Zanussi ZYB590X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EL
Οδηγίες Χρήσης 2
PT
Manual de instruções 23
ES
Manual de instrucciones 41
Φούρνος
Forno
Horno
ZYB590
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Tablas de cocción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atenta-
mente este manual:
por su seguridad personal y la seguridad de su hogar
por respeto al medio ambiente
para el correcto funcionamiento del electrodoméstico
Guarde estas instrucciones junto al aparato para que estén
siempre a mano, incluso si se muda o lo vende.
El fabricante no se hace responsable de daños ocasio-
nados por una instalación o uso incorrecto.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni
por personas con capacidades físicas o mentales re-
ducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que cuenten con las instrucciones
o la supervisión de la persona responsable de su se-
guridad.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños. Existe riesgo de asfixia y de lesiones.
Mantenga a los niños y las mascotas alejados del apa-
rato cuando la puerta se encuentre abierta esté fun-
cionando. Existe riesgo de lesiones u otras discapa-
cidades permanentes.
Si el aparato tiene una función de boqueo del inte-
rruptor de encendido o de bloqueo de teclas, úsela.
Evita que los niños y las mascotas usen accidental-
mente el aparato.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este aparato. Existe
riesgo de lesiones y de daños al aparato.
No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vi-
gilancia mientras esté funcionando.
Apague el aparato después de cada uso.
Instalación
Solo un electricista cualificado puede instalar y co-
nectar el electrodoméstico. Póngase en contacto con
un servicio técnico autorizado. De esta manera se evi-
tarán riesgos de daños materiales y de lesiones.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños du-
rante el transporte. No enchufe el aparato si está da-
ñado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el
proveedor.
Retire todo el material de embalaje, adhesivos y lámi-
nas de protección del aparato antes de ponerlo en
marcha por primera vez. No retire la placa de datos
técnicos. Puede anular la garantía.
Siga rigurosamente las leyes, órdenes, directivas y
normas (por ejemplo, de seguridad, eliminación de
residuos, instalaciones eléctricas y de gas, etc.) vi-
gentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
Durante la instalación, asegúrese de que el aparato no
está conectado a la alimentación eléctrica.
Tome las debidas precauciones cuando desplace el
aparato. Este aparato es pesado. Utilice siempre guan-
tes de protección. No tire nunca del aparato sujetando
el asa.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que per-
mita desconectarlo de la corriente eléctrica en todos
los polos y que tenga una separación mínima entre
contactos de 3 mm.
Asimismo, debe contar con los dispositivos de aisla-
miento correctos: línea con protección contra los cor-
tocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
Los componentes de protección contra las descargas
eléctricas tienen que fijarse de forma que no puedan
desmontarse sin usar herramientas.
41
Algunas partes del aparato tienen corriente. Encajone
el aparato en un mueble y cerciórese de que no quedan
espacios libres. De esta forma evitará descargas eléc-
tricas al no poder tocarse accidentalmente piezas pe-
ligrosas.
Antes de la instalación, cerciórese de que el armario
de la cocina tiene las dimensiones del hueco necesa-
rias.
Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto
a estructuras seguras.
Respete siempre las distancias mínimas entre el apa-
rato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
Instale el aparato con su parte posterior y un lateral
adyacente a un aparato más alto. El otro lateral debe
cerrar el aparato a la misma altura.
El aparato no se puede colocar sobre una base.
Los hornos y las placas de cocción empotrados se
instalan con unos sistemas de conexión especiales. A
fin de impedir que el aparato se dañe, utilícelo tan sólo
con otros del mismo fabricante.
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la
placa coincidan con las del suministro eléctrico de su
hogar.
La información sobre la tensión se encuentra en la
placa de especificaciones técnicas.
Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento
de conexión a tierra.
Impida que los cables de los restantes aparatos eléc-
tricos entren en contacto o queden cerca de la puerta
del aparato.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incendio.
No sustituya ni cambie el cable de alimentación. Pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimen-
tación (si lo hay) y el enchufe detrás del aparato.
Asegúrese de que se puede acceder a la toma de co-
rriente una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable de alimen-
tación. Tire siempre del enchufe - si lo hay.
Uso
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso
doméstico. No utilice el aparato con fines comerciales
o industriales.
Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente
para la elaboración doméstica de alimentos. Evitará
lesiones personales y daños materiales.
No utilice el aparato como superficie de trabajo o al-
macenamiento.
No coloque productos inflamables ni objetos mojados
con productos inflamables, como tampoco objetos
que se puedan fundir (fabricados con plástico o alu-
minio) dentro, cerca o encima del aparato. Existe ries-
go de incendio o explosión.
El interior del aparato alcanza temperaturas muy ele-
vadas durante el uso y puede causar quemaduras. Uti-
lice guantes cuando introduzca o retire accesorios o
recipientes.
Preste especial atención al desmontar o instalar los
accesorios para no dañar el esmalte del horno.
Manténgase siempre alejado del electrodoméstico
cuando abra la puerta mientras el aparato se encuentre
en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calien-
tes. Existe riesgo de quemaduras.
Para evitar daños o decoloraciones del esmalte:
no coloque objetos directamente en el suelo del
aparato ni lo cubra con papel de aluminio;
no coloque agua caliente directamente dentro del
aparato;
no deje platos húmedos ni comida en el horno una
vez finalizada la cocción.
La pérdida de color del esmalte del horno no afecta a
su rendimiento.
No utilice este aparato si está en contacto con el agua.
No utilice el aparato con las manos húmedas.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
Cierre siempre la puerta del aparato cuando cocine,
incluso aunque sólo gratine alimentos.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the power supply.
Before maintenance, make sure that the appliance is
cold. There is the risk of burns. There is the risk that
the glass panels can break.
42
Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats
or other foodstuff can result in a fire.
Regular cleaning prevents the surface material from
deteriorating
For your personal safety and the safety of your pro-
perty, only clean the appliance with water and a soap.
Do not use flammable products or products that can
cause corrosion.
Do not clean the appliance with steam cleaners, high-
pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning
agents, abrasive sponges and stain removers
Do not clean the glass door with abrasive cleaning
agents or metal scraper. Heat resistant surface of the
inner glass can break and shatter.
When the door glass panels are damaged they become
weak and can break. You must replace them. Contact
the service centre.
Be careful when you remove the door from the ap-
pliance. The door is heavy!
Do not clean catalytic enamel (if applicable).
Limpieza pirolítica
No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vi-
gilancia durante una limpieza pirolítica.
No trate de abrir la puerta y no corte la la toma de red
durante la limpieza pirolítica.
Mantenga a los niños alejados durante la limpieza pi-
rolítica. El aparato se calienta mucho. Puede causar
quemaduras.
Durante la limpieza pirolítica, la suciedad persistente
puede causar descoloración al esmalte. La descolora-
ción del esmalte no afecta al rendimiento del aparato.
Bombilla del horno
Desconecte el enchufe de la toma de red antes de
reemplazar la bombilla del horno. ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
Servicio técnico
Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o
manipular el aparato. Póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños
Desconecte el enchufe de la toma de red.
Corte el cable de alimentación y deséchelo.
Elimine el cierre de la puerta. Esto evita que los
niños o las mascotas se queden encerrados en el
interior del aparato. Puede causar asfixia.
43
Descripción del producto
Descripción general
1
6
7
3
2
4
5
1 Panel de mandos
2 Pantalla digital
3 Salidas de aire del ventilador de refrigeración
4 Resistencia
5 Bombilla del horno
6 Ventilador
7 Placa de datos técnicos
Accesorios del horno
Oven shelf
Para recipientes, moldes de pastelería y asados.
Bandeja plana
Para pasteles y galletas de pastaflora.
Deep roasting pan
Para hornear y asar y como recoge grasas.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
Primera limpieza
Retire todas las piezas del aparato.
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
Precaución ¡No utilice productos abrasivos! Podría
estropear la superficie. Consulte la sección
"Cuidados y limpieza".
Ajuste y modificación de la hora
Ajuste la hora del horno antes de ponerlo en fun-
cionamiento.
Cuando conecte el horno al suministro de red, o después
de un corte del mismo, los símbolos de la hora
y
parpadean automáticamente.
12
Ajuste la hora correctamente con o .
Cambio de la hora
1.
Pulse
repetidamente hasta que el símbolo
parpadee.
2.
Ajuste la hora correctamente con o .
El reloj mostrará la hora y el parpadeo parará tras 5 se-
gundos aproximadamente.
44
Modo de demostración
En el modo de demostración puede someter a prueba el
horno u observar las diferentes etapas del funcionamien-
to. En esta modalidad el horno no se calentará.
El modo de demostración sólo puede utilizarse cuando el
aparato se conecta por primera vez o si se ha producido
una interrupción de corriente y "12:00" y
parpadean
en la pantalla.
Activación del modo de demostración
1.
Pulse la tecla
aproximadamente 2 segundos. So-
nará una señal acústica.
2.
Pulse
y " " al mismo tiempo. Se oirá una señal
acústica y la pantalla indicará "12:00".
Si la pantalla muestra
, el modo de demostración
está activado.
Desactivación del modo de demostración
1. Apague el horno.
2. Siga nuevamente el procedimiento anterior.
Si se produce una interrupción del suministro eléc-
trico, la función del modo de demostración se guar-
dará.
Calentamiento previo
Seleccione la función de calor superior e inferior y la
temperatura máxima y deje que el horno funcione en vacío
durante 45 minutos (consulte el apartado "Ajuste de la
función del horno"). Esto tiene por objeto quemar los re-
siduos que pudieran quedar en la superficie del horno.
Los accesorios pueden calentarse más que durante el uso
normal También es posible que el horno despida un olor
desagradable. Esto es totalmente normal. Asegúrese de
que la cocina está bien ventilada.
Uso diario
Advertencia Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
La pantalla
1 2 3
1 Funciones de cocción
2 Temperatura
3 Hora
Tecla Función Descripción
ENCENDER/APAGAR Conecta y desconecta el aparato.
SELECTOR Para programar las funciones del horno.
CALENTAMIENTO RÁPIDO Para encender la función de calentamiento rápido.
LIMPIEZA PIROLÍTICA Para conectar la limpieza pirolítica.
45
Tecla Función Descripción
/
MÁS, MENOS Para ajustar los valores de la temperatura y la hora.
RELOJ Para programar las funciones del reloj.
Ajuste de la función del horno
12
1.
Pulse repetidamente hasta que parpadee la fun-
ción que desea.
La pantalla presentará una temperatura automática.
Si no la cambia en unos 5 segundos aproximada-
mente, el horno comenzará a funcionar.
2.
Para cambiar la temperatura, pulse la tecla
o
.
Si se produce una interrupción del suministro eléc-
trico, el programador retiene todos los ajustes du-
rante 3 minutos aproximadamente. Transcurridos 3 mi-
nutos sin suministro eléctrico, será necesario volver a
establecer los ajustes (y también la hora).
Funciones del horno
Función del horno Uso
Aire caliente
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que re-
quieran la misma temperatura, utilizando más de una
bandeja y sin que se transfieran los sabores.
Temperatura predefinida: 175 ºC
Cocción convencional
Calienta desde las resistencias superior e inferior. Para
hornear y asar en un nivel.
Temperatura predefinida: 200 °C
Grill central
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de
poco espesor en el centro de la bandeja. Para hacer tos-
tadas.
Temperatura predefinida: 250 °C
Grill + ventilador
En este caso, la resistencia del grill y el ventilador del
horno suministran aire caliente alrededor de los alimen-
tos. Para cocinar carne en trozos grandes.
Temperatura predefinida: 180 °C
Importante Temperatura máxima para esta función: 200
°C.
Pizza
La resistencia inferior aplica calor directamente a la base
de las pizzas, tartas "quiche" o pasteles de carne, al tiem-
po que el ventilador asegura que el aire caliente circule
para que se cocinen los ingredientes de la pizza o el re-
lleno de los pasteles.
Temperatura predefinida: 175 °C
46
Función del horno Uso
Grill potente
Está encendida toda la resistencia del grill. Para asar al
grill alimentos poco gruesos en grandes cantidades. Para
hacer tostadas.
Temperatura predefinida: 250 °C
Resistencia
inferior
Calienta únicamente desde la parte inferior del horno.
Para hornear pasteles con bases gruesas o crujientes.
Temperatura predefinida: 250 ºC
Resistencia superior
Calienta únicamente desde la parte superior del horno.
Para acabar de cocinar los platos.
Temperatura predefinida: 250 °C
Descongelación
Para descongelar alimentos.
Idónea para descongelar alimentos delicados; por ejem-
plo, tartas rellenas de crema, tartas heladas, pasteles, pan
y alimentos elaborados con levadura.
Limpieza pirolítica Para eliminar alimentos pegados.
Ajuste de las funciones del reloj
12
1.
Pulse
repetidamente hasta que parpadee la fun-
ción que desea.
2.
Para ajustar el minutero
, la Duración o el Fin
, use o .
Se enciende el indicador de programa correspon-
diente.
Al finalizar el tiempo elegido, el indicador de funcio-
nes comienza a parpadear y se emite una señal acús-
tica durante 2 minutos.
Con las funciones Duración
y Fin el horno
se apaga automáticamente.
3. Pulse cualquier tecla para parar la señal.
Cancelación de las funciones del reloj
1.
Pulse repetidamente hasta que parpadee el indi-
cador de la función que desea y .
2.
Pulse " " repetidamente hasta que la hora que se
indique sea "00:00".
Clock function Application
Time of day Shows the time. To set, change or check the time.
Minute minder To set a countdown time.
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
Duration To set how long the oven has to be in operation.
End To set the switch-off time for an oven function.
Duración y Fin se pueden utilizar al mismo
tiempo si el horno se va a conectar y desconectar
47
automáticamente. En este caso, se recomienda ajustar
primero el tiempo de Duración
, y luego el de Fin
.
Funciones adicionales
Señal acústica
Apagado de la señal acústica
1. Apague el horno con el mando de Encendido y Apa-
gado (On/Off)
.
2.
Mantenga pulsados los mandos y al mismo
tiempo, hasta que se oiga un sonido (aproximada-
mente 2 segundos).
La señal acústica no funciona.
Encendido de la señal acústica
1.
Mantenga pulsados los mandos y al mismo
tiempo, hasta que se oiga un sonido (aproximada-
mente 2 segundos).
2. La señal acústica vuelve a funcionar.
Desconexión automática de seguridad
El aparato se apaga después de un cierto tiempo:
si no lo apaga expresamente;
si no se cambia la temperatura del horno.
En el indicador de temperatura parpadea la última tem-
peratura programada.
Temperatura del horno Hora de desconexión
30 °C -120 °C 12,5 h.
120 °C - 200 °C 8,5 h.
200 °C -250 °C 5,5 h.
250 °C - temperatura máxima 3,0 h.
Después de una desconexión automática de seguridad,
apague el horno completamente. Después podrá encen-
derlo de nuevo.
Importante Si se programa la función de reloj Duración
o Fin , la desconexión automática de seguridad
se desactiva.
Bloqueo de encendido
Cuando se ha programado el bloqueo de encendi-
do, no se puede utilizar el horno.
Activación del bloqueo de encendido
2.
Pulse Selección
y simultáneamente, hasta
que en la pantalla se indique "SAFE" (seguro). El
bloqueo de encendido está activo.
Desactivación del bloqueo de encendido
Si desea desactivar el bloqueo, siga el mismo procedi-
miento.
Función de calor residual
En la función Duración, el horno se apaga automática-
mente unos minutos antes de terminarse el periodo de
tiempo establecido. El horno se sirve del calor residual
para terminar de cocinar los alimentos sin consumir más
energía.
Importante La función de calor residual es aplicable tan
sólo si el periodo establecido para la Duración es superior
a 15 minutos.
Función de calentamiento rápido
La función de calentamiento rápido le permite reducir el
periodo de precalentamiento. Puede utilizarse con cual-
quier otra función.
Importante No coloque los alimentos en el horno hasta
que se haya terminado el calentamiento rápido.
1. Ajuste una función del horno.
Si fuera necesario, cambie la temperatura recomen-
dada.
2.
Pulse
. La pantalla mostrará "FHU" y se activará
la función de calentamiento rápido.
48
1. Apague el horno con el mando de Encendido y Apa-
gado (On/Off)
.
3. Al término del calentamiento rápido se oirá una señal
sonora y "FHU" desaparecerá.
En esta fase el aparato sigue calentando en la función
y temperaturas establecidas para el horno.
4. Coloque los alimentos en el horno.
Código de error
Cuando se detecta un parámetro incorrecto, la unidad de
control detiene las funciones activas y muestra el código
de error correspondiente en el indicador. Consulte el ca-
pítulo "Qué hacer si...".
Ventilador de refrigeración
El ventilador se enciende automáticamente para mantener
frías las superficies del aparato. Cuando se apaga el apa-
rato, el ventilador sigue funcionando hasta que el aparato
se enfría.
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamiento excesivo
peligroso (debido al uso incorrecto del aparato o a un
componente defectuoso), el horno cuenta con un ter-
mostato de seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica. El horno se vuelve a conectar automá-
ticamente cuando desciende la temperatura.
Consejos útiles
Advertencia Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
El horno tiene cuatro niveles o alturas. Estos niveles
se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la so-
lera del aparato.
Se pueden cocinar simultáneamente diferentes platos
en dos niveles diferentes. Coloque los estantes en el
nivel 1 y 3.
El aparato está dotado con un sistema especial que
hace circular el aire y recicla constantemente el vapor.
Gracias a este sistema puede cocinar en un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en su interior
y crujientes en su exterior. Ello reduce al mínimo el
tiempo de cocción y el consumo de energía.
La humedad puede llegar a condensarse en el aparato
o en las puertas de cristal. Esto es totalmente normal.
Manténgase alejado del aparato cuando abra la puerta
mientras está funcionando. Si desea reducir la con-
densación, ponga en funcionamiento el aparato 10
minutos antes de cocinar.
Limpie con un paño la humedad cada vez que termine
de utilizar el aparato.
No coloque objetos directamente sobre la solera del
aparato ni cubra los componentes con papel de alu-
minio cuando cocine. De lo contrario puede que se
alteren los resultados de la cocción y se dañe el re-
vestimiento de esmalte.
Preparación de pasteles
La temperatura óptima para hornear pasteles es de en-
tre 150 °C y 200 °C.
Precaliente el horno durante aproximadamente 10 mi-
nutos.
No abra la puerta del horno antes de que hayan trans-
currido las ¾ partes del tiempo de cocción programa-
do.
Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un nivel vacío
entre ellas.
Preparación de carne y pescado
No cocine carne que pese menos de 1 kg. La carne
queda demasiado seca si se prepara en pequeñas can-
tidades.
Para que la carne roja quede bien cocida por fuera y
jugosa por dentro, utilice una temperatura de entre 200
°C y 250 °C.
La carne blanca, las aves y el pescado requieren una
temperatura de entre 150°C y 175°C.
Con alimentos muy grasos, utilice una bandeja de go-
teo para evitar manchas permanentes en el horno.
Deje reposar la carne durante unos 15 minutos antes
de trincharla para que el jugo no gotee.
Para evitar que se forme mucho vapor en el horno
mientras asa los alimentos, añada un poco de agua en
la bandeja de goteo. Si no quiere que el vapor se con-
dense, añada agua cada vez que se evapore.
49
Tablas de cocción
Tabla para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Turbo
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Masas batidas 2 170 2 (1 y 3) 160 45-60 En molde de repostería
Masa con mante-
quilla
2 170 2 (1 y 3) 160 24-34 En molde de repostería
Tarta de queso a
base de suero de
leche
1 170 2 160 60-80 En molde de repostería (26 cm)
Tarta o pastel de
manzana
1 170 2 izda +
dcha
160 100-120 2 moldes de repostería de 20 cm
en la bandeja del horno
Strudel 2 175 2 150 60-80 En bandeja de horno
Tarta de mermela-
da
2 170 2 160 30-40 En molde de repostería (26 cm)
Tarta de frutas 2 170 2 155 60-70 En molde de repostería (26 cm)
Bizcocho (bizco-
cho sin grasa)
2 170 2 160 35-45 En molde de repostería (26 cm)
Pastel de Navidad/
tarta de frutas
2 170 2 160 50-60 En molde de repostería (20 cm)
Tarta de ciruelas 2 170 2 160 50-60
En molde para pan
1)
Pastelillos 3 170 3 (1 y 3) 160 20-30 En bandeja de horno plana
Galletas 3 150 3 150 20-30
En bandeja de horno plana
1)
Merengues 3 100 3 100 90-120 En bandeja de horno plana
Bollos 3 190 3 180 15-20
En bandeja de horno plana
1)
Pasta Choux 3 190 3 180 25-35
En bandeja de horno plana
1)
Tartaletas 3 180 2 170 45-70 En molde de repostería (20 cm)
Tarta Victoria 1 o 2 180 2 170 40-55 Izquierda + derecha en molde de
repostería de 20 cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
50
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Turbo
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 1 190 60-70
1-2 piezas, 500 g cada pieza
1)
Pan de centeno 1 190 1 180 30-45 En molde para pan
Panecillos 2 190 2 (1 y 3) 180 25-40 6-8 panecillos en bandeja de
horno plana
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
En fuente de horno honda
1)
Bollitos 3 200 2 190 10~20
En bandeja de horno plana
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
FLANES
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Turbo
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Pudin de pasta 2 180 2 180 40-50 En molde
Pudin de verduras 2 200 2 175 45-60 En molde
Quiches 1 190 1 190 40-50 En molde
Lasaña 2 200 2 200 25-40 En molde
Canelones 2 200 2 190 25-40 En molde
Pudin Yorkshire 2 220 2 210 20-30
6 moldes de pudin
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNES
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Turbo
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Carne de vacuno 2 200 2 190 50-70 En la bandeja del horno y fuente
de horno honda
Carne de cerdo 2 180 2 180 90-120 En la bandeja del horno y fuente
de horno honda
Ternera 2 190 2 175 90-120 En la bandeja del horno y fuente
de horno honda
51
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Turbo
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Rosbif poco hecho 2 210 2 200 44-50 En la bandeja del horno y fuente
de horno honda
Rosbif en su punto 2 210 2 200 51-55 En la bandeja del horno y fuente
de horno honda
Rosbif inglés muy
hecho
2 210 2 200 55-60 En la bandeja del horno y fuente
de horno honda
Paletilla de cerdo 2 180 2 170 120-150 En fuente de horno honda
Morcillo de cerdo 2 180 2 160 100-120 2 piezas en fuente de horno
honda
Cordero 2 190 2 190 110-130 Pata
Pollo 2 200 2 200 70-85 Entero en fuente de horno hon-
da
Pavo 1 180 1 160 210-240 Entero en fuente de horno hon-
da
Pato 2 175 2 160 120-150 Entero en fuente de horno hon-
da
Ganso 1 175 1 160 150-200 Entero en fuente de horno hon-
da
Conejo 2 190 2 175 60-80 Troceado
Liebre 2 190 2 175 150-200 Troceada
Faisán 2 190 2 175 90-120 Entero en fuente de horno hon-
da
PESCADO
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Turbo
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Temp.
(°C)
Trucha/Pargo 2 190 2 (1 y 3) 175 40-55 3-4 pescados
Atún/Salmón 2 190 2 (1 y 3) 175 35-60 4-6 filetes
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes
de cocinar.
52
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (minutos)
TIPO DE ALIMENTO Piezas g
nivel
Temp. (°C) 1ª cara 2ª cara
Filetes de ternera 4 800 3 250 12-15 12-14
Filetes de ternera 4 600 3 250 10-12 6-8
Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12
Chuleta de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14
Pollo (cortado en dos) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12
Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburguesa 6 600 3 250 20-30
Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12
Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grill + ventilador
Advertencia Utilice esta función con una
temperatura máxima de 200°C.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (minutos)
TIPO DE ALIMENTO Piezas g
nivel
Temp. (°C) 1ª cara 2ª cara
Redondos (pavo) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Pollo (cortado en dos) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Muslos de pollo 6 - 3 200 15-20 15-18
Codorniz 4 500 3 200 25-30 20-25
Gratinado de verduras - - 3 200 20-25 -
Piezas Vieiras - - 3 200 15-20 -
Caballa 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Pizza
Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes
de cocinar.
53
TIPO DE ALIMENTO
Función pizza
Tiempo de cocción (mi-
nutos)
NOTAS
Nivel temp.°C
Pizza, grande 1 200 15~25 Bandeja horneado plana
Pizza, pequeña 1 200 10~20
sobre bandeja plana o
bandeja del horno
Panecillos 1 200 15~25 Bandeja horneado plana
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
Limpieza pirolítica
Advertencia El horno se calienta mucho y puede
causar quemaduras.
Importante No utilice la función de limpieza pirolítica y
la placa de cocción al mismo tiempo (si está instalada en
el aparato). Puede producir un sobrecalentamiento y
dañar el aparato.
Antes de proceder a la limpieza pirolítica:
Retire todas las piezas del horno.
Si desea quitar las guías de apoyo de los estantes,
remítase a la sección "Retirar las guías de apoyo".
Cierre bien la puerta.
1. Elimine a mano la suciedad más gruesa.
2.
Pulse
repetidamente hasta que la pantalla mues-
tre
.
“ Aparece el mensaje " Pyro " y
en la pantalla.
Sonará una señal acústica. Esto le recuerda que
debe retirar todo lo que haya en el horno.
La pantalla de la temperatura indica "P1" o "P2"
La pantalla del reloj muestra "2:00" o "2:30"
Duración
parpadea durante aprox. 5 segun-
dos.
3.
Mientras parpadea la Duración
, use o
para definir la duración del procedimiento:
2:00 para un nivel de suciedad bajo,
2:30 para un nivel de suciedad alto.
4.
Pulse la tecla
de la limpieza Pirolítica para ini-
ciarla.
Cuando el horno empieza a calentarse, las barras de
progreso del símbolo
indican que la temperatura
dentro del horno está subiendo.
Cuando el horno alcanza la temperatura preajustada,
la puerta se bloquea y
aparece en la pantalla.
Al término del proceso de limpieza pirolítica la pantalla
indica la hora. La puerta del horno está bloqueada. Cuan-
do el horno se enfría, se emite una señal acústica y la
puerta se desbloquea.
Si desea parar el ciclo de limpieza pirolítica en un
momento dado, pulse la tecla
.
Espere hasta que la puerta se desbloquee para uti-
lizar el horno.
Hora de apagado de la limpieza pirolítica
Puede ajustar la hora de desconexión de la limpieza
pirolítica con la función de reloj Fin
.
1. Repita el procedimiento anterior del punto 1 al 3.
2.
Pulse la tecla de la función de tiempo
.
En la pantalla aparece
y la flecha intermitente.
3.
Pulse
o para establecer la hora a la que desea
que acabe el ciclo.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene cuatro paneles de vídrio.
Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal
para limpiarlos.
54
Desmontaje de la puerta del horno y de los paneles
internos de cristal
1
Abra completamente
la puerta del horno y sujete
las dos bisagras.
2
Levante y gire las pa-
lancas de las dos bisa-
gras.
3
Cierre la puerta del
horno hasta los 45° apro-
ximadamente. A continua-
ción, tire de la puerta hacia
delante para desencajarla.
4
Coloque la puerta so-
bre una superficie estable
y protegida con un paño
suave.
5
Suelte el sistema de
bloqueo para retirar los
paneles de cristal inter-
nos.
6
90°
7
Gire los dos pasadores
en un ángulo de 90° y ex-
tráigalos de sus asientos.
2
1
8
Con mucho cuidado,
levante y retire los paneles
de cristal uno tras otro.
Comience por el situado
en la parte superior.
Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Séquelos
con cuidado.
Instalación de la puerta y los paneles de cristal
Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale
los paneles de cristal y la puerta del horno. Para ello,
repita el procedimiento anterior en orden inverso.
Los paneles de vidrio lle-
van marcas. Cerciórese de
que coloca los paneles de
vidrio en el orden correc-
to, como se indica en la
imagen.
Inserte los paneles de
cristal internos en las
guías apropiadas como se
muestra en la imagen.
Bombilla del horno
Antes de cambiar la bombilla del horno:
Apague el horno.
Retire los fusibles o desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno para pro-
teger la bombilla y la tapa de cristal.
55
Cambio de la luz del horno/limpieza de la tapa de
cristal
Advertencia Tenga cuidado: existe riesgo de
descarga eléctrica.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y retírela.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para
soportar temperaturas de hasta 300°C. La nueva
bombilla del horno tiene que ser del mismo régimen
que la anterior.
4. Instale la tapa de cristal.
Carriles de apoyo
Extracción de los carriles de apoyo
1
Tire de la parte delan-
tera de la guía para des-
pegarla de la pared.
1
2
2
Tire de la guía de apo-
yo trasera para despegarla
de la pared y retírela.
Instalación de los carriles de apoyo
Para instalar los carriles de apoyo, repita el procedimiento
anterior en orden inverso.
Los extremos redondeados de los carriles de apoyo
deben apuntar hacia delante.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
Problema Causa probable Solución
El horno no se calienta El horno está apagado Encienda el horno
No se ha ajustado la hora Ajuste la hora
No se ha elegido ninguna función Verifique los ajustes
La desconexión automática está activada Consulte el apartado "Desconexión au-
tomática"
El bloqueo de encendido está activado Consulte "Desactivación del bloqueo de
encendido"
56
Problema Causa probable Solución
Se ha fundido un fusible de la instalación
doméstica
Compruebe el fusible
Si el fusible se daña más de una vez,
póngase en contacto con un electricista
homologado
El modo de demostración está funcio-
nando
Consulte el apartado "Modo de demos-
tración"
La pantalla muestra el código
de error "F.."
Hay un fallo electrónico. Anote el código de error y llame al Centro
de servicio.
La bombilla del horno no fun-
ciona
La bombilla está averiada Cambie la bombilla del horno
Se acumula vapor y conden-
sación en los alimentos y en
el interior del horno
Los platos han permanecido en el horno
durante demasiado tiempo
No deje los platos en el horno más de 15
a 20 minutos tras finalizar el proceso de
cocción
Si no lograra subsanar el problema, póngase en contacto
con el centro de servicio.
Los datos necesarios para el servicio técnico están en la
placa de especificaciones técnicas. La placa de especifi-
caciones técnica se encuentra en el marco delantero de
la cavidad de horno.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
560
570
540
20
590
594
7
50
550
min
587
560-570
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
57
Conexión eléctrica
Advertencia Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos
de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad si la ins-
talación no se efectúa siguiendo las instrucciones
de seguridad del capítulo "Seguridad".
El electrodoméstico sólo se suministra con un cable de
alimentación.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con el medio
ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están iden-
tificadas con abreviaturas internacionales, como PE, PS,
etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores
destinados a tal fin por los servicios de limpieza.
58
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite:
www.zanussi.pt
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor
visite nuestro site:
www.zanussi.es
www.zanussi.com
397148301-B-032010

Transcripción de documentos

EL PT ES Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Manual de instrucciones Φούρνος Forno Horno ZYB590 2 23 41 Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tablas de cocción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 44 44 45 49 50 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 56 57 58 58 Salvo modificaciones Información sobre seguridad Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atentamente este manual: • por su seguridad personal y la seguridad de su hogar • por respeto al medio ambiente • para el correcto funcionamiento del electrodoméstico Guarde estas instrucciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por una instalación o uso incorrecto. Seguridad de niños y personas vulnerables • Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que cuenten con las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de asfixia y de lesiones. • Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta esté funcionando. Existe riesgo de lesiones u otras discapacidades permanentes. • Si el aparato tiene una función de boqueo del interruptor de encendido o de bloqueo de teclas, úsela. Evita que los niños y las mascotas usen accidentalmente el aparato. Instrucciones generales de seguridad • No cambie las especificaciones de este aparato. Existe riesgo de lesiones y de daños al aparato. • No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia mientras esté funcionando. • Apague el aparato después de cada uso. Instalación • Solo un electricista cualificado puede instalar y conectar el electrodoméstico. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. De esta manera se evitarán riesgos de daños materiales y de lesiones. • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor. • Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato antes de ponerlo en marcha por primera vez. No retire la placa de datos técnicos. Puede anular la garantía. • Siga rigurosamente las leyes, órdenes, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas y de gas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato. • Durante la instalación, asegúrese de que el aparato no está conectado a la alimentación eléctrica. • Tome las debidas precauciones cuando desplace el aparato. Este aparato es pesado. Utilice siempre guantes de protección. No tire nunca del aparato sujetando el asa. • El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo de la corriente eléctrica en todos los polos y que tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm. • Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. • Los componentes de protección contra las descargas eléctricas tienen que fijarse de forma que no puedan desmontarse sin usar herramientas. 41 • Algunas partes del aparato tienen corriente. Encajone el aparato en un mueble y cerciórese de que no quedan espacios libres. De esta forma evitará descargas eléctricas al no poder tocarse accidentalmente piezas peligrosas. • Antes de la instalación, cerciórese de que el armario de la cocina tiene las dimensiones del hueco necesarias. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. • Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Instale el aparato con su parte posterior y un lateral adyacente a un aparato más alto. El otro lateral debe cerrar el aparato a la misma altura. • El aparato no se puede colocar sobre una base. • Los hornos y las placas de cocción empotrados se instalan con unos sistemas de conexión especiales. A fin de impedir que el aparato se dañe, utilícelo tan sólo con otros del mismo fabricante. Conexión eléctrica • El aparato debe tener conexión a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. • La información sobre la tensión se encuentra en la placa de especificaciones técnicas. • Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. • Impida que los cables de los restantes aparatos eléctricos entren en contacto o queden cerca de la puerta del aparato. • No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. • No sustituya ni cambie el cable de alimentación. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimentación (si lo hay) y el enchufe detrás del aparato. • Asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente una vez instalado el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe - si lo hay. 42 Uso • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso doméstico. No utilice el aparato con fines comerciales o industriales. • Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente para la elaboración doméstica de alimentos. Evitará lesiones personales y daños materiales. • No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, como tampoco objetos que se puedan fundir (fabricados con plástico o aluminio) dentro, cerca o encima del aparato. Existe riesgo de incendio o explosión. • El interior del aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso y puede causar quemaduras. Utilice guantes cuando introduzca o retire accesorios o recipientes. • Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios para no dañar el esmalte del horno. • Manténgase siempre alejado del electrodoméstico cuando abra la puerta mientras el aparato se encuentre en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. Existe riesgo de quemaduras. • Para evitar daños o decoloraciones del esmalte: – no coloque objetos directamente en el suelo del aparato ni lo cubra con papel de aluminio; – no coloque agua caliente directamente dentro del aparato; – no deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción. • La pérdida de color del esmalte del horno no afecta a su rendimiento. • No utilice este aparato si está en contacto con el agua. No utilice el aparato con las manos húmedas. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • Cierre siempre la puerta del aparato cuando cocine, incluso aunque sólo gratine alimentos. Care and cleaning • Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from the power supply. • Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of burns. There is the risk that the glass panels can break. • Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can result in a fire. • Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating • For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flammable products or products that can cause corrosion. • Do not clean the appliance with steam cleaners, highpressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers • Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter. • When the door glass panels are damaged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Do not clean catalytic enamel (if applicable). Limpieza pirolítica • No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia durante una limpieza pirolítica. • No trate de abrir la puerta y no corte la la toma de red durante la limpieza pirolítica. • Mantenga a los niños alejados durante la limpieza pirolítica. El aparato se calienta mucho. Puede causar quemaduras. • Durante la limpieza pirolítica, la suciedad persistente puede causar descoloración al esmalte. La descoloración del esmalte no afecta al rendimiento del aparato. Bombilla del horno • Desconecte el enchufe de la toma de red antes de reemplazar la bombilla del horno. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Servicio técnico • Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o manipular el aparato. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. • Utilice únicamente recambios originales. Desecho del aparato • Para evitar el riesgo de lesiones y daños – Desconecte el enchufe de la toma de red. – Corte el cable de alimentación y deséchelo. – Elimine el cierre de la puerta. Esto evita que los niños o las mascotas se queden encerrados en el interior del aparato. Puede causar asfixia. 43 Descripción del producto Descripción general 2 1 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 Panel de mandos Pantalla digital Salidas de aire del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla del horno Ventilador Placa de datos técnicos 7 Accesorios del horno • Oven shelf Para recipientes, moldes de pastelería y asados. • Bandeja plana Para pasteles y galletas de pastaflora. • Deep roasting pan Para hornear y asar y como recoge grasas. Antes del primer uso Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". Primera limpieza • Retire todas las piezas del aparato. • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez. Precaución ¡No utilice productos abrasivos! Podría estropear la superficie. Consulte la sección "Cuidados y limpieza". Ajuste y modificación de la hora Ajuste la hora del horno antes de ponerlo en funcionamiento. Cuando conecte el horno al suministro de red, o después y de un corte del mismo, los símbolos de la hora parpadean automáticamente. 44 2 Ajuste la hora correctamente con o 1 . Cambio de la hora 1. Pulse repetidamente hasta que el símbolo parpadee. 2. Ajuste la hora correctamente con o . El reloj mostrará la hora y el parpadeo parará tras 5 segundos aproximadamente. Modo de demostración En el modo de demostración puede someter a prueba el horno u observar las diferentes etapas del funcionamiento. En esta modalidad el horno no se calentará. El modo de demostración sólo puede utilizarse cuando el aparato se conecta por primera vez o si se ha producido parpadean una interrupción de corriente y "12:00" y en la pantalla. Activación del modo de demostración 1. Pulse la tecla aproximadamente 2 segundos. Sonará una señal acústica. 2. Pulse y " " al mismo tiempo. Se oirá una señal acústica y la pantalla indicará "12:00". , el modo de demostración Si la pantalla muestra está activado. Desactivación del modo de demostración 1. Apague el horno. 2. Siga nuevamente el procedimiento anterior. dará. Si se produce una interrupción del suministro eléctrico, la función del modo de demostración se guar- Calentamiento previo Seleccione la función de calor superior e inferior y la temperatura máxima y deje que el horno funcione en vacío durante 45 minutos (consulte el apartado "Ajuste de la función del horno"). Esto tiene por objeto quemar los residuos que pudieran quedar en la superficie del horno. Los accesorios pueden calentarse más que durante el uso normal También es posible que el horno despida un olor desagradable. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada. Uso diario Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". La pantalla 1 Tecla 2 3 Función ENCENDER/APAGAR SELECTOR CALENTAMIENTO RÁPIDO LIMPIEZA PIROLÍTICA 1 Funciones de cocción 2 Temperatura 3 Hora Descripción Conecta y desconecta el aparato. Para programar las funciones del horno. Para encender la función de calentamiento rápido. Para conectar la limpieza pirolítica. 45 Tecla Función / MÁS, MENOS Descripción Para ajustar los valores de la temperatura y la hora. RELOJ Para programar las funciones del reloj. Ajuste de la función del horno La pantalla presentará una temperatura automática. Si no la cambia en unos 5 segundos aproximadamente, el horno comenzará a funcionar. 2. Para cambiar la temperatura, pulse la tecla . 1 2 1. Pulse repetidamente hasta que parpadee la función que desea. o Si se produce una interrupción del suministro eléctrico, el programador retiene todos los ajustes durante 3 minutos aproximadamente. Transcurridos 3 minutos sin suministro eléctrico, será necesario volver a establecer los ajustes (y también la hora). Funciones del horno Función del horno Uso Aire caliente Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores. Temperatura predefinida: 175 ºC Cocción convencional Calienta desde las resistencias superior e inferior. Para hornear y asar en un nivel. Temperatura predefinida: 200 °C Grill central Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espesor en el centro de la bandeja. Para hacer tostadas. Temperatura predefinida: 250 °C Grill + ventilador En este caso, la resistencia del grill y el ventilador del horno suministran aire caliente alrededor de los alimentos. Para cocinar carne en trozos grandes. Temperatura predefinida: 180 °C Importante Temperatura máxima para esta función: 200 °C. Pizza 46 La resistencia inferior aplica calor directamente a la base de las pizzas, tartas "quiche" o pasteles de carne, al tiempo que el ventilador asegura que el aire caliente circule para que se cocinen los ingredientes de la pizza o el relleno de los pasteles. Temperatura predefinida: 175 °C Función del horno Uso Grill potente Está encendida toda la resistencia del grill. Para asar al grill alimentos poco gruesos en grandes cantidades. Para hacer tostadas. Temperatura predefinida: 250 °C Resistencia inferior Calienta únicamente desde la parte inferior del horno. Para hornear pasteles con bases gruesas o crujientes. Temperatura predefinida: 250 ºC Resistencia superior Calienta únicamente desde la parte superior del horno. Para acabar de cocinar los platos. Temperatura predefinida: 250 °C Descongelación Para descongelar alimentos. Idónea para descongelar alimentos delicados; por ejemplo, tartas rellenas de crema, tartas heladas, pasteles, pan y alimentos elaborados con levadura. Limpieza pirolítica Para eliminar alimentos pegados. Ajuste de las funciones del reloj Se enciende el indicador de programa correspondiente. Al finalizar el tiempo elegido, el indicador de funciones comienza a parpadear y se emite una señal acústica durante 2 minutos. 1 y Fin el horno Con las funciones Duración se apaga automáticamente. 3. Pulse cualquier tecla para parar la señal. 1. Pulse repetidamente hasta que parpadee la función que desea. 2. Para ajustar el minutero , la Duración o el Fin , use o . 1. Pulse repetidamente hasta que parpadee el indicador de la función que desea y . 2. Pulse " " repetidamente hasta que la hora que se indique sea "00:00". 2 Cancelación de las funciones del reloj Clock function Time of day Minute minder Application Shows the time. To set, change or check the time. To set a countdown time. A signal sounds, after the time period is completed. This function has no effect on the operation of the oven. Duration To set how long the oven has to be in operation. End To set the switch-off time for an oven function. Duración y Fin se pueden utilizar al mismo tiempo si el horno se va a conectar y desconectar 47 automáticamente. En este caso, se recomienda ajustar , y luego el de Fin primero el tiempo de Duración . Funciones adicionales Señal acústica Apagado de la señal acústica 1. Apague el horno con el mando de Encendido y Apa. gado (On/Off) 2. Mantenga pulsados los mandos y al mismo tiempo, hasta que se oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos). Encendido de la señal acústica 1. Mantenga pulsados los mandos y al mismo tiempo, hasta que se oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos). 2. La señal acústica vuelve a funcionar. Desconexión automática de seguridad El aparato se apaga después de un cierto tiempo: • si no lo apaga expresamente; • si no se cambia la temperatura del horno. En el indicador de temperatura parpadea la última temperatura programada. Temperatura del horno Hora de desconexión 30 °C -120 °C 12,5 h. 120 °C - 200 °C 8,5 h. 200 °C -250 °C 5,5 h. 250 °C - temperatura máxima 3,0 h. Después de una desconexión automática de seguridad, apague el horno completamente. Después podrá encenderlo de nuevo. Importante Si se programa la función de reloj Duración o Fin , la desconexión automática de seguridad se desactiva. Bloqueo de encendido Cuando se ha programado el bloqueo de encendido, no se puede utilizar el horno. Activación del bloqueo de encendido 1. Apague el horno con el mando de Encendido y Apa. gado (On/Off) 2. Pulse Selección y simultáneamente, hasta que en la pantalla se indique "SAFE" (seguro). El bloqueo de encendido está activo. Desactivación del bloqueo de encendido Si desea desactivar el bloqueo, siga el mismo procedimiento. Función de calor residual En la función Duración, el horno se apaga automáticamente unos minutos antes de terminarse el periodo de tiempo establecido. El horno se sirve del calor residual 48 La señal acústica no funciona. para terminar de cocinar los alimentos sin consumir más energía. Importante La función de calor residual es aplicable tan sólo si el periodo establecido para la Duración es superior a 15 minutos. Función de calentamiento rápido La función de calentamiento rápido le permite reducir el periodo de precalentamiento. Puede utilizarse con cualquier otra función. Importante No coloque los alimentos en el horno hasta que se haya terminado el calentamiento rápido. 1. Ajuste una función del horno. Si fuera necesario, cambie la temperatura recomendada. 2. Pulse . La pantalla mostrará "FHU" y se activará la función de calentamiento rápido. de error correspondiente en el indicador. Consulte el capítulo "Qué hacer si...". Ventilador de refrigeración El ventilador se enciende automáticamente para mantener frías las superficies del aparato. Cuando se apaga el aparato, el ventilador sigue funcionando hasta que el aparato se enfría. 3. Al término del calentamiento rápido se oirá una señal sonora y "FHU" desaparecerá. En esta fase el aparato sigue calentando en la función y temperaturas establecidas para el horno. 4. Coloque los alimentos en el horno. Código de error Cuando se detecta un parámetro incorrecto, la unidad de control detiene las funciones activas y muestra el código Termostato de seguridad Para evitar que se produzca un calentamiento excesivo peligroso (debido al uso incorrecto del aparato o a un componente defectuoso), el horno cuenta con un termostato de seguridad que interrumpe el suministro de energía eléctrica. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Consejos útiles Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". • El horno tiene cuatro niveles o alturas. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato. • Se pueden cocinar simultáneamente diferentes platos en dos niveles diferentes. Coloque los estantes en el nivel 1 y 3. • El aparato está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar en un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al mínimo el tiempo de cocción y el consumo de energía. • La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en las puertas de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato cuando abra la puerta mientras está funcionando. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de cocinar. • Limpie con un paño la humedad cada vez que termine de utilizar el aparato. • No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el revestimiento de esmalte. Preparación de pasteles • La temperatura óptima para hornear pasteles es de entre 150 °C y 200 °C. • Precaliente el horno durante aproximadamente 10 minutos. • No abra la puerta del horno antes de que hayan transcurrido las ¾ partes del tiempo de cocción programado. • Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un nivel vacío entre ellas. Preparación de carne y pescado • No cocine carne que pese menos de 1 kg. La carne queda demasiado seca si se prepara en pequeñas cantidades. • Para que la carne roja quede bien cocida por fuera y jugosa por dentro, utilice una temperatura de entre 200 °C y 250 °C. • La carne blanca, las aves y el pescado requieren una temperatura de entre 150°C y 175°C. • Con alimentos muy grasos, utilice una bandeja de goteo para evitar manchas permanentes en el horno. • Deje reposar la carne durante unos 15 minutos antes de trincharla para que el jugo no gotee. • Para evitar que se forme mucho vapor en el horno mientras asa los alimentos, añada un poco de agua en la bandeja de goteo. Si no quiere que el vapor se condense, añada agua cada vez que se evapore. 49 Tablas de cocción Tabla para hornear y asar REPOSTERÍA Cocción convencional TIPO DE ALIMENTO Temp. Nivel (°C) Turbo Nivel Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Masas batidas 2 170 2 (1 y 3) 160 45-60 En molde de repostería Masa con mantequilla 2 170 2 (1 y 3) 160 24-34 En molde de repostería Tarta de queso a base de suero de leche 1 170 2 160 60-80 En molde de repostería (26 cm) Tarta o pastel de manzana 1 170 2 izda + dcha 160 100-120 2 moldes de repostería de 20 cm en la bandeja del horno Strudel 2 175 2 150 60-80 En bandeja de horno Tarta de mermelada 2 170 2 160 30-40 En molde de repostería (26 cm) Tarta de frutas 2 170 2 155 60-70 En molde de repostería (26 cm) Bizcocho (bizcocho sin grasa) 2 170 2 160 35-45 En molde de repostería (26 cm) Pastel de Navidad/ tarta de frutas 2 170 2 160 50-60 En molde de repostería (20 cm) Tarta de ciruelas 2 170 2 160 50-60 En molde para pan 1) Pastelillos 3 170 3 (1 y 3) 160 20-30 En bandeja de horno plana Galletas 3 150 3 150 20-30 En bandeja de horno plana 1) Merengues 3 100 3 100 90-120 En bandeja de horno plana Bollos 3 190 3 180 15-20 En bandeja de horno plana 1) Pasta Choux 3 190 3 180 25-35 En bandeja de horno plana 1) Tartaletas 3 180 2 170 45-70 En molde de repostería (20 cm) 1o2 180 2 170 40-55 Izquierda + derecha en molde de repostería de 20 cm Tarta Victoria 1) Precalentar durante 10 minutos. 50 PAN Y PIZZA TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional Nivel Turbo Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Pan blanco 1 190 1 190 60-70 1-2 piezas, 500 g cada pieza 1) Pan de centeno 1 190 1 180 30-45 En molde para pan Panecillos 2 190 2 (1 y 3) 180 25-40 6-8 panecillos en bandeja de horno plana 1) Pizza 1 190 1 190 20-30 En fuente de horno honda 1) Bollitos 3 200 2 190 10~20 En bandeja de horno plana 1) Tiempo de cocción (min) Notas 1) Precalentar durante 10 minutos. FLANES TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional Nivel Turbo Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) Pudin de pasta 2 180 2 180 40-50 En molde Pudin de verduras 2 200 2 175 45-60 En molde Quiches 1 190 1 190 40-50 En molde Lasaña 2 200 2 200 25-40 En molde Canelones 2 200 2 190 25-40 En molde Pudin Yorkshire 2 220 2 210 20-30 6 moldes de pudin 1) Tiempo de cocción (min) Notas 1) Precalentar durante 10 minutos. CARNES TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional Nivel Turbo Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) Carne de vacuno 2 200 2 190 50-70 En la bandeja del horno y fuente de horno honda Carne de cerdo 2 180 2 180 90-120 En la bandeja del horno y fuente de horno honda Ternera 2 190 2 175 90-120 En la bandeja del horno y fuente de horno honda 51 TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional Nivel Turbo Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Rosbif poco hecho 2 210 2 200 44-50 En la bandeja del horno y fuente de horno honda Rosbif en su punto 2 210 2 200 51-55 En la bandeja del horno y fuente de horno honda Rosbif inglés muy hecho 2 210 2 200 55-60 En la bandeja del horno y fuente de horno honda Paletilla de cerdo 2 180 2 170 120-150 En fuente de horno honda Morcillo de cerdo 2 180 2 160 100-120 2 piezas en fuente de horno honda Cordero 2 190 2 190 110-130 Pata Pollo 2 200 2 200 70-85 Entero en fuente de horno honda Pavo 1 180 1 160 210-240 Entero en fuente de horno honda Pato 2 175 2 160 120-150 Entero en fuente de horno honda Ganso 1 175 1 160 150-200 Entero en fuente de horno honda Conejo 2 190 2 175 60-80 Troceado Liebre 2 190 2 175 150-200 Troceada Faisán 2 190 2 175 90-120 Entero en fuente de horno honda PESCADO TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional Nivel Turbo Temp. (°C) Nivel Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Trucha/Pargo 2 190 2 (1 y 3) 175 40-55 3-4 pescados Atún/Salmón 2 190 2 (1 y 3) 175 35-60 4-6 filetes Asado a la parrilla Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar. 52 Cantidad TIPO DE ALIMENTO Gratinado Piezas g Filetes de ternera 4 800 Filetes de ternera 4 Salchichas Chuleta de cerdo Tiempo de cocción (minutos) Temp. (°C) 1ª cara 2ª cara 3 250 12-15 12-14 600 3 250 10-12 6-8 8 / 3 250 12-15 10-12 4 600 3 250 12-16 12-14 Pollo (cortado en dos) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12 Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburguesa 6 600 3 250 20-30 Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3 nivel 10-12 Grill + ventilador Advertencia Utilice esta función con una temperatura máxima de 200°C. Cantidad TIPO DE ALIMENTO Gratinado Piezas g Redondos (pavo) 1 1000 Pollo (cortado en dos) 2 1000 Muslos de pollo 6 Codorniz Gratinado de verduras Piezas Vieiras Tiempo de cocción (minutos) Temp. (°C) 1ª cara 2ª cara 3 200 30-40 20-30 3 200 25-30 20-30 - 3 200 15-20 15-18 4 500 3 200 25-30 20-25 - - 3 200 20-25 - - - 3 200 15-20 - nivel Caballa 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10 Pizza Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar. 53 Función pizza Nivel temp.°C Tiempo de cocción (minutos) NOTAS Pizza, grande 1 200 15~25 Bandeja horneado plana Pizza, pequeña 1 200 10~20 sobre bandeja plana o bandeja del horno Panecillos 1 200 15~25 Bandeja horneado plana TIPO DE ALIMENTO Mantenimiento y limpieza Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". Limpieza pirolítica Advertencia El horno se calienta mucho y puede causar quemaduras. Importante No utilice la función de limpieza pirolítica y la placa de cocción al mismo tiempo (si está instalada en el aparato). Puede producir un sobrecalentamiento y dañar el aparato. Antes de proceder a la limpieza pirolítica: • Retire todas las piezas del horno. Si desea quitar las guías de apoyo de los estantes, remítase a la sección "Retirar las guías de apoyo". • Cierre bien la puerta. 1. Elimine a mano la suciedad más gruesa. 2. Pulse repetidamente hasta que la pantalla mues. tre – “ Aparece el mensaje " Pyro " y en la pantalla. – Sonará una señal acústica. Esto le recuerda que debe retirar todo lo que haya en el horno. – La pantalla de la temperatura indica "P1" o "P2" – La pantalla del reloj muestra "2:00" o "2:30" – Duración parpadea durante aprox. 5 segundos. 3. Mientras parpadea la Duración , use o para definir la duración del procedimiento: – 2:00 para un nivel de suciedad bajo, – 2:30 para un nivel de suciedad alto. 4. Pulse la tecla de la limpieza Pirolítica para iniciarla. 54 Cuando el horno empieza a calentarse, las barras de progreso del símbolo indican que la temperatura dentro del horno está subiendo. Cuando el horno alcanza la temperatura preajustada, aparece en la pantalla. la puerta se bloquea y Al término del proceso de limpieza pirolítica la pantalla indica la hora. La puerta del horno está bloqueada. Cuando el horno se enfría, se emite una señal acústica y la puerta se desbloquea. Si desea parar el ciclo de limpieza pirolítica en un . momento dado, pulse la tecla Espere hasta que la puerta se desbloquee para utilizar el horno. Hora de apagado de la limpieza pirolítica Puede ajustar la hora de desconexión de la limpieza . pirolítica con la función de reloj Fin 1. Repita el procedimiento anterior del punto 1 al 3. 2. Pulse la tecla de la función de tiempo . y la flecha intermitente. En la pantalla aparece 3. Pulse o para establecer la hora a la que desea que acabe el ciclo. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene cuatro paneles de vídrio. Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. Desmontaje de la puerta del horno y de los paneles internos de cristal 90° 1 2 Levante y gire las pa1 Abra completamente la puerta del horno y sujete lancas de las dos bisagras. las dos bisagras. 2 7 Gire los dos pasadores 8 Con mucho cuidado, en un ángulo de 90° y ex- levante y retire los paneles tráigalos de sus asientos. de cristal uno tras otro. Comience por el situado en la parte superior. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Séquelos con cuidado. Instalación de la puerta y los paneles de cristal Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Para ello, repita el procedimiento anterior en orden inverso. 4 Coloque la puerta so3 Cierre la puerta del horno hasta los 45° apro- bre una superficie estable ximadamente. A continua- y protegida con un paño ción, tire de la puerta hacia suave. delante para desencajarla. 5 Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 6 Los paneles de vidrio llevan marcas. Cerciórese de que coloca los paneles de vidrio en el orden correcto, como se indica en la imagen. Inserte los paneles de cristal internos en las guías apropiadas como se muestra en la imagen. Bombilla del horno Antes de cambiar la bombilla del horno: • Apague el horno. • Retire los fusibles o desconecte el disyuntor. Coloque un paño en el fondo del horno para proteger la bombilla y la tapa de cristal. 55 Cambio de la luz del horno/limpieza de la tapa de cristal Advertencia Tenga cuidado: existe riesgo de descarga eléctrica. 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y retírela. 2. Limpie la tapa de cristal. 3. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para soportar temperaturas de hasta 300°C. La nueva bombilla del horno tiene que ser del mismo régimen que la anterior. 4. Instale la tapa de cristal. Instalación de los carriles de apoyo Para instalar los carriles de apoyo, repita el procedimiento anterior en orden inverso. Los extremos redondeados de los carriles de apoyo deben apuntar hacia delante. Carriles de apoyo Extracción de los carriles de apoyo 2 1 1 Tire de la parte delan- 2 Tire de la guía de apotera de la guía para des- yo trasera para despegarla de la pared y retírela. pegarla de la pared. Qué hacer si… Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". Problema El horno no se calienta Causa probable Solución El horno está apagado Encienda el horno No se ha ajustado la hora Ajuste la hora No se ha elegido ninguna función Verifique los ajustes La desconexión automática está activada Consulte el apartado "Desconexión automática" El bloqueo de encendido está activado 56 Consulte "Desactivación del bloqueo de encendido" Problema Causa probable Solución Se ha fundido un fusible de la instalación Compruebe el fusible doméstica Si el fusible se daña más de una vez, póngase en contacto con un electricista homologado El modo de demostración está funcionando Consulte el apartado "Modo de demostración" La pantalla muestra el código Hay un fallo electrónico. de error "F.." Anote el código de error y llame al Centro de servicio. La bombilla del horno no fun- La bombilla está averiada ciona Cambie la bombilla del horno Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el interior del horno Los platos han permanecido en el horno No deje los platos en el horno más de 15 durante demasiado tiempo a 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción Si no lograra subsanar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de especificaciones técnicas. La placa de especifi- caciones técnica se encuentra en el marco delantero de la cavidad de horno. Es conveniente que los anote aquí: Modelo (Mod.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... Instalación Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". 560 560 -570 00 ÷1 80 570 590 in 550m 594 587 20 550 m 50 600 in 540 7 560-5 70 A B 57 Conexión eléctrica Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". Instalación eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo "Seguridad". El electrodoméstico sólo se suministra con un cable de alimentación. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la 58 salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza. Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.zanussi.es www.zanussi.com 397148301-B-032010 Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.zanussi.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZYB590X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas