehículo en un espacio cerrado, como un garaje o una cochera. Modalidad de temporización turbo de corta duración Esta modalidad mantiene el motor andando durante un período que se puede programar para que dure 1, 3, 5 ó 10 minutos después de llegar al destino. Esto le permite al temporizador del sistema enfriar convenientemente el turbocompresor del motor después de que usted haya salido del vehículo. AUX AUX Para activar: AUX 1. Estacione el vehículo y ponga el freno de mano 2. Quite el pie del pedal de freno y deje el motor funcionando. 3. Oprima y suelte y al mismo tiempo. Las luces destellan para indicar que el arranque a distancia ha entrado en modalidad de temporización turbo de corta duración. 4. Pase la llave a la posición de apagado (OFF), el motor continuará funcionando. 5. Salga y cierre con llave el vehículo. El motor se apaga después Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then 24 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. AUX AUX del tiempo de funcionamiento programado. AUX Modalidad de arranque por temperatura Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Oprimir , y simultáneamente activa la modalidad de arranque por temperatura. Las luces de estacionamiento destellan rápidamente 4 veces para confirmar la activación. El motor no arranca AUX cuando la función se activa, arranca cuando la temperatura interior del vehículo baja a menos de 0 °F. AUX AUX Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together. Desactive la modalidad de arranque por temperatura oprimiendo los mismos botones nuevamente o pasando la llave a la posición de encendido (ON). Las luces de estacionamiento destellan lentamente 4 veces para confirmar la desactivación. Transferencia de control al valet La característica de transferencia de control al valet le permite al motor continuar andando después de que se ha sacado la llave del encendido. Esta característica es útil cuando uno desea salir del vehículo, cerrarlo y dejarlo cerrado durante cortos períodos de tiempo con el AUX motor andando y los controles de clima encendidos. AUX AUX Para hacer una transferencia de control al valet: 1. Antes de apagar el motor, oprima y suelte el botón 2. del control remoto (u oprima y suelte el interruptor momentáneo opcional). Luego espere 5 segundos. Pase la llave a la posición de apagado (OFF). El motor seguirá andando hasta que pase el período de funcionamiento preestablecido o se reciba una señal de apagado. (En la sección Arranque a distancia hay una lista completa de señales de apagado). Esta característica no funciona si se pisa el pedal de freno. © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 25 Modalidad de ahorro de energía El sistema entra automáticamente en la modalidad de ahorro de energía mientras esté armado o bloqueado o en modalidad de valet después de un período en que no se haga ninguna operación. Para reducir el consumo de energía, el comportamiento del indicador LED de estado se modifica si el vehículo queda estacionado durante un largo período de tiempo. Cuando está armado, el destello se reduce después de 24 horas. Cuando la modalidad de Valet está activada, el indicador LED se apaga después de una hora y se restablece cada vez que la llave se pasa a la posición de apagado (OFF). Características de seguridad Este sistema tiene varias características de seguridad importantes para garantizar el buen funcionamiento del motor y prevenir los daños accidentales al motor o a sus componentes. Circuito anti-chirrido del motor de arranque Cuando el vehículo se arranca a distancia, el avanzado circuito antichirrido impide que el motor de arranque funcione aunque la llave se pase a la posición de arranque (START). Esto evita dañar el motor de arranque si la llave se pasa a la posición de arranque (START) durante la operación de arranque a distancia. Importante: Esta característica funciona sólo cuando la opción de anulación de arranque Failsafe® se ha instalado. Inhabilitación del sistema de arranque a distancia 26 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Esta característica permite inhabilitar temporalmente la unidad de arranque a distancia del sistema para impedir que el vehículo arranque a distancia por accidente. Esta característica es útil si se le está haciendo servicio al vehículo o si se ha dejado en un área cerrada. Para inhabilitar el arranque a distancia, pase el interruptor de desactivación a la posición de apagado (OFF). El interruptor de desactivación se puede instalar en el lugar que usted escoja. Consulte al instalador para saber las ubicaciones recomendadas. Ubicación del interruptor de desactivación _________________ Entradas de desactivación Este sistema de seguridad tiene varias entradas para desactivar la operación de arranque a distancia del motor o impedir que se produzca el arranque a distancia si ciertas entradas se encuentran activas. Las dos más importantes son la del capó y la del freno. La entrada del capó impide que el motor arranque, y también lo apaga, cuando se abre el capó. El pedal de freno apaga el motor durante la operación de arranque distancia, y también impide que el arranque a distancia se active si está pisado. Diagnóstico (sólo seguridad) El microprocesador en el núcleo del sistema vigila constantemente todos los interruptores y sensores que tiene conectados. Este microprocesador está diseñado para detectar interruptores y sensores que fallen e impedirles que inhabiliten todo el sistema. El microprocesador también anota y comunica todas las activaciones que ocurrieron en su ausencia. En la sección Tabla de zonas de esta guía hay información sobre diagnóstico. Diagnóstico de armado © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 27 Si el sistema de seguridad se arma cuando hay una activación en curso (se está abriendo una puerta o un sensor está enviando una señal de activación) la sirena o el claxon suena una vez para indicar el armado y una segunda vez para indicar un paso por alto. El sonido del aviso de paso por alto significa que, cuando se está armando, el sistema de seguridad ignora la señal de activación en curso hasta que se acabe. Diagnóstico de desarmado Los sonidos adicionales que se oyen cuando se desarma el sistema son la alerta contra modificación. Si suena 4 veces cuando se está desarmando, el sistema de seguridad fue activado en su ausencia. Si suena 5 veces cuando se desarma, una de las zonas se activó tantas veces que el Circuito de Protección contra Molestias (Nuisance Protection® Circuitry) la pasó por alto. Circuito de prevención de molestias Nuisance Prevention® Su sistema tiene un circuito de prevención de molestias de Directed Electronics. Este circuito impide las secuencias de activación repetitivas y molestas causadas por interruptores de clavija de puerta defectuosos o condiciones ambientales tales como truenos, martillos neumáticos, ruidos de aeropuerto, etc. Ejemplo: Si la alarma se activa tres veces en un período de 60 minutos, y cada vez el mismo sensor o interruptor activa la alarma, el circuito de prevención de molestias interpreta tales activaciones como falsas alarmas. Después de la tercera activación, el circuito ignora o pasa por alto el sensor o interruptor en cuestión (junto con cualquier otro sensor o interruptor que esté en la misma zona) durante 60 minutos. Si el sensor pasado por alto intenta activar el sistema de seguridad después de que ha sido pasado por alto, el período de 60 minutos de paso por alto comienza de nuevo. Esto garantiza que se seguirá pasando por alto cualquier sensor que esté activándose continuamente. El circuito de prevención de molestias protege las puertas del vehículo de manera diferente. Si la apertura de una puerta activa el sistema de seguridad durante tres ciclos completos, el sistema pasa por alto las puertas hasta que cese la activación. Nota: Armar y desarmar el sistema no restablece esta función. La única manera de restablecer una zona que se ha pasado por alto es que no produzca activaciones durante 60 minutos, o pasar la llave a la posición de encendido (ON). Si se está probando el sistema, recuerde que la programación del circuito de prevención de molestias puede pasar por alto ciertas zonas y dar la impresión de que han dejado de funcionar. Si se oyen 5 tonos cuando se está desarmando, el circuito de prevención de molestias se ha activado. Si desea borrar la memoria del circuito de prevención de molestias, pase la llave a la posición de encendido (ON). Tabla de zonas Las zonas se representan por el número de destellos del indicador LED con que el sistema identifica las señales de activación. La asignación estándar de señales de activación aparece en la siguiente tabla, que tiene espacio para anotar los sensores o interruptores opcionales que se han instalado. Zona Descripción 1 Clavija del maletero Opciones instaladas por el distribuidor 2 Activación instantánea: impacto pesado detectado por el sensor de impactos 3 Activación desde el interruptor de la puerta 4 Activación instantánea: para sensores opcionales 5 Activación desde el encendido 6 Clavija del capó El sistema recuerda las dos últimas zonas activadas. Si el sistema se ha activado, pero el indicador LED se ha restablecido pasando la llave la posición de encendido (ON), sigue siendo posible que el distribuidor recupere las dos zonas que se activaron. Comuníquese con el distribuidor para pedirle detalles. Opciones de programación Las opciones de programación controlan la configuración operativa normal del sistema. La mayoría de las opciones no requieren más piezas, pero algunas pueden requerir más mano de obra de instalación. Comuníquese con el distribuidor autorizado de Directed para pedirle detalles. La siguiente es una lista de las opciones de programación, con la configuración de fábrica en negrita: • Armado activo (sólo el transmisor) o armado pasivo (armado automático 30 segundos después de que se cierra la última puerta). • Activación o desactivación del sonido de la sirena cuando se arma o se desarma. • Activación o desactivación de la característica de bloqueo de puerta controlado por encendido: cuando se programa esta característica, las puertas se bloquean tres segundos después de que la llave se pasa a la posición de encendido (ON) y se desbloquean cuando la llave se pasa a la posición de apagado (OFF). Si el instalador está programando el sistema de seguridad con el Bitwriter de Directed Electronics, el bloqueo y el desbloqueo por encendido son características independientes que se pueden programar por separado. Importante: Las puertas del vehículo deben estar cerradas para que funcione la característica de bloqueo por encendido. • Bloqueo de puertas pasivo (con armado pasivo) o bloqueo de puertas activo (sólo cuando se arma con el transmisor). El bloqueo pasivo permite que las puertas del vehículo se bloqueen cuando el sistema de seguridad se arma pasivamente (después de la cuenta regresiva de 30 segundos). Esta característica funciona sólo si se ha programado el armado pasivo. • Activación o desactivación de la modalidad de pánico cuando se pasa la llave a la posición de encendido (ON). (En algunos estados hay leyes contra el sonido de sirenas de automóviles en movimiento.) • Activación o desactivación del armado pasivo forzado. Si su sistema de seguridad se ha programado para que se arme pasivamente y se ha programado también la característica de armado pasivo forzado, el sistema se arma pasivamente después de una hora, incluso si ha quedado abierta una entrada protegida. El armado pasivo forzado garantiza que el sistema se arme aunque una puerta se haya dejado accidentalmente entreabierta al salir del vehículo. Cuando el sistema se arma pasivamente después de una hora, el punto de entrada que ha quedado abierto, y todo lo que esté conectado con esa misma zona, se pasa por alto y no puede causar una activación del sistema. Sin embargo, el resto de las entradas del sistema funcionan en su totalidad. • Respuesta de activación completa de 30 ó 60 segundos: Esto determina el tiempo que dura la secuencia de activación completa. En algunos estados, hay leyes que regulan el tiempo que puede sonar un sistema de seguridad antes de que se considere una molestia. Si el instalador está programando el sistema de seguridad con el Bitwriter de Directed Electronics, la respuesta de activación completa se puede programar para que dure de 1 hasta 180 segundos. • Secuencia y volumen de los tonos de la sirena. La salida de la sirena Revenger™ Soft Chirp™ consta de una secuencia de 6 tonos diferentes. El distribuidor puede eliminar cualquiera de estos tonos y crear así un sonido de sirena exclusivo que usted puede identificar fácilmente. Los tonos pueden ser a todo volumen o a 6 decibeles por debajo del máximo. • 12, 24 ó 60 minutos, período de funcionamiento. El sistema se puede programar para que el vehículo funcione durante 12, 24 ó 60 minutos cuando se arranca a distancia. El instalador puede programarlo de 1 a 60 minutos. Nota: Si el instalador está programando el sistema con el Bitwriter, el período de tiempo de funcionamiento cuando se arranca a distancia se puede programar para que dure de 1 a 60 minutos. • 3, 6, 9 ó 12 minutos, período de funcionamiento de la modalidad de temporización. El sistema se puede programar para que el vehículo funcione durante 3, 6, 9 ó 12 minutos cuando se arranca a distancia en modalidad de temporización. El instalador puede fijarlo de 1 a 16 minutos. • Mientras el arranque a distancia esté haciendo funcionar el motor, las luces de estacionamiento destellan o se mantienen encendidas continuamente. • El cierre de comodidad es una opción de programación que cierra las ventanas del vehículo después del bloqueo a distancia. Reglamentos del gobierno Este dispositivo cumple con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a lo siguiente: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia, incluso la que pueda causar funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, emplea y puede radiar energía de frecuencias de radio y, si no se instala y emplea de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o de televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario puede tratar de corregir la interferencia por medio de una o varias de las siguientes medidas: • • • • Reorientar o reubicar la antena de recepción. Alejar el equipo del receptor Conectar el equipo y el receptor a tomacorrientes de circuitos diferentes. Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión. Este dispositivo cumple con la especificación RSS 210 de los estándares de radio de Industry Canada. Su uso se autoriza sin interferencia ni protección; en otras palabras, este dispositivo no debe utilizarse si se determina que causa interferencia dañina a servicios autorizados por Industry Canada. Además, el usuario debe aceptar toda la interferencia de radio que reciba, aunque esta interferencia afecte el funcionamiento del dispositivo. 34 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Advertencia: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante pueden anular la autorización del usuario para hacer funcionar este dispositivo. ¡Advertencia! Seguridad primero Las siguientes advertencias de seguridad se deben respetar en todo momento. Debido a la complejidad del sistema, sólo un distribuidor autorizado de Directed debe instalar este producto. Cuando se instala correctamente, este sistema puede arrancar el vehículo por medio de una señal desde el control remoto. Por lo tanto, nunca se debe hacer funcionar el sistema en un lugar cerrado o parcialmente cerrado y sin ventilación (tal como un garaje). Cuando se estacione en un lugar cerrado o parcialmente cerrado, o cuando se le haga servicio al vehículo, el sistema de arranque a distancia se debe deshabilitar por medio del interruptor instalado. Es responsabilidad exclusiva del usuario manejar correctamente y mantener fuera del alcance de los niños todos los dispositivos de control para que el sistema no arranque el vehículo a distancia accidentalmente. EL USUARIO DEBE INSTALAR UN DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO EN EL ÁREA DE VIVIENDA ADYACENTE AL VEHÍCULO. TODAS LAS PUERTAS QUE DEN A LAS ÁREAS DE VIVIENDA ADYACENTE AL LUGAR DE ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO CERRADO O PARCIALMENTE CERRADO DEBEN ESTAR CERRADAS EN TODO MOMENTO. Estas precauciones son responsabilidad exclusiva del usuario. Utilizar este producto de manera contraria al modo de operación previsto puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o muerte. (1) No arranque nunca el vehículo con el control remoto si el vehículo tiene una marcha puesta y (2) No arranque nunca el vehículo con el control remoto cuando las llaves estén en el encendido. El usuario también debe hacer revisar periódica© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 35 mente la característica de seguridad neutral del vehículo, que le impide al vehículo arrancar a distancia cuando tiene puesta una marcha. Sólo un distribuidor autorizado de Directed debe hacer esta prueba, según la verificación de seguridad estipulada en la guía de instalación del producto. Si el vehículo arranca con una marcha puesta, suspenda inmediatamente el arranque a distancia y consulte al distribuidor autorizado de Directed para arreglar el problema. Después de que se instale el módulo de arranque a distancia, comuníquese con su distribuidor autorizado para que ponga a prueba el módulo de arranque con la verificación de seguridad que se estipula en la guía de instalación de producto. Si el vehículo arranca cuando se está llevando a cabo la prueba del circuito de desactivación por seguridad neutral, la unidad de arranque a distancia no se ha instalado correctamente. El módulo de arranque a distancia debe quitarse o el instalador debe volver a instalar el sistema de arranque a distancia de manera que el vehículo no arranque con una marcha puesta. El distribuidor autorizado de Directed debe hacer todas las instalaciones. HACER FUNCIONAR EL MÓDULO DE ARRANQUE A DISTANCIA SI EL VEHÍCULO ARRANCA CON UNA MARCHA PUESTA VA CONTRA EL MODO DE OPERACIÓN PREVISTO. HACER FUNCIONAR EL SISTEMA DE ARRANQUE A DISTANCIA EN ESTAS CONDICIONES PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES. USTED DEBE DEJAR DE USAR INMEDIATAMENTE LA UNIDAD Y SOLICITAR LA ASISTENCIA DE UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE Directed PARA REPARAR O DESCONECTAR EL MÓDULO DE ARRANQUE A DISTANCIA INSTALADO. Directed NO SE HACE RESPONSABLE NI PAGA LOS COSTOS DE INSTALACIÓN O NUEVA INSTALACIÓN. Precaución Este producto ha sido diseñado sólo para vehículos con motor de inyección y transmisión automática. Utilizar este producto en vehículos de transmisión estándar es peligroso y va contra el uso previsto del producto. 36 © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. Información de patentes Este producto está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de Estados Unidos: 303,223 345,711 4,383,242 5,103,221 5,534,845 5,907,195 333,633 347,190 4,438,426 5,117,217 5,572,185 5,914,667 333,634 348,622 4,553,127 5,132,660 5,646,591 5,945,936 333,635 352,685 4,584,569 5,193,141 5,656,997 5,952,933 333,636 383,689 4,794,368 5,245,694 5,712,638 5,990,786 333,795 383,690 4,887,064 5,285,186 5,783,989 340,000 390,830 4,897,630 5,315,285 5,798,711 344,905 392,944 4,922,224 5,357,560 5,872,519 345,317 4,327,444 4,987,402 5,532,670 5,900,806 Patentes internacionales: Australia: 694,925 Canadá: 1,315,859 and 2,067,099 Taiwán: 91817 Otras patentes pendientes © 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Avital 5303 El manual del propietario

Categoría
Alarma de carro
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para