Electrolux EZB3410AOX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EZB3410AOX
EL ΦΟΎΡΝΟΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2
ES HORNO MANUAL DE INSTRUCCIONES
25
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................................... 3
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ.......................................................................... 4
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ.................................................................................7
4. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ....................................................................... 7
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ...................................................................................... 8
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ...............................................................................10
7. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ............................................................................11
8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ...................................................................... 11
9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ.......................................................................... 17
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ................................................................20
11. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ...............................................................................................21
12. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ.......................................................................................23
13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ.............................................................................. 23
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα
προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και
καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας.
Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς
γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση
προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης:
www.electrolux.com
Καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registerelectrolux.com
Αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή
σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα
στοιχεία: Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
www.electrolux.com2
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί
τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και
χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη
συσκευή για μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα
προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφάλειας για τα
παιδιά, συνιστάται η ενεργοποίησή της.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η
αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να εκτελείται
μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται κατά τη
χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που βρίσκονται
εντός της συσκευής. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3
φούρνου όταν αφαιρείτε ή εισάγετε εξαρτήματα ή
σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης,
διακόπτετε την παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την
αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό
της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή
αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη
γυάλινη πόρτα του φούρνου, καθότι μπορεί να
χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι.
Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα
τραβήξτε να αποσπάσετε το μπροστινό άκρο του
στηρίγματος σχάρας και κατόπιν το πίσω άκρο από τα
πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα
σχαρών στη θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2.1 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής της
συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά,
μην προβείτε σε εγκατάσταση ή
χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη
μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι
βαριά. Φοράτε πάντα γάντια
ασφαλείας.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη
λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
τις άλλες συσκευές και μονάδες.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω
από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
εγκαθίσταται η συσκευή είναι
ασφαλείς.
www.electrolux.com4
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες
με το ίδιο ύψος.
2.2 Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και
ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες
σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία
κατά της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
ρεύματος. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια ρεύματος
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων
πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο
τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η
αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη
συνδέετε το φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές
μονωτικές διατάξεις:
ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από
την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής
ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει
την αποσύνδεση της συσκευής από το
δίκτυο ρεύματος από όλους τους
πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπει
να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm
μεταξύ των επαφών.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με
τις Οδηγίες της ΕΟΚ.
2.3 Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού,
εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο
σε οικιακό περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα
αερισμού δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα
της συσκευής ενόσω η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να
διαφύγει καυτός αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα
της συσκευής όταν η πόρτα είναι
ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
απόθεσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με
αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει
μείγμα αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές
φλόγες να έρθουν σε επαφή με τη
συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς
ή ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα απευθείας σε επαφή
με το δάπεδο της συσκευής.
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το δάπεδο
της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας
μέσα στη συσκευή όταν αυτή είναι
ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και
φαγητά μέσα στη συσκευή μετά
την ολοκλήρωση του
μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την
τοποθέτηση των εξαρτημάτων
απαιτείται προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής. Δεν αποτελεί
ελάττωμα σύμφωνα με την εγγύηση.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις,
όπως για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του
φούρνου κλειστή.
2.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού,
πυρκαγιάς, ή βλάβης της
συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των
τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το κέντρο Σέρβις.
Απαιτείται προσοχή κατά την
αφαίρεση της πόρτας από τη
συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά!
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη
συσκευή μπορούν να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο
ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν,
διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού
για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Μην καθαρίζετε την καταλυτική εμαγιέ
επίστρωση (εάν υπάρχει) με κανένα
είδος απορρυπαντικού.
2.5 Εσωτερικός φωτισμός
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε
αυτή τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
2.6 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή
ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για
να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή
ζώων μέσα στη συσκευή.
www.electrolux.com6
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
3.1 Γενική επισκόπηση
1 43 52 6
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Λυχνία / σύμβολο / ένδειξη
θερμοκρασίας
3
Διακόπτης θερμοκρασίας
4
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
5
Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
6
Λυχνία / σύμβολο / ένδειξη
λειτουργίας
7
Ανοίγματα αερισμού για τον
ανεμιστήρα ψύξης
8
Αντίσταση
9
Λαμπτήρας
10
Ανεμιστήρας
11
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
12
Θέσεις σχαρών
3.2 Εξαρτήματα
Μεταλλική σχάρα
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος/ γκριλ
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί
για τη συλλογή λίπους.
4. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την ασφάλεια.
4.1 Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την
πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
4.2 Ρύθμιση της ώρας
Πρέπει να ρυθμίσετε την ώρα πριν θέσετε
σε λειτουργία το φούρνο.
Η ένδειξη της λειτουργίας Ώρας
αναβοσβήνει όταν συνδέσετε τη συσκευή
στην τροφοδοσία ρεύματος, όταν υπήρξε
διακοπή ρεύματος ή όταν δεν έχει
ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
Πιέστε το κουμπί
ή για να
ρυθμίσετε τη σωστή ώρα.
Μετά από περίπου πέντε δευτερόλεπτα,
η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και
στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα που
καθορίσατε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
4.3 Αλλαγή της ώρας
Δεν μπορείτε να αλλάξετε
την ώρα αν η λειτουργίες
Διάρκεια ή Τέλος
βρίσκονται σε λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι
να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
λειτουργίας Ώρας.
Για να ρυθμίσετε τη νέα ώρα,
ακολουθήστε τη διαδικασία της ενότητας
«Ρύθμιση της ώρας».
4.4 Προθέρμανση
Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να
καούν τα υπολείμματα λίπους.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία
και τη
μέγιστη θερμοκρασία.
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 1 ώρα.
3. Επιλέξτε τη λειτουργία και τη
μέγιστη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 15 λεπτά.
5. Επιλέξτε τη λειτουργία και τη
μέγιστη θερμοκρασία.
6. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 15 λεπτά.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι
συνήθως. Από τη συσκευή μπορεί να
αναδυθεί μια οσμή και καπνός. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επαρκής κυκλοφορία του αέρα στο
δωμάτιο.
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την ασφάλεια.
5.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
πιέστε το διακόπτη λειτουργίας. Ο
διακόπτης λειτουργίας θα πεταχτεί προς
τα έξω.
5.2 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της συσκευής
Εξαρτάται από το μοντέλο
εάν η συσκευή σας έχει
σύμβολα διακοπτών,
ενδείξεις ή λαμπτήρες:
Η ένδειξη ανάβει όταν ο
φούρνος θερμαίνεται.
Ο λαμπτήρας ανάβει όταν
η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Το σύμβολο υποδεικνύει
κατά πόσον ο διακόπτης
ελέγχει τις λειτουργίες του
φούρνου ή τη
θερμοκρασία.
1. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών
φούρνου για να επιλέξετε μια
λειτουργία φούρνου.
2. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας
για να επιλέξετε μια ρύθμιση
θερμοκρασίας.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, στρέψτε το διακόπτη
λειτουργιών φούρνου και το διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση
απενεργοποίησης.
www.electrolux.com8
5.3 Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Θέση
απενεργοποίησ
ης
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Φωτισμός
Φούρνου
Για την ενεργοποίηση του λαμπτήρα χωρίς
λειτουργία μαγειρέματος.
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Για ψήσιμο φαγητού σε 1 μόνο θέση σχάρας.
Επάνω
θέρμανση
Για ρόδισμα ψωμιού, κέικ και γλυκών. Για
ολοκλήρωση του ψησίματος.
Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση, καθώς και για
συντήρηση φαγητών.
Γκριλ Για ψήσιμο στο γκριλ φαγητού σε φέτες, καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ Γρήγορο Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγητού
σε φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Θερμός Αέρας Για ψήσιμο μέχρι και σε 2 θέσεις σχαρών
ταυτόχρονα και για ξήρανση φαγητού.Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι
για τη λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση.
Απόψυξη Για την απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων.
5.4 Οθόνη
A B C
A) Ενδείξεις λειτουργιών
B) Ένδειξη ώρας
C) Ένδειξη λειτουργίας
5.5 Κουμπιά
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
ΠΛΗΝ Για ρύθμιση της ώρας.
ΡΟΛΟΪ Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
ΣΥΝ Για ρύθμιση της ώρας.
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
6.1 Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Ώρα Για τη ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας.
Χρονομετρητής Για τη ρύθμιση του χρόνου αντίστροφης μέτρησης. Η
λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία
της συσκευής.
Διάρκεια Για ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος του φούρνου.
Τέλος Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης του φούρνου.
Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τις
λειτουργίες Διάρκεια και
Τέλος ταυτόχρονα για να
ρυθμίσετε το χρόνο
λειτουργίας και
απενεργοποίησης της
συσκευής. Αυτό σας
επιτρέπει να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή με μια
καθυστέρηση χρόνου.
Πρώτα ρυθμίστε τη Διάρκεια
και κατόπιν το Τέλος .
6.2 Ρύθμιση των λειτουργιών
ρολογιού
Για τη Διάρκεια και το Τέλος ,
ρυθμίστε μια λειτουργία φούρνου και τη
θερμοκρασία μαγειρέματος. Αυτό δεν
απαιτείται για το Χρονομετρητή
.
1. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η
ένδειξη της επιθυμητής λειτουργίας
του ρολογιού.
2. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε
τον χρόνο για την επιθυμητή
λειτουργία ρολογιού.
Η λειτουργία ρολογιού είναι
ενεργοποιημένη. Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη για τη λειτουργία ρολογιού που
έχει ρυθμιστεί.
Για τη λειτουργία του
Χρονομετρητή, η οθόνη
εμφανίζει τον υπολειπόμενο
χρόνο.
3. Μόλις παρέλθει ο χρόνος, η ένδειξη
της λειτουργίας ρολογιού
αναβοσβήνει και ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Πιέστε ένα κουμπί για
να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα.
4. Στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών
φούρνου και το διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση
απενεργοποίησης.
Με τις λειτουργίες Διάρκεια
και Τέλος , η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
6.3 Ακύρωση των λειτουργιών
ρολογιού
1. Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η
ένδειξη της κατάλληλης λειτουργίας.
2. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο
.
Η λειτουργία ρολογιού σβήνει μετά από
μερικά δευτερόλεπτα.
www.electrolux.com10
7. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
7.1 Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο
ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται
αυτόματα, ώστε να διατηρούνται ψυχρές
οι επιφάνειες της συσκευής. Εάν
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο
ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει να
λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
7.2 Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή
τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο
φούρνος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα
μόλις μειωθεί η θερμοκρασία.
8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την ασφάλεια.
Οι τιμές θερμοκρασίας και
χρόνου ψησίματος στους
πίνακες είναι μόνο
ενδεικτικές. Εξαρτώνται από
τις συνταγές, καθώς και από
την ποιότητα και ποσότητα
των υλικών που
χρησιμοποιούνται.
8.1 Γενικές πληροφορίες
Η συσκευή έχει τέσσερις θέσεις
σχαρών. Μετρήστε τις θέσεις των
σχαρών αρχίζοντας από το κάτω
μέρος της συσκευής.
Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό
σύστημα για την κυκλοφορία του αέρα
και ανακυκλώνει διαρκώς τον ατμό.
Με το σύστημα αυτό, μπορείτε να
μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλον ατμού,
διατηρώντας τα τρόφιμα μαλακά
εσωτερικά και τραγανά εξωτερικά.
Μειώνει το χρόνο μαγειρέματος και
την κατανάλωση ενέργειας στο
ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν
συμπυκνωμένοι ατμοί στο εσωτερικό
ή στα τζάμια της πόρτας της
συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό. Να
στέκεστε πάντα μακριά από τη
συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Για
να μειώσετε τη συμπύκνωση
υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να
λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν από το
μαγείρεμα.
Καθαρίζετε την υγρασία μετά από
κάθε χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής
και μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
επάνω στα εξαρτήματα όταν
μαγειρεύετε. Αυτό μπορεί να αλλάξει
τα αποτελέσματα του ψησίματος και
να προκαλέσει ζημιά στο σμάλτο.
8.2 Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου
χρόνου ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο
ταψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό
επίπεδο ανάμεσά τους.
8.3 Μαγείρεμα κρέατος και
ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος,
χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί,
προκειμένου να μη λερωθεί ο
φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη
βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για
περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε,
ώστε να μη χάσει τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
τη συμπύκνωση του καπνού,
προσθέτετε νερό κάθε φορά που το
νερό εξατμίζεται.
8.4 Χρόνοι μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από
το είδος του φαγητού, τη σύσταση και τον
όγκο του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση
όταν μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον
κατάλληλες ρυθμίσεις (σκάλα
μαγειρέματος, διάρκεια μαγειρέματος
κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις
συνταγές σας και τις ποσότητες όταν
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
8.5 Πίνακας μαγειρέματος και ψησίματος
Κέικ
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Ζύμη 170 2 160 2 (1 και 3) 45 - 60 Σε φόρμα
για κέικ
Ζύμη για
μπισκότα
σόρτμπρε
ντ
170 2 160 2 (1 και 3) 24 - 34 Σε φόρμα
για κέικ
Cheese
cake με
ξινόγαλα
170 1 160 2 60 - 80 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
Κέικ
μήλου
(Μηλόπιτα
)
170 1 160 2 (1 και 3) 100 - 120 Σε δύο
φόρμες για
κέικ των
20 cm
επάνω σε
μεταλλική
σχάρα
Στρούντελ 175 2 150 2 60 - 80 Σε ταψί
ψησίματος
Πάστα
φλώρα
170 2 160 2 30 - 40 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
Κέικ
φρούτων
170 2 155 2 60 - 70 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
Αφράτο
κέικ (με
χαμηλά
λιπαρά)
170 2 160 2 35 - 45 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
www.electrolux.com12
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Χριστουγε
ννιάτικο
κέικ / Κέικ
φρούτων
170 2 160 2 50 - 60 Σε φόρμα
για κέικ
των 20 cm
Τάρτα με
δαμάσκην
α
1)
170 2 160 2 50 - 60 Σε
μακρόστεν
η φόρμα
Μικρά κέικ 170 3 160 3 (1 και 3) 20 - 30 Σε ταψί
ψησίματος
Μπισκότ
α
1)
150 3 150 3 20 - 30 Σε ταψί
ψησίματος
Μαρέγκες 100 3 100 3 90 - 120 Σε ταψί
ψησίματος
Φραντζολ
άκια
1)
190 3 180 3 15 - 20 Σε ταψί
ψησίματος
Σου
1)
190 3 180 3 25 - 35 Σε ταψί
ψησίματος
Τάρτες 180 3 170 2 45 - 70 Σε φόρμα
για κέικ
των 20 cm
Κέικ
«σάντουιτ
ς»
180 1 ή 2 170 2
(αριστερά
και δεξιά)
40 - 55 Αριστερά
+ δεξιά σε
φόρμα για
κέικ των
20 cm
1)
Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά.
Ψωμί και πίτσα
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Λευκό
ψωμί
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
τεμάχια,
500 g το
τεμάχιο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Ψωμί
σίκαλης
190 1 180 1 30 - 45 Σε
μακρόστεν
η φόρμα
Ψωμάκι
α
1)
190 2 180 2 (1 και 3) 25 - 40 6 - 8
ψωμάκια
σε ταψί
ψησίματος
Πίτσα
1)
190 1 190 1 20 - 30 Σε ένα
βαθύ ταψί
Βουτήματ
α
1)
200 3 190 2 10 - 20 Σε ταψί
ψησίματος
1)
Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά.
Τάρτες
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Σουφλέ
ζυμαρικών
180 2 180 2 40 - 50 Σε φόρμα
Σουφλέ
λαχανικών
200 2 175 2 45 - 60 Σε φόρμα
Κις 190 1 190 1 40 - 50 Σε φόρμα
Λαζάνια 200 2 200 2 25 - 40 Σε φόρμα
Καννελόνι
α
200 2 190 2 25 - 40 Σε φόρμα
Πουτίγκα
Γιόρκσαϊ
ρ
1)
220 2 210 2 20 - 30 6
φορμάκια
για
πουτίγκα
1)
Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά.
www.electrolux.com14
Κρέας
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Βοδινό 200 2 190 2 50 - 70 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Χοιρινό 180 2 180 2 90 - 120 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Μοσχάρι 190 2 175 2 90 - 120 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Ψητό
βοδινό
λίγο
ψημένο
210 2 200 2 44 - 50 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Ψητό
βοδινό
μέτρια
ψημένο
210 2 200 2 51 - 55 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Ψητό
βοδινό
καλοψημέ
νο
210 2 200 2 55 - 60 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Χοιρινό
ωμοπλάτη
180 2 170 2 120 - 150 Σε ένα
βαθύ ταψί
Μπούτι
χοιρινό
180 2 160 2 100 - 120 2 κομμάτια
σε βαθύ
ταψί
Αρνί 190 2 190 2 110 - 130 Μπούτι
Κοτόπουλ
ο
200 2 200 2 70 - 85 Ολόκληρο
σε βαθύ
ταψί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Γαλοπούλ
α
180 1 160 1 210 - 240 Ολόκληρη
σε βαθύ
ταψί
Πάπια 175 2 160 2 120 - 150 Ολόκληρη
σε βαθύ
ταψί
Χήνα 175 1 160 1 150 - 200 Ολόκληρη
σε βαθύ
ταψί
Κουνέλι 190 2 175 2 60 - 80 Σε
κομμάτια
Λαγός 190 2 175 2 150 - 200 Σε
κομμάτια
Φασιανός 190 2 175 2 90 - 120 Ολόκληρο
ς σε βαθύ
ταψί
Ψάρι
Τύπος
φαγητού
Πάνω + Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Πέστροφα
/
Συναγρίδα
190 2 175 2 (1 και 3) 40 - 55 3 - 4
ψάρια
Τόνος /
Σολομός
190 2 175 2 (1 και 3) 35 - 60 4 - 6
φιλέτα
8.6 Γκριλ
Προθερμάνετε τον κενό
φούρνο για 10 λεπτά πριν
από το ψήσιμο.
Τύπος
φαγητού
Ποσότητα Θερμοκρ
ασία (°C)
Χρόνος (λεπτά) Θέση
σχάρας
Κομμάτια (g)
πλευρά
πλευρά
Μοσχαρίσι
α φιλέτα
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
www.electrolux.com16
Τύπος
φαγητού
Ποσότητα Θερμοκρ
ασία (°C)
Χρόνος (λεπτά) Θέση
σχάρας
Κομμάτια (g)
πλευρά
πλευρά
Βοδινές
μπριζόλες
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Λουκάνικα 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Χοιρινές
μπριζόλες
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Κοτόπουλ
ο
(κομμένο
στα 2)
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
Κεμπάπ 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Στήθος
κοτόπουλ
ο
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
Μπιφτέκι 6 600 250 20 - 30 - 3
Φιλέτο
ψαριού
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Τοστ
(σάντουιτς
)
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
Φρυγανισ
μένο ψωμί
4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την ασφάλεια.
9.1 Σημειώσεις για τον
καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της
συσκευής με ένα μαλακό πανί, χλιαρό
νερό και ένα προϊόν καθαρισμού.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές
επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό
καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό της
συσκευής μετά από κάθε χρήση. Η
συσσώρευση λίπους ή άλλων
υπολειμμάτων φαγητού μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά. Ο κίνδυνος
είναι μεγαλύτερος για το ταψί του
γκριλ.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα μετά
από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα
μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα
προϊόν καθαρισμού.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά
εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με
ισχυρά καθαριστικά, αιχμηρά
αντικείμενα ή στο πλυντήριο πιάτων.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
αντικολλητική επικάλυψη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
9.2 Συσκευές από ανοξείδωτο
χάλυβα ή αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του
φούρνου χρησιμοποιώντας
μόνο ένα υγρό σφουγγάρι.
Στεγνώστε την με ένα
μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα,
οξέα ή προϊόντα που
χαράσσουν, διότι μπορεί να
καταστρέψουν την επιφάνεια
του φούρνου. Καθαρίστε το
χειριστήριο του φούρνου
λαμβάνοντας τις ίδιες
προφυλάξεις.
9.3 Καθαρισμός του λάστιχου
της πόρτας
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της
πόρτας. Το λάστιχο της πόρτας
βρίσκεται περιφερειακά του πλαισίου
του εσωτερικού του φούρνου. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.
Επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Για το καθάρισμα του λάστιχου της
πόρτας, ανατρέξτε στις γενικές
πληροφορίες για το καθάρισμα.
9.4 Αφαίρεση των στηριγμάτων
σχαρών
Για να καθαρίσετε τον φούρνο, αφαιρέστε
τα στηρίγματα σχαρών.
1. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
2. Τραβήξτε το πίσω άκρο του
στηρίγματος σχαρών από το πλαϊνό
τοίχωμα και αφαιρέστε το.
2
1
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την
παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη
σειρά.
9.5 Καθαρισμός της πόρτας του
φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο
τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την
πόρτα του φούρνου και το εσωτερικό
τζάμι για να το καθαρίσετε.
Η πόρτα του φούρνου
μπορεί να κλείσει αν
επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
το εσωτερικό τζάμι πριν
αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς το εσωτερικό
τζάμι.
1. Ανοίξτε εντελώς την πόρτα και
κρατήστε τους δύο μεντεσέδες της
πόρτας.
www.electrolux.com18
2. Ανασηκώστε και στρέψτε τους
μοχλούς πάνω στους δύο
μεντεσέδες.
3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι
τη μέση της πρώτης θέσης
ανοίγματος. Στη συνέχεια, τραβήξτε
την πόρτα προς τα εμπρός και
αφαιρέστε την από την έδρα της.
4. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε
ένα απαλό πανί και σε σταθερή
επιφάνεια.
5. Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης,
για να αφαιρέσετε το εσωτερικό τζάμι.
6. Στρέψτε τους δύο συνδετήρες κατά
90° και αφαιρέστε τους από τις
υποδοχές τους.
90°
7. Πρώτα σηκώστε προσεκτικά και
κατόπιν αφαιρέστε το τζάμι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
1
2
8. Καθαρίστε το τζάμι με νερό και
σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά το
τζάμι.
Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός,
τοποθετήστε το τζάμι και την πόρτα του
φούρνου στη θέση τους.
Πραγματοποιήστε τα παραπάνω βήματα
με την αντίστροφη σειρά.
Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι
στραμμένη προς την εσωτερική πλευρά
της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την
εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου
του τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν
είναι άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το
εσωτερικό τζάμι στις υποδοχές σωστά.
9.6 Αντικατάσταση του
λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος
του εσωτερικού της συσκευής. Αποτρέπει
τη ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα και στο εσωτερικό του
φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Αποσυνδέστε την ασφάλεια
προτού αντικαταστήσετε το
λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα
μπορεί να είναι ζεστά.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον
πίνακα ασφαλειών ή
απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
Ο πίσω λαμπτήρας
1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα προς τα αριστερά για να το
αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα με
κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό στη
θερμότητα σε θερμοκρασίες έως 300
°C.
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την ασφάλεια.
10.1 Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Ο φούρνος είναι
απενεργοποιημένος.
Ενεργοποιήστε το φούρνο.
www.electrolux.com20
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Δεν έχουν γίνει οι
απαραίτητες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι
ρυθμίσεις είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Έχει πέσει η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια
είναι η αιτία της
δυσλειτουργίας. Εάν η
ασφάλεια πέφτει
επανειλημμένα,
επικοινωνήστε με
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν
λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε το
λαμπτήρα.
Στο φαγητό και το
εσωτερικό του φούρνου
συσσωρεύονται ατμοί και
υγρασία.
Έχετε αφήσει το φαγητό
μέσα στο φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό
μέσα στο φούρνο για
διάστημα άνω των 15 - 20
λεπτών μετά την
ολοκλήρωση του
ψησίματος.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «12.00».
Υπήρξε διακοπή ρεύματος. Ρυθμίστε ξανά το ρολόι.
10.2 Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπό μας ή το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο
μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού της
συσκευής. Μην αφαιρείτε την πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών από το
εσωτερικό της συσκευής.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
11. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
11.1 Εντοιχισμός
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
11.2 Στερέωση της συσκευής
στο ντουλάπι
A
B
11.3 Ηλεκτρική εγκατάσταση
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες
σε περίπτωση μη τήρησης
των προφυλάξεων
ασφαλείας των κεφαλαίων
σχετικά με την ασφάλεια.
Η συσκευή παρέχεται με καλώδιο
τροφοδοσίας.
11.4 Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε
στη συνολική ισχύ στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών και στον
πίνακα:
Συνολική ισχύς
(W)
Διατομή του
καλωδίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0,75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1,5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο-κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδετέρου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
www.electrolux.com22
12. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ
12.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
13.1 Δελτίο προϊόντος και πληροφορίες σύμφωνα με τους
κανονισμούς της ΕΕ 65-66/2014
Όνομα προμηθευτή Electrolux
Αναγνωριστικό μοντέλου EZB3410AOX
Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 103.8
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης A
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε
λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση
0.83 kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε
λειτουργία με αντιστάσεις και αέρα
0.82 kWh/κύκλο
Αριθμός θαλάμων 1
Πηγή θερμότητας Ηλεκτρισμός
Όγκος 57 l
Τύπος φούρνου Εντοιχισμένος φούρνος
Μάζα 28.6 kg
EN 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές
συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1:
Κουζίνες, φούρνοι, φούρνοι με ατμό και
γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης απόδοσης.
13.2 Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή περιλαμβάνει δυνατότητες
που συμβάλλουν στην εξοικονόμηση
ενέργειας κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Γενικές συμβουλές
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου
είναι σωστά κλεισμένη ενώ η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
και διατηρήστε την κλειστή όσο το
δυνατόν περισσότερο κατά τη
διάρκεια του ψησίματος.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη
για να βελτιώσετε την
εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, τοποθετήστε το
φαγητό μέσα στον φούρνο χωρίς
να τον προθερμάνετε.
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος
είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά,
μειώστε τη θερμοκρασία του
φούρνου στο ελάχιστο 3 - 10
λεπτά προτού ο χρόνος
μαγειρέματος ολοκληρωθεί,
ανάλογα με τη διάρκεια
μαγειρέματος. Η υπολειπόμενη
θερμότητα μέσα στον φούρνο θα
συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την
υπολειπόμενη θερμότητα για να
ζεστάνετε άλλα φαγητά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Μαγείρεμα με ανεμιστήρα - όποτε
είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με
ανεμιστήρα για να εξοικονομήσετε
ενέργεια.
Διατήρηση του φαγητού ζεστού -
αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα για να
διατηρήσετε το γεύμα ζεστό, επιλέξτε
τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας.
14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην
τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
www.electrolux.com24
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................26
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................... 27
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 29
4. ANTES DEL PRIMER USO.................................................................................30
5. USO DIARIO......................................................................................................31
6. FUNCIONES DEL RELOJ.................................................................................. 32
7. FUNCIONES ADICIONALES.............................................................................. 33
8. CONSEJOS.......................................................................................................33
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..........................................................................40
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................................................... 43
11. INSTALACIÓN................................................................................................. 44
12. INFORMACIÓN TÉCNICA................................................................................45
13. EFICACIA ENERGÉTICA..................................................................................45
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener
la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL
25
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las
piezas accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Solo un electricista cualificado puede instalar este
aparato y sustituir el cable.
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento.
No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre
guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios
o utensilios refractarios.
www.electrolux.com26
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la
corriente eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes
de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se
produzca una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores
de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no
quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el
cristal se hiciese añicos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal
del carril y luego separe el extremo trasero de las
paredes. Coloque los carriles laterales en el orden
inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben
colocarse junto a otros aparatos o
muebles de la misma altura.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de servicio autorizado es quien debe
cambiar el cable de alimentación en
caso necesario.
Evite que el cable de red toque o entre
en contacto con la puerta del aparato,
ESPAÑOL
27
especialmente si la puerta está
caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
2.3 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas o explosiones.
Utilice este aparato en entornos
domésticos solamente.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse
vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con
cuidado. El uso de ingredientes con
alcohol puede generar una mezcla de
alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la
parte inferior del aparato.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
aparato.
No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
No deje platos húmedos ni comida
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
Preste especial atención al
desmontar o instalar los
accesorios.
La pérdida de color del esmalte no
afecta al rendimiento del aparato. No
se considera un defecto en cuanto al
derecho de garantía.
Utilice una bandeja honda para
pasteles húmedos. Los jugos de las
frutas podrían ocasionar manchas
permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
www.electrolux.com28
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden
romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar
un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del
envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su
caso) con ningún tipo de detergente.
2.5 Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es
específica para aparatos domésticos.
No se debe utilizar para la iluminación
doméstica.
ADVERTENCIA!
Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro
de red.
Utilice solo bombillas con las mismas
especificaciones.
2.6 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Descripción general
1 43 52 6
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
1
Panel de control
2
Piloto/símbolo/indicador de
temperatura
3
Mando de temperatura
4
Programador electrónico
5
Mando de las funciones del horno
6
Piloto/símbolo/indicador de
alimentación
7
Salidas de aire del ventilador de
refrigeración
8
Resistencia
9
Bombilla
10
Ventilador
11
Carril lateral, extraíble
ESPAÑOL
29
12
Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
Bandeja honda
Para hornear y asar o como bandeja
grasera.
4. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles del aparato.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
Coloque los accesorios y carriles laterales
extraíbles en su posición inicial.
4.2 Ajuste de la hora
Debe ajustar la hora antes de usar el
horno.
El indicador de Hora actual parpadea
cuando se conecta el aparato al
suministro de red, después de un corte
del mismo o si no se ha ajustado la obra.
Pulse la tecla
o para ajustar la hora
apropiada.
Después de unos cinco segundos, el
parpadeo cesa y la pantalla indica la hora
ajustada.
4.3 Cambio de la hora
No se puede cambiar la hora
actual cuando están en curso
las funciones Duración o
Fin .
Pulse una y otra vez hasta que
parpadee el indicador de la función Hora
actual.
Para ajustar una nueva hora, consulte
"Ajuste de la hora".
4.4 Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar
los restos de grasa.
1. Ajuste la función
y la temperatura
máxima.
2. Deje que el aparato funcione durante
una hora.
3. Ajuste la función y la temperatura
máxima.
4. Deje que el aparato funcione durante
15 minutos.
5. Ajuste la función y la temperatura
máxima.
6. Deje que el aparato funcione durante
15 minutos.
Los accesorios se pueden calentar más
de lo habitual. El aparato puede emitir
olores y humos. Esto es totalmente
normal. Asegúrese de que haya una
buena ventilación en la habitación.
www.electrolux.com30
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Mandos escamoteables
Si desea usar el aparato, pulse el mando
de control. El mando de control saldrá de
su alojamiento.
5.2 Encendido y apagado del
aparato
Depende del modelo si su
aparato tiene símbolos,
indicador o pilotos del
mando:
El indicador se enciende
cuando el horno se
calienta.
El indicador se enciende
cuando el aparato está
funcionando.
El símbolo muestra si el
mando controla las
funciones del horno o la
temperatura.
1. Gire el mando del horno hasta la
función deseada.
2. Gire el mando del termostato para
seleccionar una temperatura.
3. Para apagar el aparato, gire los
mandos de las funciones del horno y
la temperatura hasta la posición de
apagado.
5.3 Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Posición de apa-
gado
El aparato está apagado.
Luz Para encender la luz sin ninguna función de cocción.
Calor superior +
inferior
Para hornear y asar en una posición de parrilla.
Bóveda Para dorar pan, tartas y pasteles. Para terminar pla-
tos cocinados.
Calor inferior Para preparar pasteles con base crujiente y conservar
alimentos.
Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar
pan.
ESPAÑOL
31
Función del horno Aplicación
Grill rápido Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de
poco espesor y tostar pan.
Turbo Para hornear en hasta 2 posiciones de parrilla al mis-
mo tiempo y para secar alimentos.Ajuste la tempera-
tura entre 20 y 40 °C menos que para la función Cal-
or superior + inferior.
Descongelar Para descongelar alimentos.
5.4 Pantalla
A B C
A) Indicadores de función
B) Hora
C) Indicador de función
5.5 Teclas
Tecla Función Descripción
MENOS Ajustar el tiempo.
RELOJ Para ajustar una función de reloj.
MÁS Ajustar el tiempo.
6. FUNCIONES DEL RELOJ
6.1 Tabla de funciones de reloj
Función de reloj Aplicación
Hora del día Para ajustar, modificar o comprobar la hora.
Avisador Ajustar el temporizador. Esta función no influye en el funcio-
namiento del horno.
Duración Permite programar el tiempo de cocción del horno.
Fin Permite ajustar la hora del día en que el horno debe apa-
garse.
www.electrolux.com32
Puede utilizar las funciones
Duración y Fin a la
vez para ajustar el tiempo
durante el que debe
funcionar el aparato y el
momento en el que debe
apagarse. De este modo
puede activar el aparato con
un inicio diferido. Ajuste
primero la Duración
y
después el Fin .
6.2 Ajuste de las funciones del
reloj
Para la Duración y el Fin , ajuste
una función y la temperatura de cocción.
Este paso no es necesario para el
Avisador .
1. Pulse una y otra vez hasta que
parpadee el indicador de la función
necesaria del reloj.
2. Pulse o para ajustar la hora de
la función de reloj que desee.
La función de reloj está activada. La
pantalla muestra el indicador de la función
de reloj ajustada.
Para la función de Avisador,
la pantalla muestra el tiempo
restante.
3. Al finalizar el tiempo, el indicador de
función de reloj parpadea y se emite
una señal acústica. Pulse una tecla
para desactivar la señal.
4. Gire el mando de las funciones del
horno y el mando de la temperatura a
la posición de desconexión.
Con las funciones Duración
y Fin , el aparato se
apaga automáticamente.
6.3 Cancelación de las
funciones del reloj
1. Pulse la tecla varias veces hasta
que comience a parpadear el
indicador de la función apropiada.
2. Mantenga pulsada .
La función de reloj se apaga en unos
segundos.
7. FUNCIONES ADICIONALES
7.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador
de refrigeración se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del aparato. Si se desactiva el
horno, el ventilador puede seguir
funcionando hasta que se enfríe el horno.
7.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o
los componentes defectuosos pueden
provocar sobrecalentamientos peligrosos.
Para evitarlo, el horno dispone de un
termostato de seguridad que interrumpe
la alimentación. El horno se vuelve a
conectar automáticamente cuando
desciende la temperatura.
8. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ESPAÑOL
33
La temperatura y los tiempos
de cocción de las tablas son
meramente orientativos;
dependen de la receta, la
calidad y la cantidad de los
ingredientes utilizados en
cada caso.
8.1 Información general
El aparato tiene cuatro niveles. Estos
niveles se ordenan contándolos de
abajo a arriba desde la solera del
aparato.
El aparato está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y
recicla constantemente el vapor.
Gracias a este sistema puede cocinar
con un entorno de vapor y mantener
los alimentos blandos en su interior y
crujientes en su exterior. Ello reduce al
mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
La humedad puede llegar a
condensarse en el aparato o en los
paneles de cristal. Esto es totalmente
normal. Manténgase alejado del
aparato siempre que abra la puerta
mientras está en funcionamiento. Si
desea reducir la condensación, ponga
en funcionamiento el aparato 10
minutos antes de cocinar.
Limpie la humedad después de cada
uso del aparato.
No coloque objetos directamente
sobre la solera del aparato ni cubra los
componentes con papel de aluminio
cuando cocine. De lo contrario puede
que se alteren los resultados de la
cocción y se dañe el esmalte.
8.2 Repostería
No abra la puerta del horno antes de
que transcurran 3/4 partes del tiempo
de cocción establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo
tiempo, deje un nivel libre entre ambas.
8.3 Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los
alimentos muy grasos para evitar que
el horno quede manchado de forma
permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela
reposar unos 15 minutos, como
mínimo, para que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo
en el horno, vierta un poco de agua en
la bandeja honda. Para evitar la
condensación de humos, añada agua
después de cada vez que se seque.
8.4 Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del
tipo de alimento, de su consistencia y del
volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes
óptimos (de calor, tiempo de cocción,
etc.) para sus recipientes, recetas y
cantidades cuando utilice este horno.
8.5 Cuadro de especificaciones para hornear y asar
Repostería
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Masas ba-
tidas
170 2 160 2 (1 y 3) 45 - 60 En molde
de repos-
tería
www.electrolux.com34
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Masa con
mantequil-
la
170 2 160 2 (1 y 3) 24 - 34 En molde
de repos-
tería
Tarta de
queso a
base de
suero de
leche
170 1 160 2 60 - 80 En molde
de repos-
tería de 26
cm
Tarta o
pastel de
manzana
170 1 160 2 (1 y 3) 100 - 120 En dos
moldes de
repostería
de 20 cm
en una
parrilla
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 En bande-
ja
Tarta de
mermela-
da
170 2 160 2 30 - 40 En molde
de repos-
tería de 26
cm
Pastel de
fruta
170 2 155 2 60 - 70 En molde
de repos-
tería de 26
cm
Bizcocho
(bizcocho
sin grasa)
170 2 160 2 35 - 45 En molde
de repos-
tería de 26
cm
Pastel de
Navidad /
Pastel de
fruta
170 2 160 2 50 - 60 En molde
de repos-
tería de 20
cm
Pastel de
ciruelas
1)
170 2 160 2 50 - 60 En molde
para pan
Pastelillos 170 3 160 3 (1 y 3) 20 - 30 En bande-
ja
Galletas
1)
150 3 150 3 20 - 30 En bande-
ja
ESPAÑOL
35
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Meren-
gues
100 3 100 3 90 - 120 En bande-
ja
Bollos
1)
190 3 180 3 15 - 20 En bande-
ja
Masa de
relleno
1)
190 3 180 3 25 - 35 En bande-
ja
Tartaletas 180 3 170 2 45 - 70 En molde
de repos-
tería de 20
cm
Tarta Vic-
toria
180 1 ó 2 170 2 (izquier-
da y dere-
cha)
40 - 55 Izquierda +
derecha
en molde
de repos-
tería de 20
cm
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
PAN Y PIZZA
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Pan blan-
co
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 pie-
zas, 500 g
cada pieza
Pan de
centeno
190 1 180 1 30 - 45 En molde
para pan
Panecil-
los
1)
190 2 180 2 (1 y 3) 25 - 40 6 - 8 pan-
ecillos en
una ban-
deja de re-
postería
Pizza
1)
190 1 190 1 20 - 30 En una
bandeja
honda
www.electrolux.com36
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Bollitos
1)
200 3 190 2 10 - 20 En bande-
ja
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Flanes
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Pudin de
pasta
180 2 180 2 40 - 50 En un
molde
Pudin de
verduras
200 2 175 2 45 - 60 En un
molde
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 En un
molde
Lasaña 200 2 200 2 25 - 40 En un
molde
Canelones 200 2 190 2 25 - 40 En un
molde
Pudin
York-
shire
1)
220 2 210 2 20 - 30 6 moldes
de pudin
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Carne
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Carne de
res
200 2 190 2 50 - 70 En una
bandeja
honda en
una parrilla
ESPAÑOL
37
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Cerdo 180 2 180 2 90 - 120 En una
bandeja
honda en
una parrilla
Ternera 190 2 175 2 90 - 120 En una
bandeja
honda en
una parrilla
Rosbif po-
co hecho
210 2 200 2 44 - 50 En una
bandeja
honda en
una parrilla
Rosbif en
su punto
210 2 200 2 51 - 55 En una
bandeja
honda en
una parrilla
Rosbif
muy hecho
210 2 200 2 55 - 60 En una
bandeja
honda en
una parrilla
Paletilla de
cerdo
180 2 170 2 120 - 150 En una
bandeja
honda
Morcillo de
cerdo
180 2 160 2 100 - 120 2 piezas
en una
bandeja
honda
Cordero 190 2 190 2 110 - 130 Pata
Pollo 200 2 200 2 70 - 85 Entero en
una ban-
deja honda
Pavo 180 1 160 1 210 - 240 Entero en
una ban-
deja honda
Pato 175 2 160 2 120 - 150 Entero en
una ban-
deja honda
www.electrolux.com38
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Ganso 175 1 160 1 150 - 200 Entero en
una ban-
deja honda
Conejo 190 2 175 2 60 - 80 Troceado
Liebre 190 2 175 2 150 - 200 Troceado
Faisán 190 2 175 2 90 - 120 Entero en
una ban-
deja honda
Pescado
Alimento Calor superior + infe-
rior
Turbo Tiempo
(min)
Sugeren-
cias
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Tempera-
tura (°C)
Posición
de la par-
rilla
Trucha/
Pargo
190 2 175 2 (1 y 3) 40 - 55 3 - 4 pes-
cados
Atún/
Salmón
190 2 175 2 (1 y 3) 35 - 60 4 - 6 filetes
8.6 Grill
Precaliente el horno vacío
durante 10 minutos antes de
cocinar.
Alimento Cantidad Tempera-
tura (°C)
Tiempo (min) Posición
de la par-
rilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Filetes de
solomillo
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
Filetes de
vacuno
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Salchichas 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Chuletas
de cerdo
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
ESPAÑOL
39
Alimento Cantidad Tempera-
tura (°C)
Tiempo (min) Posición
de la par-
rilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Pollo (cor-
tado en 2)
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
Brochetas 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Pechuga
de pollo
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
Hambur-
guesa
6 600 250 20 - 30 - 3
Filete de
pescado
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Sándwich-
es tosta-
dos
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
Tostadas 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con
un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La acumulación de grasa u
otros restos de alimentos puede
provocar un incendio. El riesgo es
mayor que con la bandeja de grill.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios después
de cada uso y déjelos secar. Utilice un
paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
No trate los recipientes antiadherentes
con productos agresivos u objetos
punzantes ni los lave en el lavavajillas.
Puede dañar el esmalte antiadherente.
9.2 Aparatos de acero
inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del horno
únicamente con una esponja
húmeda. Séquela con un
paño suave.
No utilice productos
abrasivos, ácidos ni
estropajos de acero, ya que
pueden dañar la superficie
del horno. Limpie el panel de
control del horno teniendo en
cuenta las mismas
precauciones.
9.3 Limpieza de la junta de la
puerta
Verifique periódicamente la junta de la
puerta. La junta de la puerta rodea el
marco del interior del horno. No utilice
el aparato si la junta de la puerta está
dañada. Póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
Si desea limpiar la junta de la puerta,
remítase a la información general sobre
limpieza.
www.electrolux.com40
9.4 Extracción de los carriles de
apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
1. Tire de la parte delantera del carril
lateral para separarlo de la pared.
2. Tire del extremo trasero del carril
lateral para separarlo de la pared y
extráigalo.
2
1
Coloque los carriles laterales en el orden
inverso.
9.5 Limpieza de la puerta del
horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal. Es posible retirar la puerta del
horno y el panel de cristal interior para
limpiarlos.
La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar el
panel de cristal interior antes
de quitar la puerta del horno.
PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin el
panel de cristal interior.
1. Abra completamente la puerta del
horno y sujete las dos bisagras.
2. Levante y gire las palancas de las dos
bisagras.
3. Cierre la puerta del horno a medio
camino hasta la primera posición de
apertura. A continuación, tire de la
puerta hacia adelante para
desencajarla.
ESPAÑOL
41
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño
suave.
5. Libere el sistema de bloqueo para
retirar los paneles de cristal.
6. Gire los dos pasadores en un ángulo
de 90° y extráigalos de sus asientos.
90°
7.
Levante con cuidado primero y retire
después el panel de cristal.
1
2
8. Limpie el panel de cristal con agua y
jabón. Seque el panel de cristal con
cuidado.
Una vez finalizada la limpieza, coloque el
panel de cristal y la puerta del horno.
Lleve a cabo los pasos anteriores en
orden inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el
interior de la puerta. Después de la
instalación, asegúrese de que la superficie
del marco del panel de cristal de las caras
impresas no esté áspera cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de
cristal interno en los soportes correctos.
www.electrolux.com42
9.6 Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior
del horno. Así evitará que se dañe la tapa
de vidrio de la lámpara y la cavidad.
ADVERTENCIA!
Hay peligro de electrocución.
Desconecte el fusible antes
de cambiar la bombilla.
La lámpara del horno y la
tapa de cristal pueden estar
calientes.
1. Apague el aparato.
2. Retire los fusibles de la caja de
fusibles o desconecte el disyuntor.
La bombilla trasera
1. Gire la tapa de cristal hacia la
izquierda para extraerla.
2. Limpie la tapa de vidrio.
3. Cambie la bombilla por otra apropiada
termorresistente hasta 300 °C.
4. Coloque la tapa de cristal.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
10.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno.
El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora.
El horno no calienta. No se han configurado los
ajustes necesarios.
Asegúrese de que los
ajustes sean correctos.
El horno no calienta. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es
la causa del fallo de funcio-
namiento. Si el fusible se
funde repetidamente, con-
sulte a un electricista cualifi-
cado.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla.
Se acumula vapor y con-
densación en los alimentos
y en la cavidad del horno.
El plato ha permanecido en
el horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el hor-
no más de 15 a 20 minutos
tras finalizar el proceso de
cocción.
La pantalla muestra
"12.00".
Ha habido un corte de ali-
mentación.
Ajuste la hora.
10.2 Datos de asistencia
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con el distribuidor o
un centro autorizado de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. La placa de
características se encuentra en el marco
delantero de la cavidad del aparato. No
retire la placa de características de la
cavidad del aparato.
ESPAÑOL
43
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
11. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Empotrado
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
11.2 Fijación del horno al
mueble
A
B
11.3 Instalación eléctrica
El fabricante declina toda
responsabilidad si la
instalación no se efectúa
siguiendo las instrucciones
de seguridad de los capítulos
sobre seguridad.
El aparato se suministra únicamente con
un cable de alimentación.
11.4 Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características y la tabla:
Potencia total (W) Sección del ca-
ble (mm²)
máximo 1380 3 x 0,75
máximo 2300 3 x 1
máximo 3680 3 x 1,5
www.electrolux.com44
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm más que los cables de
fase y del neutro (cables azul y marrón).
12. INFORMACIÓN TÉCNICA
12.1 Datos técnicos
Voltaje 220 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Ficha de producto e información según EU 65-66/2014
Nombre del proveedor Electrolux
Identificación del modelo EZB3410AOX
Índice de eficiencia energética 103.8
Clase de eficiencia energética A
Consumo de energía con carga estándar, modo
convencional
0.83 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo
con ventilador
0.82 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor Electricidad
Volumen 57 l
Tipo de horno Horno empotrado
Masa 28.6 kg
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos
para cocinas eléctricas. Parte 1: Cocinas,
encimeras, encimeras de cocción y
gratinadores - Métodos de medición del
rendimiento.
13.2 Ahorro de energía
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la
cocina de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del
horno está cerrada correctamente
cuando el aparato funcione y
manténgala cerrada lo máximo
posible durante la cocción.
Use platos de metal para aumentar
el ahorro de energía.
En la medida de lo posible,
coloque los alimentos dentro del
horno sin calentarlo.
Para una duración de la cocción
superior a 30 minutos, reduzca la
temperatura del horno un mínimo
de 3 - 10 minutos antes de que
transcurra el tiempo de cocción,
en función de la duración de la
cocción. El calor residual dentro
del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para
calentar otros alimentos.
Cocción ventilada: en la medida de
lo posible, utilice las funciones de
ESPAÑOL
45
cocción con ventilador para ahorrar
energía.
Mantener calientes los alimentos:
si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos,
seleccione el ajuste de temperatura
más bajo posible.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
www.electrolux.com46
ESPAÑOL
47
www.electrolux.com/shop
867318403-A-472014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux EZB3410AOX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario