Electrolux EZB3410AOX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EZB3410AOX
EL Φούρνος Οδηγίες Χρήσης 2
ES Horno Manual de instrucciones 27
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................................... 3
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ.......................................................................... 5
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ.................................................................................7
4. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ....................................................................... 8
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ...................................................................................... 9
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ...............................................................................10
7. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ.........................................................................11
8. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ............................................................................12
9. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ...................................................................... 13
10. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ........................................................................ 19
11. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ................................................................22
12. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ...............................................................................................23
13. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ......................................................................... 24
14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ.............................................................................. 25
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα
προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και
καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας.
Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς
γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση
προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης:
www.electrolux.com/webselfservice
Καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registerelectrolux.com
Αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή
σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα
στοιχεία: Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
www.electrolux.com2
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν
τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα
λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε
πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη
πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα
προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά,
θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και
τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή
χωρίς επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας 3 ετών ή μικρότερα πρέπει να
κρατούνται συνεχώς μακριά από τη συσκευή όταν
αυτή βρίσκεται σε λειτουργία.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η
αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να εκτελείται
μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα
μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Προσέξτε να
μην αγγίξετε τις αντιστάσεις. Παιδιά ηλικίας μικρότερης
των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά, εκτός αν
επιβλέπονται συνεχώς.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε
ή εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης,
διακόπτετε την παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την
αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό
της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή
αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη
γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την
επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του
γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν
κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα
τραβήξτε να αποσπάσετε το μπροστινό άκρο του
στηρίγματος σχάρας και κατόπιν το πίσω άκρο από τα
πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα
σχαρών στη θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
www.electrolux.com4
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2.1 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής της
συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά,
μην προβείτε σε εγκατάσταση ή
χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε
τη συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια
ασφαλείας και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη
λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
τις άλλες συσκευές και μονάδες.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω
από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
εγκαθίσταται η συσκευή είναι
ασφαλείς.
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες
με το ίδιο ύψος.
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με
ηλεκτρικό σύστημα ψύξης. Πρέπει να
χρησιμοποιείται με την ηλεκτρική
παροχή.
2.2 Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και
ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες
σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία
κατά της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που
πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια
τροφοδοσίας να βρίσκονται κοντά ή
να έρχονται σε επαφή με την πόρτα
της συσκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα
είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων
πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο
τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η
αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη
συνδέετε το φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές
μονωτικές διατάξεις:
ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από
την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής
ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει
την αποσύνδεση της συσκευής από το
δίκτυο ρεύματος από όλους τους
πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπει
να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm
μεταξύ των επαφών.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με
τις Οδηγίες της ΕΟΚ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
2.3 Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού,
εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα
αερισμού δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα
της συσκευής ενόσω η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να
διαφύγει καυτός αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα
της συσκευής όταν η πόρτα είναι
ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
απόθεσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με
αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει
μείγμα αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές
φλόγες να έρθουν σε επαφή με τη
συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε
τον φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς
ή ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα απευθείας σε επαφή
με το δάπεδο της συσκευής.
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το δάπεδο
της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας
μέσα στη συσκευή όταν αυτή είναι
ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και
φαγητά μέσα στη συσκευή μετά
την ολοκλήρωση του
μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την
τοποθέτηση των εξαρτημάτων
απαιτείται προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις,
όπως για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του
φούρνου κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια
πόρτα) φροντίστε η πόρτα να μην
είναι ποτέ κλειστή όσο η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να
συσσωρευτεί θερμότητα και υγρασία
σε ένα κλειστό πλαίσιο επίπλου και να
προκληθεί ζημιά στη συσκευή, το
έπιπλο εντοιχισμού ή το δάπεδο. Μην
κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου
προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
2.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού,
πυρκαγιάς, ή βλάβης της
συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
www.electrolux.com6
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των
τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Απαιτείται προσοχή κατά την
αφαίρεση της πόρτας από τη
συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά!
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο
ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν,
διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού
για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Μην καθαρίζετε την καταλυτική εμαγιέ
επίστρωση (εάν υπάρχει) με κανένα
είδος απορρυπαντικού.
2.5 Εσωτερικός φωτισμός
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε
αυτή τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
2.6 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή
ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για
να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή
ζώων μέσα στη συσκευή.
2.7 Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
3.1 Γενική επισκόπηση
1 43 52 6
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας
3
Διακόπτης θερμοκρασίας
4
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
5
Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
6
Λυχνία / σύμβολο λειτουργίας
7
Ανοίγματα αερισμού για τον
ανεμιστήρα ψύξης
8
Αντίσταση
9
Λαμπτήρας
10
Ανεμιστήρας
11
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
12
Θέσεις σχαρών
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
3.2 Αξεσουάρ
Μεταλλική σχάρα
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος/ γκριλ
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί
για τη συλλογή λίπους.
4. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
4.1 Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα
πριν από την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
4.2 Ρύθμιση της ώρας
Πρέπει να ρυθμίσετε την ώρα πριν θέσετε
σε λειτουργία το φούρνο.
Η ένδειξη της λειτουργίας Ώρας
αναβοσβήνει όταν συνδέσετε τη συσκευή
στην τροφοδοσία ρεύματος, όταν υπήρξε
διακοπή ρεύματος ή όταν δεν έχει
ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
Πιέστε το κουμπί ή για να
ρυθμίσετε τη σωστή ώρα.
Μετά από περίπου πέντε δευτερόλεπτα,
η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και
στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα που
καθορίσατε.
4.3 Αλλαγή της ώρας
Δεν μπορείτε να αλλάξετε
την ώρα αν η λειτουργίες
Διάρκεια ή Τέλος
βρίσκονται σε λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα μέχρι
να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
λειτουργίας Ώρας.
Για να ρυθμίσετε τη νέα ώρα,
ακολουθήστε τη διαδικασία της ενότητας
«Ρύθμιση της ώρας».
4.4 Προθέρμανση
Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να
καούν τα υπολείμματα λίπους.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία
και τη
μέγιστη θερμοκρασία.
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 1 ώρα.
3. Επιλέξτε τη λειτουργία και
ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 15 λεπτά.
5. Επιλέξτε τη λειτουργία και
ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία.
6. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
για 15 λεπτά.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι
συνήθως. Από τη συσκευή μπορεί να
αναδυθεί μια οσμή και καπνός. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επαρκής κυκλοφορία του αέρα στο
δωμάτιο.
www.electrolux.com8
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
5.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
πιέστε το διακόπτη λειτουργίας. Ο
διακόπτης λειτουργίας θα πεταχτεί προς
τα έξω.
5.2 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της συσκευής
Εξαρτάται από το μοντέλο
εάν η συσκευή σας έχει
λαμπτήρες, σύμβολα
διακοπτών ή ενδείξεις:
Ο λαμπτήρας ανάβει όταν
η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Το σύμβολο υποδεικνύει
κατά πόσον ο διακόπτης
ελέγχει τις λειτουργίες του
φούρνου ή τη
θερμοκρασία.
Η ένδειξη ανάβει όταν ο
φούρνος θερμαίνεται.
1. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών
φούρνου για να επιλέξετε μια
λειτουργία φούρνου.
2. Στρέψτε τον διακόπτη θερμοκρασίας
για να επιλέξετε μια ρύθμιση
θερμοκρασίας.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, στρέψτε τον διακόπτη
λειτουργιών φούρνου και το διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση
απενεργοποίησης.
5.3 Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Θέση
απενεργοποίησ
ης
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Φωτισμός
Φούρνου
Για την ενεργοποίηση του λαμπτήρα χωρίς
λειτουργία μαγειρέματος.
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Για ψήσιμο φαγητού σε 1 μόνο θέση σχάρας.
Επάνω
Θέρμανση
Για ρόδισμα ψωμιού, κέικ και γλυκών. Για
ολοκλήρωση του ψησίματος.
Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση, καθώς και για
συντήρηση φαγητών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Γκριλ Για ψήσιμο στο γκριλ φαγητού σε φέτες, καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ Γρήγορο Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγητού
σε φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Θερμός Αέρας Για ψήσιμο μέχρι και σε 2 θέσεις σχαρών
ταυτόχρονα και για ξήρανση φαγητού.Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι
για τη λειτουργία Πάνω / Κάτω Θέρμανση.
Απόψυξη Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
απόψυξη καταψυγμένων τροφίμων, όπως λαχανικά
και φρούτα. Ο χρόνος απόψυξης εξαρτάται από την
ποσότητα και το μέγεθος των κατεψυγμένων
τροφίμων.
5.4 Οθόνη
A B C
A. Ενδείξεις λειτουργιών
B. Ένδειξη ώρας
C. Ένδειξη λειτουργίας
5.5 Κουμπιά
Κουμπί Λειτουργία Κύκλου
ΠΛΗΝ Για ρύθμιση της ώρας.
ΡΟΛΟΪ Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
ΣΥΝ Για ρύθμιση της ώρας.
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
6.1 Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Ώρα Για τη ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας.
Χρονομετρητής Για τη ρύθμιση του χρόνου αντίστροφης μέτρησης. Η
λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία
της συσκευής.
www.electrolux.com10
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Διάρκεια Για ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος του φούρνου.
Τέλος Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης του φούρνου.
Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τις
λειτουργίες Διάρκεια και
Τέλος ταυτόχρονα για να
ρυθμίσετε το χρόνο
λειτουργίας και
απενεργοποίησης της
συσκευής. Αυτό σας
επιτρέπει να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή με μια
καθυστέρηση χρόνου.
Πρώτα ρυθμίστε τη Διάρκεια
και κατόπιν το Τέλος .
6.2 Ρύθμιση των λειτουργιών
ρολογιού
Για τη Διάρκεια και το Τέλος ,
ρυθμίστε μια λειτουργία φούρνου και τη
θερμοκρασία μαγειρέματος. Αυτό δεν
απαιτείται για τον μετρητή λεπτών
.
1. Πιέστε επανειλημμένα το
μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
επιθυμητής λειτουργίας του ρολογιού.
2. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε
τον χρόνο για την επιθυμητή
λειτουργία ρολογιού.
Η λειτουργία ρολογιού είναι
ενεργοποιημένη. Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη για τη λειτουργία ρολογιού που
έχει ρυθμιστεί.
Για τη λειτουργία του μετρητή
λεπτών, η οθόνη εμφανίζει
τον υπολειπόμενο χρόνο.
3. Μόλις παρέλθει ο χρόνος, η ένδειξη
της λειτουργίας ρολογιού
αναβοσβήνει και ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Πιέστε ένα κουμπί για
να απενεργοποιήσετε το ηχητικό
σήμα.
4. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργιών
φούρνου και τον διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση
απενεργοποίησης.
Με τις λειτουργίες Διάρκεια
και Τέλος , η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
6.3 Ακύρωση των λειτουργιών
ρολογιού
1. Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η
ένδειξη της κατάλληλης λειτουργίας.
2. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο
.
Η λειτουργία ρολογιού σβήνει μετά από
μερικά δευτερόλεπτα.
7. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
7.1 Τοποθέτηση των
εξαρτημάτων
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών και βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι
στραμμένα προς τα κάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το βαθύ ταψί ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών.
Μεταλλική σχάρα και βαθύ ταψί μαζί:
Σπρώξτε το βαθύ ταψί ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις
επάνω ράβδους οδήγησης.
Όλα τα εξαρτήματα έχουν
μικρές εγκοπές στο κάτω
μέρος της δεξιάς και
αριστερής πλευράς για
αυξημένη ασφάλεια.
Φροντίστε αυτές οι εγκοπές
να είναι πάντα στο πίσω
μέρος της συσκευής. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής.
Το υπερυψωμένο πλαίσιο
γύρω από το ράφι είναι μια
διάταξη που αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών
σκευών.
8. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
8.1 Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο
ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται
αυτόματα, ώστε να διατηρούνται ψυχρές
οι επιφάνειες της συσκευής. Εάν
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο
ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει να
λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
8.2 Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή
τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο
φούρνος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα
μόλις μειωθεί η θερμοκρασία.
www.electrolux.com12
9. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
Οι τιμές θερμοκρασίας και
χρόνου ψησίματος στους
πίνακες είναι μόνο
ενδεικτικές. Εξαρτώνται από
τις συνταγές, καθώς και από
την ποιότητα και ποσότητα
των υλικών που
χρησιμοποιούνται.
9.1 Γενικές πληροφορίες
Η συσκευή έχει τέσσερις θέσεις
σχαρών. Μετρήστε τις θέσεις των
σχαρών αρχίζοντας από το κάτω
μέρος της συσκευής.
Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό
σύστημα για την κυκλοφορία του αέρα
και ανακυκλώνει διαρκώς τον ατμό.
Με το σύστημα αυτό, μπορείτε να
μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλον ατμού,
διατηρώντας τα τρόφιμα μαλακά
εσωτερικά και τραγανά εξωτερικά.
Μειώνει το χρόνο μαγειρέματος και
την κατανάλωση ενέργειας στο
ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν
συμπυκνωμένοι ατμοί στο εσωτερικό
ή στα τζάμια της πόρτας της
συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό. Να
στέκεστε πάντα μακριά από τη
συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Για
να μειώσετε τη συμπύκνωση
υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να
λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν από το
μαγείρεμα.
Καθαρίζετε την υγρασία μετά από
κάθε χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής
και μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
επάνω στα εξαρτήματα όταν
μαγειρεύετε. Αυτό μπορεί να αλλάξει
τα αποτελέσματα του ψησίματος και
να προκαλέσει ζημιά στο σμάλτο.
9.2 Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου
χρόνου ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο
ταψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό
επίπεδο ανάμεσά τους.
9.3 Μαγείρεμα κρέατος και
ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος,
χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί,
προκειμένου να μη λερωθεί ο
φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη
βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για
περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε,
ώστε να μη χάσει τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε
τη συμπύκνωση του καπνού,
προσθέτετε νερό κάθε φορά που το
νερό εξατμίζεται.
9.4 Χρόνοι μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από
το είδος του φαγητού, τη σύσταση και τον
όγκο του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση
όταν μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον
κατάλληλες ρυθμίσεις (σκάλα
μαγειρέματος, διάρκεια μαγειρέματος
κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις
συνταγές σας και τις ποσότητες όταν
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
9.5 Πίνακας μαγειρέματος και ψησίματος
Κέικ
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Ζύμη 170 2 160 2 (1 και 3) 45 - 60 Σε φόρμα
για κέικ
Ζύμη για
μπισκότα
σόρτμπρε
ντ
170 2 160 2 (1 και 3) 24 - 34 Σε φόρμα
για κέικ
Cheese
cake με
ξινόγαλα
170 1 160 2 60 - 80 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
Κέικ
μήλου
(Μηλόπιτα
)
170 1 160 2 (1 και 3) 100 - 120 Σε δύο
φόρμες για
κέικ των
20 cm
επάνω σε
μεταλλική
σχάρα
Στρούντελ 175 2 150 2 60 - 80 Σε ταψί
ψησίματος
Πάστα
φλώρα
170 2 160 2 30 - 40 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
Κέικ
φρούτων
170 2 155 2 60 - 70 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
Αφράτο
κέικ (με
χαμηλά
λιπαρά)
170 2 160 2 35 - 45 Σε φόρμα
για κέικ
των 26 cm
Χριστουγε
ννιάτικο
κέικ / Κέικ
φρούτων
170 2 160 2 50 - 60 Σε φόρμα
για κέικ
των 20 cm
Τάρτα με
δαμάσκην
α
1)
170 2 160 2 50 - 60 Σε
μακρόστεν
η φόρμα
Μικρά κέικ 170 3 160 3 (1 και 3) 20 - 30 Σε ταψί
ψησίματος
www.electrolux.com14
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Μπισκότ
α
1)
150 3 150 3 20 - 30 Σε ταψί
ψησίματος
Μαρέγκες 100 3 100 3 90 - 120 Σε ταψί
ψησίματος
Φραντζολ
άκια
1)
190 3 180 3 15 - 20 Σε ταψί
ψησίματος
Σου
1)
190 3 180 3 25 - 35 Σε ταψί
ψησίματος
Τάρτες 180 3 170 2 45 - 70 Σε φόρμα
για κέικ
των 20 cm
Κέικ
«σάντουιτ
ς»
180 1 ή 2 170 2
(αριστερά
και δεξιά)
40 - 55 Αριστερά
+ δεξιά σε
φόρμα για
κέικ των
20 cm
1)
Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά.
Ψωμί και πίτσα
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Λευκό
ψωμί
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
τεμάχια,
500 g το
τεμάχιο
Ψωμί
σίκαλης
190 1 180 1 30 - 45 Σε
μακρόστεν
η φόρμα
Ψωμάκι
α
1)
190 2 180 2 (1 και 3) 25 - 40 6 - 8
ψωμάκια
σε ταψί
ψησίματος
Πίτσα
1)
190 1 190 1 20 - 30 Σε ένα
βαθύ ταψί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Βουτήματ
α
1)
200 3 190 2 10 - 20 Σε ταψί
ψησίματος
1)
Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά.
Τάρτες
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Σουφλέ
ζυμαρικών
180 2 180 2 40 - 50 Σε φόρμα
Σουφλέ
λαχανικών
200 2 175 2 45 - 60 Σε φόρμα
Κις 190 1 190 1 40 - 50 Σε φόρμα
Λαζάνια 200 2 200 2 25 - 40 Σε φόρμα
Καννελόνι
α
200 2 190 2 25 - 40 Σε φόρμα
Πουτίγκα
Γιόρκσαϊ
ρ
1)
220 2 210 2 20 - 30 6
φορμάκια
για
πουτίγκα
1)
Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπτά.
Κρέας
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Βοδινό 200 2 190 2 50 - 70 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Χοιρινό 180 2 180 2 90 - 120 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
www.electrolux.com16
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Μοσχάρι 190 2 175 2 90 - 120 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Ψητό
βοδινό
λίγο
ψημένο
210 2 200 2 44 - 50 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Ψητό
βοδινό
μέτρια
ψημένο
210 2 200 2 51 - 55 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Ψητό
βοδινό
καλοψημέ
νο
210 2 200 2 55 - 60 Σε
μεταλλική
σχάρα και
σε βαθύ
ταψί
Χοιρινό
ωμοπλάτη
180 2 170 2 120 - 150 Σε ένα
βαθύ ταψί
Μπούτι
χοιρινό
180 2 160 2 100 - 120 2 κομμάτια
σε βαθύ
ταψί
Αρνί 190 2 190 2 110 - 130 Μπούτι
Κοτόπουλ
ο
200 2 200 2 70 - 85 Ολόκληρο
σε βαθύ
ταψί
Γαλοπούλ
α
180 1 160 1 210 - 240 Ολόκληρη
σε βαθύ
ταψί
Πάπια 175 2 160 2 120 - 150 Ολόκληρη
σε βαθύ
ταψί
Χήνα 175 1 160 1 150 - 200 Ολόκληρη
σε βαθύ
ταψί
Κουνέλι 190 2 175 2 60 - 80 Σε
κομμάτια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Λαγός 190 2 175 2 150 - 200 Σε
κομμάτια
Φασιανός 190 2 175 2 90 - 120 Ολόκληρο
ς σε βαθύ
ταψί
Ψάρι
Τύπος
φαγητού
Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Χρόνος
(λεπτά)
Σχόλια
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκρ
ασία (°C)
Θέση
σχάρας
Πέστροφα
/
Συναγρίδα
190 2 175 2 (1 και 3) 40 - 55 3 - 4
ψάρια
Τόνος /
Σολομός
190 2 175 2 (1 και 3) 35 - 60 4 - 6
φιλέτα
9.6 Γκριλ
Προθερμάνετε τον κενό
φούρνο για 10 λεπτά πριν
από το ψήσιμο.
Τύπος
φαγητού
Ποσότητα Θερμοκρ
ασία (°C)
Χρόνος (λεπτά) Θέση
σχάρας
Κομμάτια (g)
πλευρά
πλευρά
Μοσχαρίσι
α φιλέτα
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
Βοδινές
μπριζόλες
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Λουκάνικα 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Χοιρινές
μπριζόλες
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Κοτόπουλ
ο
(κομμένο
στα 2)
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
Κεμπάπ 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
www.electrolux.com18
Τύπος
φαγητού
Ποσότητα Θερμοκρ
ασία (°C)
Χρόνος (λεπτά) Θέση
σχάρας
Κομμάτια (g)
πλευρά
πλευρά
Στήθος
κοτόπουλ
ο
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
Μπιφτέκι 6 600 250 20 - 30 - 3
Φιλέτο
ψαριού
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Τοστ
(σάντουιτς
)
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
Φρυγανισ
μένο ψωμί
4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
10. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
10.1 Σημειώσεις για τον
καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της
συσκευής με ένα μαλακό πανί, χλιαρό
νερό και ένα προϊόν καθαρισμού.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές
επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα
εξειδικευμένο καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό της
συσκευής μετά από κάθε χρήση. Η
συσσώρευση λίπους ή άλλων
υπολειμμάτων φαγητού μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά. Ο κίνδυνος
είναι μεγαλύτερος για το ταψί του
γκριλ.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα μετά
από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα
μαλακό πανί, χλιαρό νερό και κάποιο
καθαριστικό.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά
εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με
ισχυρά καθαριστικά, αιχμηρά
αντικείμενα ή στο πλυντήριο πιάτων.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
αντικολλητική επικάλυψη.
10.2 Συσκευές από ανοξείδωτο
χάλυβα ή αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του
φούρνου χρησιμοποιώντας
μόνο ένα υγρό πανί ή ένα
σφουγγάρι. Στεγνώστε την
με ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα,
οξέα ή προϊόντα που
χαράσσουν, διότι μπορεί να
καταστρέψουν την επιφάνεια
του φούρνου. Καθαρίστε το
χειριστήριο του φούρνου
λαμβάνοντας τις ίδιες
προφυλάξεις.
10.3 Καθαρισμός του λάστιχου
της πόρτας
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της
πόρτας. Το λάστιχο της πόρτας
βρίσκεται περιφερειακά του πλαισίου
του εσωτερικού του φούρνου. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.
Επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Για το καθάρισμα του λάστιχου της
πόρτας, ανατρέξτε στις γενικές
πληροφορίες για το καθάρισμα.
10.4 Αφαίρεση των
στηριγμάτων σχαρών
Για να καθαρίσετε τον φούρνο, αφαιρέστε
τα στηρίγματα σχαρών.
1. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
2. Τραβήξτε το πίσω άκρο του
στηρίγματος σχαρών από το πλαϊνό
τοίχωμα και αφαιρέστε το.
2
1
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την
παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη
σειρά.
10.5 Καθαρισμός της πόρτας
του φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο
τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την
πόρτα του φούρνου και το εσωτερικό
τζάμι για να το καθαρίσετε.
Η πόρτα του φούρνου
μπορεί να κλείσει αν
επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
το εσωτερικό τζάμι πριν
αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς το εσωτερικό
τζάμι.
1. Ανοίξτε εντελώς την πόρτα και
κρατήστε τους δύο μεντεσέδες της
πόρτας.
2. Ανασηκώστε και στρέψτε τους
μοχλούς των δύο μεντεσέδων.
3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι
τη μέση της πρώτης θέσης
ανοίγματος. Στη συνέχεια, τραβήξτε
την πόρτα προς τα εμπρός και
αφαιρέστε την από την έδρα της.
www.electrolux.com20
4. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε
ένα απαλό πανί και σε σταθερή
επιφάνεια.
5. Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης,
για να αφαιρέσετε το εσωτερικό τζάμι.
6. Στρέψτε τους δύο συνδετήρες κατά
90° και αφαιρέστε τους από τις
υποδοχές τους.
90°
7. Πρώτα σηκώστε προσεκτικά και
κατόπιν αφαιρέστε το τζάμι.
1
2
8. Καθαρίστε το τζάμι με νερό και
σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά το
τζάμι.
Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός,
τοποθετήστε το τζάμι και την πόρτα του
φούρνου στη θέση τους.
Πραγματοποιήστε τα παραπάνω βήματα
με την αντίστροφη σειρά.
Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι
στραμμένη προς την εσωτερική πλευρά
της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την
εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου
του τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν
είναι άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το
εσωτερικό τζάμι στις υποδοχές σωστά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
10.6 Αντικατάσταση του
λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος
του εσωτερικού της συσκευής. Αποτρέπει
τη ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα και στο εσωτερικό του
φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Αποσυνδέστε την ασφάλεια
προτού αντικαταστήσετε το
λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα
μπορεί να είναι ζεστά.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον
πίνακα ασφαλειών ή
απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
Ο πίσω λαμπτήρας
1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα με
κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό στη
θερμότητα σε θερμοκρασίες έως 300
°C.
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
11. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
11.1 Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Ο φούρνος είναι
απενεργοποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον
φούρνο.
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Δεν έχουν γίνει οι
απαραίτητες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι
ρυθμίσεις είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν
θερμαίνεται.
Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια
είναι η αιτία της
δυσλειτουργίας. Αν η
ασφάλεια πέφτει
επανειλημμένα,
επικοινωνήστε με έναν
πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν
λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε τον
λαμπτήρα.
www.electrolux.com22
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Στο φαγητό και το
εσωτερικό του φούρνου
συσσωρεύονται ατμοί και
υγρασία.
Έχετε αφήσει το φαγητό
μέσα στον φούρνο για
πολύ μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό
μέσα στον φούρνο για
διάστημα άνω των 15 - 20
λεπτών μετά την
ολοκλήρωση του
ψησίματος.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «12.00».
Υπήρξε διακοπή ρεύματος. Ρυθμίστε ξανά το ρολόι.
11.2 Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπό μας ή το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο
μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού της
συσκευής. Μην αφαιρείτε την πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών από το
εσωτερικό της συσκευής.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
12. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια
σχετικά με την Ασφάλεια.
12.1 Εντοιχισμός
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
12.2 Στερέωση της συσκευής
στο ντουλάπι
A
B
12.3 Ηλεκτρική εγκατάσταση
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες
σε περίπτωση μη τήρησης
των προφυλάξεων
ασφαλείας των κεφαλαίων
σχετικά με την ασφάλεια.
Η συσκευή παρέχεται με καλώδιο
τροφοδοσίας.
12.4 Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε
στη συνολική ισχύ στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών. Μπορείτε
επίσης να ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς
(W)
Διατομή του
καλωδίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο /
κίτρινο καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm
μακρύτερο από τα καλώδια της φάσης
και του ουδέτερου (καφέ και μπλε
καλώδια, αντίστοιχα).
13. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
13.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
www.electrolux.com24
14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
14.1 Δελτίο προϊόντος και πληροφορίες σύμφωνα με τον
κανονισμό της ΕΕ 65-66/2014
Όνομα προμηθευτή Electrolux
Αναγνωριστικό μοντέλου EZB3410AOX
Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 103.8
Τάξη ενεργειακής απόδοσης A
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε
λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση
0.83 kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε
λειτουργία με αντιστάσεις και αέρα
0.82 kWh/κύκλο
Πλήθος θαλάμων 1
Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια
Όγκος 57 l
Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος
Μάζα 28.6 kg
EN 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές
συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1:
Κουζίνες, φούρνοι, φούρνοι με ατμό και
γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης απόδοσης.
14.2 Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που
συμβάλλουν στην εξοικονόμηση
ενέργειας κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Γενικές συμβουλές
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου
είναι σωστά κλεισμένη ενώ η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
και διατηρήστε την κλειστή όσο το
δυνατόν περισσότερο κατά τη
διάρκεια του ψησίματος.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη
για να βελτιώσετε την
εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, τοποθετήστε το
φαγητό μέσα στον φούρνο χωρίς
να τον προθερμάνετε.
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος
είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά,
μειώστε τη θερμοκρασία του
φούρνου στο ελάχιστο 3 - 10
λεπτά προτού ο χρόνος
μαγειρέματος ολοκληρωθεί,
ανάλογα με τη διάρκεια
μαγειρέματος. Η υπολειπόμενη
θερμότητα μέσα στον φούρνο θα
συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την
υπολειπόμενη θερμότητα για να
ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Μαγείρεμα με ανεμιστήρα - όποτε
είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με
ανεμιστήρα για να εξοικονομήσετε
ενέργεια.
Διατήρηση του φαγητού ζεστού -
αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε
υπολειπόμενη θερμότητα για να
διατηρήσετε ένα γεύμα ζεστό, επιλέξτε
τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην
τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
www.electrolux.com26
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 28
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................29
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 32
4. ANTES DEL PRIMER USO.............................................................................. 32
5. USO DIARIO.....................................................................................................33
6. FUNCIONES DEL RELOJ................................................................................ 35
7. USO DE LOS ACCESORIOS...........................................................................35
8. FUNCIONES ADICIONALES........................................................................... 36
9. CONSEJOS...................................................................................................... 37
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.....................................................................43
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................46
12. INSTALACIÓN................................................................................................47
13. DATOS TÉCNICOS........................................................................................48
14. EFICACIA ENERGÉTICA...............................................................................48
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 27
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas
de fácil acceso están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para
niños, debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Los niños de 3 años o menos deben mantenerse
alejados de este aparato en todo momento mientras
funciona.
1.2 Seguridad general
Solo un electricista cualificado puede instalar este
aparato y sustituir el cable.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste
www.electrolux.com28
mucha atención para no tocar las resistencias. Es
necesario mantener alejados a los niños de menos de
8 años salvo que estén bajo supervisión continua.
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o
retire accesorios o utensilios refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la
corriente eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado
antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir
que se produzca una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores
de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no
quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el
cristal se hiciese añicos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño,
el fabricante, su servicio técnico autorizado o un
profesional cualificado tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos eléctricos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del
frontal del carril y luego separe el extremo trasero de
las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden
inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se
instala debajo y junto a estructuras
seguras.
Los laterales del aparato deben
colocarse junto a otros aparatos o
muebles de la misma altura.
El aparato dispone de un sistema de
enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse
con alimentación eléctrica.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
ESPAÑOL 29
Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coincidan con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe
hacerlo el centro de servicio técnico
autorizado.
Evite que el cable de red toque o
entre en contacto con la puerta del
aparato, especialmente si la puerta
está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura
de contacto con una anchura mínima
de 3 mm.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
2.3 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas o explosiones.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de
cada uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse
vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con
cuidado. El uso de ingredientes con
alcohol puede generar una mezcla de
alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
No utilice la función de microondas
para precalentar el horno.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones
del esmalte:
no coloque utensilios refractarios
ni otros objetos directamente en
la parte inferior del aparato.
www.electrolux.com30
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior
del aparato.
No ponga agua directamente en
el aparato caliente.
No deje platos húmedos ni
comida en el aparato una vez
finalizada la cocción.
Preste especial atención al
desmontar o instalar los
accesorios.
La pérdida de color del esmalte no
afecta al rendimiento del aparato.
Utilice una bandeja honda para
pasteles húmedos. Los jugos de las
frutas podrían ocasionar manchas
permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No
debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del
horno cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un
panel de un mueble (por ejemplo una
puerta) asegúrese de que la puerta
nunca esté cerrada mientras funciona
el aparato. El calor y la humedad
pueden acumularse detrás de un
panel del armario cerrado y provocar
daños al aparato, la unidad donde se
encuentra o el suelo. No cierre del
panel del armario hasta que el
aparato se haya enfriado totalmente
después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al
aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté
frío. Los paneles de cristal pueden
romperse.
Cambie inmediatamente los paneles
de cristal de la puerta que estén
dañados. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy
pesada!
Limpie periódicamente el aparato
para evitar el deterioro del material de
la superficie.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del
envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su
caso) con ningún tipo de detergente.
2.5 Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara
halógena utilizada para este aparato
es específica para aparatos
domésticos. No se debe utilizar para
la iluminación doméstica.
ADVERTENCIA!
Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro
de red.
Utilice solo bombillas con las mismas
especificaciones.
2.6 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños o las mascotas
queden atrapados en el aparato.
2.7 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
ESPAÑOL 31
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Descripción general
1 43 52 6
7
8
9
10
11
4
3
2
1
12
1
Panel de control
2
Indicador/símbolo de temperatura
3
Mando de temperatura
4
Programador electrónico
5
Mando de las funciones del horno
6
Piloto/símbolo de alimentación
7
Salidas de aire del ventilador de
refrigeración
8
Resistencia
9
Lámpara
10
Ventilador
11
Carril lateral, extraíble
12
Posiciones de los estantes
3.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
Bandeja honda
Para hornear y asar o como bandeja
grasera.
4. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles del aparato.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el interior del aparato y los
accesorios antes del primer uso.
Coloque los accesorios y carriles
laterales extraíbles en su posición inicial.
4.2 Ajuste de la hora
Debe ajustar la hora antes de usar el
horno.
El indicador de Hora actual parpadea
cuando se conecta el aparato al
suministro de red, después de un corte
del mismo o si no se ha ajustado la obra.
Pulse la tecla o para ajustar la
hora apropiada.
Después de unos cinco segundos, el
parpadeo cesa y la pantalla indica la
hora ajustada.
4.3 Cambio de la hora
No se puede cambiar la hora
actual cuando están en
curso las funciones Duración
o Fin .
Pulse una y otra vez hasta que
parpadee el indicador de la función Hora
actual.
Para ajustar una nueva hora, consulte
"Ajuste de la hora".
www.electrolux.com32
4.4 Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para
quemar los restos de grasa.
1. Ajuste la función
y la temperatura
máxima.
2. Deje funcionar el aparato 1 hora.
3. Ajuste la función y ajuste la
temperatura máxima.
4. Deje que el aparato funcione durante
15 minutos.
5. Ajuste la función y ajuste la
temperatura máxima.
6. Deje que el aparato funcione durante
15 minutos.
Los accesorios se pueden calentar más
de lo habitual. El aparato puede emitir
olores y humos. Esto es totalmente
normal. Asegúrese de que haya una
buena ventilación en la habitación.
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Mandos escamoteables
Si desea usar el aparato, pulse el mando
de control. El mando de control saldrá de
su alojamiento.
5.2 Encendido y apagado del
aparato
Depende del modelo si su
aparato tiene pilotos,
símbolos del mando o
indicadores:
El indicador se enciende
cuando el aparato está
funcionando.
El símbolo muestra si el
mando controla las
funciones del horno o la
temperatura.
El indicador se enciende
cuando el horno se
calienta.
1. Gire el mando del horno hasta la
función deseada.
2. Gire el mando del termostato para
seleccionar una temperatura.
3. Para apagar el aparato, gire los
mandos de función y de temperatura
hasta la posición de apagado.
5.3 Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Posición de
apagado (OFF)
El aparato está apagado.
Luz Para encender la luz sin ninguna función de coc‐
ción.
ESPAÑOL 33
Función del horno Aplicación
Bóveda/Calor
inferior
Para hornear y asar en 1 posición de parrilla.
Bóveda Para dorar pan, tartas y pasteles. Para terminar pla‐
tos cocinados.
Calor inferior Para preparar pasteles con bases crujientes y con‐
servar alimentos.
Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar
pan.
Grill rápido Para asar al grill grandes cantidades de alimentos
de poco espesor y tostar pan.
Turbo Para hornear en hasta 2 posiciones de parrilla a la
vez y para secar alimentos.Ajuste las temperaturas
unos 20-40°C menos que cuando utilice Bóveda/
Calor inferior.
Descongelar Esta función se puede usar para descongelar ali‐
mentos congelados, como frutas y verduras. El
tiempo de descongelación depende de la cantidad y
tamaño de los alimentos congelados.
5.4 Pantalla
A B C
A. Indicadores de función
B. Hora
C. Indicador de función
5.5 Teclas
Botón Función Description
MENOS Para ajustar el tiempo.
RELOJ Para ajustar una función de reloj.
MÁS Para ajustar el tiempo.
www.electrolux.com34
6. FUNCIONES DEL RELOJ
6.1 Tabla de funciones de reloj
Función de reloj Aplicación
Hora del día Para ajustar, modificar o comprobar la hora.
Avisador Ajustar el temporizador. Esta función no influye en el fun‐
cionamiento del horno.
Duración Permite programar el tiempo de cocción del horno.
Fin Permite ajustar la hora del día en que el horno debe apa‐
garse.
Puede utilizar las funciones
Duración y Fin a la
vez para ajustar el tiempo
durante el que debe
funcionar el aparato y el
momento en el que debe
apagarse. De este modo
puede activar el aparato con
un inicio diferido. Ajuste
primero la Duración y
después el Fin .
6.2 Ajuste de las funciones del
reloj
Para Duración y Fin , ajuste una
función y la temperatura de cocción.
Esto no es necesario para el Avisador
.
1. Pulse una y otra vez hasta que
empiece a parpadear el símbolo de
la función necesaria del reloj.
2. Pulse o para ajustar la hora de
la función de reloj que desee.
La función de reloj está activada. La
pantalla muestra el indicador de la
función de reloj ajustada.
Para la función del Avisador,
la pantalla muestra el tiempo
restante.
3. Al finalizar el tiempo, el indicador de
función de reloj parpadea y se emite
una señal acústica. Pulse una tecla
para desactivar la señal.
4. Gire el mando de las funciones del
horno y el mando de temperatura a
la posición de apagado.
Con las funciones Duración
y Fin , el aparato se
apaga automáticamente.
6.3 Cancelación de las
funciones del reloj
1. Pulse la tecla varias veces hasta
que comience a parpadear el
indicador de la función apropiada.
2. Mantenga pulsada .
La función de reloj se apaga en unos
segundos.
7. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Inserción de los accesorios
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril
y asegúrese de que las hendiduras
apuntan hacia abajo.
ESPAÑOL 35
Bandeja honda:
Inserte la bandeja honda entre las guías
de uno de los carriles.
Parrilla y bandeja honda juntas:
Posicione la bandeja honda entre las
guías del carril de apoyo y la parrilla en
las guías de encima.
Todos los accesorios tienen
pequeñas hendiduras en el
fondo de los bordes derecho
e izquierdo para incrementar
la seguridad. Asegúrese
siempre de que estas
hendiduras están situadas
en la parte posterior del
aparato. Las hendiduras
también son dispositivos
anti-vuelco.
El borde elevado que rodea
la bandeja es un dispositivo
para evitar que los utensilios
de cocina se resbalen.
8. FUNCIONES ADICIONALES
8.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador
de refrigeración se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del aparato. Si se desactiva
el aparato, el ventilador puede seguir
funcionando hasta que se enfríe.
8.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato
o los componentes defectuosos pueden
provocar sobrecalentamientos
peligrosos. Para evitarlo, el horno
dispone de un termostato de seguridad
que interrumpe la alimentación. El horno
se vuelve a conectar automáticamente
cuando desciende la temperatura.
www.electrolux.com36
9. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
La temperatura y los
tiempos de cocción de las
tablas son meramente
orientativos; dependen de la
receta, la calidad y la
cantidad de los ingredientes
utilizados en cada caso.
9.1 Información general
El aparato tiene cuatro niveles. Estos
niveles se ordenan contándolos de
abajo a arriba desde la solera del
aparato.
El aparato está dotado con un
sistema especial que hace circular el
aire y recicla constantemente el
vapor. Gracias a este sistema puede
cocinar con un entorno de vapor y
mantener los alimentos blandos en su
interior y crujientes en su exterior. Ello
reduce al mínimo el tiempo de
cocción y el consumo de energía.
La humedad puede llegar a
condensarse en el aparato o en los
paneles de cristal. Esto es totalmente
normal. Manténgase alejado del
aparato siempre que abra la puerta
mientras está en funcionamiento. Si
desea reducir la condensación, ponga
en funcionamiento el aparato 10
minutos antes de cocinar.
Limpie la humedad después de cada
uso del aparato.
No coloque objetos directamente
sobre la solera del aparato ni cubra
los componentes con papel de
aluminio cuando cocine. De lo
contrario puede que se alteren los
resultados de la cocción y se dañe el
esmalte.
9.2 Repostería
No abra la puerta del horno antes de
que transcurran 3/4 partes del tiempo
de cocción establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo
tiempo, deje un nivel libre entre
ambas.
9.3 Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los
alimentos muy grasos para evitar que
el horno quede manchado de forma
permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela
reposar unos 15 minutos, como
mínimo, para que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho
humo en el horno, vierta un poco de
agua en la bandeja honda. Para evitar
la condensación de humos, añada
agua después de cada vez que se
seque.
9.4 Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del
tipo de alimento, de su consistencia y del
volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes
óptimos (de calor, tiempo de cocción,
etc.) para sus recipientes, recetas y
cantidades cuando utilice este horno.
ESPAÑOL 37
9.5 Cuadro de especificaciones para hornear y asar
Repostería
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Masas ba‐
tidas
170 2 160 2 (1 y 3) 45 - 60 En molde
de repos‐
tería
Masa con
mantequil‐
la
170 2 160 2 (1 y 3) 24 - 34 En molde
de repos‐
tería
Tarta de
queso a
base de
suero de
leche
170 1 160 2 60 - 80 En molde
de repos‐
tería de 26
cm
Tarta o
pastel de
manzana
170 1 160 2 (1 y 3) 100 - 120 En dos
moldes de
repostería
de 20 cm
en una
parrilla
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 En bande‐
ja
Tarta de
mermela‐
da
170 2 160 2 30 - 40 En molde
de repos‐
tería de 26
cm
Pastel de
fruta
170 2 155 2 60 - 70 En molde
de repos‐
tería de 26
cm
Bizcocho
(bizcocho
sin grasa)
170 2 160 2 35 - 45 En molde
de repos‐
tería de 26
cm
Pastel de
Navidad /
Pastel de
fruta
170 2 160 2 50 - 60 En molde
de repos‐
tería de 20
cm
Pastel de
ciruelas
1)
170 2 160 2 50 - 60 En molde
para pan
www.electrolux.com38
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Pastelillos 170 3 160 3 (1 y 3) 20 - 30 En bande‐
ja
Galletas
1)
150 3 150 3 20 - 30 En bande‐
ja
Meren‐
gues
100 3 100 3 90 - 120 En bande‐
ja
Bollos
1)
190 3 180 3 15 - 20 En bande‐
ja
Masa de
relleno
1)
190 3 180 3 25 - 35 En bande‐
ja
Tartaletas 180 3 170 2 45 - 70 En molde
de repos‐
tería de 20
cm
Tarta Vic‐
toria
180 1 o 2 170 2 (izquier‐
da y dere‐
cha)
40 - 55 Izquierda
+ derecha
en molde
de repos‐
tería de 20
cm
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Pan y pizza
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Pan blan‐
co
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 pie‐
zas, 500 g
cada pie‐
za
Pan de
centeno
190 1 180 1 30 - 45 En molde
para pan
Pan/Rolli‐
tos
1)
190 2 180 2 (1 y 3) 25 - 40 6 - 8 pan‐
ecillos en
una ban‐
deja de re‐
postería
ESPAÑOL 39
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Pizza
1)
190 1 190 1 20 - 30 En una
bandeja
honda
Galletas
1)
200 3 190 2 10 - 20 En bande‐
ja
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Flanes
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Pudin de
pasta
180 2 180 2 40 - 50 En un
molde
Pudin de
verduras
200 2 175 2 45 - 60 En un
molde
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 En un
molde
Lasaña 200 2 200 2 25 - 40 En un
molde
Canelones 200 2 190 2 25 - 40 En un
molde
Pudin
York‐
shire
1)
220 2 210 2 20 - 30 6 moldes
de pudin
1)
Precaliente el horno 10 minutos.
Carne
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Carne de
res
200 2 190 2 50 - 70 En una
bandeja
honda en
una parril‐
la
www.electrolux.com40
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Cerdo 180 2 180 2 90 - 120 En una
bandeja
honda en
una parril‐
la
Ternera 190 2 175 2 90 - 120 En una
bandeja
honda en
una parril‐
la
Rosbif po‐
co hecho
210 2 200 2 44 - 50 En una
bandeja
honda en
una parril‐
la
Rosbif en
su punto
210 2 200 2 51 - 55 En una
bandeja
honda en
una parril‐
la
Rosbif
muy he‐
cho
210 2 200 2 55 - 60 En una
bandeja
honda en
una parril‐
la
Paletilla
de cerdo
180 2 170 2 120 - 150 En una
bandeja
honda
Morcillo
de cerdo
180 2 160 2 100 - 120 2 piezas
en una
bandeja
honda
Cordero 190 2 190 2 110 - 130 Pata
Pollo 200 2 200 2 70 - 85 Entero en
una ban‐
deja hon‐
da
Pavo 180 1 160 1 210 - 240 Entero en
una ban‐
deja hon‐
da
ESPAÑOL 41
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Pato 175 2 160 2 120 - 150 Entero en
una ban‐
deja hon‐
da
Ganso 175 1 160 1 150 - 200 Entero en
una ban‐
deja hon‐
da
Conejo 190 2 175 2 60 - 80 En trozos
Liebre 190 2 175 2 150 - 200 En trozos
Faisán 190 2 175 2 90 - 120 Entero en
una ban‐
deja hon‐
da
Pescado
Alimento Bóveda/Calor inferior Turbo Tiempo
(min)
Comen‐
tarios
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Tempera‐
tura (°C)
Posición
de la par‐
rilla
Trucha/
Pargo
190 2 175 2 (1 y 3) 40 - 55 3 - 4 Pes‐
cado
Atún/
Salmón
190 2 175 2 (1 y 3) 35 - 60 4 - 6 fil‐
etes
9.6 Grill
Precaliente el horno vacío
durante 10 minutos antes de
cocinar.
Alimento Cantidad Tempera‐
tura (°C)
Tiempo (min) Posición
de la par‐
rilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Filetes de
solomillo
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
Filetes de
vacuno
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
www.electrolux.com42
Alimento Cantidad Tempera‐
tura (°C)
Tiempo (min) Posición
de la par‐
rilla
Piezas (g) 1ª cara 2ª cara
Salchi‐
chas
8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Chuletas
de cerdo
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
Pollo (cor‐
tado en 2)
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
Brochetas 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Pechuga
de pollo
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
Hambur‐
guesa
6 600 250 20 - 30 - 3
Filete de
pescado
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Sándwich‐
es tosta‐
dos
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
Tostadas 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
10.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno
con un paño suave humedecido en
agua templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con
un producto no agresivo específico.
Limpie el interior del horno después
de cada uso. La acumulación de
grasa u otros restos de alimentos
puede provocar un incendio. El riesgo
es mayor para la bandeja de rejilla.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios después
de cada uso y déjelos secar. Utilice
un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
No trate los recipientes
antiadherentes con productos
agresivos u objetos punzantes ni los
lave en el lavavajillas. Puede dañar el
esmalte antiadherente.
10.2 Aparatos de acero
inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del horno
únicamente con una esponja
o un trapo húmedos.
Séquela con un paño suave.
No utilice productos
abrasivos, ácidos ni
estropajos de acero, ya que
pueden dañar la superficie
del horno. Limpie el panel de
control del horno teniendo
en cuenta las mismas
precauciones.
ESPAÑOL 43
10.3 Limpieza de la junta de la
puerta
Verifique periódicamente la junta de
la puerta. La junta de la puerta rodea
el marco del interior del horno. No
utilice el aparato si la junta de la
puerta está dañada. Póngase en
contacto con un servicio técnico
autorizado.
Si desea limpiar la junta de la puerta,
remítase a la información general
sobre limpieza.
10.4 Extracción de los carriles
de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles
de apoyo.
1. Tire de la parte delantera del carril
lateral para separarlo de la pared.
2. Tire del extremo trasero del carril
lateral para separarlo de la pared y
extráigalo.
2
1
Coloque los carriles laterales en el orden
inverso.
10.5 Limpieza de la puerta del
horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal. Retire la puerta del horno y el
panel de cristal interior para limpiarlo.
La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar el
panel interior de cristal antes
de quitar la puerta del horno.
PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin el
panel interior de cristal.
1. Abra completamente la puerta del
horno y sujete las dos bisagras.
2. Levante y gire las palancas de las
dos bisagras.
3. Cierre la puerta del horno a medio
camino hasta la primera posición de
apertura. A continuación, tire de la
www.electrolux.com44
puerta hacia adelante para
desencajarla.
4. Coloque la puerta sobre una
superficie estable y protegida por un
paño suave.
5. Libere el sistema de bloqueo para
retirar el panel interior de cristal.
6. Gire los dos pasadores en un ángulo
de 90° y extráigalos de sus asientos.
90°
7. Levante con cuidado primero y retire
después el panel de cristal.
1
2
8. Limpie el panel de cristal con agua y
jabón. Seque el panel de cristal con
cuidado.
Una vez finalizada la limpieza, coloque el
panel de cristal y la puerta del horno.
Lleve a cabo los pasos anteriores en
orden inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el
interior de la puerta. Después de la
instalación, asegúrese de que la
superficie del marco del panel de cristal
de las caras impresas no esté áspera
cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de
cristal interno en los soportes correctos.
ESPAÑOL 45
10.6 Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior
del horno. Así evitará que se dañe la
tapa de vidrio de la lámpara y la cavidad.
ADVERTENCIA!
Hay peligro de
electrocución. Desconecte el
fusible antes de cambiar la
bombilla.
La lámpara del horno y la
tapa de cristal pueden estar
calientes.
1. Apague el aparato.
2. Retire los fusibles de la caja de
fusibles o desconecte el disyuntor.
La bombilla trasera
1. Gire la tapa de cristal hacia la
izquierda para extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla por otra
apropiada termorresistente hasta 300
°C.
4. Coloque la tapa de cristal.
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno.
El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora.
El horno no calienta. No se han configurado los
ajustes necesarios.
Asegúrese de que los
ajustes sean correctos.
El horno no calienta. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es
la causa del fallo de fun‐
cionamiento. Si el fusible
se funde repetidamente,
consulte a un electricista
cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla.
Se acumula vapor y con‐
densación en los alimentos
y en la cavidad del horno.
El plato ha permanecido
en el horno demasiado
tiempo.
No deje los platos en el
horno más de 15 a 20 min‐
utos tras finalizar el proc‐
eso de cocción.
La pantalla muestra
"12.00".
Ha habido un corte de ali‐
mentación.
Ajuste la hora.
11.2 Datos de asistencia
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con el distribuidor o
un centro autorizado de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la
placa de características. La placa de
características se encuentra en el marco
delantero de la cavidad del aparato. No
retire la placa de características de la
cavidad del aparato.
www.electrolux.com46
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
12. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
12.1 Empotrado
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
12.2 Fijación del aparato al
mueble
A
B
12.3 Instalación eléctrica
El fabricante declina toda
responsabilidad si la
instalación no se efectúa
siguiendo las instrucciones
de seguridad de los
capítulos sobre seguridad.
El aparato se suministra únicamente con
un cable de alimentación.
12.4 Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del
cable, consulte la potencia total que
figura en la placa de características.
También puede consultar la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3 x 0.75
máximo 2300 3 x 1
ESPAÑOL 47
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 3680 3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm más de longitud que los
cables de fase y neutro (cables azul y
marrón).
13. DATOS TÉCNICOS
13.1 Datos técnicos
Voltaje 220 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Ficha de producto e información según EU 65-66/2014
Nombre del proveedor Electrolux
Identificación del modelo EZB3410AOX
Índice de eficiencia energética 103.8
Clase de eficiencia energética A
Consumo de energía con carga estándar, modo
convencional
0.83 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo
con ventilador
0.82 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor Electricidad
Volumen 57 l
Tipo de horno Horno empotrado
Masa 28.6 kg
EN 60350-1 - Aparatos
electrodomésticos - Parte 1: Placas,
hornos, hornos de vapor y parrillas -
Métodos para medir el rendimiento.
14.2 Ahorro de energía
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la
cocina de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del
horno está cerrada correctamente
cuando el aparato funcione y
manténgala cerrada lo máximo
posible durante la cocción.
Use platos de metal para
aumentar el ahorro de energía.
En la medida de lo posible,
coloque los alimentos dentro del
horno sin calentarlo.
Para una duración de la cocción
superior a 30 minutos, reduzca la
temperatura del horno un mínimo
de 3 - 10 minutos antes de que
transcurra el tiempo de cocción,
en función de la duración de la
www.electrolux.com48
cocción. El calor residual dentro
del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para
calentar otros platos.
Cocción ventilada: en la medida de
lo posible, utilice las funciones de
cocción con ventilador para ahorrar
energía.
Mantener calor: si desea utilizar el
calor residual para mantener calientes
los alimentos, seleccione el ajuste de
temperatura más bajo posible.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 49
www.electrolux.com50
ESPAÑOL 51
www.electrolux.com/shop
867318403-F-192016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Electrolux EZB3410AOX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario