Transcripción de documentos
Modelo 5303L
Guía de propietario
© 2011 Directed Electronics, Vista, CA
G5303LES 2011-02
Felicitaciones
Felicitaciones por la compra de su sistema de arranque a distancia
y entrada sin llave con tecnología de vanguardia. Leer la guía del
propietario antes de utilizar el sistema maximiza la implementación y
las diversas características del sistema. Hay más información en
www.avital.com.
Si tiene preguntas, comuníquese con el distribuidor autorizado de Directed, o con Directed llamando a 1-800-753-0600. También hay
apoyo adicional en http://support.directed.com.
Contenido
•
•
•
•
•
Control remoto bidireccional de 5 botones con pantalla LCD
Control remoto unidireccional de 4 botones
Tarjeta de registro
Tarjeta de referencia rápida
Esta guía del propietario
AUX
del
Guía tario Tarjeta de
ie
garantía
prop
FCC ID: EZSDEI474V
66
RPN 474L 2
CODES
BATTERY: CR2032
0890
!
Tarjeta de
referencia rápida
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
i
Información importante
Reglamentos del gobierno e información de seguridad
Lea las secciones Reglas del gobierno y ¡Advertencia!
Seguridad primero de este manual antes de hacer funcionar el sistema.
¡Advertencia! No seguir estas instrucciones puede causar muerte, lesiones personales o daños a la propiedad.
También puede causar ilegalidad por usar el sistema
para objetivos no previstos.
Garantía
Su sistema viene con una garantía. Asegúrese de recibir la tarjeta
de registro de garantía y el comprobante de compra de parte de su
distribuidor indicando que el producto fue instalado por un distribuidor
autorizado de Directed. La garantía de producto debe validarse menos de 10 días después de la compra. Puede validarla en línea en
www.prodregister.com/avital o llenar la tarjeta de registro de garantía
y enviarla por correo.
Reemplazo de controles remotos
Si desea más controles remotos, llame al distribuidor autorizado o
vaya a www.directedstore.com para pedirlos. El número de pieza
del repuesto bidireccional es 477L. El número de pieza del repuesto
unidireccional es 474L.
Contenido
Felicitaciones......................................................................................................i
Contenido..........................................................................................................i
Información importante....................................................................................... ii
Garantía.................................................................................................. ii
Reemplazo de controles remotos................................................................. ii
Inicio................................................................................................................3
Mantenimiento del sistema..........................................................................3
Cambio de la pila.....................................................................................3
Control remoto bidireccional con pantalla LCD......................................................4
Interruptor de programación o Valet e indicador LED con enchufes..................5
Iconos de pantalla.....................................................................................6
Comandos básicos.............................................................................................8
Armado o bloqueo....................................................................................8
Desarmado o desbloqueo...........................................................................8
AUX.........................................................................................................8
Arranque a distancia.................................................................................9
Iluminación de fondo de la pantalla LCD......................................................9
Comandos avanzados......................................................................................10
Funciones auxiliares.................................................................................10
Modalidad de temporización....................................................................10
Modalidad de temporización turbo de corta duración.................................10
Desempañador opcional de la ventana trasera...........................................10
Modalidad de arranque por temperatura...................................................11
Temperatura interna.................................................................................11
Reloj de hora y alarma.............................................................................11
Temporizador de estacionamiento.............................................................12
Aviso de pitido o vibración.......................................................................12
Ahorro de energía...................................................................................12
Selección de Fahrenheit o Celsius..............................................................12
Operación a distancia......................................................................................13
Características de llamado.......................................................................13
Fijación de la hora del reloj......................................................................13
Configuración de características en la pantalla LCD del control remoto..........14
Operaciones a distancia y de sistema................................................................15
Armado o bloqueo pasivo........................................................................15
Respuesta de advertencia de alejamiento (Warn Away®) (sólo seguridad).....15
Respuesta por activación (sólo seguridad)..................................................16
Armado de seguridad de varios niveles (sólo seguridad)..............................17
Armado mientras se conduce (sólo seguridad) ...........................................18
Desarmado de alta seguridad (sólo seguridad)...........................................18
Anulación de emergencia.........................................................................19
Modalidad de valet.................................................................................20
Modalidad de pánico..............................................................................21
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
1
Modalidad de llamada del vehículo ..........................................................21
Arranque a distancia...............................................................................21
Desempañador opcional de la ventana trasera ..........................................23
Modalidad de temporización....................................................................23
Modalidad de temporización turbo de corta duración ................................24
Modalidad de arranque por temperatura ..................................................25
Transferencia de control al valet................................................................25
Modalidad de ahorro de energía ......................................................................26
Características de seguridad ............................................................................26
Circuito anti-chirrido del motor de arranque................................................26
Inhabilitación del sistema de arranque a distancia.......................................26
Entradas de desactivación .......................................................................27
Diagnóstico (sólo seguridad).............................................................................27
Diagnóstico de armado............................................................................27
Diagnóstico de desarmado.......................................................................28
Circuito de prevención de molestias Nuisance Prevention®..........................28
Opciones de programación..............................................................................30
Reglamentos del gobierno.................................................................................34
¡Advertencia! Seguridad primero.......................................................................35
Precaución..............................................................................................36
2
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Inicio
Mantenimiento del sistema
El sistema no requiere mantenimiento específico, fuera de cambiarles
las pilas a los controles remotos. El control remoto bidireccional tiene
una pila de 1.5 V tipo AAA. La pantalla LCD tiene 3 barras para indicar la carga de la pila. Cuando la pila se gasta al punto en que hay
que cambiarla, el control remoto genera un solo sonido de aviso y el
indicador de pila destella continuamente.
El control remoto unidireccional tiene una pila tipo moneda (CR-2032)
que se puede comprar en la mayoría de las tiendas al detalle. El alcance disminuye a medida que la pila se gasta.
Cambio de la pila
Abra el compartimento de la pila (que se encuentra en la parte de
atrás del control remoto) deslizando cuidadosamente la lengüeta de
apertura de la tapa. Luego deslice la tapa hacia afuera para exponer
la pila agotada. Quite la pila agotada. Ponga una pila nueva en el
control remoto verificando la polaridad. Cuando se restablece la alimentación, todos los iconos de la pantalla LCD aparecen y el control
remoto toca una melodía.
Cambio de la pila del control remoto unidireccional
Ubique la pequeña ranura en el lado del control remoto. Inserte un
destornillador plano pequeño o una herramienta equivalente en la
ranura y haga palanca para abrir la caja. Al cambiar la pila verifique
la polaridad, luego cierre la caja a presión.
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
3
Control remoto bidireccional con pantalla LCD
Vista delantera
Vista lateral
Antena
Botón de
funciones
Pantalla
AUX
Botones de
comando
Característica
Descripción
Antena interna
Para transmitir y recibir información
Pantalla
Campo de texto, parte superior de la pantalla, muestra el
reloj, la duración del arranque a distancia o la temperatura.
Pantalla de estado, parte inferior de la pantalla, contiene los iconos de estado del sistema, la sirena o el
claxon, las zonas de alarma, el arranque a distancia
y el control remoto.
Botones de comando
(4)
Para emitir comandos de armado o bloqueo, desarmado o
desbloqueo, canal auxiliar y arranque a distancia
Botón de funciones
Para encender la luz de fondo o ver la modalidad de ajuste
y los comandos avanzados
4
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Interruptor de programación o Valet e indicador LED con enchufes
Valet
DRW-35
LED
El botón de Valet® se utiliza para enviar comandos al sistema.
El LED destella como indicador visual de la situación de sistema.
Esté seguro de comprobar con su instalador para saber si hay la ubicación del botón del ayudante de cámara y el LED.
•
•
El botón de valet: para poner el sistema en modalidad de valet*
y para llevar a cabo la operación de anulación de emergencia*.
El indicador LED: indicador visual del estado del sistema.
* Vea los detalles en la sección Operaciones a distancia y de sistema.
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
5
Iconos de pantalla
4
5
6
7
8
3
1
2
AM
PM
24
23
22
A
21
SAVE
20
9
10
11
12
19
INHIBIT
18
17
16
13
14
15
6
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Ítem
Descripción
1
Indicador de temperatura interior del vehículo
2
Pantalla numérica
3
Indicador AM/PM
4
Indicador de modalidad de reloj con alarma
5
Indicador de la función de temporización
6
Indicación de transmisión
7
Indicador de alcance de transmisión
8
Indicador de modalidad de ahorro de energía
9
Indicador de modalidad de vibración o pitido
10
Indicador de arranque a distancia controlado por temperatura
11
Indicador de modalidad de llamado al vehículo
12
Indicador del sensor de impacto con activación total
13
Indicador de activación o de capó o maletero abierto
14
Indicador de la luz de estacionamiento
15
Indicador de activación o puerta abierta
16
Indicador de arranque a distancia
17
Indicador de activación o capó o maletero abierto
18
Indicador de desactivación de seguridad del arranque a distancia
19
Indicador de la modalidad de valet
20
Indicador de carga de la batería
21
Indicador de alerta de activación total
22
Indicador de la modalidad de armado o bloqueo o de desarmado
o desbloqueo silencioso
23
Indicador de armado o bloqueo o de desarmado o desbloqueo
24
Indicador de Celsius o Fahrenheit
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
7
Comandos básicos
Nota: La configuración de botones también se aplica al control remoto
unidireccional.
Armado o bloqueo
Oprima y suelte el botón
La alarma se activa, las puertas se bloquean (si están conectadas), la
sirena o el claxon suena y las luces de estacionamiento destellan una
vez. Si la modalidad de valet*
está activada, las puertas se bloquean
AUX
y aparece el indicador de armado o bloqueo.** Salga de la modalidad de valet para armar o bloquear la alarma normalmente.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Armado o bloqueo y función de pánico
Oprima y mantenga oprimido el botón
La alarma se arma (o se bloquea en la modalidad de valet) y,
después de 2 segundos, la sirena o el claxon suena y las luces de
estacionamiento destellan.
AUX
AUX
Desarmado o desbloqueo
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade
Oprima y suelte el botón
La alarma se desarma, las puertas se desbloquean (si están conectadas), la sirena o el claxon suena
y las luces de estacionamiento destelAUX
lan 2 veces. Se desactiva la función de pánico, si estaba activada.
Si la modalidad de valet* está activada (ON) las puertas se desbloquean y aparece el indicador de desarmado o desbloqueo.**
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
AUX
Oprima y suelte el botón
Haga esto antes de emitir el comando de armado o bloqueo o de
desarmado o desbloqueo para utilizar el control remoto en modalidad
silenciosa Silent Mode™.
8
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Nota: La respuesta de la advertencia de alejamiento a los impactos
ligeros se pasa por alto si el sistema se arma en modalidad silenciosa.
Esto garantiza que la sirena no suene en lugares en que no se desean
tonos de sirena aunque el sistema sea completamente capaz de producir activaciones.
Función opcional (apertura de maletero)
Oprima y mantenga oprimido el botón
Activa la salida auxiliar, que puede ser la apertura del maletero
o una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema. La
AUX
salida auxiliar controla:
.
AUX
AUX
Arranque a distancia
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace
Oprima y suelte el botón
Activa (o si está activado, desactiva) el arranque a distancia. El motor
y las luces de estacionamiento se encienden.
AUX
AUX
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
AUX
Oprima
y suelte el botón
**
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se activa.
AUX
AUX
Your
1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace batt
Para entrar a la modalidad de ajuste
Oprima y mantenga AUX
oprimido el botón
Cuando se mantiene oprimido durante más de 5 segundos, el
control remoto entra a la modalidad de ajuste para permitir la
fijación de la hora del reloj, la modalidad de temporización y la
selección de la melodía audible. Para obtener más información,
consulte la sección Operación a distancia.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a smal
*
Los detalles se encuentran en la sección Operaciones a distancia y de
sistema.
** Sólo para el control remoto bidireccional
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
9
Comandos avanzados
Nota: La configuración de botones también se aplica al control remoto
unidireccional.
Funciones auxiliares.
Oprima el botón
y el botón
simultáneamente.
Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema.
La salida auxiliar controla
AUX
AUX
AUX
Oprima el botón
y el botón AUX
simultáneamente.
Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema.
AUX
La salida auxiliar
controla
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to
Oprima el botón
y el botón
simultáneamente.
Esto activa una función auxiliar que usted le haya agregado al sistema.
La salida auxiliar
controla
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
AUX
AUX
Modalidad de temporización
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Oprima el botón
y el botón
simultáneamente.
AUX
Activa la modalidad de temporización.
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
Modalidad de temporización turbo de corta duración
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case tog
Oprima el botón
y el botón
simultáneamente.
AUX
Activa la modalidad de temporización de corta duración.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
AUX
Desempañador opcional de la ventana trasera
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry ca
Oprima el botón
el botón
y el botón
simultáneamente.
Activa el desempañador opcional de la ventana trasera. Las luces de
estacionamiento destellan 2 veces y el desempañador trasero no se
activa cuando el vehículo se arranca a distancia. Cuando se repite el
AUX
AUX
AUX
10
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
mismo procedimiento, el desempañador se activa y las luces de estacionamiento destellan 3 veces. Si la temperatura interior del vehículo es
más de 55 °F cuando se activa el arranque a distancia, el desempaAUX
ñador trasero no se activa.
AUX
AUX
Modalidad de arranque por temperatura
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry ca
Oprima el botón
el botón
y el botón
simultáneamente.
Activa la modalidad de arranque por temperatura. Las luces de estacionamiento destellan rápidamente 4 veces para confirmar la acAUX
tivación. El motor no arranca cuando la función se activa, arranca
cuando la temperatura interior del vehículo llega a menos de 0 °F.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
¡Advertencia! El vehículo debe estar estacionado en un
lugar bien ventilado cuando se utilice esta característica.
Desactive la modalidad de arranque por temperatura oprimiendo los
mismos botones nuevamente o pasando la llave a la posición de encendido (ON). Las luces de estacionamiento destellan lentamente 4
AUX
veces para confirmar desactivación.
AUX
AUX
Temperatura interna
Your 1-way remote coin cell ba
Oprima el botón
el botón
y el botón
simultáneamente.
(2-way only)
La temperatura interna del vehículo aparece en la pantalla LCD.
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
Reloj de hora y alarma
AUX
Oprima el botón
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case
y el botón
simultáneamente. (sólo bidirec-
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
cional)
La pantalla numérica pasa de la hora del día a la hora de la alarma y
viceversa cuando estos botones se oprimen simultáneamente.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap cas
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
11
AUX
AUX
AUX
Temporizador de estacionamiento
AUX
Oprima el botón
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screw
y el botón
simultáneamente. (sólo bidirec-
cional)
Activa el temporizador de estacionamiento. Cada vez que se oprimen
los botones se pasa a la siguiente opción disponible (10 min., 20
min., 30 min., 1 hora, 1.5 horas, 2 horas y desactivado {Off}).
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap ca
AUX
AUX
Aviso de pitido o vibración
AUX
Oprima el botón
y el botón
simultáneamente. (sólo bidireccional)
Pasa del aviso con pitido al aviso con vibración y viceversa.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery
can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap c
AUX
AUX
AUX
Ahorro de energía
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then
AUX
Oprima el botón
y el botón
simultáneamente. (sólo bidireccional)
Activa la modalidad de ahorro de carga de pila. Reduce el consumo
de carga de la pila del control remoto cuando la alarma no está actiAUX
AUX
vada o está desarmada o desbloqueada.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap ca
AUX
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then sn
AUX
Selección de Fahrenheit o Celsius
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery an
Oprima
,
y
simultáneamente (sólo para bidireccional)
Cambia la pantalla de temperatura de Fahrenheit (preestablecido) a
Celsius.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
* Vea los detalles en Arranque a distancia en la sección Operaciones
a distancia y de sistema.
12
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Operación a distancia
El sistema de arranque a distancia funciona a 434 MHz y tiene un
control remoto bidireccional fuera de borda A.S.K. propiedad de Directed. La alta frecuencia combinada con la comunicación de datos
binarios permite largo alcance en la comunicación bidireccional.
Características de llamado
El módulo de control llama al control remoto para confirmar que ha
recibido un comando o un estado de sistema de alarma.
Cuando recibe el llamado, el control remoto pita o vibra y la indicación
del estado de alarma, armado o bloqueado o bien desarmado o desbloqueado (el icono de bloqueo o desbloqueo) aparece en la pantalla
LCD. Si la alarma se ha activado, la pantalla LCD del control remoto
presenta la zona activada. Para despejar la página de alarma, oprima
cualquier botón del control remoto. La información de la pantalla LCD
también desaparece.
Nota: No se pueden enviar comandos hasta que se despeje la página de alarma.
Fijación de la hora del reloj
AUX
AUX
Para fijar la hora del reloj oprima y mantenga oprimido
el botón
AUX
durante 5 segundos. El transmisor-receptor suena 2 veces y la
selección de la hora comienza a destellar.
Oprima
inmediatamente
AUX
AUX
AUX botón
el
para adelantar la hora o el botón
para atrasarla.
AUX
Una
oprima el botón
AUX vez que aparezca la hora correcta,
nuevamente y la selección de minutos comenzará a destellar. Oprima
el botón
para aumentar la indicación de los minutos o el botón
Your 1-way remote coin c
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Your 1-way remote coin cell b
para reducirla. Una vez que aparezca la hora correcta en la pantalla
LCD, deje de oprimir botones durante 15 segundos y el transmisor-receptor
saldrá automáticamente de la modalidad de reloj.
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
13
Configuración de características en la pantalla LCD del control remoto
Para hacer configuraciones de ajuste, oprima y mantenga oprimido
durante 5AUX
segundos.
El control remoto suena dos veces para
AUX
confirmar que ha entrado al menú de ajuste. Una vez que esté en el
AUXoprima y suelte
menú de ajuste,
para avanzar hasta la caracterAUX
AUX
ística deseada. El número entre paréntesis indica el número de veces
AUXoprimir y soltar
que hay que
para entrar a la característica en
cuestión.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Rep
1. Fijación de la hora de la alarma
a. hora (2)
b. minuto (3)
2. Música de la alarma (4)
3. Activación y desactivación de la alarma (5)
4. Modalidad de ajuste de la cuenta regresiva del temporizador
a. hora (6)
b. minuto (7)
5. Melodía del final de la cuenta regresiva del temporizador (8)
6. Activación y desactivación de la modalidad de cuenta
regresiva
AUX
del temporizador del arranque a distancia (9)
AUX
7. Melodía de activación del arranque a distancia (10)
AUX
Nota:
cambia la selección en orden ascendente;
bia en orden descendente.
la cam-
El control remoto sale de la modalidad de configuraciones de ajustes
cuando pasan 15 segundos sin que se apriete ningún botón y suena
una vez para confirmar que ha salido de la modalidad en cuestión.
14
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Y
Operaciones a distancia y de sistema
Armado o bloqueo pasivo
El sistema se puede programar para que se arme o se bloquee automáticamente (esto se llama armado o bloqueo pasivo). Si se programa para
armado o bloqueo pasivo, el sistema se arma o se bloquea automáticamente 30 segundos después de que se pasa la llave a la posición de
apagado (OFF) y el sistema detecta que usted ha salido del vehículo
abriendo y cerrando una puerta. Cuando el sistema está contando los
30 segundos para el armado o bloqueo pasivo, el indicador LED de
estado destella 2 veces con el doble de la rapidez con que destella
cuando el sistema está armado o bloqueado. Cuando llega a los 20
segundos, la sirena o el claxon suena para indicar que el sistema está
a punto de armarse o bloquearse. Cuando llega a los 30 segundos,
las luces de estacionamiento destellan para indicar que el sistema está
armado o bloqueado.
Nota: Si algún punto de entrada protegido (una puerta o un maletero
o capó protegido con interruptor) se abre, el sistema no se arma o
bloquea pasivamente (a menos que la programación lo fuerce).
Respuesta de advertencia de alejamiento (Warn Away®) (sólo
seguridad)
La respuesta de advertencia de alejamiento consta de un llamado de
alarma y las respuestas que se describen a continuación.
• Sensor de impacto. Los impactos leves en el vehículo causan
destellos de luces y sonido de la sirena o el claxon durante unos
segundos.
• Aviso de control remoto. 10 pitidos rápidos (o una vibración).
• El control remoto entra en la modalidad de reconocimiento de
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
15
llamado y hace funcionar las alertas de llamado de alarma.
Nota: Los iconos 12 y 13 representan entradas de zona del sistema
de alarma.
Respuesta por activación (sólo seguridad)
Cualquiera de los activadores puede producir una respuesta por activación, que consta de un llamado de alarma y una respuesta correspondiente, que se describe a continuación. La duración preestablecida de la respuesta por activación es 30 segundos, pero el instalador
puede programarla de 1 a 180 segundos.
•
•
ctivación desde el sensor de impacto. Los impactos pesados proA
ducen instantáneamente el sonido de la sirena o el claxon y el
destello de las luces durante el período programado. Se emite un
reporte de Zona 2.
Activación desde la puerta. Si se abre una puerta, la sirena o el
claxon suena y las luces destellan durante 3 segundos, luego la
sirena o el claxon suena continuamente y las luces destellan durante
el período programado. Se emite un reporte de Zona 3. Los 3
segundos le dan tiempo al usuario para desarmar o desbloquear el
sistema con un mínimo de ruido si se abre la puerta por accidente
con el sistema armado o bloqueado.
Activación desde el capó. Si se abre el capó, la sirena o el claxon
suena y las luces destellan durante el período programado. Se
emite un reporte de Zona 1.
Activación desde el maletero. Abrir el maletero (si está conectado)
produce instantáneamente el sonido de la sirena o el claxon y las
luces destellan durante el período programado. Se emite un reporte
de Zona 4.
Activación desde el encendido. Pasar la llave a la posición de
16
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
•
•
•
encendido (ON) produce la misma respuesta progresiva que la
activación desde la puerta. Se emite un reporte de Zona 5.
Cuando se produce una respuesta por activación, el control remoto
bidireccional:
• Emite 4 pitidos rápidos (o vibra) durante 15 segundos.
• El icono de alerta de activación total (28) se mantiene encendido
15 segundos.
Armado de seguridad de varios niveles (sólo seguridad)
El armado de seguridad de varios niveles permite seleccionar las entradas o sensores del sistema que se activarán y las que se pasarán por
alto cuando el sistema se arme.
Oprimir
menos de 5 segundos después de haber armado el sistema activa la característica de seguridad de varios niveles. Cada vez
que se oprime
, se selecciona un nivel de seguridad diferente.
AUX
AUX
AUX
Selección de niveles de seguridad
Oprima
una vez. La sirena suena una vez. El sistema queda arAUX
mado y todas las zonas quedan activadas.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Oprima
una segunda vez en menos de 5 segundos. La sirena
AUX
suena dos veces y luego da un tono largo. Se pasa por alto la zona 2.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Oprima
una tercera vez en menos de 5 segundos. La sirena suena
AUX
tres veces y luego da un tono largo. Se pasa por alto la zona 4.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Oprima
una cuarta vez en menos de 5 segundos. La sirena suena
AUX
4 veces y luego da un tono largo. Se pasan por alto las zonas 2 y 4.
AUX
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
AUX
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
17
Oprima
una quinta vez en menos de 5 segundos. La sirena suena
5 veces y luego da un tono largo. Se pasan por alto todas las zonas,
excepto la de encendido.
AUX
AUX
AUX
Nota: El armado de seguridad de varios niveles se aplica a sólo un
ciclo de armado. Una vez que el sistema queda desarmado y luego se
vuelve a armar, todas las zonas se activan nuevamente.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Armado mientras se conduce (sólo seguridad)
Su sistema de seguridad se puede armar mientras usted vaya conduciendo el vehículo. Oprima el botón
del control remoto durante 2
segundos con el vehículo en movimiento. La sirena o el claxon suena
una vez para indicar que el sistema de seguridad está armado y luego
una vez más para indicar que la llave está en la posición de encendido (ON). El sistema no responde aAUXninguna entrada, excepto las
activaciones desde la puerta. El relé de anulación de arranque (si está
instalado) no se activa. Una vez que llegue a su destino, el sistema se
desarma cuando la llave se pasa a la posición de apagado (OFF). La
sirena o el claxon suena 2 veces y la pantalla LCD deja de destellar. El
sistema también se puede desarmar oprimiendo el botón
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace batter
Desarmado de alta seguridad (sólo seguridad)
AUX
AUX
AUX
Este sistema de seguridad ofrece desarmado de alta seguridad. El desarmado de alta seguridad es una característica que permite silenciar
y restablecer el sistema sin desarmarlo mientras está en proceso de
activación.
Si hay una activación del sistema y la sirena ha estado sonando más
de 6 segundos, oprimir
en el control remoto silencia la sirena y
mantiene el sistema en estado de armado. El sistema no se desarma,
se restablece. Oprimir
después de silenciar la sirena, desarma el
AUX
sistema.
AUX
AUX
18
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Your 1-way re
Si hay una activación del sistema y la sirena ha estado sonando menos
de 6 segundos, oprimir
desarma el sistema. El temporizador de 6
segundos es para su conveniencia, en caso de que el sistema se active
accidentalmente.
AUX
AUX
AUX
Anulación de emergencia
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Si el control remoto se le pierde o se le daña, puede desarmar el
sistema de seguridad del vehículo o inhabilitar la anulación de arranque opcional manualmente. Para desarmar o inhabilitar el sistema
sin control remoto, se debe tener la llave del vehículo.
Desarmado o inhabilitación del sistema:
8. Pase la llave a la posición de encendido (ON)
9. Oprima el botón de valet el número de veces preestablecido (de
1 a 5 veces) en menos de 15 segundos. El valor preestablecido
de fábrica es una vez. Después de 5 segundos, el sistema se
desarma o se inhabilita. Si el sistema no se desarma o inhabilita,
es posible que haya esperado demasiado. Comience de nuevo
pasando la llave a la posición de apagado (OFF) y luego a la
posición de encendido (ON).
Número de veces _____________________________________
Importante: El botón de valet se puede programar para que
responda a oprimirlo de 1 a 5 veces para la función de desarmado o inhabilitación. Hable con el instalador para verificar
la programación de su unidad.
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
19
Modalidad de valet
La modalidad de valet permite evitar que el sistema se arme o se bloquee y emita activaciones automáticamente. Esto es muy útil cuando
se está lavando el vehículo o cuando se le está haciendo servicio. En
la modalidad de valet, la anulación de arranque no se arma ni se
habilita, ni siquiera con el control remoto, pero todas las funciones de
conveniencia (bloqueo de puertas, apertura del maletero, etc.) siguen
funcionando normalmente.
Para entrar o salir de la modalidad de valet:
1. Pase la llave a la posición de encendido (ON).
2. Pase la llave a la posición de apagado (OFF).
3. Oprima y suelte el botón de valet en menos de 10 segundos.
Para entrar o salir de la modalidad de valet con control remoto:
4. Abra cualquier puerta del vehículo.
5. Oprima el botón
.
6. Oprima el botón
y luego oprima el botón
nuevamente
Los indicadores LED de estado se mantienen encendidos uniformeAUX
AUX
mente cuando se entra a la modalidad de valet y se apagan cuando
AUX
se sale de la modalidad de valet.
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Your 1-way remote coin cell battery can be chang
20
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Modalidad de pánico
Si se ve amenazado cerca o dentro del vehículo, puede atraer la
atención activando el sistema con el control remoto.
Oprima y mantenga oprimido
durante 2 segundos. La sirena suena
y las luces de estacionamiento destellan durante el período programado de duración de la sirena. Para salir de la modalidad de pánico
en cualquier momento, oprima nuevamente
en el control remoto.
AUX
AUX
AUX
Modalidad de llamada del vehículo
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
AUX
AUX
Si una persona en el vehículo desea llamarAUXal control remoto, debe
oprimir y mantener oprimido el botón de valet durante 5 segundos. El
control remoto emite una serie de pitidos y el indicador de modalidad
de llamada del vehículo destella indicando que se está llamando al
control remoto.
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdr
Nota: El indicador de modalidad de llamada del vehículo continúa
destellando hasta que uno de los botones del control remoto se oprima; el sistema da una confirmación en el control remoto.
Arranque a distancia
Esta característica permite arrancar el vehículo a distancia y dejar
andando el motor durante un período de tiempo programado. Esto
permite calentar el motor y ajustar la temperatura interior del vehículo
con el sistema de control de clima. Si desea calefaccionar o enfriar
el interior, los controles de clima deben configurarse de antemano y
el ventilador debe ajustarse al nivel deseado antes de arrancar el
vehículo a distancia.
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
21
¡Advertencia! (1) No arranque nunca el vehículo con
las llaves puestas, excepto cuando esté haciendo una
transferencia de control al valet (Valet® Take-Over)
y (2) No arranque nunca el vehículo si no tiene la
palanca de
marchas en la posición de estacionado
AUX
(P) o neutroAUX
(N)
AUX
Para arrancar el vehículo a distancia:
• Oprima el botón
del control remoto una vez.
• Las luces de estacionamiento destellan para confirmar que el vehículo está intentando arrancar. En vehículos de gasolina, el motor
arranca 4 segundos después de que las luces de estacionamiento
destellan. En vehículos diesel, el motor arranca cuando se acaba
el período de espera para arrancar establecido en el temporizador.
Bank and
Channel
Tune mode
present
and text
• Una vez que elindicator
vehículo arranca,
anda durante el períoindicator el motor indicator
Sat mode, do de tiempo preestablecido (12, 24 ó 60 minutos) o hasta que
bank selector
la señal de apagado se active. Vea la sección Opciones de pro-RPT
AM/FM
11:53
DISP gramación.
CD/AUX
A.SEL
SAT
Category
RDM
XM1-1
CH-001
Control
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery an
MODE
CATEGORY
CH
RADIO
SEEK
SKIP
¡Advertencia! Es peligroso hacer funcionar el motor del vehículo en un garaje o en un lugar cerrado.
1
2
3
4
5
6
Respirar los gases de escape del vehículo es peligroso para la salud. No active nunca el arranque a
SOUND
SCAN
VOL
distancia en un espacio cerrado.
REW
Toggles
Scan mode
PLAY/PROG
FF
NR
DISC-
TUNE
DISC+
Cuando esté listo para manejar el vehículo:
AUDIO
E
1. Inserte la llave y pásela a la posiciónPWR
de encendido (ON)
MOD
A/C
2. Pise el pedal
del
freno.
AUT
O
Nota: Si el pedal de freno se pisa antes de que la llave esté en la
OFF
posición de encendido (ON),
el motor se apaga.
DUA
L
22
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Cuando el vehículo está funcionando durante la operación de arranque a distancia, el sistema vigila el vehículo y apaga automáticamente el motor si se da alguna de las siguientes situaciones:
•
•
•
•
•
Se pisa el pedal del freno.
Se abre el capó.
El interruptor de apagado seAUXpone en la posición de apagado
(OFF).
AUX
El período de funcionamiento preestablecido (12, 24 ó 60 minutos) se acaba.
AUX
Se oprime una vez el botón
del control remoto.
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdrive
AUX
AUX
Desempañador opcional de la ventana trasera
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Oprimir
,
y
simultáneamente activa o desactiva el desempañador opcional de la ventana trasera. Las luces de estacionamiento
destellan 2 veces y el desempañador trasero no se activa cuando el
vehículo se arranca a distancia. Cuando se repite el mismo procedAUX
imiento, el desempañador se activa y las luces de estacionamiento
destellan 3 veces. Si la temperatura interior del vehículo es más de 55
°F cuando se activa el arranque a distancia, el desempañador trasero
no se activa.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Modalidad de temporización
Cuando la modalidad de temporización se activa, el sistema arranca
automáticamente el vehículo cada 3 horas un máximo de 6 veces. El
período de funcionamiento del motor programado de antemano es
12 minutos.
•
Oprima
y
simultáneamente para activar la modalidad de
temporización. Las luces de estacionamiento destellan 4 veces y,
AUX
AUX
AUX
AUX
© 2011 Directed Electronics.
Reservados
todos los derechos.
AUX
AUX
23
AUX
•
•
después de una pausa de 1 segundo, el motor arranca.
Para apagar el motor, oprima y mantenga oprimido
durante
1 segundo. El motor se apaga y el sistema, en modalidad de
temporización, continúa arrancando el motor cada 3 horas hasta
alcanzar el máximo número de arranques o hasta que la modalidad se cancele pasando la llave a la posición de encendido
(ON), pisando el freno o pasando el interruptor de desactivación
a la posición de apagado (OFF).
Las luces de estacionamiento destellan 4 veces indicando que el
sistema ha salido de la modalidad de temporización.
Importante: La modalidad de temporización se debe activar sólo en
áreas abiertas. Nunca arranque y deje funcionando el vehículo en un
espacio cerrado, como un garaje o una cochera.
Modalidad de temporización turbo de corta duración
Esta modalidad mantiene el motor andando durante un período que
se puede programar para que dure 1, 3, 5 ó 10 minutos después de
llegar al destino. Esto le permite al temporizador del sistema enfriar
convenientemente el turbocompresor del motor después de que usted
haya salido del vehículo.
AUX
AUX
Para activar:
AUX
1. Estacione el vehículo y ponga el freno de mano
2. Quite el pie del pedal de freno y deje el motor funcionando.
3. Oprima y suelte
y
al mismo tiempo. Las luces destellan
para indicar que el arranque a distancia ha entrado en modalidad de temporización turbo de corta duración.
4. Pase la llave a la posición de apagado (OFF), el motor continuará
funcionando.
5. Salga y cierre con llave el vehículo. El motor se apaga después
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then
24
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
AUX
AUX
del tiempo de funcionamiento programado.
AUX
Modalidad de arranque por temperatura
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Oprimir
,
y
simultáneamente activa la modalidad de
arranque por temperatura. Las luces de estacionamiento destellan rápidamente 4 veces para confirmar la activación. El motor no arranca
AUX
cuando la función se activa, arranca cuando la temperatura interior del
vehículo baja a menos de 0 °F.
AUX
AUX
Your 1-way remote coin cell battery can be changed by using a small flat blade screwdriver to pry case apart. Replace battery and then snap case together.
Desactive la modalidad de arranque por temperatura oprimiendo los
mismos botones nuevamente o pasando la llave a la posición de encendido (ON). Las luces de estacionamiento destellan lentamente 4
veces para confirmar la desactivación.
Transferencia de control al valet
La característica de transferencia de control al valet le permite al motor
continuar andando después de que se ha sacado la llave del encendido. Esta característica es útil cuando uno desea salir del vehículo,
cerrarlo y dejarlo cerrado durante cortos períodos de tiempo
con el
AUX
motor andando y los controles de clima encendidos.
AUX
AUX
Para hacer una transferencia de control al valet:
1. Antes de apagar el motor, oprima y suelte el botón
2.
del control
remoto (u oprima y suelte el interruptor momentáneo opcional). Luego espere 5 segundos.
Pase la llave a la posición de apagado (OFF). El motor seguirá andando
hasta que pase el período de funcionamiento preestablecido o se reciba
una señal de apagado. (En la sección Arranque a distancia hay una lista
completa de señales de apagado).
Esta característica no funciona si se pisa el pedal de freno.
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
25
Modalidad de ahorro de energía
El sistema entra automáticamente en la modalidad de ahorro de energía mientras esté armado o bloqueado o en modalidad de valet
después de un período en que no se haga ninguna operación.
Para reducir el consumo de energía, el comportamiento del indicador
LED de estado se modifica si el vehículo queda estacionado durante un
largo período de tiempo. Cuando está armado, el destello se reduce
después de 24 horas. Cuando la modalidad de Valet está activada,
el indicador LED se apaga después de una hora y se restablece cada
vez que la llave se pasa a la posición de apagado (OFF).
Características de seguridad
Este sistema tiene varias características de seguridad importantes para
garantizar el buen funcionamiento del motor y prevenir los daños accidentales al motor o a sus componentes.
Circuito anti-chirrido del motor de arranque
Cuando el vehículo se arranca a distancia, el avanzado circuito antichirrido impide que el motor de arranque funcione aunque la llave se
pase a la posición de arranque (START). Esto evita dañar el motor de
arranque si la llave se pasa a la posición de arranque (START) durante
la operación de arranque a distancia.
Importante: Esta característica funciona sólo cuando la opción de anulación de arranque Failsafe® se ha instalado.
Inhabilitación del sistema de arranque a distancia
26
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Esta característica permite inhabilitar temporalmente la unidad de arranque a distancia del sistema para impedir que el vehículo arranque
a distancia por accidente. Esta característica es útil si se le está haciendo servicio al vehículo o si se ha dejado en un área cerrada. Para
inhabilitar el arranque a distancia, pase el interruptor de desactivación
a la posición de apagado (OFF). El interruptor de desactivación se
puede instalar en el lugar que usted escoja. Consulte al instalador para
saber las ubicaciones recomendadas.
Ubicación del interruptor de desactivación _________________
Entradas de desactivación
Este sistema de seguridad tiene varias entradas para desactivar la operación de arranque a distancia del motor o impedir que se produzca
el arranque a distancia si ciertas entradas se encuentran activas. Las
dos más importantes son la del capó y la del freno. La entrada del
capó impide que el motor arranque, y también lo apaga, cuando se
abre el capó. El pedal de freno apaga el motor durante la operación
de arranque distancia, y también impide que el arranque a distancia
se active si está pisado.
Diagnóstico (sólo seguridad)
El microprocesador en el núcleo del sistema vigila constantemente
todos los interruptores y sensores que tiene conectados. Este microprocesador está diseñado para detectar interruptores y sensores que
fallen e impedirles que inhabiliten todo el sistema. El microprocesador
también anota y comunica todas las activaciones que ocurrieron en su
ausencia. En la sección Tabla de zonas de esta guía hay información
sobre diagnóstico.
Diagnóstico de armado
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
27
Si el sistema de seguridad se arma cuando hay una activación en
curso (se está abriendo una puerta o un sensor está enviando una
señal de activación) la sirena o el claxon suena una vez para indicar
el armado y una segunda vez para indicar un paso por alto.
El sonido del aviso de paso por alto significa que, cuando se está
armando, el sistema de seguridad ignora la señal de activación en
curso hasta que se acabe.
Diagnóstico de desarmado
Los sonidos adicionales que se oyen cuando se desarma el sistema son
la alerta contra modificación. Si suena 4 veces cuando se está desarmando, el sistema de seguridad fue activado en su ausencia. Si suena
5 veces cuando se desarma, una de las zonas se activó tantas veces
que el Circuito de Protección contra Molestias (Nuisance Protection®
Circuitry) la pasó por alto.
Circuito de prevención de molestias Nuisance Prevention®
Su sistema tiene un circuito de prevención de molestias de Directed
Electronics. Este circuito impide las secuencias de activación repetitivas
y molestas causadas por interruptores de clavija de puerta defectuosos
o condiciones ambientales tales como truenos, martillos neumáticos,
ruidos de aeropuerto, etc.
Ejemplo: Si la alarma se activa tres veces en un período de 60 minutos, y cada vez el mismo sensor o interruptor activa la alarma, el circuito de prevención de molestias interpreta tales activaciones como falsas
alarmas. Después de la tercera activación, el circuito ignora o pasa
por alto el sensor o interruptor en cuestión (junto con cualquier otro
sensor o interruptor que esté en la misma zona) durante 60 minutos.
Si el sensor pasado por alto intenta activar el sistema de seguridad
después de que ha sido pasado por alto, el período de 60 minutos de
paso por alto comienza de nuevo. Esto garantiza que se seguirá pasando por alto cualquier sensor que esté activándose continuamente.
El circuito de prevención de molestias protege las puertas del vehículo
de manera diferente. Si la apertura de una puerta activa el sistema de
seguridad durante tres ciclos completos, el sistema pasa por alto las
puertas hasta que cese la activación.
Nota: Armar y desarmar el sistema no restablece esta función. La única
manera de restablecer una zona que se ha pasado por alto es que
no produzca activaciones durante 60 minutos, o pasar la llave a la
posición de encendido (ON). Si se está probando el sistema, recuerde
que la programación del circuito de prevención de molestias puede
pasar por alto ciertas zonas y dar la impresión de que han dejado de
funcionar. Si se oyen 5 tonos cuando se está desarmando, el circuito
de prevención de molestias se ha activado. Si desea borrar la memoria del circuito de prevención de molestias, pase la llave a la posición
de encendido (ON).
Tabla de zonas
Las zonas se representan por el número de destellos del indicador LED
con que el sistema identifica las señales de activación. La asignación
estándar de señales de activación aparece en la siguiente tabla, que
tiene espacio para anotar los sensores o interruptores opcionales que
se han instalado.
Zona
Descripción
1
Clavija del maletero
Opciones instaladas por
el distribuidor
2
Activación instantánea: impacto pesado detectado
por el sensor de impactos
3
Activación desde el interruptor de la puerta
4
Activación instantánea: para sensores opcionales
5
Activación desde el encendido
6
Clavija del capó
El sistema recuerda las dos últimas zonas activadas. Si el sistema se ha
activado, pero el indicador LED se ha restablecido pasando la llave la
posición de encendido (ON), sigue siendo posible que el distribuidor
recupere las dos zonas que se activaron. Comuníquese con el distribuidor para pedirle detalles.
Opciones de programación
Las opciones de programación controlan la configuración operativa
normal del sistema. La mayoría de las opciones no requieren más piezas, pero algunas pueden requerir más mano de obra de instalación.
Comuníquese con el distribuidor autorizado de Directed para pedirle
detalles.
La siguiente es una lista de las opciones de programación, con la
configuración de fábrica en negrita:
•
Armado activo (sólo el transmisor) o armado pasivo (armado automático 30 segundos después de que se cierra la última puerta).
•
Activación o desactivación del sonido de la sirena cuando se
arma o se desarma.
•
Activación o desactivación de la característica de bloqueo de
puerta controlado por encendido: cuando se programa esta característica, las puertas se bloquean tres segundos después de que
la llave se pasa a la posición de encendido (ON) y se desbloquean cuando la llave se pasa a la posición de apagado (OFF).
Si el instalador está programando el sistema de seguridad con
el Bitwriter de Directed Electronics, el bloqueo y el desbloqueo
por encendido son características independientes que se pueden
programar por separado.
Importante: Las puertas del vehículo deben estar cerradas para
que funcione la característica de bloqueo por encendido.
•
Bloqueo de puertas pasivo (con armado pasivo) o bloqueo de
puertas activo (sólo cuando se arma con el transmisor). El bloqueo
pasivo permite que las puertas del vehículo se bloqueen cuando
el sistema de seguridad se arma pasivamente (después de la
cuenta regresiva de 30 segundos). Esta característica funciona
sólo si se ha programado el armado pasivo.
•
Activación o desactivación de la modalidad de pánico cuando
se pasa la llave a la posición de encendido (ON). (En algunos
estados hay leyes contra el sonido de sirenas de automóviles en
movimiento.)
•
Activación o desactivación del armado pasivo forzado. Si su
sistema de seguridad se ha programado para que se arme pasivamente y se ha programado también la característica de armado
pasivo forzado, el sistema se arma pasivamente después de una
hora, incluso si ha quedado abierta una entrada protegida. El
armado pasivo forzado garantiza que el sistema se arme aunque
una puerta se haya dejado accidentalmente entreabierta al salir
del vehículo.
Cuando el sistema se arma pasivamente después de una hora,
el punto de entrada que ha quedado abierto, y todo lo que esté
conectado con esa misma zona, se pasa por alto y no puede
causar una activación del sistema. Sin embargo, el resto de las
entradas del sistema funcionan en su totalidad.
•
Respuesta de activación completa de 30 ó 60 segundos: Esto determina el tiempo que dura la secuencia de activación completa.
En algunos estados, hay leyes que regulan el tiempo que puede
sonar un sistema de seguridad antes de que se considere una
molestia.
Si el instalador está programando el sistema de seguridad con
el Bitwriter de Directed Electronics, la respuesta de activación
completa se puede programar para que dure de 1 hasta 180
segundos.
•
Secuencia y volumen de los tonos de la sirena. La salida de la
sirena Revenger™ Soft Chirp™ consta de una secuencia de 6
tonos diferentes. El distribuidor puede eliminar cualquiera de estos
tonos y crear así un sonido de sirena exclusivo que usted puede
identificar fácilmente. Los tonos pueden ser a todo volumen o a 6
decibeles por debajo del máximo.
•
12, 24 ó 60 minutos, período de funcionamiento. El sistema se
puede programar para que el vehículo funcione durante 12, 24
ó 60 minutos cuando se arranca a distancia. El instalador puede
programarlo de 1 a 60 minutos.
Nota: Si el instalador está programando el sistema con el Bitwriter, el período de tiempo de funcionamiento cuando se arranca a
distancia se puede programar para que dure de 1 a 60 minutos.
•
3, 6, 9 ó 12 minutos, período de funcionamiento de la modalidad de temporización. El sistema se puede programar para que
el vehículo funcione durante 3, 6, 9 ó 12 minutos cuando se arranca a distancia en modalidad de temporización. El instalador
puede fijarlo de 1 a 16 minutos.
•
Mientras el arranque a distancia esté haciendo funcionar el motor,
las luces de estacionamiento destellan o se mantienen encendidas continuamente.
•
El cierre de comodidad es una opción de programación que
cierra las ventanas del vehículo después del bloqueo a distancia.
Reglamentos del gobierno
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a lo siguiente: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia, incluso
la que pueda causar funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites establecidos para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con
la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, emplea y puede radiar energía de frecuencias
de radio y, si no se instala y emplea de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o de
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, el
usuario puede tratar de corregir la interferencia por medio de una o varias de
las siguientes medidas:
•
•
•
•
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Alejar el equipo del receptor
Conectar el equipo y el receptor a tomacorrientes de circuitos diferentes.
Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión.
Este dispositivo cumple con la especificación RSS 210 de los estándares de
radio de Industry Canada. Su uso se autoriza sin interferencia ni protección;
en otras palabras, este dispositivo no debe utilizarse si se determina que causa
interferencia dañina a servicios autorizados por Industry Canada. Además, el
usuario debe aceptar toda la interferencia de radio que reciba, aunque esta
interferencia afecte el funcionamiento del dispositivo.
34
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Advertencia:
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante
pueden anular la autorización del usuario para hacer funcionar este dispositivo.
¡Advertencia! Seguridad primero
Las siguientes advertencias de seguridad se deben respetar en todo momento.
Debido a la complejidad del sistema, sólo un distribuidor autorizado de Directed debe instalar este producto.
Cuando se instala correctamente, este sistema puede arrancar el vehículo por
medio de una señal desde el control remoto. Por lo tanto, nunca se debe
hacer funcionar el sistema en un lugar cerrado o parcialmente cerrado y sin
ventilación (tal como un garaje). Cuando se estacione en un lugar cerrado o
parcialmente cerrado, o cuando se le haga servicio al vehículo, el sistema de
arranque a distancia se debe deshabilitar por medio del interruptor instalado.
Es responsabilidad exclusiva del usuario manejar correctamente y mantener
fuera del alcance de los niños todos los dispositivos de control para que el
sistema no arranque el vehículo a distancia accidentalmente. EL USUARIO
DEBE INSTALAR UN DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO EN EL ÁREA
DE VIVIENDA ADYACENTE AL VEHÍCULO. TODAS LAS PUERTAS QUE DEN
A LAS ÁREAS DE VIVIENDA ADYACENTE AL LUGAR DE ESTACIONAMIENTO
DEL VEHÍCULO CERRADO O PARCIALMENTE CERRADO DEBEN ESTAR CERRADAS EN TODO MOMENTO. Estas precauciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Utilizar este producto de manera contraria al modo de operación previsto puede causar daños a la propiedad, lesiones personales o muerte. (1) No arranque nunca el vehículo con el control remoto si el vehículo tiene una marcha
puesta y (2) No arranque nunca el vehículo con el control remoto cuando las
llaves estén en el encendido. El usuario también debe hacer revisar periódica© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
35
mente la característica de seguridad neutral del vehículo, que le impide al vehículo arrancar a distancia cuando tiene puesta una marcha. Sólo un distribuidor
autorizado de Directed debe hacer esta prueba, según la verificación de seguridad estipulada en la guía de instalación del producto. Si el vehículo arranca
con una marcha puesta, suspenda inmediatamente el arranque a distancia y
consulte al distribuidor autorizado de Directed para arreglar el problema.
Después de que se instale el módulo de arranque a distancia, comuníquese con
su distribuidor autorizado para que ponga a prueba el módulo de arranque
con la verificación de seguridad que se estipula en la guía de instalación de
producto. Si el vehículo arranca cuando se está llevando a cabo la prueba del
circuito de desactivación por seguridad neutral, la unidad de arranque a distancia no se ha instalado correctamente. El módulo de arranque a distancia debe
quitarse o el instalador debe volver a instalar el sistema de arranque a distancia
de manera que el vehículo no arranque con una marcha puesta. El distribuidor
autorizado de Directed debe hacer todas las instalaciones.
HACER FUNCIONAR EL MÓDULO DE ARRANQUE A DISTANCIA SI EL VEHÍCULO ARRANCA CON UNA MARCHA PUESTA VA CONTRA EL MODO DE
OPERACIÓN PREVISTO. HACER FUNCIONAR EL SISTEMA DE ARRANQUE
A DISTANCIA EN ESTAS CONDICIONES PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA
PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES. USTED DEBE DEJAR DE USAR INMEDIATAMENTE LA UNIDAD Y SOLICITAR LA ASISTENCIA DE UN DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO DE Directed PARA REPARAR O DESCONECTAR EL MÓDULO
DE ARRANQUE A DISTANCIA INSTALADO. Directed NO SE HACE RESPONSABLE NI PAGA LOS COSTOS DE INSTALACIÓN O NUEVA INSTALACIÓN.
Precaución
Este producto ha sido diseñado sólo para vehículos con motor de inyección
y transmisión automática. Utilizar este producto en vehículos de transmisión
estándar es peligroso y va contra el uso previsto del producto.
36
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
Información de patentes
Este producto está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de
Estados Unidos:
303,223
345,711
4,383,242
5,103,221
5,534,845
5,907,195
333,633
347,190
4,438,426
5,117,217
5,572,185
5,914,667
333,634
348,622
4,553,127
5,132,660
5,646,591
5,945,936
333,635
352,685
4,584,569
5,193,141
5,656,997
5,952,933
333,636
383,689
4,794,368
5,245,694
5,712,638
5,990,786
333,795
383,690
4,887,064
5,285,186
5,783,989
340,000
390,830
4,897,630
5,315,285
5,798,711
344,905
392,944
4,922,224
5,357,560
5,872,519
345,317
4,327,444
4,987,402
5,532,670
5,900,806
Patentes internacionales:
Australia: 694,925
Canadá: 1,315,859 and 2,067,099
Taiwán: 91817
Otras patentes pendientes
© 2011 Directed Electronics. Reservados todos los derechos.
37