Electrolux EOB97300X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
notice d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης
manual de instrucciones
Four encastrable multifonction vapeur
Εντοιχιζόμενος φούρνος ατμού
Horno integrado/de vapor
EOB97300
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 2
Description de l'appareil 5
Avant la première utilisation 5
Utilisation quotidienne 6
Conseils et tableaux de cuisson 11
Entretien et nettoyage 17
En cas d'anomalie de fonctionnement
21
Installation 23
En matière de protection de
l'environnement 24
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité de
votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou
cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne, afin
que le nouvel utilisateur soit correctement in-
formé du fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des dom-
mages liés à une mauvaise installation ou uti-
lisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
Cet appareil n'est pas destiné aux enfants
et aux personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris-
que lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en
l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Ne laissez jamais les emballages à la por-
tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure.
Tenez les enfants et les animaux éloignés
de l'appareil lorsque la porte est ouverte et
pendant ou après le fonctionnement de
l'appareil. Risque de blessure ou d'invali-
dité permanente.
Si l'appareil est équipé d'une sécurité en-
fants (mécanique ou électronique), utilisez-
la. Celle-ci empêche les enfants (ou les
animaux) de manipuler l'appareil acciden-
tellement.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil. Vous risqueriez de vous blesser
et d'endommager l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque uti-
lisation.
Installation
Ne confiez l'installation et le raccordement
de l'appareil qu'à un électricien agréé.
Contactez votre service après-vente. Cela
vise à éviter les risques de dommages
structurels ou corporels.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom-
magé au cours du transport. Ne branchez
jamais un appareil endommagé. Si l'appa-
reil est endommagé, veuillez contacter vo-
tre magasin vendeur.
Avant la première utilisation, assurez-vous
de bien retirer tous les emballages, les éti-
quettes et les films protecteurs de l'appa-
reil. Ne retirez jamais la plaque signaléti-
que. Cela peut annuler la garantie.
Conformez-vous entièrement aux lois, dé-
crets, réglementations et normes en vi-
gueur dans le pays d'utilisation de l'appa-
reil (réglementations de sécurité, de recy-
clage, de l'électricité ou du gaz etc.).
Veillez à débrancher l'appareil au cours de
l'installation.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l'ap-
pareil. En effet, il est lourd. Portez toujours
des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'ap-
pareil par la poignée.
2 electrolux
Le raccordement au réseau doit être ef-
fectué par l'intermédiaire d'un interrupteur
à coupure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm.
Vous devez disposer de dispositifs d'iso-
lement appropriés : des coupe-circuits,
des fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), des disjoncteurs
différentiels et des contacteurs.
Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
Certaines parties du four sont électrifiées.
Veillez à ce que l'appareil soit correcte-
ment encastré et veillez à ce qu'il n'y ait
pas d'espace. Cela évite les chocs électri-
ques, car vous ne pouvez pas toucher ac-
cidentellement les accessoires dangereux.
Avant l'installation, vérifiez que les dimen-
sions de votre cuisine sont appropriées
(écartement).
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
Installez l'appareil de telle sorte que sa fa-
ce arrière et l'une de ses faces latérales
soient installées contre l'appareil supéri-
eur. Seuls d'autres meubles ayant une
hauteur identique à celle du four peuvent
être installés contre l'autre paroi latérale.
L'appareil ne peut pas être placé sur un
socle.
Les fours et plaques de cuisson encastra-
bles sont équipés de connexions particu-
lières. Pour éviter d'endommager l'appa-
reil, veillez à utiliser un appareil du même
fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau.
Les informations sur la tension se trouvent
sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement in-
stallée, protégée contre les chocs.
Faites attention lors du raccordement
d'appareils électriques aux prises de cou-
rant situées à proximité de l'appareil. Veil-
lez à ce que les câbles d'alimentation élec-
trique ne se coincent pas dans la porte
chaude de l'appareil.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'ai-
de d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple. Risque
d'incendie.
Ne remplacez pas ou ne changez pas le
câble d'alimentation. Contactez votre ser-
vice après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endomma-
ger la prise (si tel est le cas) et le câble
d'alimentation situés à l'arrière de l'appa-
reil.
Vérifiez que la prise est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Re-
tirez, pour ce faire, la fiche de la prise sec-
teur (si tel est le cas).
Utilisation
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. N'utilisez jamais l'appa-
reil à des fins commerciales ou industriel-
les.
Votre appareil est destiné à la cuisson des
aliments. Cela vise à éviter tout accident
matériel ou corporel.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme support.
Ne placez jamais, sur ou à proximité de
l'appareil, des produits inflammables ou
des articles imprégnés de produits inflam-
mables et/ou des objets susceptibles de
fondre (en plastique ou en aluminium). Ris-
que d'explosion ou d'incendie.
Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'ap-
pareil devient chaud. Risque de brûlure.
Utilisez des gants pour introduire ou retirer
les accessoires et les plats.
Une grande prudence s'impose lors du re-
trait ou de l'installation des accessoires,
afin d'éviter d'endommager l'émail du
four.
Si l'appareil est en fonctionnement, écar-
tez-vous toujours de l'appareil avant d'ou-
vrir la porte. De la vapeur brûlante peut
s'en échapper. Cette vapeur risque de
provoquer une brûlure de la peau.
Pour éviter tout endommagement ou dé-
coloration de l'émail :
electrolux 3
ne placez jamais d'objets directement
sur le fond de l'appareil et ne le recou-
vrez jamais de papier aluminium ;
ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à
l'intérieur de l'appareil.
La décoloration de l'émail n'a aucune in-
cidence sur les performances de l'appa-
reil.
N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet
appareil avec les mains mouillées.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
Toutes les cuissons, même au gril, doivent
être effectuées porte fermée.
Cuisson à la vapeur
Au cours de la cuisson à la vapeur, n'ou-
vrez pas la porte du four. De la vapeur
pourrait s'en échapper. Risque de brûlure
de la peau L'humidité dégagée par la va-
peur pourrait endommager les meubles.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, veuillez
mettre l'appareil à l'arrêt et le débrancher
électriquement.
Avant toute opération d'entretien, assu-
rez-vous que l'appareil est froid. Risque de
brûlure. Les vitres risquent de se briser.
L'appareil doit rester propre en permanen-
ce. L'accumulation de graisses ou d'au-
tres résidus alimentaires pourrait provo-
quer un incendie.
Veillez à nettoyer le four de façon régulière,
afin que le revêtement reste en bon état.
Pour votre sécurité personnelle et celle de
vos biens, nettoyez l'appareil uniquement
avec de l'eau et un détergent doux. N'uti-
lisez jamais de produits inflammables ou
corrosifs.
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute
pression, d'objets coupants, de produits
de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasi-
ves ou de produits anti-taches.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre
de la porte. La surface thermo-résistante
du verre intérieur risque de se briser et
d'éclater.
•Quand les vitres de la porte sont endom-
magées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les rem-
placer. Contactez votre service après-ven-
te.
Soyez prudent lorsque vous retirez la porte
de l'appareil. La porte est lourde !
Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (si tel
est le cas).
Éclairage du four
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique pendant le remplacement de
l'éclairage du four. Risque de choc électri-
que !
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre
appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre
service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origi-
ne.
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout risque corporel ou matériel
Débranchez l'appareil du secteur.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les pe-
tits animaux de s'enfermer à l'intérieur
de l'appareil. Risque d'asphyxie.
4 electrolux
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1
2 43
11
10
9
7
8
5
6
1 Bandeau de commande
2 Réservoir d'eau
3 Voyants de cuisson combinée vapeur
4 Affichage numérique
5 Gril
6 Éclairage du four
7 Sonde d'évacuation de l'eau
8 Vanne de vidange
9 Plaque signalétique
10 Ventilateur
11 Entrée de vapeur
Accessoires du four
Grille du four
Elle permet de poser les plats (rôtis, gra-
tins), les moules à pâtisserie et de faire des
grillades.
Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou re-
cueillir le jus des grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avant de l’utiliser pour
la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Réglage et modification de l’heure
Réglez l'heure avant d'utiliser le four.
Lorsque vous branchez le four à l'alimenta-
tion électrique ou après une coupure de cou-
rant, les symboles de l'heure
et cli-
gnotent automatiquement.
Réglez l’heure à l'aide de
ou .
Modifiez l'heure
1.
Appuyez sur
à plusieurs reprises jus-
qu'à ce que le symbole
et cligno-
tent.
2.
Réglez l’heure à l'aide de
ou .
1
2
L'horloge indique l'heure et le symbole cesse
de clignoter après environ 5 secondes.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
et température
maximale.
electrolux 5
2. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage
et température
maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage
et température
maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans
l'appareil. Les accessoires peuvent devenir
plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on
préchauffe l'appareil pour la première fois, il
peut y avoir des dégagements d'odeur et de
fumée. Ceci est tout à fait normal. Vérifiez
que la ventilation environnante est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Afficheur
1 2 3
1 Fonction de cuisson
2 Température
3 Durée
Touche Fonction Description
MARCHE/ARRÊT Pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt.
SÉLECTEUR Pour sélectionner la fonction du four.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Pour activer la fonction de préchauffage rapide.
HORLOGE Pour sélectionner la fonction Horloge.
/
PLUS, MOINS Pour régler les valeurs (température et durée).
Touches sensitives
Les touches sensitives commandent toutes
les fonctions du four. Utilisez les touches
sensitives pour régler une combinaison de
fonctions de cuisson, de température et le
réglage automatique de la durée.
Veillez à ne toucher qu'une touche à la fois.
Pour régler une fonction de cuisson, appuyez
et maintenez appuyé.
Mise en fonctionnement/arrêt
Pour mettre l’appareil en fonctionnement ou
à l’arrêt, appuyez sur la touche
.
Sélection de la fonction
1
2
1.
Appuyez sur
à plusieurs reprises jus-
qu'à ce que le voyant de la fonction dé-
sirée clignote.
Une température automatique s'affiche.
Si vous ne la modifiez pas dans un délai
de 5 secondes environ, le four se met en
fonctionnement.
2.
Pour modifier la température, utilisez
ou la touche .
En cas de panne de courant, le pro-
grammateur maintient tous les réglages
en mémoire pendant environ 3 minutes.
Si plus de 3 minutes s'écoulent sans
électricité, vous devez reprogrammer
tous les réglages (heure du jour com-
pris).
6 electrolux
Fonctions du four
Fonction Four Utilisation
Multifonction chaleur tournante
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir simul-
tanément sur plusieurs gradins des aliments né-
cessitant une température de cuisson identique,
sans que les odeurs ne se mélangent.
Température préréglée : 175 ºC
Cuisson combinée vapeur
Pour les plats cuits à la vapeur.
Température du four : 130 - 230 °C
Température préréglée : 140 °C.
Cuisson traditionnelle
La chaleur est produite tant par l'élément chauf-
fant supérieur que par l'élément chauffant infé-
rieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
Température préréglée : 200 °C.
Élément chauffant supérieur
(voûte)
La chaleur provient uniquement de la partie supé-
rieure du four. Pour terminer la cuisson des plats.
Température préréglée : 250 °C.
Élément chauffant inférieur
(sole)
La chaleur provient uniquement de la partie infé-
rieure du four. Pour la cuisson de gâteaux au fond
croustillant.
Température préréglée : 250 ºC.
Four à pizzas
La sole fournit directement de la chaleur à la base
des pizzas, des quiches ou des tourtes, tandis que
le ventilateur assure la circulation de l’air pour la
cuisson des garnitures de pizzas ou des farces de
tourtes.
Température préréglée : 175 °C.
Gril intérieur
Pour griller des aliments peu épais en petites
quantités au centre de la grille. Pour faire des
toasts.
Température du four : 200 - 250 °C
Température préréglée : 250 °C
Gril thermique
Le gril et le ventilateur du four font circuler l’air
chaud autour des aliments. Pour cuire de gros
morceaux de viande.
Température préréglée : 180 °C
Important Température maximale pour cette
fonction : 200 °C.
Gril complet
L'élément chauffant du gril complet est en fonc-
tionnement. Pour griller des aliments peu épais en
grandes quantités. Pour faire des toasts.
Température du four : 200 - 250 °C
Température préréglée : 250 °C
Décongélation
Pour décongeler les aliments surgelés.
Convient pour décongeler les aliments délicats
tels que les gâteaux à la crème, les gâteaux gla-
cés, les pâtisseries, le pain et autres produits à
base de levure.
Réglage des fonctions de l'horloge
electrolux 7
1
2
1.
Appuyez sur
à plusieurs reprises jus-
qu'à ce que le voyant de la fonction dé-
sirée clignote.
2.
Pour régler le minuteur
, la durée ou
la fin
, utilisez la touche ou la touche
.
Le voyant de la fonction correspondante
s'allume.
Dès que la durée est écoulée, le voyant
de la fonction clignote et un signal retentit
pendant 2 minutes.
Avec les fonctions de durée et de fin
le four se met à l'arrêt automatique-
ment.
3. Arrêtez le four à l'aide de la touche Mar-
che/Arrêt.
.
Annulation des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez sur
à plusieurs reprises jus-
qu'à ce que le voyant de la fonction dé-
sirée et
clignotent.
2.
Appuyez sur «
» à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'heure affiche « 00:00 ».
Fonction de l'horloge Application
Heure du jour Affiche l'heure du jour. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Compte-minutes Pour régler le minuteur.
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Fin Pour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
Les fonctions Durée et Fin peu-
vent être utilisées simultanément, pour
mettre le four en fonctionnement ou à
l'arrêt automatiquement à une heure dif-
férée. Dans ce cas, réglez Durée
,
puis Fin
.
Cuisson combinée vapeur
1. Sélectionnez la fonction « cuisson com-
binée vapeur »
2. Tirez le réservoir d'eau jusqu'à la butée.
Versez l'eau jusqu'à ce que le voyant Ré-
servoir plein s'allume. La contenance
maximale du réservoir est de 0,8 l, suffi-
sante pour 40 à 45 minutes de cuisson.
N'utilisez que de l'eau potable pour rem-
plir le réservoir d'eau. N'utilisez ni eau fil-
trée, ni eau distillée, ni eau déminéralisée
ni autre liquide.
Attention Ne versez pas de liquides
inflammables ou d'alcool (eau de vie,
whisky, cognac etc.) dans le réservoir
d'eau.
3. Replacez le réservoir d'eau dans sa po-
sition d'origine en le poussant.
8 electrolux
4. Préparez la nourriture dans des plats
adaptés. Reportez-vous au tableau de la
cuisson combinée vapeur.
5. Videz le réservoir d'eau après chaque
cuisson combinée vapeur.
Attention Attendez au moins
30 minutes après chaque cuisson
combinée vapeur afin d'éviter que de
l'eau chaude ne s'échappe de la vanne
de vidange.
Voyant « Réservoir plein »
Le voyant indique que le four est prêt pour
une cuisson combinée vapeur.
Voyant « Réservoir vide »
Le voyant indique que le réservoir est vide et
qu'il convient de le remplir.
Pour plus d'informations, reportez-vous au
chapitre « Cuisson combinée vapeur».
Vidange du réservoir d'eau
Important Assurez-vous que l'appareil a
refroidi avant de vider le réservoir d'eau.
1. Préparez la sonde d'évacuation de l'eau.
Installez le connecteur (A) à une extrémi-
té.
A
C
B
2. Placez l'autre extrémité de la sonde (B)
dans un récipient.
3. Ouvrez la porte du four puis insérez le
connecteur (A) dans la vanne de vidange
(C).
4. Retirez le connecteur de la vanne lorsque
l'eau cesse de s'écouler.
Avertissement N'utilisez pas l'eau
écoulée pour remplir le réservoir à
vapeur.
Même si le voyant Réservoir vide est
allumé, cela ne veut pas dire que le ré-
servoir est complètement vide. Attendez
que l'eau cesse de s'écouler de la vanne
de vidange.
Fonctions supplémentaires
Arrêt automatique
L'appareil se met à l'arrêt après un certain
temps :
si vous ne l'avez pas mis à l'arrêt ;
si vous ne modifiez pas la température du
four.
Le voyant affichant la dernière température
sélectionnée clignote.
Le four se met à l'arrêt lorsque les
températures suivantes sont atteintes :
30 - 120 °C après 12 heures
120 - 200 °C après 8,5 heures
200 - 250 °C après 5,5 heures
250 °C après 3 heures
Si vous paramétrez la fonction de l'hor-
loge Durée
ou Fin , l'arrêt auto-
matique est désactivé.
Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée,
vous ne pouvez pas faire fonctionner le
four.
Activation de la Sécurité enfants
1. Arrêtez le four à l'aide de la touche Mar-
che/Arrêt.
.
2.
Appuyez sur les touches
et simul-
tanément jusqu'à ce que « SAFE » s'affi-
che. La sécurité enfants est activée.
Désactivation de la sécurité enfants
Pour désactiver la sécurité enfants, suivez la
même procédure.
electrolux 9
Fonction de chaleur résiduelle
Avec la fonction Durée, le four se met auto-
matiquement à l'arrêt quelques minutes
avant la fin du temps de cuisson prévu. Le
four utilise la chaleur résiduelle pour terminer
la cuisson sans consommer d'énergie.
Important La fonction Chaleur résiduelle
peut être appliquée seulement si la Durée est
de plus de 15 minutes.
Fonction de préchauffage rapide
La fonction de préchauffage rapide permet
de réduire le temps de préchauffage. Vous
pouvez l'utiliser avec toutes les fonctions de
cuisson.
Important Attendez que la fonction de
préchauffage rapide soit terminée avant
d'enfourner des aliments.
1. Réglez une fonction du four.
Modifiez éventuellement la température
recommandée.
2.
Appuyez sur la touche
. L'affichage
indique "FHU" et la fonction de préchauf-
fage rapide est activée.
3. Une fois le préchauffage rapide terminé,
un signal sonore retentit et "FHU"
s'éteint.
L'appareil continue à présent à chauffer
suivant la fonction et la température de
cuisson sélectionnées.
4. Enfournez les aliments.
Mode Démo
Vous pouvez mettre l'appareil en fonction-
nement pour un essai ou une présentation de
toutes les étapes de fonctionnement au
moyen du mode Démo. Le four ne chauffe
pas.
Vous pouvez utiliser le mode Démo seule-
ment lorsque l'appareil est branché pour la
première fois ou après une coupure d'élec-
tricité, "12:00" et
clignotent sur la fenêtre
d'affichage.
Activation du mode Démo
1.
Appuyez sur la touche
pendant envi-
ron 2 secondes. Un signal sonore retentit.
2.
Appuyez sur les touches
et " " en
même temps. Un signal sonore retentit et
"12:00" s'affiche.
Si l'affichage indique , le mode Démo
est activé.
Désactivation du mode Démo
1. Mettez à l'arrêt le four.
2. Suivez de nouveau la procédure indiquée
ci-dessus.
En cas de coupure d'électricité, le mode
Démo est sauvegardé.
Bip de contrôle
Désactivation du bip de contrôle
1. Mettez le four à l'arrêt à l'aide de la touche
Marche/Arrêt
.
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les appuyées jus-
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse
(environ 2 secondes).
Le bip de contrôle ne fonctionne pas.
Activation du bip de contrôle
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les appuyées jus-
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse
(environ 2 secondes).
2. Le bip de contrôle est de nouveau activé.
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les
fonctions en cours sont désactivées et l'affi-
chage indique le code d'erreur correspon-
dant. Reportez-vous au chapitre "En cas
d'anomalie de fonctionnement..."
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement, le
ventilateur de refroidissement s'enclenche
automatiquement afin de maintenir les parois
10 electrolux
de l'appareil froides. Lorsque le four est mis
à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que l'ap-
pareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résul-
tant d'une utilisation incorrecte de l'appareil
ou d'un composant défectueux), le four est
doté d'un thermostat de sécurité destiné à
couper l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en fonctionnement
en cas de baisse de température.
CONSEILS ET TABLEAUX DE CUISSON
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Conseils relatifs à l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les
aliments de manière intensive, en particulier
les produits contenant de l'amidon, peut
nuire à la santé à cause de l'acrylamide.
C'est pourquoi nous vous recommandons
de faire cuire les aliments à basse
température et de ne pas trop les faire brunir.
Le four dispose de quatre niveaux de gra-
dins. Comptez-les depuis le bas de l'ap-
pareil.
Vous pouvez cuisiner simultanément des
plats différents sur deux niveaux différents.
Pour cela, placez les grilles sur le niveau 1
et sur le niveau 3.
L'appareil est équipé d'un système spéci-
fique, qui fait circuler l'air et recycle en per-
manence la vapeur. Ce système permet
de cuisiner des plats dans un environne-
ment de vapeur, tout en maintenant ceux-
ci tendres à l'intérieur et croquants à l'ex-
térieur. Il diminue le temps de cuisson né-
cessaire, ainsi que la consommation cor-
respondante.
De l'humidité peut se déposer dans l'en-
ceinte du four ou sur les vitres de la porte
et atteindre le meuble. Ce phénomène est
normal. Veillez à reculer un peu lorsque
vous ouvrez la porte du four en fonction-
nement. Pour diminuer la condensation,
mettez l'appareil en fonctionnement 10
minutes avant la cuisson.
Essuyez l'humidité après chaque utilisa-
tion.
Ne placez jamais d'objets directement sur
le fond de l'appareil et ne recouvrez jamais
les composants de papier aluminium pen-
dant la cuisson. En effet, cela risquerait de
modifier les résultats de la cuisson et d'en-
dommager le revêtement en émail de l'ap-
pareil.
Cuisson de gâteaux
Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra-
ture entre 150 et 200 °C.
Préchauffez le four pendant environ 10 mi-
nutes avant la cuisson.
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous enfournez simultanément deux
plaques de cuisson, laissez un gradin libre
entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
Nous vous conseillons de rôtir les viandes
et les poissons au four seulement à partir
d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids
inférieur risquent de sécher en cours de
cuisson.
Pour préparer des rôtis tendres et moel-
leux, réglez la température entre 200 et
250 °C.
En revanche, pour les viandes blanches,
les volailles et les poissons, réglez la tem-
pérature entre 150 et 175 °C.
Utilisez une lèchefrite pour éviter que les
sucs et les graisses des aliments qui
s'égouttent laissent des taches indélébi-
les.
Laissez reposer la viande pendant environ
15 minutes avant de la couper pour la lais-
ser s'imbiber de jus.
Pour réduire la formation de fumées dans
le four, versez un peu d'eau dans la lè-
chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs
reprises pour empêcher que de la con-
densation ne se forme.
electrolux 11
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de
la composition, des ingrédients et de la
quantité de liquide que contient chaque plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement. Annotez les meilleurs régla-
ges (niveau de cuisson, temps de cuisson,
etc.) en fonction des ustensiles et des recet-
tes lors de vos expériences de cuisson.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Multifonction
chaleur tour-
nante
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et
3)
160 45-60 Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée 2 170 2 (1 et
3)
160 24-34 Dans un moule à gâteaux
Gâteau au fro-
mage blanc
avec babeurre
1 170 2 160 60-80 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Tarte aux pom-
mes
1 170 2 (1 et
3)
160 100-120 2 moules à gâteaux de 20
cm sur le gradin du four
Strudel 2 175 2 150 60-80 Sur plaque à pâtisserie
Tarte à la confi-
ture
2 170 2 160 30-40 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Cake aux fruits
secs
2 170 2 155 60-70 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Génoise (gâteau
sans matières
grasses)
2 170 2 160 35-45 Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
Gâteau de Noël/
gâteau riche aux
fruits
2 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
Cake aux fruits 2 170 2 160 50-60
Dans un moule à pain
1)
Petits gâteaux 3 170 3 (1 et
3)
160 20-30 Sur la plaque à gâteaux
Biscuits 3 150 3 150 20-30
Sur la plaque à gâteaux
1)
Meringues 3 100 3 100 90-120 Sur la plaque à gâteaux
Petits pains 3 190 3 180 15-20
Sur la plaque à gâteaux
1)
Choux 3 190 3 180 25-35
Sur la plaque à gâteaux
1)
Tourtes 3 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
Sandwich Victo-
ria
1 ou 2 180 2 170 40-55 Gauche + droit dans un
moule à gâteaux de 20 cm
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
12 electrolux
PAIN ET PIZZA
TYPE DE PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Multifonction
chaleur tour-
nante
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Pain blanc 1 190 1 190 60-70 1 - 2 unités, 500 g par unité
1)
Pain de seigle 1 190 1 180 30-45 Dans un moule à pain
Petits pains 2 190 2 (1 et
3)
180 25-40 6-8 petits pains sur plaque
de cuisson
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
Sur la lèchefrite
1)
Scones 3 200 2 190 10~20
Sur la plaque à gâteaux
1)
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
FLANS
TYPE DE PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Multifonction
chaleur tour-
nante
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Gratin de pâtes 2 180 2 180 40-50 Dans un moule
Flan de légumes 2 200 2 175 45-60 Dans un moule
Quiche 1 190 1 190 40-50 Dans un moule
Lasagnes 2 200 2 200 25-40 Dans un moule
Cannelloni 2 200 2 190 25-40 Dans un moule
Yorkshire pudd-
ing
2 220 2 210 20-30
Moule pour 6 puddings
1)
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
VIANDES
TYPE DE PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Multifonction
chaleur tour-
nante
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur la grille de four et au-
dessus de la lèchefrite
Porc 2 180 2 180 90-120 Sur la grille de four et au-
dessus de la lèchefrite
Viande de veau 2 190 2 175 90-120 Sur la grille de four et au-
dessus de la lèchefrite
Roastbeef an-
glais, saignant
2 210 2 200 44-50 Sur la grille de four et au-
dessus de la lèchefrite
Roastbeef an-
glais cuit à point
2 210 2 200 51-55 Sur la grille de four et au-
dessus de la lèchefrite
electrolux 13
TYPE DE PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Multifonction
chaleur tour-
nante
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Roastbeef an-
glais bien cuit
2 210 2 200 55-60 Sur la grille de four et au-
dessus de la lèchefrite
Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Sur la lèchefrite
Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux sur la lèchefrite
Agneau 2 190 2 190 110-130 Gigot
Poulet 2 200 2 200 70-85 Entier sur la lèchefrite
Dinde 1 180 1 160 210-240 Entière sur la lèchefrite
Canard 2 175 2 160 120-150 Entier sur la lèchefrite
Oie 1 175 1 160 150-200 Entière sur la lèchefrite
Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux
Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux
Faisan 2 190 2 175 90-120 Entier sur la lèchefrite
POISSON
TYPE DE PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Multifonction
chaleur tour-
nante
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Gradin
Temp
[°C]
Gradin
Temp
[°C]
Truite/daurade 2 190 2 (1 et
3)
175 40-55 3-4 poissons
Thon/saumon 2 190 2 (1 et
3)
175 35-60 4-6 filets
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant envi-
ron 10 minutes, avant la cuisson.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14
Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8
Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12
Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14
Poulet (coupé en
deux)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12
Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgers 6 600 3 250 20-30
Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12
14 electrolux
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 /
Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximum de
200°C.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g
niveau
Temp.
(°C)
1e face 2e face
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Poulet (coupé en
deux)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Cuisses de poulet 6 - 3 200 15-20 15-18
Caille 4 500 3 200 25-30 20-25
Gratin de légumes - - 3 200 20-25 -
pièces. Pétoncles - - 3 200 15-20 -
Maquereau 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Tranches de poisson 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Pizza
Préchauffez le four à vide pendant envi-
ron 10 minutes, avant la cuisson.
TYPE DE PLAT
Cuisson Pizza
Temps de cuisson
en minutes
REMARQUES
Niveau de
gradin
Temp. °C
Pizza, grande 1 200 15~25
sur le plateau multi-
usages
Pizza, petite 1 200 10~20
sur le plateau multi-
usages ou la grille du
four
Petits pains 1 200 15~25
sur le plateau multi-
usages
Cuisson combinée vapeur
Selon le temps de cuisson indiqué dans
le tableau, il est nécessaire de remplir le
réservoir plus d'une fois en cours de
cuisson. Lorsque le réservoir est vide, le
voyant « Réservoir vide » s'allume. Pour
remplir le réservoir d 'eau, reportez-vous
à « Cuisson combinée vapeur ».
electrolux 15
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT Fonction « combinée vapeur » Temps de cuis-
son en minutes
REMARQUES
Position de la
grille
température en
°C
Tarte au pommes
1)
2 160 90-120 dans un moule à
gâteau de 20 cm.
Tartes 2 175 30-40 dans un moule à
gâteau de 26 cm
Gâteau aux fruits 2 160 80-90 dans un moule à
gâteau de 26 cm
Gâteaux de Sa-
voie
1 160 40-45 dans un moule à
gâteau de 26 cm
Brioche tressée
1)
2 150 100-110 dans un moule à
gâteau de 20 cm
Gâteau aux fruits
1)
2 160 40-50 dans un moule à
pain
Petits gâteaux 3 165 30-35 sur une plaque à
pâtisserie
Biscuits 3 150 20-35 sur une plaque à
pâtisserie
Petits pains levés
1)
2 200 12-20 sur une plaque à
pâtisserie
Brioches
1)
3 180 20-30 sur une plaque à
pâtisserie.
1) Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Le four doit être préchauffé pendant 10 minutes avant la cuisson
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
POIDS EN G. Fonction « combinée va-
peur »
Temps de
cuisson en
minutes
REMAR-
QUES
Position de la
grille
température
en °C
Pain blanc
1)
1 000 g 2 190 40-60 1-2 pains de
500 g
Petits pains
1)
500 g 2 190 20-30 6-8 petits
pains sur une
plaque à pâtis-
serie
Pizza 1 200 20-30 sur une plaque
à pâtisserie
1) Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Le four doit être préchauffé pendant 10 minutes avant la
cuisson.
FLANS
TYPE DE PLAT Fonction « combinée vapeur » Temps de cuis-
son en minutes
REMARQUES
Position de la
grille
température en
°C
avec les légumes 1 175 30-40 Plat en Pyrex
Quiche 2 200 50-60 Dans un moule
Lasagnes 2 190 45-60 Plat en Pyrex
16 electrolux
TYPE DE PLAT Fonction « combinée vapeur » Temps de cuis-
son en minutes
REMARQUES
Position de la
grille
température en
°C
Pommes de terre
à la vapeur
1 180 32-42 Plat en Pyrex
Gratin de pom-
mes de terre
1 185 50-60 Plat en Pyrex
VIANDES
TYPE DE
PLAT
POIDS EN
GR.
Fonction « combinée va-
peur »
Temps de
cuisson en
minutes
REMAR-
QUES
Position de la
grille
température
en °C
Rôti de porc 1 000 g 2 180 80-90 Cuit sur la gril-
le.
Veau 1 000 g 2 180 90-100 Cuit sur la gril-
le.
Rôti de bœuf
(saignant)
1 000 g 2 210 53-55 Cuit sur la gril-
le.
Rôti de bœuf à
point
1 000 g 2 210 61-65 Cuit sur la gril-
le.
Rôti de bœuf
bien cuit
1 000 g 2 210 65-70 Cuit sur la gril-
le.
Agneau 1 000 g 2 175 120-150 Gigot
Poulet 1 000 g 2 200 50-60 entier.
Dinde 4 000 g 1 175 150-180 entière.
Canard 1 175 150-180 entier.
Oie 3 000 g 1 160 120-150 entière.
Lapin 2 180 90-120 En morceaux
POISSON
TYPE DE
PLAT
POIDS EN
GR.
Fonction « combinée va-
peur »
Temps de
cuisson en
minutes
REMAR-
QUES
Position de la
grille
température
en °C
Truite 1 500 g 2 180 30-45 3-4 poissons
Thon 1 200 g 2 180 35-60 4-6 filets
Merlan 2 210 20-30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Glissières et panneaux catalytiques
amovibles
Pour nettoyez l'enceinte du four, retirez les
glissières et les panneaux catalytiques.
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous retirez les glissières. Les panneaux
catalytiques ne sont pas fixés à la cavité
du four et peuvent tomber lorsque vous
retirez les glissières.
electrolux 17
Avertissement Avant de procéder au
nettoyage, vérifiez que l'appareil soit
froid. La chaleur résiduelle peut être
source de brûlures !
Retrait des glissières latérales
1. Écartez l'avant de la glissière de la paroi
latérale.
Maintenez les glissières arrière et le pan-
neau catalytique en place de l'autre main.
2. Écartez l'arrière de la glissière de la paroi
latérale et retirez-la
1
2
Installation des glissières
Pour remonter les glissières, procédez dans
le sens inverse du retrait.
Les extrémités arrondies des glissières
doivent être orientées vers l'avant !
Panneaux catalytiques
Les panneaux catalytiques sont auto-nettoy-
ants. Ils absorbent la graisse qui s'accumule
lorsque l'appareil est en marche.
Pour faciliter le processus d'auto-nettoyage,
retirez les accessoires de l'appareil et faites
chauffer le four à vide à la température maxi-
male pendant environ une heure.
La décoloration de la surface catalyti-
que est sans effet sur les propriétés
catalytiques.
Pour éviter tout endommagement de
la surface catalytique, ne nettoyez pas
les panneaux catalytiques avec des
produits décapants, des abrasifs, du
savon ou d'autres produits nettoy-
ants.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de 3 vitres pla-
cées l'une derrière l'autre. Pour un nettoyage
plus facile, démontez la vitre interne et la por-
te du four.
Si vous tentez d'extraire la vitre in-
térieure alors que la porte est enco-
re installée sur le four, celle-ci pour-
rait se refermer.
Attention Si les vitres de la porte sont
endommagées ou présentent des
rayures, elles deviennent fragiles. Pour
éviter que les vitres ne se brisent,
remplacez-les. Contactez votre service
après-vente.
Attention Vérifiez que les vitres sont
froides avant de nettoyer la vitre de la
porte. Sinon, le verre risque de se briser.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les
deux charnières.
2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières
et basculez-les vers l'avant.
18 electrolux
3. Fermez la porte du four jusqu’à la pre-
mière position d’ouverture (à mi-chemin).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de
son logement.
4. Placez la porte sur une surface stable
protégée par un chiffon doux.
5. Désengagez le système de verrouillage
afin de retirer les vitres internes.
6. Faites pivoter les 2 fixations de 90° et re-
tirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez le panneau interne en verre
avec précaution et retirez-le.
1
2
electrolux 19
8. Répétez le point 7 pour le retrait de la vitre
intermédiaire dotée d'un cadre décoratif.
1
2
Lavez le panneau interne en verre avec un
chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez-
le soigneusement.
Avertissement Lavez la vitre
uniquement à l'eau et au savon. Les
produits de nettoyage abrasifs, les
détachants et les objets tranchants
(couteaux ou grattoirs) peuvent
endommager le verre.
Insertion de la porte et de la vitre
Une fois le nettoyage terminé, insérez la vitre
et la porte du four. Pour ce faire, suivez la
même procédure dans l'ordre inverse.
La vitre interne dotée d'un cadre décoratif
doit être montée avec la sérigraphie à l'exté-
rieur du four. Elle est correctement installée
si vous ne sentez aucune aspérité lorsque
vous passez votre main sur la surface.
Insérez la vitre interne dans les logements
adéquats, comme illustré.
Insérez la vitre supérieure comme illustré.
Nettoyage du réservoir d'eau
Avertissement Ne versez pas d'eau
dans le réservoir pendant le cycle de
nettoyage.
Pendant le cycle de nettoyage, il arrive
que de l'eau goutte de l'arrivée de va-
peur située dans la cavité du four. Nous
vous recommandons d'insérer la lèchef-
rite sur le gradin situé juste en dessous
de l'arrivée de vapeur afin d'éviter que
l'eau ne coule directement sur le bas de
la cavité du four.
Il est normal que des dépôts de calcaire se
forment dans votre four au bout d'un mo-
ment.
Pour éviter cela, nettoyez tous les éléments
du four qui produisent de la vapeur. Videz le
réservoir après chaque cuisson combinée
vapeur.
1. Remplissez le réservoir avec 0,5 l d'eau
en y ajoutant 50 à 60 g d'acide citrique
(soit cinq cuillérées à café). Mettez à l'ar-
rêt le four et attendez 60 minutes environ.
2. Mettez en fonctionnement le four et sé-
lectionnez la fonction combinée vapeur.
Réglez la température entre 130 et
230 °C. Mettez à l'arrêt le four au bout de
20 à 25 minutes et laissez-le refroidir 5 à
10 minutes.
3. Mettez en fonctionnement le four et sé-
lectionnez la fonction cuisson combinée
vapeur. Réglez la température entre 130
et 230 °C. Mettez à l'arrêt le four au bout
de 10 minutes. Laissez refroidir le four
complètement et procédez à la vidange
du réservoir selon la procédure décrite.
20 electrolux
4. Rincez plusieurs fois le réservoir d'eau et
essuyez les résidus de tartre présents
dans l'enceinte de cuisson à l'aide d'un
chiffon.
5. Nettoyez la sonde d'évacuation d'eau
manuellement à l'eau chaude et au sa-
von. N'utilisez ni acides ni sprays ou sub-
stances similaires pour éviter tout dom-
mage.
Types d'eau
Eau douce à faible teneur en calcaire
- recommandée, réduit la fréquence des
cycles de nettoyage
Eau du robinet - vous pouvez l'utiliser à
condition que votre alimentation domesti-
que soit dotée d'un système d'épuration
ou d'adoucisseur d'eau.
Eau dure à haute teneur en calcaire -
ce type d'eau n'entrave aucunement le
bon fonctionnement de l'appareil, mais
augmentera la fréquence des cycles de
nettoyage.
TABLEAU RÉPERTORIANT LA QUANTITÉ DE CALCIUM RECOMMANDÉE PAR L'OMS
(Organisation Mondiale de la Santé)
Dépôt de cal-
cium
Dureté de l'eau
(Degrés fran-
çais)
Dureté de l'eau
(Degrés alle-
mands)
Classification
de l'eau
Fréquence de
détartrage
0-60 mgl 0-6 0-3 Douce ou claire
150 cycles - 2,5
mois
60-120 mgl 6-12 3-7
Moyennement
dure
100 cycles - 2
mois
120-180 mgl 12-18 8-10 Dure ou calcaire
75 cycles - 1,5
mois
plus de 180 mgl plus de 18 plus de 10 Très dure 60 cycles -1 mois
Éclairage du four
Remplacement de l'ampoule du four/
Nettoyage du cache en verre
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une chaleur pouvant
atteindre jusqu'à 300 °C. La nouvelle am-
poule doit avoir les mêmes caractéristi-
ques que la précédente.
4. Replacez le diffuseur en verre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Symptôme Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est à l'arrêt. Mettez le four en fonctionnement.
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Les réglages requis n'ont pas été
effectués.
Contrôlez tous les réglages.
L'arrêt automatique est activé. Reportez-vous au chapitre « Arrêt
automatique ».
La sécurité enfants est activée. Reportez-vous au chapitre « Désac-
tivation de la sécurité enfants ».
electrolux 21
Symptôme Cause possible Solution
Le fusible dans la boîte à fusibles a
fondu.
Vérifiez le fusible.
Si le fusible disjoncte à plusieurs re-
prises, faites appel à un électricien
agréé.
Le mode démo est activé. Reportez-vous au chapitre « Mode
démo ».
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four.
De l'eau se trouve dans le
four.
Le réservoir d'eau est trop rempli. Mettez à l'arrêt le four et essuyez
l'eau à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge.
Voyant « Réservoir plein ».
éteint.
Le réservoir d'eau n'est pas assez
rempli.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à ce
que le voyant s'allume. Si l'eau com-
mence à couler dans le four alors
que le voyant « Réservoir plein » est
toujours éteint, le problème doit être
corrigé par un technicien qualifié.
Voyant « Réservoir vide »
allumé
Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir. Si le voyant est
toujours allumé, le problème doit
être corrigé par un technicien quali-
fié.
La cuisson combinée va-
peur ne fonctionne pas.
La fonction cuisson combinée va-
peur n'est pas sélectionnée.
Vérifiez que la fonction cuisson com-
binée vapeur est sélectionnée.
Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.
Des dépôts de tartre bouchent
l'orifice.
Vérifiez l'orifice d'arrivée de la va-
peur. Éliminez le tartre.
Il faut plus de 3 minutes
pour vider le réservoir
d'eau
ou
De l'eau fuit de l'orifice
d'arrivée de la vapeur.
Des dépôts de calcaire se sont for-
més dans le four.
Nettoyez le réservoir d'eau (repor-
tez-vous au chapitre « Nettoyage du
réservoir d'eau »).
De la vapeur et de l'eau de
condensation se dépo-
sent sur les aliments et
dans l'enceinte du four.
Des récipients de cuisson ont été
laissés trop longtemps dans le
four.
Une fois le processus de cuisson
terminé, ne laissez pas les plats
dans le four au-delà de 15 à 20 mi-
nutes.
« 12.00 » s'affiche sur le
bandeau.
Coupure de l'alimentation électri-
que
Réinitialisez l'heure.
L'écran affiche le code
d'erreur « F ».
Notez le numéro du code d'erreur. Appelez votre service après-vente.
Si l'anomalie persiste, contactez votre servi-
ce après-vente.
Les informations nécessaires pour le service
après-vente figurent sur la plaque signaléti-
que. Celle-ci se trouve sur l'encadrement
avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
22 electrolux
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Encastrement
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Installation électrique
Avertissement L'installation de
l'appareil ne doit être effectuée que par
un professionnel qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu res-
ponsable si vous ne respectez pas les
consignes de sécurité énoncées dans la
présente notice.
L'appareil est fourni avec un câble seule-
ment.
electrolux 23
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et
sont recyclables. Les pièces en plasti-
que sont marquées des abréviations in-
ternationales telles que PE, PS, etc. Eli-
minez les emballages dans les conte-
neurs de la commune prévus à cet effet.
Mise au rebut de l'appareil
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation et mettez-
le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Ceci pour empêcher que des en-
fants ne restent enfermés à l'intérieur de
l'appareil. Ils pourraient s'asphyxier !
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 25
Περιγραφή προϊόντος 28
Πριν από την πρώτη χρήση 28
Καθημερινή χρήση 29
Συμβουλές και πίνακες μαγειρέματος
34
Φροντίδα και καθάρισμα 40
Τι να κάνετε αν... 45
Εγκατάσταση 46
Περιβαλλοντικά θέματα 47
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
Για την προσωπική σας ασφάλεια και την
ασφάλεια της συσκευής σας
Για σεβασμό προς το περιβάλλον
Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με
τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή
την πουλήσετε.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη αν προ‐
κληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση
ή χρήση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συ‐
σκευή. Η χρήση της συσκευής από τα εν
λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μόνο υπό
την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του
ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφά‐
λειά τους.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας ή τραυματισμού.
Φροντίστε ώστε τα παιδιά και τα κατοικί
δια να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή
όταν η πόρτα είναι ανοικτή ή όταν η συ‐
σκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού ή άλλης μόνιμης
αναπηρίας.
Εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία κλει‐
δώματος ασφαλείας για την προστασία
των παιδιών ή λειτουργία κλειδώματος
των πλήκτρων, χρησιμοποιήστε την.
Αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση
της λειτουργίας της συσκευής από τα παι‐
διά και τα κατοικίδια ζώα.
Γενική ασφάλεια
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυμα‐
τισμού και βλάβης της συσκευής.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρη‐
ση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Εγκατάσταση
Μόνο εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος
επιτρέπεται να εγκαθιστά και να συνδέει
τη συσκευή. Επικοινωνήστε με ένα εξου‐
σιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Έτσι αποτρέ‐
πεται ο κίνδυνος κάποιας ζημιάς στο δο
μικό μέρος της συσκευής ή ενός τραυμα‐
τισμού.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο‐
στεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέε‐
τε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή, εάν
απαιτείται.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας,
τα αυτοκόλλητα και τις ζελατίνες από τη
συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών. Κάτι τέτοιο καθιστά δυνα‐
τή την ακύρωση της εγγύησης.
Ακολουθήστε πλήρως τη νομοθεσία, τις
διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που
ισχύουν στη χώρα όπου θα χρησιμοποιη‐
θεί η συσκευή (κανονισμοί ασφαλείας,
κανονισμοί ανακύκλωσης, κανονισμοί
ηλεκτρικής ασφάλειας ή ασφάλειας αε‐
ρίων κ.λπ.).
electrolux 25
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συν
δεδεμένη στην παροχή ρεύματος κατά
την εγκατάσταση.
Να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε τη
συσκευή. Η συσκευή είναι βαριά. Χρησι‐
μοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας. Μην
τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να δια‐
θέτει μονωτική διάταξη που επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους ακροδέκτες. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να διαθέτει εύ‐
ρος ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3
χιλιοστών.
Πρέπει να έχετε σωστές διατάξεις απομό‐
νωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από
την ασφαλειοθήκη), διακόπτες και ρελέ
διαφυγής ρεύματος.
Τα τμήματα που παρέχουν προστασία
από κτυπήματα πρέπει να τοποθετηθούν
με τέτοιον τρόπο ώστε να μην είναι δυνα
τή η αφαίρεσή τους χωρίς εργαλεία.
Μερικά τμήματα της συσκευής μεταφέ‐
ρουν ρεύμα. Εντοιχίστε τη συσκευή και
σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν κενές
αποστάσεις. Αυτό παρέχει προστασία
από ηλεκτροπληξία γιατί δεν μπορείτε να
αγγίξετε ακούσια επικίνδυνα μέρη.
Πριν από την εγκατάσταση βεβαιωθείτε
ότι το ντουλάπι της κουζίνας διαθέτει τις
σωστές εσωτερικές διαστάσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από
τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίστα
ται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις από άλ‐
λες συσκευές και μονάδες.
Εγκαταστήστε τη συσκευή με την πίσω
πλευρά και τη μια πλευρά της κοντά στην
υψηλότερη συσκευή. Η άλλη πλευρά
πρέπει να τοποθετηθεί κοντά σε έπιπλο
με το ίδιο ύψος.
Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να τοποθε‐
τηθεί σε βάση.
Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και επιφάνειες
μαγειρέματος διαθέτουν ειδικό σύστημα
σύνδεσης. Για να αποφύγετε βλάβη στη
συσκευή, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μό‐
νο με συσκευές του ίδιου κατασκευαστή.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται.
Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά δεδομένα
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την οικιακή σας παροχή
ρεύματος.
Οι πληροφορίες για την ηλεκτρική τάση
βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών.
•Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε‐
στημένη πρίζα με προστασία από την
ηλεκτροπληξία.
Όταν συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές στις
πρίζες, τα καλώδια δεν πρέπει να έρχο‐
νται σε επαφή ή να βρίσκονται κοντά στη
ζεστή πόρτα του φούρνου.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτο‐
ρες και μπαλαντέζες. Υπάρχει ο κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το κα‐
λώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζη‐
μιά το φις (εάν υπάρχει) και το καλώδιο
πίσω από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρό‐
σβαση στη σύνδεση ρεύματος μετά την
εγκατάσταση.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυν
δέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις
– εάν υπάρχει.
Πατήστε το πλήκτρο
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για εμπορική και βιομηχανική χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οι
κιακές εργασίες μαγειρέματος. Έτσι, απο‐
τρέπεται ο τραυματισμός ατόμων ή οι
βλάβες στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφά‐
νεια εργασίας ή απόθεσης αντικειμένων.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικεί‐
μενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά ή/
και εύτηκτα αντικείμενα (από πλαστικό ή
αλουμίνιο). Υπάρχει ο κίνδυνος έκρηξης
ή πυρκαγιάς.
Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται
πολύ κατά τη χρήση. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε γάντια όταν
εισάγετε ή αφαιρείτε τα αξεσουάρ ή τα
σκεύη.
Να προσέχετε όταν αφαιρείτε ή εγκαθι‐
στάτε τα αξεσουάρ για να μην προκληθεί
ζημιά στο σμάλτο του φούρνου.
Να στέκεστε πάντα μακριά από τη συ‐
σκευή όταν ανοίγετε την πόρτα ενώ η συ‐
26 electrolux
σκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να
διαφύγει καυτός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος
δερματικών εγκαυμάτων.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός του σμάλτου:
μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής
και μην το καλύπτετε με αλουμινόχαρτο
μην τοποθετείτε ζεστό νερό απευθείας
μέσα στη συσκευή
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέ‐
σα στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση
του ψησίματος.
•Ο αποχρωματισμός του σμάλτου δεν
επηρεάζει την απόδοση της συσκευής
Μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή
εάν βρίσκεται σε επαφή με νερό. Μη χρη‐
σιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέ‐
ρια.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν είναι ανοικτή.
Πρέπει πάντα να κλείνετε την πόρτα της
συσκευής, ακόμα και όταν ψήνετε στο
γκριλ.
Μαγείρεμα στον ατμό
Όταν μαγειρεύετε στον ατμό, μην ανοίγετε
την πόρτα του φούρνου. Μπορεί να δια‐
φύγει ζεστός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος
δερματικών εγκαυμάτων. Υπάρχει κίνδυ‐
νος πρόκλησης βλάβης σε συσκευές λό‐
γω της υγρασίας που θα δημιουργηθεί
από τον ατμό.
Φροντίδα και καθάρισμα
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από
την παροχή ρεύματος.
Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει ο κίνδυ‐
νος εγκαυμάτων. Υπάρχει ο κίνδυνος
θραύσης των τζαμιών.
Διατηρείτε τη συσκευή πάντα καθαρή. Η
συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμ‐
μάτων τροφίμων μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά.
Το τακτικό καθάρισμα αποτρέπει το ξε‐
θώριασμα του υλικού της επιφάνειας
Για την προσωπική σας ασφάλεια και την
ασφάλεια της συσκευής σας, καθαρίζετε
τη συσκευή μόνο με σαπούνι και νερό. Μη
χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν διά‐
βρωση.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκα‐
θαριστή, συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης, αιχμηρά αντικείμενα, αποξεστικά
καθαριστικά, σφουγγαράκια και καθαρι‐
στικά λεκέδων
Μην καθαρίζετε τη γυάλινη πόρτα με κα‐
θαριστικά προϊόντα που χαράσσουν ή
μεταλλική ξύστρα. Η ανθεκτική στη θερ‐
μότητα επιφάνεια του εσωτερικού τζαμιού
μπορεί να σπάσει και να θρυμματιστεί.
Όταν τα τζάμια της πόρτας υποστούν ζη‐
μιά, χάνουν την αντοχή τους και μπορεί
να σπάσουν. Απαιτείται η αντικατάστασή
τους. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Κατά την αφαίρεση της πόρτας από τη
συσκευή, απαιτείται προσοχή. Η πόρτα
είναι βαριά!
Μην καθαρίζετε την καταλυτική επίστρω‐
ση του σμάλτου (εάν υπάρχει).
Λαμπτήρας φούρνου
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παρο‐
χή ρεύματος πριν από την αντικατάσταση
του λαμπτήρα του φούρνου. Υπάρχει ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κέντρο σέρβις
Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της
συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.
•Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτι‐
κά.
Απόρριψη της συσκευής
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυματι‐
σμού ή ζημιάς
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐
ροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας.
Έτσι, αποτρέπεται ο κίνδυνος εγκλωβι‐
σμού παιδιών ή μικρών ζώων μέσα στη
συσκευή. Υπάρχει ο κίνδυνος ασφυ‐
ξίας.
electrolux 27
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Γενική επισκόπηση
1
2 43
11
10
9
7
8
5
6
1 Πίνακας χειριστηρίων
2 Δοχείο νερού
3 Ενδείξεις ψησίματος με ατμό
4 Ψηφιακή οθόνη
5 Γκριλ
6 Λαμπτήρας φούρνου
7 Αισθητήρας εξαγωγής νερού
8 Βαλβίδα εξαγωγής νερού
9 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
10 Ανεμιστήρας
11 Είσοδος ατμού
Πρόσθετα εξαρτήματα φούρνου
Ράφι φούρνου
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψη
τά.
Βαθύ ταψί ψησίματος
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί για
συλλογή λίπους.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αρχικός καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συ‐
σκευή.
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την
πρώτη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθαρισμός».
Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας
Ρυθμίστε την ώρα πριν ξεκινήσετε τη
λειτουργία του φούρνου.
Όταν συνδέσετε το φούρνο στην τροφοδο‐
σία ρεύματος ή μετά από μια διακοπή ρεύ‐
ματος, το σύμβολο ένδειξης της ώρας
και
το
αναβοσβήνουν αυτόματα.
Ορίστε τη σωστή ώρα με το
ή το .
Αλλαγή της ώρας
1.
Αγγίξτε το
επανειλημμένα, μέχρι να
αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα σύμβολα
και .
2.
Ορίστε τη σωστή ώρα με το
ή το .
1
2
Το ρολόι εμφανίζει την ώρα και σταματά να
αναβοσβήνει μετά από περίπου 5 δευτερό‐
λεπτα.
Προθέρμανση
1.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
και τη μέγι‐
στη θερμοκρασία.
28 electrolux
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐
ρίς φαγητό για περίπου 1 ώρα.
3.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
και τη μέγι‐
στη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐
ρίς φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
5.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
και τη μέγι‐
στη θερμοκρασία.
6. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐
ρίς φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
Με αυτόν τον τρόπο θα καούν τα υπολείμ
ματα στη συσκευή. Τα εξαρτήματα μπορεί
να αποκτήσουν υψηλότερη θερμοκρασία
από ό,τι συνήθως. Κατά την προθέρμανση
της συσκευής για πρώτη φορά, μπορεί να
αναδυθεί μια οσμή και καπνός από τη συ‐
σκευή. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε
ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Οθόνη
1 2 3
1 Λειτουργία μαγειρέματος
2 Θερμοκρασία
3 Διάρκεια
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
Ενεργοποίηση/Απενεργο‐
ποίηση
Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συ‐
σκευής.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ Για ρύθμιση της λειτουργίας του φούρνου.
ΤΑΧΕΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας ταχείας θέρμαν‐
σης.
ΡΟΛΟΪ Για ρύθμιση της λειτουργίας του ρολογιού.
/
ΣΥΝ, ΠΛΗΝ Για ρύθμιση των τιμών (θερμοκρασίας και ώρας).
Χειριστήρια αφής
Τα χειριστήρια αφής ελέγχουν όλες τις λει‐
τουργίες του φούρνου. Χρησιμοποιήστε τα
χειριστήρια αφής για να καθορίσετε ένα
συνδυασμό λειτουργίας ψησίματος, θερμο‐
κρασίας ψησίματος και αυτόματης χρονο‐
μέτρησης.
Βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε περισσότερα
από ένα χειριστήρια ταυτόχρονα.
Για να ρυθμίσετε μια λειτουργία ψησίματος,
αγγίξτε την παρατεταμένα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί
.
Ρύθμιση της λειτουργίας του φούρνου
1
2
1.
Αγγίξτε το
επανειλημμένα, μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
κατάλληλης λειτουργίας.
Στην οθόνη εμφανίζεται μια αυτόματη έν‐
δειξη θερμοκρασίας. Αν δεν την αλλάξε‐
τε μέσα σε 5 δευτερόλεπτα περίπου, ο
φούρνος αρχίζει να λειτουργεί.
2. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία, χρησι‐
μοποιήστε το κουμπί
ή το .
electrolux 29
Αν συμβεί διακοπή ρεύματος, ο προ‐
γραμματιστής διατηρεί όλες τις ρυθμί‐
σεις για 3 λεπτά περίπου. Μετά από
περισσότερα από 3 λεπτά χωρίς ρεύμα,
πρέπει να ορίσετε ξανά τις ρυθμίσεις
(και την ώρα).
Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Ψήσιμο με αέρα
Για ψήσιμο φαγητών που χρειάζονται την ίδια
θερμοκρασία ψησίματος, χρησιμοποιώντας πε‐
ρισσότερες από μία σχάρες, χωρίς ανάμειξη γεύ
σεων.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 175 ºC
Ψήσιμο με ατμό
Για φαγητά ψημένα με ατμό.
Θερμοκρασία φούρνου: 130 - 230 °C
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 140 °C
Πάνω/Κάτω θέρμανση
Η θερμότητα προέρχεται από την πάνω και την
κάτω αντίσταση. Χρησιμοποιείται για ψήσιμο σε
μία σχάρα του φούρνου.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 200 °C
Πάνω αντίσταση
Παρέχει θερμότητα μόνο από την πάνω πλευρά
του φούρνου. Για ολοκλήρωση του ψησίματος σε
ήδη μαγειρεμένα φαγητά.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Κάτω αντίσταση
φούρνου
Παρέχει θερμότητα μόνο από την κάτω πλευρά
του φούρνου. Για ψήσιμο κέικ με τραγανή ή ξε‐
ροψημένη βάση.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 ºC
Ψήσιμο πίτσας
Η κάτω αντίσταση παρέχει απευθείας θερμότητα
στη βάση της πίτσας, του κις ή της πίτας, ενώ ο
ανεμιστήρας εξασφαλίζει την κυκλοφορία του αέ‐
ρα για το ψήσιμο της γέμισης της πίτσας ή της
πίτας.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 175 °C
Εσωτερικό γκριλ
Για ψήσιμο μικρών ποσοτήτων επίπεδων τροφί‐
μων στο κέντρο της σχάρας. Για φρυγάνισμα ψω
μιού.
Θερμοκρασία φούρνου: 200 - 250 °C
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Γκριλ και θερμός αέρας
Η αντίσταση του γκριλ και ο ανεμιστήρας του
φούρνου περιβάλλουν το φαγητό με θερμό αέρα.
Για ψήσιμο μεγάλων κομματιών κρέατος.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 180 °C
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μέγιστη θερμοκρασία για αυτή τη
λειτουργία: 200 °C.
Πλήρης λειτουργία γκριλ
Ενεργοποιούνται όλες οι αντιστάσεις του γκριλ.
Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων επί‐
πεδων τροφίμων. Για φρυγάνισμα ψωμιού.
Θερμοκρασία φούρνου: 200 - 250 °C
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Ξεπάγωμα
Για το ξεπάγωμα κατεψυγμένων τροφίμων.
Κατάλληλο για το ξεπάγωμα τροφίμων όπως
γλυκά με γέμιση κρέμας, κέικ με γλάσο, γλυκά με
φύλλο ζύμης, ψωμί και άλλα προϊόντα ζύμης.
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
30 electrolux
1
2
1.
Αγγίξτε το
επανειλημμένα, μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
κατάλληλης λειτουργίας.
2. Για να ορίσετε τη λειτουργία του χρονο‐
διακόπτη
, Διάρκεια ή Τέλος ,
χρησιμοποιήστε τα κουμπιά
ή .
Ανάβει η ένδειξη της σχετικής λειτουρ‐
γίας.
Μόλις παρέλθει ο χρόνος, αρχίζει να
αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας και
παρέχεται ένα ακουστικό σήμα για 2 λε‐
πτά.
Με τις λειτουργίες Διάρκεια και Τέ‐
λος
, ο φούρνος απενεργοποιείται
αυτόματα.
3. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το
πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
.
Ακύρωση της λειτουργίας ρολογιού
1.
Αγγίξτε το
επανειλημμένα, μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
κατάλληλης λειτουργίας και το
.
2.
Αγγίξτε το «
» επανειλημμένα, μέχρι
η ένδειξη ώρας να γίνει «00:00».
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Ώρα της ημέρας Δείχνει την ώρα. Για να ρυθμίσετε, να αλλάξετε ή να ελέγξετε την ώρα.
Χρονοδιακόπτης Για ρύθμιση του χρόνου αντίστροφης μέτρησης.
Ακούγεται ένα σήμα, μετά την ολοκλήρωση της χρονικής περιόδου.
Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση στη λειτουργία του φούρνου.
Διάρκεια Για να ρυθμίσετε πόση ώρα πρέπει να λειτουργήσει ο φούρνος.
Τέλος Για να ρυθμίσετε την ώρα απενεργοποίησης για μια λειτουργία φούρ‐
νου.
Οι λειτουργίες διάρκειας και τέλους
μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυ‐
τόχρονα, ακόμη κι αν ο φούρνος πρό‐
κειται να ενεργοποιηθεί και να απενερ‐
γοποιηθεί αυτόματα αργότερα. Σε αυ‐
τήν την περίπτωση, ρυθμίστε πρώτα τη
διάρκεια
και μετά το τέλος .
Ψήσιμο με ατμό
1.
Επιλέξτε τη λειτουργία «ατμός»
2. Τραβήξτε το δοχείο νερού μέχρι το τέρ‐
μα. Γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι να
ανάψει η ένδειξη «Γεμάτο δοχείο». Η μέ‐
γιστη χωρητικότητα του δοχείου είναι 0,8
l. Επαρκεί για περίπου 40-45 λεπτά ψη
σίματος.
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό για
να γεμίσετε το δοχείο νερού. Μη χρησι‐
μοποιείτε φιλτραρισμένο, αποσταγμέ‐
νο, απιονισμένο νερό ή οποιοδήποτε
άλλο υγρό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην προσθέτετε εύφλεκτα
ή αλκοολούχα υγρά (μπράντι, ουίσκι,
κονιάκ κ.λπ.) στο δοχείο νερού.
electrolux 31
3. Σπρώξτε το δοχείο νερού πίσω στην αρ‐
χική του θέση.
4. Προετοιμάστε το φαγητό σε κατάλληλα
σκεύη. Ανατρέξτε στον πίνακα για ψήσι‐
μο με ατμό.
5. Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κά‐
θε ψήσιμο με ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Περιμένετε τουλάχιστον 30
λεπτά μετά από κάθε ψήσιμο με ατμό,
για την αποφυγή εξόδου καυτού νερού
από τη βαλβίδα εξαγωγής νερού.
Ένδειξη «Δοχείο γεμάτο»
Η ένδειξη υποδεικνύει ότι ο φούρνος είναι
έτοιμος για ψήσιμο με ατμό.
Ένδειξη «Άδειο δοχείο»
Η ένδειξη υποδεικνύει ότι το δοχείο είναι
άδειο και χρειάζεται να το γεμίσετε.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στην ενότητα «Ψήσιμο με ατμό».
Άδειασμα του δοχείου νερού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι κρύα πριν αρχίσετε το άδειασμα του
δοχείου νερού.
1. Προετοιμάστε το σωλήνα για το άδεια‐
σμα του νερού. Προσαρτήστε το ρακόρ
(A) στο ένα άκρο.
A
C
B
2. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα
(B) σε ένα δοχείο.
3. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και εισ‐
αγάγετε το ρακόρ (Α) στη βαλβίδα εξα‐
γωγής (C).
4. Αφαιρέστε το ρακόρ από τη βαλβίδα
όταν πλέον έχει σταματήσει η ροή νε‐
ρού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε
το νερό της αποστράγγισης για να
γεμίσετε εκ νέου το δοχείο νερού.
Ακόμα και αν ανάψει η ένδειξη «Άδειο
δοχείο»
, δεν σημαίνει ότι το δοχείο
είναι τελείως άδειο. Περιμένετε μέχρι να
σταματήσει η ροή νερού από τη βαλβί‐
δα εξαγωγής νερού.
Πρόσθετες λειτουργίες
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα με‐
τά από λίγη ώρα:
αν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
αν δεν αλλάξετε τη θερμοκρασία του
φούρνου.
Η τελευταία ρύθμιση θερμοκρασίας του
φούρνου αναβοσβήνει στην ένδειξη θερμο‐
κρασίας.
Ο φούρνος απενεργοποιείται με
θερμοκρασία:
30 - 120 °C μετά από 12 ώρες
120 - 200 °C μετά από 8,5 ώρες
200 - 250 °C μετά από 5,5 ώρες
250 °C - μετά από 3 ώρες
32 electrolux
Αν ρυθμίσετε τις λειτουργίες ρολογιού
Διάρκεια
ή Τέλος , η λειτουργία
αυτόματης απενεργοποίησης ακυρώ‐
νεται.
Κλείδωμα για τα παιδιά
Όταν το κλείδωμα για τα παιδιά είναι
ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να θέσε‐
τε το φούρνο σε λειτουργία.
Ενεργοποίηση του κλειδώματος για τα
παιδιά
1. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το
πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
.
2. Χρησιμοποιήστε ταυτόχρονα τις επιλο‐
γές
και , μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη «SAFE». Το κλείδωμα
για τα παιδιά είναι τώρα ενεργοποιημέ‐
νο.
Απενεργοποίηση του κλειδώματος για τα
παιδιά
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα για
τα παιδιά, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία.
Λειτουργία εναπομένουσας θερμότητας
Με τη λειτουργία Διάρκεια, ο φούρνος απε‐
νεργοποιείται αυτόματα μερικά λεπτά πριν
από τη λήξη της χρονικής περιόδου. Ο
φούρνος χρησιμοποιεί την εναπομένουσα
θερμότητα για να ολοκληρώσει το ψήσιμο
χωρίς κατανάλωση ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία εναπομένουσας
θερμότητας εφαρμόζεται μόνο αν η διάρκεια
είναι μεγαλύτερη από 15 λεπτά.
Λειτουργία ταχείας θέρμανσης
Με τη λειτουργία ταχείας θέρμανσης, μπο‐
ρείτε να μειώσετε το χρόνο προθέρμανσης.
Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε με όλες τις
λειτουργίες μαγειρέματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τοποθετείτε το φαγητό
στο φούρνο μέχρι να ολοκληρωθεί η
λειτουργία ταχείας θέρμανσης.
1. Ρυθμίστε μια λειτουργία φούρνου.
Αν χρειάζεται, αλλάξτε τη συνιστώμενη
θερμοκρασία.
2.
Πατήστε το σύμβολο
. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη "FHU" και ενεργο‐
ποιείται η λειτουργία ταχείας θέρμανσης.
3. Όταν ολοκληρωθεί η ταχεία θέρμανση,
θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η έν‐
δειξη "FHU" θα σβήσει.
Ο φούρνος συνεχίζει να θερμαίνεται
σύμφωνα με τη λειτουργία και τη θερμο‐
κρασία φούρνου που έχετε επιλέξει.
4. Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο.
Λειτουργία επίδειξης
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε δοκιμή του
φούρνου ή να δείτε όλα τα βήματα της λει‐
τουργίας του στην λειτουργία επίδειξης. Ο
φούρνος δεν θερμαίνεται.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
επίδειξης μόνο όταν η συσκευή συνδέεται
για πρώτη φορά ή συνέβη διακοπή ρεύμα‐
τος και οι ενδείξεις "12:00" και
αναβο‐
σβήνουν στην οθόνη.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας επίδειξης
1.
Πατήστε το σύμβολο
για 2 δευτερό‐
λεπτα περίπου. Ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα.
2.
Πατήστε το σύμβολο
και το σύμβολο
"
" ταυτόχρονα. Ακούγεται ένα ηχητι‐
κό σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη "12:00".
Αν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη
, σημαίνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία επίδειξης.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας επίδειξης
1. Σβήστε το φούρνο.
2. Ακολουθήστε ξανά την παραπάνω δια‐
δικασία.
electrolux 33
Αν συμβεί διακοπή ρεύματος η λειτουρ‐
γία επίδειξης παραμένει αποθηκευμέ‐
νη.
Χαρακτηριστικός ήχος
Απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού
ήχου
1. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το
πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
πλήκτρα
και ταυτόχρονα, μέχρι να
ακουστεί ένας ήχος (περίπου 2 δευτερό‐
λεπτα).
Ο χαρακτηριστικός ήχος δεν λειτουργεί.
Ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού ήχου
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
πλήκτρα
και ταυτόχρονα, μέχρι να
ακουστεί ένας ήχος (περίπου 2 δευτερό‐
λεπτα).
2. Ο χαρακτηριστικός ήχος λειτουργεί ξα‐
νά.
Κωδικοί σφάλματος
Εάν κάποιοι παράμετροι δεν είναι σωστοί, η
μονάδα ελέγχου απενεργοποιεί τις ενεργο‐
ποιημένες λειτουργίες και στην οθόνη εμ‐
φανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σφάλμα‐
τος. Ανατρέξτε στην ενότητα «Τι να κάνετε
αν...».
Ανεμιστήρας ψύξης
Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτό‐
ματα, ώστε να διατηρηθούν κρύες οι επιφά‐
νειες της συσκευής. Αν απενεργοποιήσετε
τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει
να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγω
εσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή ελατ‐
τωματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος δια‐
θέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος δια‐
κόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ανάβει ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερ‐
μοκρασία.
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΚΑΙ ΠΊΝΑΚΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Πληροφορίες σχετικά με τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες
επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των
τροφίμων (ειδικά όσων περιέχουν άμυλο),
μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω
των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό,
συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη
χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να
αποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.
Ο φούρνος έχει τέσσερα επίπεδα για τις
σχάρες. Μετρήστε τα ράφια από το κάτω
μέρος του φούρνου.
Μπορείτε να μαγειρέψετε διαφορετικά
φαγητά σε δύο επίπεδα ταυτόχρονα. Το
ποθετήστε τις σχάρες στα επίπεδα 1 και
3.
Η συσκευή διαθέτει ειδικό σύστημα για
την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώ
νει διαρκώς τον ατμό. Το σύστημα καθι‐
στά δυνατό το μαγείρεμα σε ένα περιβάλ‐
λον ατμού και διατηρεί τα τρόφιμα μαλακά
στο εσωτερικό τους και τραγανά στο εξω
τερικό τους. Μειώνει το χρόνο μαγειρέμα‐
τος και την κατανάλωση ενέργειας στο
ελάχιστο.
•Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμέ‐
νοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι φυσιο‐
λογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά από τη
συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα του
φούρνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέμα‐
τος. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση
υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λει‐
τουργήσει για 10 λεπτά πριν από το μα‐
γείρεμα.
Σκουπίζετε την υγρασία μετά από κάθε
χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και
μην καλύπτετε τα στοιχεία με αλουμινό‐
χαρτο όταν μαγειρεύετε. Αυτό μπορεί να
αλλάξει τα αποτελέσματα του ψησίματος
και να καταστρέψει την επίστρωση σμάλ
του.
34 electrolux
Ψήσιμο κέικ
Η καλύτερη θερμοκρασία για το ψήσιμο
κέικ είναι από 150 °C έως 200 °C.
Προθερμάνετε το φούρνο για περίπου 10
λεπτά πριν το ψήσιμο.
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν να περάσουν τα 3/4 του χρόνου ψη‐
σίματος.
Αν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο τα‐
ψιά, αφήστε ένα κενό ράφι ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Μη μαγειρεύετε κρέας με βάρος κάτω
από 1 kg. Το μαγείρεμα τόσο μικρών πο‐
σοτήτων στεγνώνει πολύ το κρέας.
Για να διατηρήσετε το κόκκινο κρέας καλά
μαγειρεμένο στο εξωτερικό και ζουμερό
στο εσωτερικό, ρυθμίστε τη θερμοκρασία
ανάμεσα στους 200 °C με 250 °C.
Για λευκό κρέας, πουλερικά και ψάρια,
ρυθμίστε τη θερμοκρασία ανάμεσα στους
150°C με 175°C.
Χρησιμοποιήστε ένα ταψί για τα λίπη για
τρόφιμα με πολύ λίπος, ώστε να μη λε‐
ρωθεί ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να
μη βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν να το κόψετε, ώστε να κρα
τήσει το ζουμί του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νε‐
ρό στο ταψί για τα λίπη. Για να αποφύγετε
τη συμπύκνωση καπνού, προσθέστε νε‐
ρό κάθε φορά που αυτό εξατμίζεται.
Διάρκεια ψησίματος
Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από τον
τύπο τροφίμων, την υφή τους και τον όγκο
τους.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν
ψήνετε. Βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις
(ρύθμιση θερμότητας, χρόνος ψησίματος,
κτλ.) για τα σκεύη, τις συνταγές και τις πο‐
σότητες, όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συ‐
σκευή.
Πίνακας μαγειρέματος και ψησίματος
ΚΕΪΚ
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Ψήσιμο με αέρα
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Αφράτα κέικ 2 170 2 (1 και
3)
160 45-60 Σε φόρμα για κέικ
Ζύμη για κου‐
ραμπιέδες
2 170 2 (1 και
3)
160 24-34 Σε φόρμα για κέικ
Τσιζ κέικ 1 170 2 160 60-80 Σε φόρμα για κέικ των 26
εκ.
Μηλόπιτα 1 170 2 (1 και
3)
160 100-120 2 φόρμες για κέικ των 20
εκ. στη σχάρα του φούρ‐
νου
Στρούντελ 2 175 2 150 60-80 Σε ταψί
Πάστα φλόρα 2 170 2 160 30-40 Σε φόρμα για κέικ των 26
εκ.
Κέικ φρούτων 2 170 2 155 60-70 Σε φόρμα για κέικ των 26
εκ.
Παντεσπάνι (με
χαμηλά λιπαρά)
2 170 2 160 35-45 Σε φόρμα για κέικ των 26
εκ.
Χριστουγεννιά‐
τικο κέικ/Κέικ με
φρούτα
2 170 2 160 50-60 Σε φόρμα για κέικ των 20
εκ.
electrolux 35
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Ψήσιμο με αέρα
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Τάρτα με δαμά‐
σκηνα
2 170 2 160 50-60
Σε μακρόστενη φόρμα
1)
Μικρά κέικ 3 170 3 (1 και
3)
160 20-30 Σε επίπεδο ταψί
Μπισκότα 3 150 3 150 20-30
Σε επίπεδο ταψί
1)
Μαρέγκες 3 100 3 100 90-120 Σε επίπεδο ταψί
Τσουρεκάκια 3 190 3 180 15-20
Σε επίπεδο ταψί
1)
Σου 3 190 3 180 25-35
Σε επίπεδο ταψί
1)
Τάρτες 3 180 2 170 45-70 Σε φόρμα για κέικ των 20
εκ.
Κέικ «σά‐
ντουιτς»
1 ή 2 180 2 170 40-55 Αριστερά + δεξιά σε φόρμα
για κέικ των 20 εκ.
1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
ΨΩΜΙ ΚΑΙ ΠΙΤΣΑ
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Ψήσιμο με αέρα
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Λευκό ψωμί 1 190 1 190 60-70 1-2 τεμάχια, 500 γρ. το τε‐
μάχιο
1)
Ψωμί σίκαλης 1 190 1 180 30-45 Σε μακρόστενη φόρμα
Ψωμάκια 2 190 2 (1 και
3)
180 25-40 6-8 ψωμάκια σε επίπεδο
ταψί
1)
Πίτσα 1 190 1 190 20-30
Σε βαθύ ταψί
1)
Βουτήματα 3 200 2 190 10~20
Σε επίπεδο ταψί
1)
1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
ΣΟΥΦΛΕ
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Ψήσιμο με αέρα
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Σουφλέ ζυμαρι‐
κών
2 180 2 180 40-50 Σε φόρμα
Σουφλέ λαχανι‐
κών
2 200 2 175 45-60 Σε φόρμα
Κις 1 190 1 190 40-50 Σε φόρμα
Λαζάνια 2 200 2 200 25-40 Σε φόρμα
Κανελόνια 2 200 2 190 25-40 Σε φόρμα
Πουτίγκα Γιόρκ‐
σαϊρ
2 220 2 210 20-30
6 φορμάκια για πουτίγκα
1)
1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
36 electrolux
ΚΡΕΑΤΙΚΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Ψήσιμο με αέρα
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Βοδινό 2 200 2 190 50-70 Στη σχάρα του φούρνου
και σε βαθύ ταψί
Χοιρινό 2 180 2 180 90-120 Στη σχάρα του φούρνου
και σε βαθύ ταψί
Μοσχάρι 2 190 2 175 90-120 Στη σχάρα του φούρνου
και σε βαθύ ταψί
Ροσμπίφ σε‐
νιάν
2 210 2 200 44-50 Στη σχάρα του φούρνου
και σε βαθύ ταψί
Ροσμπίφ μέτρια
ψημένο
2 210 2 200 51-55 Στη σχάρα του φούρνου
και σε βαθύ ταψί
Ροσμπίφ καλο‐
ψημένο
2 210 2 200 55-60 Στη σχάρα του φούρνου
και σε βαθύ ταψί
Χοιρινή ωμο‐
πλάτη
2 180 2 170 120-150 Σε βαθύ ταψί
Μπούτι χοιρινό 2 180 2 160 100-120 2 κομμάτια σε βαθύ ταψί
Αρνί 2 190 2 190 110-130 Μπούτι
Κοτόπουλο 2 200 2 200 70-85 Ολόκληρο σε βαθύ ταψί
Γαλοπούλα 1 180 1 160 210-240 Ολόκληρη σε βαθύ ταψί
Πάπια 2 175 2 160 120-150 Ολόκληρη σε βαθύ ταψί
Χήνα 1 175 1 160 150-200 Ολόκληρη σε βαθύ ταψί
Κουνέλι 2 190 2 175 60-80 Σε κομμάτια
Λαγός 2 190 2 175 150-200 Σε κομμάτια
Φασιανός 2 190 2 175 90-120 Ολόκληρος σε βαθύ ταψί
ΨΑΡΙΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Ψήσιμο με αέρα
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Πέστροφα/Συν‐
αγρίδα
2 190 2 (1 και
3)
175 40-55 3-4 ψάρια ολόκληρα
Τόνος/Σολω‐
μός
2 190 2 (1 και
3)
175 35-60 4-6 φιλέτα
Γκριλ
Προθερμάνετε το φούρνο κενό για 10
λεπτά πριν από το ψήσιμο.
electrolux 37
Ποσότητα Ψήσιμο στο γκριλ Διάρκεια ψησίματος σε λε‐
πτά
ΕΙΔΟΣ ΠΙΑΤΟΥ Κομμά‐
τια
γρ.
σχάρα
Θερμ.
(°C)
1η πλευρά 2η πλευρά
Μπριζόλες φιλέτο 4 800 3 250 12-15 12-14
Βοδινές μπριζόλες 4 600 3 250 10-12 6-8
Λουκάνικα 8 / 3 250 12-15 10-12
Χοιρινές μπριζόλες 4 600 3 250 12-16 12-14
Κοτόπουλο (κομμέ‐
νο στα 2)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Σουβλάκια 4 / 3 250 10-15 10-12
Στήθος κοτόπουλο 4 400 3 250 12-15 12-14
Μπιφτέκι 6 600 3 250 20-30
Φιλέτο ψαριού 4 400 3 250 12-14 10-12
Τοστ (Σάντουιτς) 4-6 / 3 250 5-7 /
Τοστ 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Γκριλ και θερμός αέρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν
χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία,
επιλέξτε μέγιστη θερμοκρασία 200°C
Ποσότητα Ψήσιμο στο γκριλ Διάρκεια ψησίματος σε λε‐
πτά
ΕΙΔΟΣ ΠΙΑΤΟΥ Κομμά‐
τια
γρ.
σχάρα
Θερμ.
(°C)
1η πλευρά 2η πλευρά
Ρολό (γαλοπούλα) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Κοτόπουλο (κομμέ‐
νο στα δύο)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Μπούτια από κοτό‐
πουλο
6 - 3 200 15-20 15-18
Ορτύκι 4 500 3 200 25-30 20-25
Λαχανικά ογκρατέν - - 3 200 20-25 -
κομμάτια. Χτένια - - 3 200 15-20 -
Σκουμπρί 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Φέτες ψαριού 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Πίτσα
Προθερμάνετε το φούρνο για περίπου
10 λεπτά πριν το ψήσιμο.
ΕΙΔΟΣ ΠΙΑΤΟΥ
Λειτουργία πίτσας
Διάρκεια ψησίματος
σε λεπτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Σχάρα θερμ. °C
Πίτσα, μεγάλη 1 200 15~25 Σε επίπεδο ταψί
Πίτσα, μικρή 1 200 10~20
Σε επίπεδο ταψί ή σε
σχάρα του φούρνου
Ψωμάκια 1 200 15~25 Σε επίπεδο ταψί
38 electrolux
Ψήσιμο με τη λειτουργία «Ατμός»
Σύμφωνα με το χρόνο ψησίματος που
αναφέρεται στον πίνακα, θα χρειαστεί
να γεμίσετε το δοχείο περισσότερες
από μια φορές κατά τη διάρκεια του ψη‐
σίματος. Όταν το δοχείο νερού είναι
άδειο, ανάβει η ένδειξη «Άδειο δοχείο».
Για να ξαναγεμίσετε το δοχείο νερού,
ανατρέξτε στην ενότητα «Ψήσιμο με
ατμό».
ΚΕΙΚ ΚΑΙ ΓΛΥΚΑ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησίμα‐
τος σε λεπτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Επίπεδο τοποθέ‐
τησης
θερμοκρασία σε
°C
Μηλόπιτα
1)
2 160 90-120 σε φόρμα κέικ
των 20 cm
Τάρτες 2 175 30-40 σε φόρμα κέικ
των 26 cm
Κέικ φρούτων 2 160 80-90 σε φόρμα κέικ 26
cm
Παντεσπάνι 1 160 40-45 σε φόρμα κέικ
των 26 cm
Τσουρέκι
1)
2 150 100-110 σε φόρμα κέικ
των 20 cm
Κέικ φρούτων
1)
2 160 40-50 σε δίσκο
Μικρά γλυκά 3 165 30-35 σε λαμαρίνα για
γλυκά
Μπισκότα 3 150 20-35 σε λαμαρίνα για
γλυκά
Τσουρεκάκια
1)
2 200 12-20 σε λαμαρίνα για
γλυκά
Μπριός
1)
3 180 20-30 σε λαμαρίνα για
γλυκά
1) Οι χρόνοι ψησίματος στον πίνακα δεν περιλαμβάνουν το χρόνο προθέρμανσης. Ο φούρνος πρέπει να
προθερμαίνεται για περίπου 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
ΨΩΜΙ ΚΑΙ ΠΙΤΣΑ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
ΒΑΡΟΣ ΣΕ
ΓΡ.
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησί‐
ματος σε λε
πτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Επίπεδο το‐
ποθέτησης
θερμοκρασία
σε °C
Λευκό ψωμί
1)
1000 g 2 190 40-60 1-2 καρβέλια
500 γρ.
Ψωμάκια
1)
500 g 2 190 20-30 6-8 ψωμάκια
σε λαμαρίνα
για γλυκά
Πίτσα 1 200 20-30 σε λαμαρίνα
για γλυκά
1) Οι χρόνοι ψησίματος στον πίνακα δεν περιλαμβάνουν το χρόνο προθέρμανσης. Ο φούρνος πρέπει να
προθερμαίνεται για περίπου 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
electrolux 39
ΣΟΥΦΛΕ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησίμα‐
τος σε λεπτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Επίπεδο τοποθέ‐
τησης
θερμοκρασία σε
°C
με λαχανικά 1 175 30-40 Πυρέξ
Κις 2 200 50-60 Σε φόρμα
Λαζάνια 2 190 45-60 Πυρέξ
Πατάτες σε ατμό 1 180 32-42 Πυρέξ
Πατάτες ογκρα‐
ντέν
1 185 50-60 Πυρέξ
ΚΡΕΑΣ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
ΒΑΡΟΣ ΣΕ
ΓΡ.
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησί‐
ματος σε λε
πτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Επίπεδο το‐
ποθέτησης
θερμοκρασία
σε °C
Χοιρινό ψητό 1000 g 2 180 80-90 Ψητό στη σχά‐
ρα
Μοσχάρι 1000 g 2 180 90-100 Ψητό στη σχά‐
ρα
Ροσμπίφ σε‐
νιάν
1000 g 2 210 53-55 Ψητό στη σχά‐
ρα
Ροσμπίφ μέ‐
τρια ψημένο
1000 g 2 210 61-65 Ψητό στη σχά‐
ρα
Ροσμπίφ κα‐
λοψημένο
1000 g 2 210 65-70 Ψητό στη σχά‐
ρα
Αρνί 1000 g 2 175 120-150 Μπούτι
Κοτόπουλο 1000 g 2 200 50-60 Ολόκληρο
Γαλοπούλα 4000 g 1 175 150-180 Ολόκληρη
Πάπια 1 175 150-180 Ολόκληρη
Χήνα 3000 g 1 160 120-150 Ολόκληρη
Κουνέλι 2 180 90-120 Κομμένο σε
κομμάτια
ΨΑΡΙΑ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
ΒΑΡΟΣ ΣΕ
ΓΡ.
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησί‐
ματος σε λε
πτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Επίπεδο το‐
ποθέτησης
θερμοκρασία
σε °C
Πέστροφα 1500 g 2 180 30-45 3-4 ψάρια
Τόνος 1200 g 2 180 35-60 4-6 φιλέτα
Μπακαλιάρος 2 210 20-30
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αφαιρούμενες ράγες εξαγωγής και
καταλυτικοί πίνακες
Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του φούρ‐
νου, αφαιρέστε τις ράγες εξαγωγής και τους
καταλυτικούς πίνακες.
40 electrolux
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την αφαίρεση
των ραγών εξαγωγής, απαιτείται
προσοχή. Οι καταλυτικοί πίνακες δεν
είναι στερεωμένοι στο εσωτερικό του
φούρνου και μπορεί να πέσουν όταν
αφαιρέσετε τις ράγες εξαγωγής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη
συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων λόγω υπολειπόμενης
θερμότητας.
Αφαίρεση των πλευρικών σχαρών
1. Τραβήξτε το μπροστινό μέρος της ρά‐
βδου στήριξης σχάρας από το πλαϊνό
τοίχωμα.
Κρατήστε τις πίσω ράγες εξαγωγής και
τον καταλυτικό πίνακα στη θέση τους με
το άλλο χέρι.
2. Τραβήξτε το πίσω μέρος της ράβδου
στήριξης σχάρας από το πλαϊνό τοίχωμα
και αφαιρέστε τη.
1
2
Τοποθέτηση των ράβδων στήριξης της σχά‐
ρας
Τοποθετήστε τις ράβδους στήριξης σχάρας
ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία.
Οι στρογγυλεμένες άκρες των ράβδων
στήριξης σχάρας πρέπει να είναι
στραμμένες προς τα εμπρός!
Καταλυτικοί πίνακες
Οι καταλυτικοί πίνακες είναι αυτοκαθαριζό‐
μενοι. Οι καταλυτικοί πίνακες απορροφούν
τα λίπη που συσσωρεύονται κατά τη λει‐
τουργία της συσκευής.
Για να βοηθήσετε τη διαδικασία αυτοκαθα‐
ρισμού, αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη
συσκευή και αφήστε το φούρνο να λειτουρ‐
γήσει άδειος σε μέγιστη θερμοκρασία για
περίπου μία ώρα.
Ο αποχρωματισμός της καταλυτικής
επιφάνειας δεν επηρεάζει τις καταλυ‐
τικές ιδιότητες.
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζη
μιάς στις καταλυτικές επιφάνειες, μην
τις καθαρίζετε με σπρέι καθαρισμού
για το φούρνο, αποξεστικά καθαρι‐
στικά, σαπούνι ή άλλα προϊόντα κα‐
θαρισμού.
Καθαρισμός της πόρτας του φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρεις υαλο‐
πίνακες που είναι τοποθετημένοι ο ένας πί‐
σω από τον άλλον. Για πιο εύκολο καθαρι‐
σμό, αφαιρέστε την πόρτα του φούρνου και
τον εσωτερικό υαλοπίνακα.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλείσει
ξαφνικά, αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
τον εσωτερικό υαλοπίνακα πριν απο‐
συναρμολογήσετε πλήρως την πόρτα
ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν οι υαλοπίνακες της
πόρτας υποστούν ζημιά ή έχουν
γρατζουνιές, χάνουν την αντοχή τους.
Για να αποτραπεί η θραύση τους, οι
υαλοπίνακες πρέπει να
αντικατασταθούν. Επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι οι
υαλοπίνακες είναι κρύοι, πριν
καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα. Υπάρχει
κίνδυνος θραύσης του γυαλιού.
Αφαίρεση της πόρτας φούρνου και του
υαλοπίνακα
1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και κρατήστε
τους δύο μεντεσέδες της πόρτας.
electrolux 41
2. Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς
πάνω στους δύο μεντεσέδες.
3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι
την πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοι
χτη). Στη συνέχεια, τραβήξτε την προς τα
εμπρός και αφαιρέστε την από την έδρα
της.
4. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε μια
σταθερή επιφάνεια καλυμμένη με ένα
μαλακό πανί.
5. Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης,
για να αφαιρέσετε τον εσωτερικό υαλο‐
πίνακα.
6. Στρέψτε τους 2 συνδετήρες κατά 90° και
αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους.
42 electrolux
90°
7. Ανασηκώστε και αφαιρέστε προσεκτικά
τον υαλοπίνακα.
1
2
8. Επαναλάβετε το σημείο 7 για το μεσαίο
υαλοπίνακα που είναι επισημασμένος
με διακοσμητικό πλαίσιο στις 4 πλευρές
1
2
Καθαρίστε τον υαλοπίνακα με νερό και σα‐
πούνι. Στεγνώστε τον προσεκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρίστε τον
υαλοπίνακα μόνο με νερό και σαπούνι.
Τα αποξεστικά καθαριστικά, τα
καθαριστικά λεκέδων και τα αιχμηρά
αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια ή ξύστρες)
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο
γυαλί.
Τοποθέτηση της πόρτας και του
υαλοπίνακα
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρι
σμού, επανατοποθετήστε τον υαλοπίνακα
και την πόρτα του φούρνου. Για το σκοπό
αυτό, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα
με την αντίστροφη σειρά.
Ο εσωτερικός υαλοπίνακας με το διακοσμη‐
τικό πλαίσιο πρέπει να συναρμολογείται με
την επικάλυψη προς την εξωτερική πλευρά
του φούρνου. Εάν ο υαλοπίνακας έχει συν‐
αρμολογηθεί σωστά, η επιφάνειά του πρέ‐
πει να είναι λεία όταν την αγγίζετε με τα δά‐
χτυλά σας.
Τοποθετήστε τον εσωτερικό υαλοπίνακα
στις σωστές υποδοχές, όπως φαίνεται στην
εικόνα.
Τοποθετήστε τον πιο πάνω υαλοπίνακα
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη βάζετε νερό στο
δοχείο κατά τη διάρκεια του κύκλου
καθαρισμού.
electrolux 43
Κατά τη διάρκεια του κύκλου καθαρι‐
σμού, μπορεί να χυθεί νερό από την
εισαγωγή ατμού στο θάλαμο του φούρ‐
νου. Συνιστάται να τοποθετείτε το ταψί
για τα λίπη στο επίπεδο σχάρας ακρι‐
βώς κάτω από την εισαγωγή του ατμού,
έτσι ώστε να μην πέφτει νερό απευθείας
στον πυθμένα του θαλάμου του φούρ‐
νου.
Ο σχηματισμός αλάτων στο εσωτερικό του
φούρνου με την πάροδο του χρόνου είναι
κάτι φυσιολογικό.
Για να το αποτρέψετε αυτό, καθαρίζετε τα
τμήματα του φούρνου που δημιουργούν τον
ατμό. Αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε
ψήσιμο με ατμό.
1. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0,5 λίτρο νε‐
ρού και 50-60 γραμμάρια κιτρικού οξέος
(πέντε κουταλιές του γλυκού). Σβήστε το
φούρνο και περιμένετε για περίπου 60
λεπτά.
2. Ανάψτε το φούρνο και επιλέξτε τη λει‐
τουργία ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρα‐
σία μεταξύ 130 και 230 °C. Μετά από
20-25 λεπτά, σβήστε τον και περιμένετε
5- 10 λεπτά μέχρι να κρυώσει.
3. Ανάψτε το φούρνο και επιλέξτε τη λει‐
τουργία ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρα‐
σία μεταξύ 130 και 230 °C. Μετά από 10
λεπτά, σβήστε τον. Αφήστε το φούρνο
να κρυώσει και κατόπιν αδειάστε το πε‐
ριεχόμενο του δοχείου, ακολουθώντας
τη διαδικασία που περιγράφεται παρα‐
πάνω.
4. Ξεπλύνετε μερικές φορές το δοχείο νε‐
ρού και καθαρίστε τις επικαθήσεις αλά‐
των που έχουν παραμείνει στο εσωτερι‐
κό του φούρνου με ένα πανάκι.
5. Καθαρίστε το σωλήνα εξαγωγής νερού
στο χέρι με ζεστό σαπουνόνερο. Μη
χρησιμοποιείτε οξέα, σπρέι ή παρόμοια
υλικά, για την αποφυγή πρόκλησης βλά
βης.
Τύποι νερού
Μαλακό νερό με χαμηλή περιεκτικότητα
σε άλατα - συνιστάται, μειώνει τους κύ‐
κλους καθαρισμού
Νερό της βρύσης - μπορεί να χρησιμο‐
ποιηθεί αν διαθέτετε φίλτρο καθαρισμού
ή αφαλάτωσης στην οικιακή παροχή νε‐
ρού
Σκληρό νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε
άλατα - δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής, ωστόσο αυξάνει τους κύκλους
καθαρισμού
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΣΒΕΣΤΙΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ Π.Ο.Υ.
(Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας)
Επικάθηση ασβε‐
στίου
Σκληρότητα νε‐
ρού
(Γαλλικοί βαθμοί)
Σκληρότητα νε‐
ρού
(Γερμανικοί βαθ‐
μοί)
Ταξινόμηση νε‐
ρού
Εκτελείτε απα‐
σβέστωση ανά
0-60 mgl 0-6 0-3 Μαλακό
150 κύκλους - 2,5
μήνες
60-120 mgl 6-12 3-7
Μέτριας σκληρό‐
τητας
100 κύκλους - 2
μήνες
120-180 mgl 12-18 8-10
Σκληρό ή ασβε‐
στούχο
75 κύκλους - 1,5
μήνες
πάνω από 180
mgl
πάνω από 18 πάνω από 10 Πολύ σκληρό
60 κύκλους - 1 μή‐
να
Λαμπτήρας φούρνου
Αντικατάσταση λαμπτήρα φούρνου/
καθαρισμός γυάλινου καλύμματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να είστε
προσεκτικοί! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα αριστερό‐
στροφα για να το αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου
με έναν κατάλληλο λαμπτήρα φούρνου
ανθεκτικό σε θερμοκρασίες 300°C. Ο
νέος λαμπτήρας φούρνου πρέπει να έχει
τα ίδια χαρακτηριστικά με τον προηγού‐
μενο.
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
44 electrolux
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνε‐
ται
Ο φούρνος είναι σβηστός Θέστε το φούρνο σε λειτουργία
Δεν είναι ρυθμισμένο το ρολόι Ρυθμίστε το ρολόι
Δεν έχουν καθοριστεί οι απαιτού‐
μενες ρυθμίσεις
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις
Η αυτόματη απενεργοποίηση εί‐
ναι ενεργοποιημένη
Ανατρέξτε στην «Αυτόματη απενερ‐
γοποίηση»
Το κλείδωμα για τα παιδιά είναι
ενεργοποιημένο
Ανατρέξτε στην ενότητα «Απενερ‐
γοποίηση του κλειδώματος για τα
παιδιά»
Έχει πέσει η ασφάλεια στον πίνα
κα ασφαλειών
Ελέγξτε την ασφάλεια
Αν η ασφάλεια πέσει περισσότερες
από μία φορές, επικοινωνήστε με
έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
Έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση
επίδειξης (Demo)
Ανατρέξτε στη «Λειτουργία επίδει‐
ξης»
Ο λαμπτήρας του φούρ‐
νου δεν λειτουργεί
Ο λαμπτήρας του φούρνου είναι
ελαττωματικός
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του
φούρνου
Υπάρχει νερό μέσα στο
φούρνο
Υπάρχει πάρα πολύ νερό στο δο
χείο
Σβήστε το φούρνο και σκουπίστε το
νερό με ένα πανί ή ένα σφουγγάρι
Η προειδοποιητική λυ‐
χνία «Γεμάτο δοχείο»
είναι σβηστή
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δο‐
χείο
Γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι να
ανάψει η λυχνία. Εάν αρχίσει να
βγαίνει νερό στο εσωτερικό του
φούρνου, και η προειδοποιητική
λυχνία «Γεμάτο δοχείο» παραμένει
σβηστή, το πρόβλημα μπορεί να
επιλυθεί μόνο από εξειδικευμένο τε‐
χνικό συντήρησης.
Η προειδοποιητική λυ‐
χνία «Άδειο δοχείο»
είναι αναμμένη
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο. Εάν η προειδο‐
ποιητική λυχνία παραμένει αναμμέ‐
νη, το πρόβλημα μπορεί να επιλυ‐
θεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό
συντήρησης.
Δεν λειτουργεί το ψήσιμο
με ατμό
Δεν είναι επιλεγμένη η λειτουργία
ατμού
Βεβαιωθείτε ότι είναι επιλεγμένη η
λειτουργία ατμού
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο με νερό.
Η οπή έχει φραγεί λόγω επικάθη‐
σης αλάτων
Ελέγξτε την οπή εισαγωγής ατμού.
Αφαιρέστε τις επικαθήσεις αλάτων
Χρειάζονται περισσότερα
από τρία λεπτά για το
άδειασμα του δοχείου νε‐
ρού
ή
Υπάρχει διαρροή νερού
από την οπή εισαγωγής
ατμού
Έχουν σχηματιστεί άλατα στο
φούρνο
Καθαρίστε το δοχείο νερού (ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
του δοχείου νερού»)
electrolux 45
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Υπάρχει επικάθηση
ατμών και σταγονιδίων
στο φαγητό και το θάλαμο
του φούρνου
Έχετε αφήσει το φαγητό μέσα στο
φούρνο για μεγάλο χρονικό διά‐
στημα
Μην αφήνετε το φαγητό μέσα στο
φούρνο για διάστημα άνω των
15-20 λεπτών μετά την ολοκλήρω‐
ση του ψησίματος
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «12.00»
Διακοπή ρεύματος Ρυθμίστε ξανά την ώρα
Στην οθόνη εμφανίζεται ο
κωδικός σφάλματος
«F...»
Καταγράψτε τον κωδικό αριθμό σφάλματος. Επικοινωνήστε με το κέν
τρο σέρβις.
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρό‐
βλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ‐
βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαί‐
σιο του θαλάμου του φούρνου.
Συνιστούμε να συμπληρώσετε τα στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Εντοιχισμός
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
46 electrolux
A
B
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
εκπαιδευμένα και εξουσιοδοτημένα
άτομα.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή‐
ρησης των προφυλάξεων ασφαλείας
του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφα‐
λείας».
Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο τρο‐
φοδοσίας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Υλικό συσκευασίας
Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς
το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα
πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται
με τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως
PE, PS, κ.λπ. Απορρίψτε τα υλικά συ‐
σκευασίας στους κάδους που παρέχο‐
νται για το σκοπό αυτό στις τοπικές σας
εγκαταστάσεις για τη διαχείριση των
απορριμμάτων.
Απόρριψη της συσκευής
1. Αποσυνδέστε το κεντρικό βύσμα από
την κύρια πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
3. Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας. Κα‐
τά αυτόν τον τρόπο, φροντίζετε να μην
electrolux 47
παγιδευτούν παιδιά μέσα στη συσκευή.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
48 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 49
Descripción del producto 52
Antes del primer uso 52
Uso diario 53
Consejos, sugerencias y tablas de cocción
58
Mantenimiento y limpieza 64
Qué hacer si… 68
Instalación 69
Aspectos medioambientales 70
Salvo modificaciones
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el electrodoméstico,
lea atentamente este manual:
por su seguridad personal y la seguridad
de su hogar
por respeto al medio ambiente
para el correcto funcionamiento del elec-
trodoméstico
Guarde estas instrucciones junto al aparato
para que estén siempre a mano, incluso si se
muda o lo vende.
El fabricante no se hace responsable de da-
ños ocasionados por una instalación o uso
incorrecto.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado
por niños, personas con capacidades físi-
cas o mentales reducidas, ni tampoco por
personas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la perso-
na responsable de su seguridad.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia
y de lesiones.
Mantenga a los niños y animales alejados
del electrodoméstico cuando la puerta se
encuentre abierta o el aparato esté funcio-
nando. Existe riesgo de sufrir lesiones o
incapacidad permanente.
Si el electrodoméstico cuenta con una fun-
ción de bloqueo contra la manipulación
por niños o de bloqueo de teclas, utilícela.
Ello evitará que los niños o los animales
pongan accidentalmente el aparato en
funcionamiento.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este
aparato. Existe riesgo de lesiones y de da-
ños al aparato.
No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia mientras esté funcionan-
do.
Apague el aparato después de cada uso.
Instalación
Solo un electricista cualificado puede ins-
talar y conectar el electrodoméstico. Pón-
gase en contacto con un servicio técnico
autorizado. De esta manera se evitarán
riesgos de daños materiales y de lesiones.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe
el aparato si está dañado. Si fuera nece-
sario, póngase en contacto con el provee-
dor.
Retire todo el material de embalaje, adhe-
sivos y láminas de protección del aparato
antes de ponerlo en marcha por primera
vez. No retire la placa de datos técnicos.
Puede anular la garantía.
Siga rigurosamente las leyes, órdenes, di-
rectivas y normas (por ejemplo, de segu-
ridad, eliminación de residuos, instalacio-
nes eléctricas y de gas, etc.) vigentes en el
país donde se vaya a utilizar el aparato.
Durante la instalación, asegúrese de que
el aparato no está conectado a la alimen-
tación eléctrica.
Tome las debidas precauciones cuando
desplace el aparato. Este aparato es pe-
sado. Utilice siempre guantes de protec-
electrolux 49
ción. No tire nunca del aparato sujetando
el asa.
El aparato debe ir provisto de un disposi-
tivo que permita desconectarlo de la co-
rriente eléctrica en todos los polos y que
tenga una separación mínima entre con-
tactos de 3 mm.
Asimismo, debe contar con los dispositi-
vos de aislamiento correctos: línea con
protección contra los cortocircuitos, fusi-
bles (tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
Los componentes de protección contra
las descargas eléctricas tienen que fijarse
de forma que no puedan desmontarse sin
usar herramientas.
Algunas partes del aparato tienen corrien-
te. Encajone el aparato en un mueble y
cerciórese de que no quedan espacios li-
bres. De esta forma evitará descargas
eléctricas al no poder tocarse accidental-
mente piezas peligrosas.
Antes de la instalación, cerciórese de que
el armario de la cocina tiene las dimensio-
nes del hueco necesarias.
Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
Respete siempre las distancias mínimas
entre el aparato y los demás electrodo-
mésticos y mobiliario.
Instale el aparato con su parte posterior y
un lateral adyacente a un aparato más alto.
El otro lateral debe cerrar el aparato a la
misma altura.
El aparato no se puede colocar sobre una
base.
Los hornos y las placas de cocción em-
potrados se instalan con unos sistemas de
conexión especiales. A fin de impedir que
el aparato se dañe, utilícelo tan sólo con
otros del mismo fabricante.
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar.
La información sobre la tensión se en-
cuentra en la placa de especificaciones
técnicas.
Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
Impida que los cables de los restantes
aparatos eléctricos entren en contacto o
queden cerca de la puerta del aparato.
No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
No sustituya ni cambie el cable de alimen-
tación. Póngase en contacto con el servi-
cio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable
de alimentación (si lo hay) y el enchufe de-
trás del aparato.
Asegúrese de que se puede acceder a la
toma de corriente una vez instalado el apa-
rato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe - si lo hay.
Uso
Este aparato está diseñado exclusivamen-
te para su uso doméstico. No utilice el
aparato con fines comerciales o industria-
les.
Este electrodoméstico debe utilizarse ex-
clusivamente para la elaboración domés-
tica de alimentos. Evitará lesiones perso-
nales y daños materiales.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables,
como tampoco objetos que se puedan
fundir (fabricados con plástico o aluminio)
dentro, cerca o encima del aparato. Existe
riesgo de incendio o explosión.
El interior del aparato alcanza temperatu-
ras muy elevadas durante el uso y puede
causar quemaduras. Utilice guantes cuan-
do introduzca o retire accesorios o reci-
pientes.
Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios para no dañar el es-
malte del horno.
Manténgase siempre alejado del electro-
doméstico cuando abra la puerta mientras
el aparato se encuentre en funcionamien-
to. Pueden liberarse vapores calientes.
Existe riesgo de quemaduras.
Para evitar daños o decoloraciones del es-
malte:
no coloque objetos directamente en el
suelo del aparato ni lo cubra con papel
de aluminio;
50 electrolux
no coloque agua caliente directamente
dentro del aparato;
no deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
La pérdida de color del esmalte del horno
no afecta a su rendimiento.
No utilice este aparato si está en contacto
con el agua. No utilice el aparato con las
manos húmedas.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
Cierre siempre la puerta del aparato cuan-
do cocine, incluso aunque sólo gratine ali-
mentos.
Vapor
No abra la puerta del horno durante la
cocción al vapor. Pueden liberarse vapo-
res. Existe riesgo de quemaduras. Existe
el riesgo de que el vapor provoque daños
de humedad en el aparato.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, apague el aparato y desen-
chúfelo de la toma de corriente.
Antes del mantenimiento, asegúrese de
que está totalmente frío. Puede causar
quemaduras. Los paneles de cristal pue-
den romperse.
Mantenga el horno limpio en todo momen-
to. La acumulación de grasas o alimentos
puede provocar un incendio.
Una limpieza periódica evita el deterioro
del material de la superficie.
Por su seguridad y la de su hogar, utilice
únicamente agua y jabón para limpiar el
aparato. No utilice productos inflamables
ni corrosivos.
No limpie el aparato con limpiadores a va-
por, aparatos de limpieza de alta presión,
objetos punzantes, productos abrasivos,
esponjas abrasivas ni quitamanchas.
No limpie el cristal de la puerta con pro-
ductos abrasivos ni rascadores metálicos.
Podría dañar la superficie especial del cris-
tal interior.
Cuando los paneles de cristal de la puerta
están dañados, se debilitan y pueden rom-
perse. Debe cambiarlos. Póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la
puerta del aparato. La puerta es muy pe-
sada.
No limpie el esmalte catalítico (si procede).
Bombilla del horno
Desconecte el enchufe de la toma de red
antes de reemplazar la bombilla del horno.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Servicio técnico
Sólo el personal técnico autorizado puede
reparar o manipular el aparato. Póngase
en contacto con un servicio técnico auto-
rizado.
Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños
Desconecte el enchufe de la toma de
red.
Corte el cable de alimentación y desé-
chelo.
Elimine el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Puede causar asfixia.
electrolux 51
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
1
2 43
11
10
9
7
8
5
6
1 Panel de mandos
2 Depósito de agua
3 Indicadores de cocción al vapor
4 Pantalla digital
5 Grill
6 Bombilla del horno
7 Sonda de desagüe
8 Válvula de desagüe
9 Placa de datos técnicos
10 Ventilador
11 Entrada de vapor
Accesorios del horno
Parrilla
Para recipientes, moldes de pastelería y
asados.
Bandeja honda para asar
Para hornear y asar y como recoge grasas.
ANTES DEL PRIMER USO
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Limpieza inicial
Retire y limpie todas las piezas del aparato.
Limpie el interior del aparato antes de uti-
lizarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo "Cuidado y
limpieza".
Ajuste y modificación de la hora
Ajuste la hora del horno antes de ponerlo
en funcionamiento.
Cuando conecte el horno al suministro de
red, o después de un corte del mismo, los
símbolos de la hora
y parpadean au-
tomáticamente.
Ajuste la hora correctamente con
o .
Cambio de la hora
1.
Pulse
repetidamente hasta que el sím-
bolo
y parpadee.
2.
Ajuste la hora correctamente con
o
.
1
2
El reloj mostrará la hora y el parpadeo parará
tras 5 segundos aproximadamente.
Precalentamiento
1.
Seleccione la función
y la tempera-
tura máxima.
52 electrolux
2. Deje el aparato en funcionamiento sin ali-
mentos durante aproximadamente 1 ho-
ra.
3.
Seleccione la función
y la temperatu-
ra máxima.
4. Deje el aparato en funcionamiento sin ali-
mentos durante aproximadamente 10
minutos.
5.
Seleccione la función
y la temperatu-
ra máxima.
6. Deje el aparato en funcionamiento sin ali-
mentos durante aproximadamente 10
minutos.
Así se queman los residuos que haya en el
aparato. Los accesorios pueden calentarse
más de lo normal. Cuando precaliente el
aparato por primera vez, se pueden producir
olores y humos. Este efecto es normal. Ase-
gúrese de que haya una buena ventilación.
USO DIARIO
La pantalla
1 2 3
1 Funciones de cocción
2 Temperatura
3 Hora
Tecla Función Descripción
ENCENDIDO/APAGADO Conecta y desconecta el aparato.
SELECTOR Para programar las funciones del horno.
CALENTAMIENTO RÁPIDO Para encender la función de calentamiento rápido.
RELOJ Para programar las funciones del reloj.
/
MÁS, MENOS Para ajustar los valores de la temperatura y la hora.
Mandos táctiles
Los mandos táctiles controlan todas las fun-
ciones del horno. Utilice los mandos táctiles
para ajustar la función de cocción, la tempe-
ratura y el tiempo.
Para ello, tiene que pulsar brevemente un
solo mando.
Para ajustar una función de cocción, man-
téngalo pulsado.
Encendido y apagado
Para conectar y desconectar el aparato, pul-
se la tecla
.
Ajuste de la función del horno
1
2
1.
Pulse
repetidamente hasta que par-
padee la función que desea.
La pantalla presentará una temperatura
automática. Si no la cambia en unos 5
segundos aproximadamente, el horno
comenzará a funcionar.
2. Para cambiar la temperatura, pulse la
tecla
o la tecla .
Si se produce una interrupción del su-
ministro eléctrico, el programador retie-
ne todos los ajustes durante 3 minutos
aproximadamente. Transcurridos 3 mi-
nutos sin suministro eléctrico, será ne-
cesario volver a establecer los ajustes (y
también la hora).
electrolux 53
Funciones del horno
Función del horno Uso
Aire caliente
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos
que requieran la misma temperatura, utilizando
más de una bandeja y sin que se transfieran los
sabores.
Temperatura predefinida: 175 ºC
Vapor
Para cocinar al vapor.
Temperatura del horno: 130 - 230 °C
Temperatura predefinida: 140 °C
Calor superior + inferior
Calienta desde las resistencias superior e inferior.
Para hornear y asar en un nivel del horno.
Temperatura predefinida: 200 °C
Resistencia superior
Calienta únicamente desde la parte superior del
horno. Para acabar de cocinar los platos.
Temperatura predefinida: 250 °C
Resistencia
inferior
Calienta únicamente desde la parte inferior del
horno. Para hornear pasteles con bases gruesas
o crujientes.
Temperatura predefinida: 250 ºC
Pizza
La resistencia inferior aplica calor directamente a
la base de las pizzas, tartas "quiche" o pasteles de
carne, al tiempo que el ventilador asegura que el
aire caliente circule para que se cocinen los ingre-
dientes de la pizza o el relleno de los pasteles.
Temperatura predefinida: 175 °C
Grill central
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimen-
tos de poco espesor en el centro de la bandeja.
Para hacer tostadas.
Temperatura del horno: 200 - 250 °C
Temperatura predefinida: 250 °C
Grill + ventilador
En este caso, la resistencia del grill y el ventilador
del horno suministran aire caliente alrededor de
los alimentos. Para cocinar grandes trozos de car-
ne.
Temperatura predefinida: 180 °C
Importante Temperatura máxima para esta fun-
ción: 200 °C.
Todo el grill
Está encendida toda la resistencia del grill. Para
asar al grill alimentos poco gruesos en grandes
cantidades. Para hacer tostadas.
Temperatura del horno: 200 - 250 °C
Temperatura predefinida: 250 °C
Descongelación
Para descongelar alimentos.
Idónea para descongelar alimentos delicados; por
ejemplo, tartas rellenas de crema, tartas heladas,
pasteles, pan y alimentos elaborados con levadu-
ra.
Ajuste de las funciones del reloj
54 electrolux
1
2
1.
Pulse
repetidamente hasta que par-
padee la función que desea.
2.
Para ajustar el minutero
, la Duración
o el Fin , use o la tecla .
Se enciende el indicador de programa
correspondiente.
Al finalizar el tiempo elegido, el indicador
de funciones comienza a parpadear y se
emite una señal acústica durante 2 mi-
nutos.
Con las funciones Duración y Fin
el horno se apaga automáticamente.
3. Apague el horno con el mando de En-
cendido y Apagado (On/Off)
.
Cancelación de las funciones del reloj
1.
Pulse
repetidamente hasta que el in-
dicador de la función que desea y
par-
padee.
2.
Pulse "
" repetidamente hasta que la
hora que se indique sea "00:00".
Función de reloj Uso
Reloj Muestra la hora. Ajustar, cambiar o comprobar la hora.
Minutero Programar un espacio de tiempo.
Al final de la cuenta atrás se emite una señal acústica.
Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
Duración Programar el tiempo de funcionamiento del horno.
Fin de programa Programar la hora de desconexión de una función del horno.
Duración y Fin se pueden utilizar
al mismo tiempo si el horno se va a co-
nectar y desconectar automáticamente.
En este caso, se recomienda ajustar pri-
mero el tiempo de Duración
, y luego
el de Fin
.
Vapor
1.
Seleccione la función "vapor"
2. Tire del depósito de agua hacia arriba lo
máximo posible. Llene el depósito de
agua hasta que se encienda el indicador
"Depósito lleno". La capacidad máxima
del depósito es de 0,8 litros de agua, su-
ficiente para 40-45 minutos de cocción.
Llene el depósito sólo con agua potable.
No utilice agua filtrada, destilada o des-
mineralizada ni cualquier otro líquido.
Precaución No eche líquidos
inflamables ni bebidas alcohólicas
(vodka, whisky, coñac, etc.) en el
depósito de agua.
3. Vuelva a empujar el depósito de agua
hasta su posición original
electrolux 55
4. Prepare la comida en recipientes ade-
cuados. Consulte la tabla de cocción al
vapor.
5. Vacíe el depósito de agua después de
cada cocción al vapor.
Precaución Después de cada cocción
al vapor, espere un mínimo de 30
minutos para que el agua caliente no
escape por la válvula de desagüe.
Indicador "Depósito lleno"
Señala que el horno está preparado para co-
cinar al vapor.
Indicador "Depósito vacío"
Señala que el depósito está vacío y es nece-
sario volver a llenarlo.
Para obtener más información, consulte
"Cocción al vapor".
Cómo vaciar el depósito de agua
Importante Asegúrese de que el aparato
está frío antes de vaciar el depósito de agua.
1. Prepare la sonda de desagüe. Coloque el
conector (A) en un extremo.
A
C
B
2. Coloque el otro extremo de la sonda (B)
en un recipiente.
3. Abra la puerta del horno e inserte el co-
nector (A) en la válvula de desagüe (C).
4. Cuando el agua deje de salir, retire el co-
nector de la válvula.
Advertencia No utilice el agua drenada
para rellenar el depósito.
Aunque el indicador Depósito vacío
esté encendido, no quiere decir que el
depósito esté completamente vacío. Es-
pere hasta que el agua deje de salir por
la válvula.
Funciones adicionales
Desconexión automática
El aparato se apaga automáticamente des-
pués de unos minutos:
si no lo apaga expresamente;
si no se cambia la temperatura del horno.
La pantalla indica parpadeando el última va-
lor de la temperatura programada.
El horno se apaga con una temperatura de:
30 - 120 °C al cabo de 12 horas
120 - 200 °C al cabo de 8,5 horas
200 - 250 °C al cabo de 5,5 horas
250 °C al cabo de 3 horas
Si utiliza la función Duración de reloj
o la de Fin , la función de desconexión
automática se desactiva.
Seguro contra la manipulación de niños
Cuando se ha programado el bloqueo
de encendido, no se puede utilizar el
horno.
Para conectar el dispositivo de seguridad
para niños
1. Apague el horno con el mando de En-
cendido y Apagado (On/Off)
.
2.
Utilice la tecla Selección
y simultá-
neamente, hasta que en la pantalla se in-
dique "SAFE" (seguro). El bloqueo contra
la manipulación por niños está activado.
Desactivación del bloqueo para niños
Si desea desactivar el bloqueo, siga el mismo
procedimiento.
Función de calor residual
En la función Duración, el horno se apaga
automáticamente unos minutos antes de ter-
minarse el periodo de tiempo establecido. El
horno se sirve del calor residual para terminar
56 electrolux
de cocinar los alimentos sin consumir más
energía.
Importante La función de calor residual es
aplicable tan sólo si el periodo establecido
para la Duración es superior a 15 minutos.
Función de calentamiento rápido
La función de calentamiento rápido le per-
mite reducir el periodo de precalentamiento.
Puede utilizarse con cualquier otra función.
Importante No coloque los alimentos en el
horno hasta que se haya terminado el
calentamiento rápido.
1. Ajuste una función del horno.
Si fuera necesario, cambie la temperatura
recomendada.
2.
Pulse
. La pantalla mostrará "FHU" y
se activará la función de calentamiento
rápido.
3. Al término del calentamiento rápido se
oirá una señal sonora y "FHU" desapare-
cerá.
En esta fase el aparato sigue calentando
en la función y temperaturas establecidas
para el horno.
4. Coloque los alimentos en el horno.
Modo de demostración
En el modo de demostración puede someter
a prueba el horno u observar las diferentes
etapas del funcionamiento. En esta modali-
dad el horno no se calentará.
El modo de demostración sólo puede utili-
zarse cuando el aparato se conecta por pri-
mera vez o si se ha producido una interrup-
ción de corriente y "12:00" y
parpadean
en la pantalla.
Activación del modo de demostración
1.
Pulse la tecla
aproximadamente 2 se-
gundos. Sonará una señal acústica.
2.
Pulse
y " " al mismo tiempo. Se oirá
una señal acústica y la pantalla indicará
"12:00".
Si la pantalla muestra , el modo de
demostración está activado.
Desactivación del modo de demostración
1. Apague el horno.
2. Siga nuevamente el procedimiento ante-
rior.
Si se produce una interrupción del su-
ministro eléctrico, la función del modo
de demostración se guardará.
Señal acústica
Apagado de la señal acústica
1. Apague el horno con el mando de En-
cendido y Apagado (On/Off)
.
2.
Mantenga pulsados los mandos
y
al mismo tiempo, hasta que se oiga un
sonido (aproximadamente 2 segundos).
La señal acústica no funciona.
Encendido de la señal acústica
1.
Mantenga pulsados los mandos
y
al mismo tiempo, hasta que se oiga un
sonido (aproximadamente 2 segundos).
2. La señal acústica vuelve a funcionar.
Código de error
Cuando se detecta un parámetro incorrecto,
la unidad de control detiene las funciones
activas y muestra el código de error corres-
pondiente en el indicador. Consulte el capí-
tulo "Qué hacer si...".
Ventilador de refrigeración
El ventilador se enciende automáticamente
para mantener frías las superficies del apa-
rato. Cuando se apaga el aparato, el ventila-
dor sigue funcionando hasta que el aparato
se enfría.
electrolux 57
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamien-
to excesivo peligroso (debido al uso inco-
rrecto del aparato o a un componente de-
fectuoso), el horno cuenta con un termostato
de seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica. El horno se vuelve a co-
nectar automáticamente cuando desciende
la temperatura.
CONSEJOS, SUGERENCIAS Y TABLAS DE COCCIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Indicación sobre la acrilamida
Importante Según los últimos
conocimientos científicos, si se tuestan
alimentos (sobre todo los que contienen
almidón), la acrilamida puede representar un
peligro para la salud. Por tanto,
recomendamos cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
El horno tiene cuatro niveles o alturas. Es-
tos niveles se ordenan contándolos de
abajo a arriba desde la solera del aparato.
Se pueden cocinar simultáneamente dife-
rentes platos en dos niveles diferentes.
Coloque los estantes en el nivel 1 y 3.
El aparato está dotado con un sistema es-
pecial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar en un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Ello
reduce al mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
La humedad puede llegar a condensarse
en el aparato o en las puertas de cristal.
Esto es totalmente normal. Manténgase
alejado del aparato cuando abra la puerta
mientras está funcionando. Si desea re-
ducir la condensación, ponga en funcio-
namiento el aparato 10 minutos antes de
cocinar.
Limpie con un paño la humedad cada vez
que termine de utilizar el aparato.
No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componen-
tes con papel de aluminio cuando cocine.
De lo contrario puede que se alteren los
resultados de la cocción y se dañe el re-
vestimiento de esmalte.
Preparación de pasteles
La temperatura óptima para hornear pas-
teles es de entre 150 °C y 200 °C.
Precaliente el horno durante aproximada-
mente 10 minutos.
No abra la puerta del horno antes de que
hayan transcurrido las ¾ partes del tiempo
de cocción programado.
Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un ni-
vel vacío entre ellas.
Preparación de carne y pescado
No cocine carne que pese menos de 1 kg.
La carne queda demasiado seca si se pre-
para en pequeñas cantidades.
Para que la carne roja quede bien cocida
por fuera y jugosa por dentro, utilice una
temperatura de entre 200 °C y 250 °C.
La carne blanca, las aves y el pescado re-
quieren una temperatura de entre 150°C y
175°C.
Con alimentos muy grasos, utilice una
bandeja de goteo para evitar manchas
permanentes en el horno.
Deje reposar la carne durante unos 15 mi-
nutos antes de trincharla para que el jugo
no gotee.
Para evitar que se forme mucho vapor en
el horno mientras asa los alimentos, añada
un poco de agua en la bandeja de goteo.
Si no quiere que el vapor se condense,
añada agua cada vez que se evapore.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo,
grosor y volumen de los alimentos.
Al principio hay que vigilar el proceso de coc-
ción hasta que se encuentran los mejores
ajustes (temperatura, tiempo, etc.) en fun-
ción de los recipientes, las recetas y las can-
tidades que se utilizan.
58 electrolux
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Aire caliente
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Recetas de in-
gredientes bati-
dos
2 170 2 (1 y 3) 160 45-60 En molde de repostería
Masa con man-
tequilla
2 170 2 (1 y 3) 160 24-34 En molde de repostería
Tarta de queso
a base de suero
de leche
1 170 2 160 60-80 En molde de repostería (26
cm)
Tarta o pastel de
manzana
1 170 2 (1 y 3) 160 100-120 2 moldes de repostería de
20 cm en la bandeja del
horno
Strudel 2 175 2 150 60-80 En bandeja de horno
Tarta de mer-
melada
2 170 2 160 30-40 En molde de repostería (26
cm)
Tarta de frutas 2 170 2 155 60-70 En molde de repostería (26
cm)
Bizcocho (biz-
cocho sin grasa)
2 170 2 160 35-45 En molde de repostería (26
cm)
Pastel de Navi-
dad/tarta de fru-
tas
2 170 2 160 50-60 En molde de repostería (20
cm)
Tarta de ciruelas 2 170 2 160 50-60
En molde para pan
1)
Pastelillos 3 170 3 (1 y 3) 160 20-30 En bandeja de horno plana
Galletas 3 150 3 150 20-30 En bandeja de horno plana
1)
Merengues 3 100 3 100 90-120 En bandeja de horno plana
Bollos 3 190 3 180 15-20 En bandeja de horno plana
1)
Masa choux 3 190 3 180 25-35 En bandeja de horno plana
1)
Tartaletas 3 180 2 170 45-70 En molde de repostería (20
cm)
Tarta Victoria 1 ó 2 180 2 170 40-55 Izquierda + derecha en mol-
de de repostería de 20 cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
electrolux 59
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Aire caliente
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 1 190 60-70 1-2 piezas, 500 g cada pie-
za
1)
Pan de centeno 1 190 1 180 30-45 En molde para pan
Panecillos 2 190 2 (1 y 3) 180 25-40 6-8 panecillos en bandeja
de horno plana
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30 En fuente de horno honda
1)
Bollitos 3 200 2 190 10~20 En bandeja de horno plana
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
TARTALETAS
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Aire caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Pudin de pasta 2 180 2 180 40-50 En molde
Pudin de verdu-
ras
2 200 2 175 45-60 En molde
Quiches 1 190 1 190 40-50 En molde
Lasaña 2 200 2 200 25-40 En molde
Canelones 2 200 2 190 25-40 En molde
Pudin Yorkshire 2 220 2 210 20-30
6 moldes de pudin
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNES
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Aire caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Carne de vacu-
no
2 200 2 190 50-70 En la bandeja del horno y
fuente de horno honda
Carne de cerdo 2 180 2 180 90-120 En la bandeja del horno y
fuente de horno honda
Ternera 2 190 2 175 90-120 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Rosbif poco he-
cho
2 210 2 200 44-50 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Rosbif en su
punto
2 210 2 200 51-55 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
60 electrolux
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Aire caliente
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Rosbif muy he-
cho
2 210 2 200 55-60 En bandeja de horno y
fuente de horno honda
Paletilla de cer-
do
2 180 2 170 120-150 En fuente de horno honda
Morcillo de cer-
do
2 180 2 160 100-120 2 piezas en fuente de horno
honda
Cordero 2 190 2 190 110-130 Pata
Pollo 2 200 2 200 70-85 Entero en fuente de horno
honda
Pavo 1 180 1 160 210-240 Entero en fuente de horno
honda
Pato 2 175 2 160 120-150 Entero en fuente de horno
honda
Ganso 1 175 1 160 150-200 Entero en fuente de horno
honda
Conejo 2 190 2 175 60-80 Troceado
Liebre 2 190 2 175 150-200 Troceada
Faisán 2 190 2 175 90-120 Entero en fuente de horno
honda
PESCADO
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional (sup +
inf)
Aire caliente
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Trucha/Pargo 2 190 2 (1 y 3) 175 40-55 3-4 pescados
Atún/Salmón 2 190 2 (1 y 3) 175 35-60 4-6 filetes
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10
minutos antes de cocinar.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas g
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Filetes de ternera 4 800 3 250 12-15 12-14
Filetes de ternera 4 600 3 250 10-12 6-8
Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12
Chuleta de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 250 30-35 25-30
electrolux 61
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas g
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12
Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburguesa 6 600 3 250 20-30
Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12
Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grill + ventilador
Advertencia Utilice esta función con
una temperatura máxima de 200°C.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas g
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Redondos (pavo) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Muslos de pollo 6 - 3 200 15-20 15-18
Codorniz 4 500 3 200 25-30 20-25
Gratinado de verdu-
ras
- - 3 200 20-25 -
Piezas Vieiras - - 3 200 15-20 -
Caballa 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Pizza
Precaliente el horno vacío durante 10
minutos antes de cocinar.
TIPO DE ALI-
MENTO
Función pizza
Tiempo de cocción
(minutos)
NOTAS
Nivel temp.°C
Pizza, grande 1 200 15~25
Bandeja horneado
plana
Pizza, pequeña 1 200 10~20
sobre bandeja plana
o bandeja del horno
Panecillos 1 200 15~25
Bandeja horneado
plana
Función "Vapor"
Según el tiempo de cocción indicado en
las tablas, puede ser necesario llenar el
depósito más de una vez. Cuando se
queda sin agua, se enciende el indicador
"Depósito vacío". Para obtener más in-
formación, consulte "Cocción al vapor".
62 electrolux
REPOSTERÍA
TIPO DE ALI-
MENTO
Función "Vapor" Tiempo de coc-
ción (minutos)
NOTAS
Posición de la
parrilla
temperatura °C
Tarta de manzana
1)
2 160 90-120 en molde para re-
postería de 20 cm
Tartas 2 175 30-40 en molde para re-
postería de 26cm
Tarta de frutas 2 160 80-90 Molde de tarta de
26 cm
Bizcocho 1 160 40-45 en molde para re-
postería de 26cm
Hojaldre trenzado
1)
2 150 100-110 en molde para re-
postería de 20 cm
Tarta de frutas
1)
2 160 40-50 en molde para
pan
Pastelillos 3 165 30-35 en bandeja de re-
postería
Galletas 3 150 20-35 en bandeja de re-
postería
Panecillos de le-
vadura
1)
2 200 12-20 en bandeja de re-
postería
Brioches
1)
3 180 20-30 en bandeja de re-
postería
1) En los tiempos de cocción de la tabla no se incluye el precalentamiento. Es necesario precalentar el horno durante
10 minutos antes de iniciar la cocción.
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALI-
MENTO
PESO EN
GRAMOS
Función "Vapor" Tiempo de
cocción (mi-
nutos)
NOTAS
Posición de
la parrilla
temperatura
°C
Pan blanco
1)
1.000 g 2 190 40-60 1 o 2 unidades
de 500 g
Panecillos
1)
500 g 2 190 20-30 6-8 panecillos
en bandeja de
repostería
Pizza 1 200 20-30 en bandeja de
repostería
1) En los tiempos de cocción de la tabla no se incluye el precalentamiento. Es necesario precalentar el horno durante
10 minutos antes de iniciar la cocción.
TARTALETAS
TIPO DE ALI-
MENTO
Función "Vapor" Tiempo de coc-
ción (minutos)
NOTAS
Posición de la
parrilla
temperatura °C
De verdura 1 175 30-40 recipiente de
pyrex
Quiches 2 200 50-60 En molde
electrolux 63
TIPO DE ALI-
MENTO
Función "Vapor" Tiempo de coc-
ción (minutos)
NOTAS
Posición de la
parrilla
temperatura °C
Lasañas 2 190 45-60 recipiente de
pyrex
Patatas al vapor 1 180 32-42 recipiente de
pyrex
Patata gratinada 1 185 50-60 recipiente de
pyrex
CARNES
TIPO DE ALI-
MENTO
PESO EN
GRAMOS
Función "Vapor" Tiempo de
cocción (mi-
nutos)
NOTAS
Posición de
la parrilla
temperatura
°C
Redondo de
cerdo
1.000 g 2 180 80-90 A la parrilla
Ternera 1.000 g 2 180 90-100 A la parrilla
Rosbif (poco
hecho)
1.000 g 2 210 53-55 A la parrilla
Rosbif (en su
punto)
1.000 g 2 210 61-65 A la parrilla
Rosbif (muy
hecho)
1.000 g 2 210 65-70 A la parrilla
Cordero 1.000 g 2 175 120-150 Pata
Pollo 1.000 g 2 200 50-60 Entero
Pavo 4.000 g 1 175 150-180 Entero
Pato 1 175 150-180 Entero
Ganso 3.000 g 1 160 120-150 Entero
Conejo 2 180 90-120 Troceado
PESCADO
TIPO DE ALI-
MENTO
PESO EN
GRAMOS
Función "Vapor" Tiempo de
cocción (mi-
nutos)
NOTAS
Posición de
la parrilla
temperatura
°C
Trucha 1.500 g 2 180 30-45 3-4 piezas
Atún 1.200 g 2 180 35-60 4-6 filetes
Pescadilla 2 210 20-30
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Correderas para guía de estantes y
paneles catalíticos extraíbles
Para limpiar el interior del horno, quite las co-
rrederas guía de los estantes y los paneles
catalíticos.
Advertencia Tome las debidas
precauciones cuando extraiga las
correderas guía de los estantes. Los
paneles catalíticos no están unidos a la
paredes interiores del horno y pueden
caerse al quitar las correderas guía de
los estantes.
64 electrolux
Advertencia Antes del mantenimiento,
asegúrese de que el aparato está
totalmente frío. ¡Peligro de quemaduras
por el calor residual!
Desmontaje de los raíles laterales
1. Tire de la parte delantera de la guía de
soporte del estante para separarla de la
pared.
Sujete las correderas guía traseras de so-
porte del estante y el panel catalítico con
la otra mano.
2. Tire del raíl de soporte trasero del estante
para despegarlo de la pared y retírelo.
1
2
Instalación de los raíles de sostén de los
estantes
Repita las instrucciones anteriores en el or-
den inverso.
Los extremos redondeados de las guías
de apoyo deben quedar mirando hacia
el frente.
Paneles catalíticos
Los paneles catalíticos incluyen sistema de
autolimpieza. Absorben la grasa que se re-
coge cuando el aparato está en marcha.
Para contribuir al proceso de autolimpieza,
retire los accesorios del aparato y haga fun-
cionar el horno vacío a temperatura máxima
durante aproximadamente una hora.
La decoloración de la superficie cata-
lítica no afecta a las propiedades ca-
talíticas.
Para evitar causar daños en la super-
ficie catalítica, no limpie los paneles
catalíticos con aerosoles para hornos,
limpiadores abrasivos, jabón ni otros
productos de limpieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene tres paneles de vi-
drio, instalados uno a continuación del otro.
Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta
del horno y los paneles interiores de vidrio.
La puerta del horno podría cerrarse
si intenta retirar los paneles interio-
res de vidrio mientras está montada.
Precaución Cuando los paneles de
vidrio de la puerta se dañan o presentan
arañazos, el vidrio se debilita. Para evitar
que se rompan, deben sustituirse los
paneles de vidrio. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
Precaución Asegúrese de que los
paneles de vidrio están fríos antes de
limpiar la puerta. Existe el riesgo de que
el vidrio se rompa.
Desmontaje de la puerta del horno y de
los paneles de vidrio
1. Abra completamente la puerta del horno
y sujete las dos bisagras.
2. Levante y gire las palancas de las dos bi-
sagras.
electrolux 65
3. Cierre la puerta del horno hasta la primera
posición de apertura (la mitad). A conti-
nuación, tire de la puerta hacia adelante
para desencajarla.
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
5. Suelte el sistema de bloqueo para retirar
los paneles de vidrio internos.
6. Gire los dos pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos.
90°
7. Con mucho cuidado, levante y retire los
paneles de cristal.
1
2
66 electrolux
8. Repita el procedimiento del paso 7 con el
panel central que lleva un marco decora-
tivo en los 4 lados.
1
2
Limpie los paneles de vidrio con agua y ja-
bón. Séquelos con cuidado.
Advertencia Limpie los paneles de
vidrio sólo con agua y jabón. Los
productos de limpieza corrosivos y
abrasivos y los objetos punzantes (p. ej.,
cuchillos o rascadores) pueden dañar el
vidrio.
Instalación de la puerta y los paneles de
vidrio
Cuando haya terminado la operación de lim-
pieza, instale los paneles de vidrio y la puerta
del horno. Para ello, repita el procedimiento
anterior en orden inverso
El panel interno decorado con un marco de-
be quedar instalado con la cara impresa mi-
rando hacia fuera del horno. El panel de vidrio
se ha instalado correctamente cuando no es
posible notar ninguna aspereza al pasar los
dedos por su superficie.
Inserte el panel de vidrio interno en las guías
apropiadas como se muestra en la ilustra-
ción.
Inserte el panel de vidrio superior como se
muestra en la ilustración.
Limpieza del depósito de agua
Advertencia No rellene el depósito de
agua durante el ciclo de limpieza.
Durante el ciclo de limpieza se puede
derramar agua desde la entrada de va-
por a la cámara del horno. Se recomien-
da insertar una bandeja colectora del
goteo en el nivel inferior, justo debajo de
la entrada de vapor, para evitar que cai-
ga agua directamente al fondo de la cá-
mara del horno.
Es normal que después de cierto tiempo se
formen depósitos de cal en el horno.
Para evitarlo, se recomienda limpiar las pie-
zas del horno que generan el vapor. Vacíe el
depósito después de cada cocción con va-
por.
1. Llene el depósito con 0,5 litros de agua y
entre 50 y 60 gramos de ácido cítrico
(cinco cucharadillas de las de té). Apague
el horno y espere unos 60 minutos.
2. Encienda el horno y seleccione la función
vapor. Ajuste la temperatura entre 130 y
230 °C. Apáguelo después de 20 a 25
minutos y déjelo enfriar de 5 a 10 minu-
tos.
3. Encienda el horno y seleccione la función
vapor. Ajuste la temperatura entre 130 y
230 °C. Apáguelo después de 10 minu-
tos. Espere a que el horno se enfríe y va-
cíe el contenido del depósito tal como se
describe más arriba.
electrolux 67
4. Enjuague el depósito varias veces y eli-
mine con un paño los restos de cal que
pueda haber en el interior del horno.
5. Limpie a mano con agua caliente y jabón
la sonda de salida del agua. No utilice
ácidos, aerosoles ni sustancias similares
para evitar daños.
Tipos de agua
Agua blanda con escaso contenido
calcáreo : recomendada; reduce los ci-
clos de limpieza
Agua del grifo : puede usarla si dispone
de un purificador doméstico o un filtro de
agua
Agua dura con un alto contenido cal-
cáreo : no afecta al rendimiento del apa-
rato pero aumenta los ciclos de limpieza
TABLA DE CONTENIDOS DE CALCIO INDICADA POR LA OMS
(Organización Mundial de la Salud)
Depósito de cal-
cio
Dureza agua
(grados france-
ses)
Dureza agua
(grados alema-
nes)
Clasificación del
agua
Descalcifique
cada
0 - 60 mg/l 0-6 0-3 Blanda
150 ciclos - 2,5
meses
60 - 120 mg/l 6-12 3-7 Dureza media
100 ciclos - 2 me-
ses
120 - 180 mg/l 12-18 8-10 Dura o calcárea
75 ciclos - 1,5 me-
ses
más de 180 mg/l más de 18 más de 10 Muy dura 60 ciclos - 1 mes
Bombilla del horno
Cambio de la luz del horno/limpieza de
la tapa de cristal
Advertencia Tenga cuidado: existe
riesgo de descarga eléctrica.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y
retírela.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra
preparada para soportar temperaturas
de hasta 300°C. La nueva bombilla del
horno tiene que ser del mismo régimen
que la anterior.
4. Instale la tapa de cristal.
QUÉ HACER SI…
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Problema Causa posible Solución
El horno no se calienta El horno está apagado Encienda el horno
El reloj no está en hora Ajuste el reloj
No se han elegido las funciones
necesarias
Verifique los ajustes
La desconexión automática está
activada
Consulte el apartado "Desconexión
automática"
El bloqueo contra la manipulación
por niños está activado
Consulte el apartado "Desactivación
del bloqueo para niños"
Se ha soltado un fusible de la caja
de fusibles
Revise el fusible
Si el fusible se suelta más de una
vez, póngase en contacto con un
electricista
68 electrolux
Problema Causa posible Solución
El modo de demostración está
funcionando
Consulte el apartado "Modo de de-
mostración"
La bombilla del horno no
funciona
La bombilla del horno está averia-
da
Cambie la bombilla del horno
Hay agua dentro del hor-
no
Hay demasiada agua en el depó-
sito
Apague el horno y limpie el agua con
un paño o una esponja
Indicador de depósito lle-
no
apagado
No hay suficiente agua en el de-
pósito
Llene el depósito de agua hasta que
se encienda la luz. Si el horno em-
pieza a llenarse de agua y el indica-
dor "depósito lleno" sigue apagado,
póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico.
Indicador de depósito va-
cío
encendido
No hay agua en el depósito Llene el depósito. Si el indicador si-
gue encendido, póngase en contac-
to con el Centro de servicio técnico.
La cocción a vapor no fun-
ciona
No se ha seleccionado la función
vapor
Compruebe que la función de vapor
esté seleccionada
No hay agua en el depósito Llene el depósito de agua.
Hay depósitos de cal obstruyendo
el orificio
Revise el orificio de entrada del va-
por. Elimine la cal
El depósito de agua tarda
más de tres minutos en
vaciarse
o
Se filtra agua desde la en-
trada del vapor
Se han formado depósitos de cal
en el horno
Limpie el depósito de agua (consulte
la sección "Limpieza del depósito de
agua")
Se acumula vapor y con-
densación en los alimen-
tos y en el interior del hor-
no
Los platos han permanecido en el
horno demasiado tiempo
No deje los platos en el horno más
de 15 a 20 minutos tras finalizar el
proceso de cocción
En la pantalla aparece
“12.00”
Se ha producido un corte de ener-
gía eléctrica
Reajuste la hora
La pantalla muestra el có-
digo de error "F.."
Anote el número del código de error. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si no lograra subsanar el problema, póngase
en contacto con el centro de servicio.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de especificaciones técni-
cas. La placa de especificaciones técnica se
encuentra en el marco delantero de la cavi-
dad de horno.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
INSTALACIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
electrolux 69
Encastrado
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda responsabili-
dad si la instalación no se efectúa si-
guiendo las instrucciones de seguridad
del capítulo "Seguridad".
El electrodoméstico sólo se suministra con
un cable de alimentación.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
70 electrolux
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso
con el medio ambiente y reciclable. Las
piezas de plástico están identificadas
con abreviaturas internacionales, como
PE, PS, etc. Deseche el material de em-
balaje en los contenedores destinados a
tal fin por los servicios de limpieza.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente.
2. Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
3. Retire el cierre de la puerta. Así evitará
que los niños se queden atrapados en el
interior del aparato. Existe riesgo de asfi-
xia.
electrolux 71
397152301-B-032010
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EOB97300X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas