Sony DVP-S335 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CD/DVD Player DVP-S336/DVP-S335
CD/DVD Player
CD/DVD Player
© 2000 Sony Corporation
DVP-S336
DVP-S335
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
3-060-986-43(1)
2
ES
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
3
ES
ES
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 11
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1
canales 13
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 14
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Efectos sonoros de operaciones
(Emisión de pitidos) 17
Reproducción de discos 18
Reproducción de discos 18
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 20
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) 21
Uso del menú de los discos DVD 22
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 23
Uso del visor del panel frontal 24
Uso de distintas funciones con el
menú de control 26
Uso de la pantalla del menú de control 26
Lista de elementos del menú de control 28
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 29
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 30
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 30
Visualización de la información del disco 31
Cambio del sonido 32
Visualización de los subtítulos 34
Cambio de los ángulos 35
Ajustes de Digital Cinema Sound 36
Comprobación de la información de reproducción
37
Bloqueo de discos
(bloqueo de seguridad) 38
Creación de un programa propio
(reproducción de programa) 40
Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) 42
Reproducción repetida (repetición) 43
Repetición de una parte específica
(repetición A-B) 44
Ajustes 46
Uso de la pantalla de ajustes 46
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 48
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 49
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 50
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO) 51
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 55
Ajuste del altavoz potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ) 57
Información adicional 59
Solución de problemas 59
Función de autodiagnóstico 62
Especificaciones 63
Glosario 64
Lista de códigos de idiomas 66
Índice de componentes y controles 67
Índice alfabético 70
4
ES
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Z
z
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
AC 00V 00Hz
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Código de
región
DVD VIDEO
Audio + Vídeo
12 cm
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
8 cm
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
VIDEO CD
Audio + Vídeo
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
CD de audio
Audio
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
5
ES
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista
Índice
Estructura de los discos
Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de CD Super Audio, etc.
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
Estructura
de los
discos DVD
6
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos iniciales
7
ES
Procedimientos
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Mando a distancia (control remoto) RMT-D115P (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
8
ES
Reproductor de CD/DVD
Conexiones del TV
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
altavoces incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 36.
: Flujo de señales
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT
WOOFER
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
A T LINE-1
(RGB)-TV
A una toma de CA
TV
A salida
SCART (EURO
AV)
A i LINE-2
A entrada
SCART (EURO
AV)
Videograbadora
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte
también el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar.
Procedimientos iniciales
9
ES
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el
componente mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de
vídeo S (no suministrado) en lugar del cable de conexión de
vídeo.
Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables,
asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con
las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con
amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Reproductor de CD/DVD
TV
Reproductor de CD/DVD
TV
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
LINE-1
(
RGB
)
– TV LINE-2
ii
Reproductor de CD/DVD
Videograbadora
TV
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
AUDIO OUT
RL
WOOFER
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
INPUT
AUDIO
VIDEO
R
L
AUDIO OUT
RL
WOOFER
Amarillo
Procedimientos iniciales
10
ES
Conéctelo
directamente
Videograbadora
TV
Reproductor
de CD/DVD
Conexiones del TV
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
55.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 46.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
50.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 50.
Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del
menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o
“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la
página 51.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Procedimientos iniciales
11
ES
Reproductor de CD/DVD
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor que no disponga de
decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
zPuede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES:
Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 36.
zSi dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada
sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 14.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Conexión del receptor (amplificador)
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT
WOOFER
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-1 (RGB) - TV LINE-2
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
S VIDEO
A
AUDIO
OUT
(R, L)
TV
A entrada de audio: Flujo de señales
Receptor
(Amplificador)
A una toma de CA
A S VIDEO
OUT
A entrada
de S VIDEO
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada digital
óptica
A entrada digital
coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
o
o
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Procedimientos iniciales
12
ES
Notas
• No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT
con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar
del cable de vídeo S. Para obtener información detallada,
consulte la página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, ajuste Virtual Enhanced Surround
(VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las
siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”)
MPEG AUDIO
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en “SI”. Si
lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos
altavoces.
Conexión del receptor (amplificador)
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 46.
Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporado, o para transmitir el sonido a un
componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 55) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 36).
Si selecciona un modo VES que no sea “NO”, los altavoces
no emitirán sonido.
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround
(Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú
“AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 56).
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
Ajuste los
elementos
como se
muestra
Procedimientos iniciales
13
ES
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
Cable de audio monofónico (no suministrado) (1)
Uno para un altavoz potenciador de graves
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los
altavoces izquierdo y derecho del TV, o mediante altavoces
conectados a un receptor y el altavoz potenciador de graves.
Podrá disfrutar de ricas frecuencias graves si conecta un
altavoz potenciador de graves. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
Ajuste el elemento “SUBWOOFER” del menú “AJUSTE
ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 57).
Después ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en “TV”
si utiliza los altavoces del TV, o en “GRANDE”, “MEDIO” o
“PEQUEÑO” si utiliza los altavoces conectados al receptor.
zPuede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 36.
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT
WOOFER
RL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL
LINE-1 (RGB) - TV LINE-2
CD
INPUT
L
R
L
S VIDEO
AUDIO
VIDEO
R
INPUT
A AUDIO
OUT (R, L)
TV
Receptor (Amplificador)
A entrada de
audio
A S VIDEO
OUT
A entrada S VIDEO
A AUDIO
OUT
(WOOFER)
A entrada de
audio
o
A una toma de CA
Altavoz potenciador
de graves
(Tipo activo)
: Flujo de señales
Nota
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Reproductor de CD/DVD
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
Blanco (L)
Procedimientos iniciales
14
ES
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby
Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar de sonido
envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en
una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un
componente digital que disponga de decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El
reproductor emitirá las señales de sonido envolvente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
Nota
Cuando un DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de
salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico
o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
Notas
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 46.
Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 56).
Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 56).
Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 56).
Notas
Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
DISPLAY
Procedimientos iniciales
15
ES
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
WOOFER
RL
S VIDEO OUT
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-1 (RGB) - TV LINE-2
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
Receptor
(amplificador) de
AV con
decodificador DTS,
Dolby Digital o
MPEG incorporado
TV
Reproductor de CD/DVD
A entrada
digital coaxial
A entrada
digital
óptica
A DIGIAL
OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada
S VIDEO
A S VIDEO
OUT
: Flujo de señales
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
16
ES
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
2 Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
</M/m/,
ENTER
DISPLAY
STOP
DVD
Select:
SETUP
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENTER
SETUP
ENGLISH
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Elemento
seleccionado
3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
4 Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los
idiomas son diferentes en función del modelo de
reproductor.
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Procedimientos iniciales
17
ES
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación Un pitido
Desactivación de la alimentación Dos pitidos
Pulsación de H Un pitido
Pulsación de X Dos pitidos
Detención de la reproducción Un pitido largo
Operación imposible Tres pitidos
1 Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse
@/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
X
!A
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 49.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
@/1
18
ES
@/1
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Pulse ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
4 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 22).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 23.)
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
!
AH
Indicador de
alimentación
Con la cara de
reproducción hacia abajo
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Reproducción de discos
19
ES
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 26.
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación
se iluminará en verde. En el modo de espera, el
reproductor se encenderá también pulsando A en el
mismo o pulsando H.
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse ! en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 32.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla.
También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15
minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si
desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte
la página 50).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse
! en éste.
Operación
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse Z
A
xXH
./>
Z
xX
H
./>
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Operaciones adicionales
Reproducción de discos
20
ES
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (Reproducción a
cámara lenta)
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Pulse
o cuando el reproductor esté en el modo
de pausa.
Cuando encuentre el punto, pulse H para recuperar la
velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
o durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de
la siguiente forma:
Sentido de la reproducción
1
y 2
Sentido contrario (sólo discos DVD)
1
y 2
La velocidad de reproducción de 2 /2 es menor que 1 /
1 .
Es posible localizar rápidamente un punto determinado
de un disco observando la imagen o reproduciendo a
cámara lenta.
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas
de las operaciones descritas.
Localización de un punto rápidamente
reproduciendo el disco hacia delante o hacia
atrás rápidamente
(Exploración)
Pulse o mientras se reproduce un disco.
Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para
recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
o durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que
pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
Entido de la reproducción
x2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
Sentido contrario
x2b (sólo DVD) t 1m t 2m
La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente
dos veces la velocidad normal.
La velocidad de reproducción de 2M/2m es mayor que 1M/
1m.
/
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
R
R
Reproducción de discos
21
ES
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
x
H
xH
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
abre o cierra la bandeja de discos
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
cambia el modo de reproducción
inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
cambia los valores de la pantalla de ajustes
Reproducción de discos
22
ES
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 49.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
Uso del menú de los discos DVD
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
</M/m/,
ENTER
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Reproducción de discos
23
ES
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 18.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
ORETURN
ENTER./>
M/m
Botones
numéricos
ORETURN
ENTER
./>
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
M/m
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
zPara cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3.
H
H
Reproducción de discos
24
ES
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Texto
Pulse TIME/TEXT
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Uso del visor del panel frontal Z
TIME/TEXT
DVD
MPEG PGM SHUFFLE
NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DTS ANGLE REPEAT1
A-B
Digital
Estado de
reproducción
Modo
actual de
reproducción
Tiempo de
reproducción
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Tipo
de
disco
Formato
actual
de sonido
envolvente
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
Reproducción de discos
25
ES
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
TRACK INDEX MIN
SEC
MIN
SEC
MIN
SEC
CD
CD
CD
CD
CD
TRACK INDEX MIN
SEC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Texto
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
VIDEO CD
CD
PBC
PGM SHUFFLE
NTSC
TRACK INDEX MIN
SEC
REPEAT1
A-B
Tiempo de
reproducción
Estado de
reproducción
Modo
actual de
re-
producción
Número de pista
actual
Número de índice
actual
Tipo de
disco
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
formato NTSC
26
ES
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 28 a 45.
1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
ORETURN
ENTER
</M/m/,
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
DISPLAY
ORETURN
Elemento
actual
Uso de distintas funciones con el menú de control
27
ES
2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
3 Pulse ENTER.
4 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
5 Pulse ENTER.
Elementos
Elementos
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 37)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
zEs posible seleccionar algunos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
1: INGLES
Elemento
seleccionado
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
SUBTITULO
NO
Uso de distintas funciones con el menú de control
28
ES
TITULO (sólo discos DVD) (página 29)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 29)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 29)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 29)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
29)
PISTA (sólo CD) (página 29)
INDICE (sólo CD) (página 29)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/TEXTO (páginas 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal.
AUDIO (página 32)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 34)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 35)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Lista de elementos del menú de control
VES (sólo discos DVD) (página 36)
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D
utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales.
AVANZADO (sólo discos DVD) (página 37)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 38)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Es posible realizar la búsqueda introduciendo el código de
tiempo.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 52) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 46)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 48.
PROGRAMA (página 40)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 42)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
REPETICION (página 43)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 44)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
29
ES
Es posible buscar el disco mediante título, capítulo, pista,
índice o escena.
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
1 Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
” aparecerá resaltado. ( se refiere a
números.) El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas
Z
2 Pulse , o ENTER.
” cambia a “– – “.
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción en el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
CAPITULO
ENTER
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
CAPITULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
Uso de distintas funciones con el menú de control
30
ES
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código
de tiempo.
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar
DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
2 Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
Selección de un punto de
inicio utilizando el código
de tiempo Z
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD
TEXT. Consulte la página 31.
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C -
:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
•T -
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/TEXTO
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T -
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
•D -
: Tiempo restante del disco actual
zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/TEXTO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
TIEMPO/TEXTO
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
DVD
1 8
(
3 4
)
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
TIEMPO/TEXTO
Uso de distintas funciones con el menú de control
31
ES
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el
código de tiempo.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista.
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del
disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el
disco que no puede modificarse.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/
CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD
TEXT.
zEs posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en
el disco
La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel
frontal.
Notas
• La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
• Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información
DVD/CD TEXT grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
DVD/CD
TEXT
Visualización de la
información del disco
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIEMPO/TEXTO
Uso de distintas funciones con el menú de control
32
ES
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 66.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO : El sonido estéreo estándar
1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
zEs posible seleccionar AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
2: INGLES
3: FRANCES
1: INGLES
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Cambio del sonido
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Uso de distintas funciones con el menú de control
33
ES
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
•PCM (estéreo)
•Dolby Surround
•Dolby Digital de 5,1 canales
“LFE” aparecerá solamente si el disco contiene un
componente de señal LFE. “LFE” permanece en la
pantalla “PROGRAM FORMAT” aunque el
componente de señal LFE no se emita.
•MPEG
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
AUDIO
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
AUDIO
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD
varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función del DVD.
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico) - el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (efecto de baja frecuencia)
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente posterior 2
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
34
ES
Visualización de los
subtítulos
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 66.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Cambio del sonido
AUDIO
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
1: INGLES
Seleccionar:
ENTER
•DTS
La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
Nota
Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS,
RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá
oírse (página 36).
Uso de distintas funciones con el menú de control
35
ES
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO “ se
iluminará en verde.
1 Seleccione “ANGULO”.
2 Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
Cambio de los ángulos Z
3 Seleccione el número del ángulo con los botones
numéricos o M/m, y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
z Es posible seleccionar ANGULO” directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ANGULO
ENTER
RETURN
Bot numéricos Cancelar:
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
36
ES
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte un TV estéreo, altavoces frontales o
utilice una conexión de 2+1 canales, Virtual Enhanced
Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando
imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Las señales de sonido envolvente se emiten mediante los
conectores AUDIO OUT. Estas señales no se envían
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
Si selecciona un modo de sonido envolvente, el
reproductor no enviará las siguientes señales del conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”
Señales MPEG AUDIO
Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el
indicador “VES” se iluminará en verde.
x VES
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información
detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada
elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO
VES TV
VES A
VES B
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Efectos de cada elemento
NO
Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales
de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia
entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el
caso de los altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
Ajustes de Digital Cinema Sound
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
VES
VES A
VES TV
VES B
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
VES TV
LR
L R
Indicador
TV
Uso de distintas funciones con el menú de control
37
ES
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente con un ángulo de elevación de 30º.
zEs posible seleccionar “VES” directamente
Pulse VES en el reproductor. El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los
efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un
triángulo equilátero con la posición de audición en la parte
superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil
escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente
de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del
amplificador) en NO.
LR
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
Comprobación de la
información de
reproducción
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
AVANZADO
Seleccionar:
ENTER
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
VELOCIDAD BITS
Uso de distintas funciones con el menú de control
38
ES
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 64 (DVD).
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
VELOCIDAD BITS
05
10
384kbps
Mbps
VELOCIDAD BITS
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Comprobación de la información de
reproducción
Bloqueo de discos (bloqueo
de seguridad)
Z
Mediante el uso de una contraseña registrada, puede
definir restricciones de reproducción para el disco que
desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de
seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco
número 51, el primer disco se cancelará.
Se utiliza la misma contraseña para el reproduccion
prohibida (página 52) y para la bloqueo de seguridad.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de
pulsar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
NO
DVD
BLOQUEO DE SEGURIDAD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleccionar:
ENTER
NO
CONTRASEÑA
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Seleccionar: . Cancelar
ENTER RETURN
SI
Uso de distintas funciones con el menú de control
39
ES
3 Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
Omita el paso 4.
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos (
), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
5 Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con la
función de bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de
BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce la contraseña, pulse A
y extraiga el disco.
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para volver, pulse .
RETURN
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para volver, pulse .
RETURN
ENTER
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Uso de distintas funciones con el menú de control
40
ES
2 Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se
iluminará en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación.
Título Capítulo
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
Creación de un programa propio (reproducción de
programa)
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMA
NO
NO
AJUSTAR
SI
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Iniciar:
Ajustar: Salir:
PROGRAMA
1. TITULO
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
ENTER
DISPLAY
PLAY
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
T
C
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
+ +
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. TITULO
– –
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
C
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 1
0 2
BORRAR TODO
2. TITULO
3. TITULO
– –
4. TITULO
– –
5. TITULO
– –
6. TITULO
– –
7. TITULO
– –
01
++
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
41
ES
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
Tiempo total de las
pistas programadas
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, ajuste “REPETICION” o
“ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
zEs posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
Número del
programa
Iniciar:
Ajustar: Salir:
ENTER
DISPLAY
PLAY
PROGRAMA
1. PISTA 0 2
BORRAR TODO
2. PISTA
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
Número de la pista
Uso de distintas funciones con el menú de control
42
ES
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el
indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (No)
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (No))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (Si))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
zPuede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ALEATORIA
NO
CAPITULO
TITULO
CAPITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
43
ES
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
DISCO: repite todas las pistas de un disco.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa o aleatoria
está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
zPuede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Reproducción repetida (repetición)
REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
CAPITULO
DISCO
DISCO
TITULO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
44
ES
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “A-B
REPETICION”.
Aparece la indicación del ajuste A-B REPETICION.
2 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 23), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Repetición de una parte específica (repetición A-B)
To select, press , then .
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PLAY
Ajuste el punto A con .
ENTER
Volver:
RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A–B REPETICION
A–B REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto B con .
ENTER
A: 18 – 01 : 32 : 55
CAPITULO
TIEMPO
Cancelar:
CLEAR
A–B REPETICION
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A–B REPETICION
AJUSTAR
NO
NO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
Indicador
Uso de distintas funciones con el menú de control
45
ES
3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
abre o cierra la bandeja de discos
el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Si activa la repetición A-B, los ajustes para la reproducción
aleatoria, repetida y de programa se cancelarán.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
A–B REPETICION
SI
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
CAPITULO
TIEMPO
Seleccionar:
ENTER
46
ES
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 48 a 58.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1 Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primeravez.
SET UP
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
</M/m/,
DISPLAY ENTER
DVD
Seleccionar:
AJUSTE
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ORETURN
ORETURN
Elemento
seleccionado
Ajustes
47
ES
Elemento
principal
3 Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4 Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
5 Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
6 Pulse ENTER.
7 Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/
,.
8 Pulse ENTER.
9 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
Ajustes
48
ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 49)
MENU PANTALLA
MENU DVD
OTROS ,
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
SELECCION PISTA NO
AUTO
ENGLISH
AJUSTE PANTALLA (página 50)
TIPO TV
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
AJUSTE PERSONALIZADO (página 51)
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR BRILLANTE
OSCURO
NO
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMA
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
o
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
o
ENGLISH
o
OTROS ,
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
ENGLISH
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
TV
MPEG
GAMA AMPLIA
DOLBY DIGITAL
DTS
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL
SI
NO
AJUSTE AUDIO (página 55)
SUBWOOFER NINGUNO
SI
AJUSTE ALTAVOZ (página 57)
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
GRANDE
PEQUEÑO
TV
MEDIO
PCM
MPEG
NO
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL
Ajustes
49
ES
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función
del modelo de reproductor.
Tipo A
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
NEDERLANDS (holandés)
Tipo B
ENGLISH (inglés)
ESPAÑOL
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
Tipo C
(ruso)
ENGLISH (inglés)
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
El orden de los idiomas varía en función del modelo de
reproductor. El ajuste de fábrica es “ENGLISH” o
.”
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
Ajustes
50
ES
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
DISPLAY
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
SEGUIMIENTO AUDIO*
ENGLISH (inglés)
FRANÇAIS (francés)
DEUTSCH (alemán)
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS (holandés)
DANSK (danés)
SVENSKA (sueco)
SUOMI (finlandés)
NORSK (noruego)
PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
CHINESE (chino)
JAPANESE (japonés)
OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambiará según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Ajustes
51
ES
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
AZUL: El color de fondo es azul.
NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1(RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
VIDEO: envía las señales de vídeo.
S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
RGB: envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S
VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione “S VIDEO”.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
TEMPORIZADOR: inicia la reproducción a la hora que
desee si conecta un temporizador (no suministrado).
Ajuste el temporizador cuando el reproductor se
encuentre en el modo de espera (el indicador de
alimentación se iluminará en rojo).
DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
NO
LINE: VIDEO
BRILLANTE
AUTO
SELECCION PISTA:
DISPLAY
Ajustes
52
ES
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
LINE: VIDEO
BRILLANTE
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
LINE: VIDEO
BRILLANTE
AUTO
NO
SELECCION PISTA:
DISPLAY
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para cancelar, pulse
.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
DISPLAY
RETURN
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 38).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (REPRODUCCION
PROHIBIDA)”.
Ajustes
53
ES
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
DISPLAY
Para cancelar, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
ENTER
DISPLAY
Para volver, pulse .
RETURN
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
OTROS
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO
NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8:
7:
6:
5:
NC17
R
DISPLAY
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
4: PG13
DISPLAY
5 Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ,.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
6 Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,.
7 Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
Ajustes
54
ES
Estándar Número de código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Méjico 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
zSi olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 38).
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes
55
ES
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital).
NO : no se da prioridad.
AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a
la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
• Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en
“NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más
alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor
seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y
MPEG AUDIO por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” y “MPEG” en
“PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”, y afecta a la salida
de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2.
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea
con altavoces de alta calidad.
Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
Ajustes
56
ES
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte las páginas 12 y 14.
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Nota
Si selecciona “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES)
en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las señales
del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
NO
DISPLAY
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de
audio del disco” (página 33).
El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores:
AUDIO OUT
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “AJUSTE
AUDIO” de la pantalla de ajustes)
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Notas
• Al reproducir pistas de sonido con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si
las señales se envían mediante los conectores AUDIO OUT, la
frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales
de salida se convertirán a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajustes
57
ES
x MPEG
Selecciona las señales MPEG AUDIO que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales
estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG AUDIO,
los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus
oídos o causando daños a los altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No
podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA
DIGITAL” en “NO”.
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando
a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Si ha conectado un altavoz potenciador de graves,
especifique el tamaño de los altavoces frontales que haya
conectado con el fin de cambiar la salida del margen de
frecuencias del altavoz potenciador de graves, de forma
que obtenga el mejor sonido envolvente posible.
Aunque modifique el ajuste “SUBWOOFER”, el sonido de
salida de los altavoces frontales no cambia.
Con respecto a las conexiones de los altavoces, consulte
las páginas 13 y 15.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
x SUBWOOFER
Selecciona si hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor o no.
NINGUNO: Cuando no hay ningún altavoz
potenciador de graves conectado al reproductor.
SI: Cuando hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor. Si selecciona “SI”, ajuste
“TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. Para obtener
información detallada, consulte “Ajuste del nivel de
salida del altavoz potenciador de graves”.
AJUSTE ALTAVOZ
SUBWOOFER:
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL:
SI
MEDIO
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
DISPLAY
Ajuste del altavoz
potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajustes
58
ES
zEl altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y el
margen de frecuencias en función del ajuste TAMAÑO ALTAVOZ
FRONTAL
La señal LFE sólo se transmite cuando el disco la contiene.
* Señal de audio además de LFE
Nota
Las señales de las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz no se transmiten mediante el conector
WOOFER.
GRANDE MEDIO PEQUEÑO TV
LFE LFE
120 Hz*
150 Hz*
200 Hz*
LFE LFE
+
+
+
Ajuste del nivel de salida del altavoz
potenciador de graves
Si selecciona “SI” en “SUBWOOFER”, ajuste “TAMAÑO
ALTAVOZ FRONTAL”. De esta forma se seleccionará el
tamaño de los altavoces frontales conectados. El margen
de frecuencias que envía el altavoz potenciador de graves
varía en función del tamaño de los altavoces frontales.
x TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
GRANDE: Seleccione este elemento si conecta altavoces
grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias
graves y reproduce un DVD grabado con 5,1 canales
incluyendo una señal LFE.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”.
Notas
• Si no hay ninguna señal LFE grabada en el disco, el altavoz
potenciador de graves no emitirá sonido aunque seleccione
“GRANDE”.
• Al reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, ninguna
señal LFE se emitirá mediante el conector WOOFER.
MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan
frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una
fuente (como un CD o DVD con 2 canales) en la que no
haya grabada ninguna señal LFE, seleccione este
elemento para emitir las frecuencias graves a través del
altavoz potenciador de graves y el canal frontal.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija
“PEQUEÑO”.
PEQUEÑO: Si percibe pérdidas de graves, seleccione
este elemento para emitir incluso más frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
Si sigue percibiendo pérdidas de frecuencias graves en
los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”.
TV: Si utiliza los altavoces del TV o altavoces pequeños,
seleccione este elemento para emitir las frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ)
Información adicional
59
ES
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 8).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto
admitido por el TV (página 51).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Información adicional
60
ES
Solución de problemas
Sonido
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 11).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los
conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no
emitirán ningún sonido (página 56).
, Ha seleccionado un modo VES que no es “NO” en
el menú de control y ha conectado el componente
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL. Ajuste “VES” en “NO” en el menú de
control (página 36).
, Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido
se emite solamente mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (página 19).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”.
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 32).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 11, 13, 14).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital o
MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital o MPEG.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 40 a 45).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
21).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
Información adicional
61
ES
El reproductor inicia la reproducción del DVD
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 35).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 51).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 62.
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Información adicional
62
ES
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
•El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
,Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
C:13:00
Información adicional
63
ES
Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Salidas
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
AUDIO OUT
(WOOFER)
Especificaciones
Tipo de
toma
Tomas
Fono
Conector
de salida
óptica
Toma
Fono
Toma
Fono
Mini DIN
de 4 pines
Toma
Fono
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286
Vp-p
(NTSC)
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
Superior a 10
kiloohmios
Generales
Requisitos de alimentación
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
15 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 69 × 252 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,8 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Las señales de los conectores AUDIO OUT se miden. Al reproducir
las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las
señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se
convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
64
ES
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación de reproducción
(página 52)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Control de reproducción (PBC) (página 23)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 36)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de
que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta
característica simula no el sonido de una sala de
conciertos como es habitual, sino el de un estudio de
edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual
Enhanced Surround) que contienen los programas DCS
puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Dolby Digital (páginas 11, 56)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (página 56)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 14, 57)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que todos los datos de los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples (página 35)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 16, 34, 49)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
Información adicional
65
ES
MPEG AUDIO (página 14)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un DVD; por ejemplo, una película para una
pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum
para una pieza musical dentro del software de audio. A
cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 38)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Información adicional
66
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 34, 49.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
67
ES
1 Botón e indicador ! (alimentación) (18)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Botón e indicador VES (Virtual Enhanced Surround)
(36)
Púlselo para seleccionar el elemento “VES” deseado.
El indicador se ilumina para cada elemento
seleccionado, excepto “NO”.
3 Bandeja de discos (18)
Coloque un disco en la bandeja.
4 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
5 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(19)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
6 Botón TITLE (titulo) (22)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
7 Botón DVD MENU (menu DVD) (22)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
8 Botón </M/m/,ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
9 (sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
0 Visor del panel frontal (24)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
qa Botón H (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
qs Botón X (pausa) (19)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
qd Botón x (parada) (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
qf Botón DISPLAY (indicación) (26)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
qg Botón ORETURN (volver) (23, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Información adicional
68
ES
Índice de componentes y controles
Panel posterior
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 51)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
3 Conector AUDIO OUT WOOFER (altavoz de graves
de salida de audio) (13)
Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no
suministrado).
4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida
digital) (12, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida
digital) (12, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital óptico. Retire la tapa.
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT
WOOFER
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
Información adicional
69
ES
Mando a distancia
1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
2 Botones numéricos
Seleccionan los elementos o ajustes.
3 Botón CLEAR (borrar) (29, 41)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
4 Botón ANGLE (angulo) (35)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
5 Botón AUDIO (32)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
6 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(19)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
7 Botones
/ SCAN/SLOW (exploración/
cámara lenta) (20)
Localizan un punto rápidamente mientras se observa
la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta.
8 Botón HPLAY (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
9 Botón XPAUSE (pausa) (19)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
0 Botón TITLE (titulo) (22)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qa Botón DISPLAY (indicación) (26)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qd Botón @/1 (encendido/espera) (19)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo
en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la pulsación de ! en el
reproductor.
qf Botón ENTER (introducción)
Ejecuta los elementos o ajustes.
qg Botón SUBTITLE (subtitulo) (34)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qh Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de CD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
qj Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (24)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
qk Botón xSTOP (parada) (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
ql Botón DVD MENU (menu DVD) (22)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
w; Botón ORETURN (volver) (23, 27)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Información adicional
70
ES
Índice alfabético
Numéricos
4:3 EXPLO PAN 50
4:3 TIPO BUZON 50
16:9 50
A
A-B REPETICION 44
AJUSTE ALTAVOZ 57
AJUSTE AUDIO 55
AJUSTE DE IDIOMA 49
AJUSTE PANTALLA 50
AJUSTE PERSONALIZADO 51
ALEATORIA 42
Altavoces
conexión 13, 14
configuración 57
Ángulo 35
ANGULO 35
ATENUADOR 52
AUDIO 32, 49
AUDIO ATT 55
AUDIO DRC 55
Avance rápido 20
AVANZADO 37
B
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 38
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
Capítulo 5, 29, 64
CAPITULO 29
CD 4, 18
Conexión 8, 11, 13, 14
D
Discos que pueden utilizarse 4
DOLBY DIGITAL 12, 56
DTS 57
DVD 4, 18
E
ESCENA 29
Escena 5
EXPLO PAN 50
F, G, H
FONDO 51
Funciones PBC 23
I, J, K
Indicación en pantalla
Menú de control 26
Pantalla de ajustes 46
Indice 5, 29
INDICE 29
L
LINE 51
Localización
un punto específico 20
observando la pantalla del
TV 20
M, N, Ñ, O
Mando a distancia 7
Manejo de discos 6
Menú de control 26
Menú de títulos 22
Menú DVD 22
MENU DVD 49
MENU PANTALLA 49
MEZCLA 56
MODO PAUSA 52
MPEG 57
P, Q
Pantalla de ajustes 46
Pilas 7
Pista 5, 29, 65
PISTA 29
PRO LOGIC 56
PROGRAMA 40
R
Reanudación de
reproducción 21
REPETICION 43
Reproducción a cámara
lenta 20
Reproducción aleatoria 42
REPRODUCCION AUTO 51
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
Reproducción de programa 40
Reproduccióxn PBC 23, 64
REPRODUCCION
PROHIBIDA 52
Retroceso rápido 20
S
Salida de vídeo S 8, 11
Salida digital 12, 14, 56
SALIDA DIGITAL 56
SALVA PANTALLA 51
SELECCION PISTA 55
Solución de problemas 59
Sonido envolvente de 2+1
canales 13
Sonido envolvente de 5,1
canales 14
SUBTITULO 34
SUBWOOFER 57
T, U
TAMAÑO ALTAVOZ
FRONTAL 58
TIEMPO/TEXTO 30, 31
TIPO BUZON 50
TIPO TV 50
Título 5, 29, 65
TITULO 29
V, X, Y, Z
VES 36
VIDEO CD 4, 18
Visor
Menú de control 26
Visor del panel frontal 24
Pantalla de ajustes 46
Visor del panel frontal 24

Transcripción de documentos

3-060-986-43(1) CD/DVD Player DVP-S336/DVP-S335 CD/DVD Player Manual de instrucciones ES Instruções de funcionamento PT DVP-S336 DVP-S335 © 2000 Sony Corporation ¡Bienvenido! ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. Instalación Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. 2ES • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada. • No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. ÍNDICE Acerca de este manual 4 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 4 Precauciones 6 Notas sobre los discos 6 Procedimientos iniciales 7 Desembalaje 7 Conexiones del TV 8 Conexión del receptor (amplificador) 11 Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales 13 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 14 Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 16 Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) 17 Reproducción de discos 18 Reproducción de discos 18 Búsqueda de un punto determinado de un disco 20 Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) 21 Uso del menú de los discos DVD 22 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) 23 Uso del visor del panel frontal 24 Uso de distintas funciones con el menú de control 26 Ajustes de Digital Cinema Sound 36 Comprobación de la información de reproducción 37 Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 38 Creación de un programa propio (reproducción de programa) 40 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 42 Reproducción repetida (repetición) 43 Repetición de una parte específica (repetición A-B) 44 Ajustes 46 Uso de la pantalla de ajustes 46 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 48 Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) 49 Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 50 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 51 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 55 Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ) 57 Información adicional 59 Solución de problemas 59 Función de autodiagnóstico 62 Especificaciones 63 Glosario 64 Lista de códigos de idiomas 66 Índice de componentes y controles 67 Índice alfabético 70 Uso de la pantalla del menú de control 26 Lista de elementos del menú de control 28 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/ escenas 29 Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante 30 Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo 30 Visualización de la información del disco 31 Cambio del sonido 32 Visualización de los subtítulos 34 Cambio de los ángulos 35 3ES ES Acerca de este manual Aclaraciones Icono • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor. • En este manual se utilizan los iconos de la derecha: Significado Z Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea. z Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. Indica que la función es para discos DVD VIDEO. Indica que la función es para discos VIDEO CD. Indica que la función es para discos compactos de audio. Este reproductor puede reproducir los siguientes discos DVD VIDEO VIDEO CD CD de audio Audio + Vídeo Audio + Vídeo Audio Logotipo del disco Contenido Tamaño del disco Tiempo de reproducción 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) 4 horas aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 8 horas aproximadamente (discos DVD de dos caras) 80 min. aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 160 min. aproximadamente (discos DVD de dos caras) 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido. Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos. X MODEL NO. DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 00V 00Hz NO. 22W Código de región Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. 4ES Estructura de los discos Discos que el reproductor no puede reproducir • Título La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un álbum en software de audio). El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R, CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta densidad) de CD Super Audio, etc. • Capítulo Secciones de una imagen o de música menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos. • Pista Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. Estructura de los discos DVD Disco Título Capítulo Estructura de los discos VIDEO CD o CD Disco Pista Índice • Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee. Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Es posible Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1) Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo con funciones PBC utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (versión 2.0) (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa. * “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc. 5ES Precauciones Seguridad • Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles. Notas sobre los discos Manejo de los discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 6ES • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. Discos con formas irregulares • No utilice discos compactos con formas irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor. Procedimientos iniciales Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio/vídeo (1) • Mando a distancia (control remoto) RMT-D115P (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) Inserción de las pilas en el mando a distancia Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 7ES Procedimientos iniciales En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones. Desembalaje Conexiones del TV Procedimientos iniciales La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo. Cables necesarios Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2) Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar. zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los altavoces incorporados del TV Notas Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales (VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para obtener información detallada, consulte la página 36. • Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal. • Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A una toma de CA Videograbadora A T LINE-1 (RGB)-TV A i LINE-2 A salida SCART (EURO AV) TV A entrada SCART (EURO AV) : Flujo de señales 8ES Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de vídeo S (no suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) – TV Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO AV) LINE-2 Videograbadora Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1) Amarillo Blanco (L) Rojo (R) A entrada SCART (EURO AV) TV Amarillo Blanco (L) Rojo (R) x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV Reproductor de CD/DVD TV INPUT AUDIO OUT R i L VIDEO VIDEO OUT i L AUDIO WOOFER R A entrada SCART (EURO AV) x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S Cable de vídeo S (no suministrado) (1) Reproductor de CD/DVD TV S VIDEO IN AUDIO OUT R L S VIDEO OUT INPUT WOOFER L AUDIO R 9ES Procedimientos iniciales Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO AV) Conexiones del TV Notas Procedimientos iniciales • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer ruido en la imagen. Videograbadora Reproductor de CD/DVD TV Conéctelo directamente • Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 55. • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector. • Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV recupere la entrada. 10ES Ajustes para el reproductor Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 46. • Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 50. • Para conectar el reproductor a un TV normal En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 50. • Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector SCART (EURO AV) que admita las señales de vídeo S o RGB En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o “RGB”. Para obtener información detallada, consulte la página 51. Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. Conexión del receptor (amplificador) Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor que no disponga de decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar. Cables necesarios Blanco (L) Rojo (R) z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales Blanco (L) Rojo (R) Cable de vídeo S (no suministrado) (1) Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la página 36. Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido. Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 14. Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1) Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A una toma de CA A AUDIO OUT (R, L) A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire la tapa. A S VIDEO OUT A entrada de S VIDEO TV INPUT A DIGITAL OUT (COAXIAL) S VIDEO A entrada digital óptica o o DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL A entrada digital coaxial Receptor (Amplificador) con conector digital, platina de MD, DAT, etc. Receptor (Amplificador) CD L R : Flujo de señales A entrada de audio 11ES Procedimientos iniciales Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Conexión del receptor (amplificador) Notas Procedimientos iniciales • No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 9. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar. • No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT. • Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. – Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”) – MPEG AUDIO Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 46. • Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 55) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en “SI”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER Ajuste los elementos como se muestra . Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 36). Si selecciona un modo VES que no sea “NO”, los altavoces no emitirán sonido. Nota Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround (Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 56). 12ES Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los altavoces izquierdo y derecho del TV, o mediante altavoces conectados a un receptor y el altavoz potenciador de graves. Podrá disfrutar de ricas frecuencias graves si conecta un altavoz potenciador de graves. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar. Ajuste el elemento “SUBWOOFER” del menú “AJUSTE ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 57). Después ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en “TV” si utiliza los altavoces del TV, o en “GRANDE”, “MEDIO” o “PEQUEÑO” si utiliza los altavoces conectados al receptor. Cables necesarios Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) Cable de vídeo S (no suministrado) (1) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la página 36. Cable de audio monofónico (no suministrado) (1) Uno para un altavoz potenciador de graves Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A una toma de CA A AUDIO OUT (WOOFER) A AUDIO OUT (R, L) A S VIDEO OUT A entrada S VIDEO TV INPUT A entrada de audio Altavoz potenciador de graves (Tipo activo) VIDEO S VIDEO L AUDIO R o INPUT Receptor (Amplificador) A entrada de audio CD L R : Flujo de señales Nota No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 9. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. ES 13 Procedimientos iniciales Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales Procedimientos iniciales Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las señales de sonido envolvente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su propio hogar. Nota Cuando un DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales. Cables necesarios Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1) Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) (1) Ajustes en el reproductor Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 46. • Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado A Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 56). • Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado B Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG” en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 56). • Si conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado C Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 56). AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL: MPEG: MPEG DTS: SI Cable de vídeo S (no suministrado) (1) * Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos cables. Consulte la ilustración de la página siguiente. Notas • No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las conexiones. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • Los conectores de los cables deben insertarse por completo en las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y ruidos. 14ES Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Notas • Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”. TV S VIDEO IN A S VIDEO OUT Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire la tapa. A DIGIAL OUT (COAXIAL) A una toma de CA A entrada digital coaxial A entrada digital óptica DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK AC OUTLET CTRL A1 TV/LD IN AC-3 RF DVD IN PRE OUT 5.1 INPUT FRONT DVD IN COAX S-VIDEO IN VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT IN VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO REAR FRONT CENTER L L R R REAR WOOFER CENTER OPT AUDIO IN TV/LD IN OPT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT WOOFER AUDIO IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado MD/DAT IN OPT + R SIGNAL GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L L MD/DAT OUT OPT – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE Altavoz central INPUT Altavoz frontal (derecho) Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz potenciador de graves (tipo activo) Altavoz posterior (derecho) : Flujo de señales Altavoz posterior (izquierdo) 15ES Procedimientos iniciales A entrada S VIDEO Selección del idioma de las indicaciones en pantalla Procedimientos iniciales Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y pulse ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW 0 ENTER To set, press To quit, press DISPLAY , then . ENTER . </M/m/, DISPLAY 1 4 Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m. Los elementos del menú en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no. Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los idiomas son diferentes en función del modelo de reproductor. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: STOP DVD To set, press To quit, press Elemento seleccionado 2 5 SETUP Select: ENTER 16ES DISPLAY . Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse ENTER. ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . To set, press To quit, press ENTER . AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Pulse ENTER. La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: , then SETUP ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS , then ENTER . . y después ENTER . 6 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Nota Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 49. El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes operaciones. La función de emisión de pitidos está desactivada de fábrica. Operación Pitidos Activación de la alimentación Un pitido Desactivación de la alimentación Dos pitidos Pulsación de H Un pitido Pulsación de X Dos pitidos Detención de la reproducción Un pitido largo Operación imposible Tres pitidos ! A X @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. El indicador de alimentación se iluminará en verde. Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja de discos. 2 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor durante más de dos segundos. Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos quedará activada. Para desactivar la función de emisión de pitidos Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de emisión de pitidos quedará desactivada. 17ES Procedimientos iniciales Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) Reproducción de discos En este capítulo se describe cómo reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD. Reproducción de discos Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. ! Indicador de alimentación Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. H A @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Encienda el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Al utilizar un receptor (amplificador) Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor. 2 Pulse ! en el reproductor. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. 3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la bandeja de discos. El reproductor se encenderá automáticamente y el indicador de alimentación se iluminará en verde. Con la cara de reproducción hacia abajo 4 18ES Pulse H. La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador). Una vez realizado el paso 4 xAl reproducir un DVD Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 22). xAl reproducir un VIDEO CD Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (Reproducción PBC, consulte la página 23.) Operaciones adicionales A ./> Para apagar el reproductor Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del reproductor, pulse ! en el mismo. H • No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces. • Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la página 32.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán ningún sonido. • Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces. Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido. • Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD. Notas • Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la imagen de protección de pantalla. También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 50). • Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en el modo de espera (Función de apagado automático). • Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse ! en éste. X x Z Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD Reproducción de discos Para encender el reproductor Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ./> H X x Para Operación Detener la reproducción Pulse x Introducir pausas Pulse X Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse X o H Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua Pulse > Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Pulse . Detener la reproducción y extraer el disco Pulse Z Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Con respecto a las operaciones del menú de control, consulte la página 26. 19ES Búsqueda de un punto determinado de un disco Z Es posible localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. Reproducción de discos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 / Localización de un punto lentamente observando la pantalla (Reproducción a cámara lenta) Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD. Pulse o cuando el reproductor esté en el modo de pausa. Cuando encuentre el punto, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón o durante la reproducción a cámara lenta, la velocidad de reproducción cambiará. Puede disponer de dos velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma: Sentido de la reproducción 1 y 2 Nota Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas. Localización de un punto rápidamente reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración) Pulse o mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón o durante la exploración rápida, la velocidad de reproducción cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: Entido de la reproducción x2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M R Sentido contrario x2b (sólo DVD) t 1m t 2m R La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente dos veces la velocidad normal. La velocidad de reproducción de 2M/2m es mayor que 1M/ 1m. 20ES Sentido contrario (sólo discos DVD) 1 y 2 La velocidad de reproducción de 2 1 . /2 es menor que 1 / Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) H Notas • La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD. • La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa. • Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto. • El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los valores de la pantalla de ajustes x H x 1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible. 2 Pulse H. El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir el disco desde el principio Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H. 21ES Reproducción de discos El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funcionará aunque el reproductor entre en el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia. Uso del menú de los discos DVD Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o DVD proporcionado únicamente en discos DVD. Uso del menú de títulos Reproducción de discos Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos. Uso del menú DVD Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD. DVD MENU TITLE </M/m/, ENTER </M/m/, ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DVD MENU ENTER </M/m/, TITLE ENTER </M/m/, 1 2 3 Pulse TITLE. El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro. Pulse </M/m/, para seleccionar el título que desee reproducir. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título. Pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado. Notas • Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título. • En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”. 22ES 1 Pulse DVD MENU. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que desee cambiar. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER. z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú “AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 49. Nota En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) ./> ENTER z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua Existen dos maneras. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o H. La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Nota H Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ORETURN M/m En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3. 0 ./> H M/m ENTER ORETURN 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 18. 2 Seleccione el número del elemento que desee. Pulse M/m para seleccionar el número del elemento. También puede seleccionar el número del elemento con los botones numéricos del mando a distancia. 3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de VIDEO CD. 23ES Reproducción de discos Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos, ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la reproducción PBC. Para volver al menú Pulse ORETURN, . o >. Uso del visor del panel frontal Z Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla. Reproducción de discos Tiempo de reproducción y número del capítulo actual TITLE TIME/TEXT CHAP HOUR MIN SEC DVD Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del capítulo actual TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Pulse TIME/TEXT Tiempo de reproducción y número del título actual Al reproducir un DVD TITLE HOUR MIN SEC DVD Información mostrada durante la reproducción del disco Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del título actual TITLE HOUR MIN SEC DVD Se ilumina cuando Tipo el reproductor de Estado de disco reproducción envía la señal en Número del formato NTSC capítulo actual DVD NTSC MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1 Digital A-B TITLE CHAP HOUR MIN Pulse TIME/TEXT Texto SEC DVD Pulse TIME/TEXT Formato Modo Número del actual actual de título actual de sonido reproducción envolvente Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos 24ES Tiempo de reproducción Notas • Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la indicación del panel frontal. • Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen. Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Al reproducir un CD/VIDEO CD Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla. Información mostrada durante la reproducción de un disco VIDEO CD CD NTSC PGM SHUFFLE REPEAT1 A-B PBC TRACK TRACK Número de índice actual INDEX MIN INDEX MIN SEC CD SEC Pulse TIME/TEXT Tiempo restante de la pista actual TRACK INDEX MIN SEC CD Tipo de disco Modo actual de reproducción Número de pista actual Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción del disco Pulse TIME/TEXT MIN Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) SEC CD Pulse TIME/TEXT z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31). Tiempo restante del disco MIN SEC CD Pulse TIME/TEXT Texto CD Pulse TIME/TEXT Nota Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen. 25ES Reproducción de discos Se ilumina cuando el reproductor Estado de envía la señal en reproducción formato NTSC Tiempo de reproducción y número de la pista actual Uso de distintas funciones con el menú de control Uso de la pantalla del menú de control Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto de inicio, reproducir escenas en el orden que desee, cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de Digital Cinema Sound y demás operaciones. Las operaciones que pueden realizarse difieren en función del tipo de disco. Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú de control, consulte las páginas 28 a 45. DISPLAY ENTER En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control). ORETURN </M/m/, ENTER </M/m/, ORETURN DISPLAY 1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú de control en la pantalla del TV. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Elemento actual 26ES TITULO Seleccionar: DVD ENTER 2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m. 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLES Elementos Elemento seleccionado SUBTITULO Seleccionar: ,Pantalla del menú de control 1 m Pantalla del menú de control 2 (Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por otros elementos.) m Pantalla AVANZADO (consulte la página 37) m Pantalla del menú de control desactivada ENTER Pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Los elementos del menú de control varían en función del disco. 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: Para mostrar otros elementos Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: z Es posible seleccionar algunos elementos directamente ENTER Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento. Cancelar: RETURN Nota 4 Seleccione el elemento que desee mediante M/m. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Elemento seleccionado 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: 5 Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes. Elementos ENTER Cancelar: RETURN Pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO SUBTITULO Seleccionar: ENTER 27ES Uso de distintas funciones con el menú de control 3 DVD Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. Lista de elementos del menú de control TITULO (sólo discos DVD) (página 29)/ ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante reproducción PBC) (página 29)/ PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 29) CAPITULO (sólo discos DVD) (página 29)/ INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página 29) PISTA (sólo CD) (página 29) Uso de distintas funciones con el menú de control INDICE (sólo CD) (página 29) Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la escena. VES (sólo discos DVD) (página 36) Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital y MPEG. Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. AVANZADO (sólo discos DVD) (página 37) Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits o a la posición de reproducción del disco (capa). TIEMPO/TEXTO (páginas 30, 31) Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo total de reproducción y restante del disco. También puede realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo. Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 38) Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Es posible realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 52) y para el control de limitación personalizado. AUDIO (página 32) Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 34) Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. ANGULO (sólo discos DVD) (página 35) Con discos DVD en los que haya grabados diversos ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena. AJUSTE (página 46) Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 48. PROGRAMA (página 40) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa. ALEATORIA (página 42) El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. REPETICION (página 43) Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida. A-B REPETICION (página 44) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. 28ES Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas Z 2 Es posible buscar el disco mediante título, capítulo, pista, índice o escena. 12(27) – –(34) C 01:32:55 CAPITULO Bot numéricos 3 DVD ENTER “. DVD Cancelar: RETURN Utilice los botones numéricos para seleccionar el número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar y pulse ENTER. El reproductor iniciará la reproducción en el número seleccionado. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. TITULO Seleccionar: ENTER Notas 1 Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” mediante M/m. “ ” aparecerá resaltado. ( • El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. • Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD. se refiere a números.) El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas. 12(27) 18(34) C 01:32:55 CAPITULO Seleccionar: DVD ENTER 29ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y “CAPITULO”. Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e “INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC, aparece “ESCENA”. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Pulse , o ENTER. “ ” cambia a “– – Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante Z Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo Z Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código de tiempo. Uso de distintas funciones con el menú de control Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT. Consulte la página 31. 12(27) 18(34) C 01:32:55 TIEMPO/TEXTO Seleccionar: Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20. DVD 12(27) 18(34) C 01:32:55 ENTER Al reproducir un DVD x TIEMPO/TEXTO •C :Tiempo de reproducción del capítulo actual • C:Tiempo restante del capítulo actual •T :Tiempo de reproducción del título actual • T:Tiempo restante del título actual TIEMPO/TEXTO Seleccionar: 1 Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD x TIEMPO/TEXTO •T : Tiempo de reproducción de la pista actual •T : Tiempo restante de la pista actual •D : Tiempo de reproducción del disco actual • D: Tiempo restante del disco actual zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará. TIEMPO/TEXTO Seleccionar: 2 ENTER Seleccione “C ” (tiempo de reproducción del capítulo actual) al reproducir un DVD. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Al reproducir un VIDEO CD (durante la reproducción PBC) x TIEMPO/TEXTO • : Tiempo de reproducción de la escena actual DVD ENTER Pulse , o ENTER. El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) T – –:– –:– – TIEMPO/TEXTO Bot numéricos 30ES DVD ENTER DVD Cancelar: RETURN 3 Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código de tiempo. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. Nota Visualización de la información del disco Z Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el disco que no puede modificarse. Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD/CD TEXT DVD TIEMPO/TEXTO BRAHMS SYMPHONY NO – 4 z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/ CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD TEXT. z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en el disco La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel frontal. Notas • La información DVD TEXT sólo aparece en inglés. • Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información DVD/CD TEXT grabada. • Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de información DVD/CD TEXT. 31ES Uso de distintas funciones con el menú de control Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT. La información aparece en la parte inferior de la pantalla. Cambio del sonido Uso de distintas funciones con el menú de control Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo. Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por ambos altavoces. Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) DVD 18(34) C 01:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT 1: INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1 2: INGLES 3: FRANCES L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: ENTER RS Cancelar: RETURN x AUDIO Mientras reproduce un DVD Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 66. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. El formato de audio actual aparece en la pantalla “PROGRAM FORMAT”. Al reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste de fábrica aparece subrayado. • ESTEREO : El sonido estéreo estándar • 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico) z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. 32ES Notas • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los mismos. • Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo estándar se reanudará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar si: – abre o cierra la bandeja de discos – cambia el título • Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el disco contiene pistas DTS. Visualización de la información de audio del disco A continuación se ofrecen ejemplos de indicción: •PCM (estéreo) Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit AUDIO Seleccionar: DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS RS Formato de audio actual* ENTER Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLES AUDIO Seleccionar: 1: INGLES •Dolby Surround 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R Formato de programa de reproducción actual** S ENTER * Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número como se muestra a continuación: Para Dolby Digital de 5,1 canales: Componente posterior 2 AUDIO Seleccionar: ENTER •Dolby Digital de 5,1 canales “LFE” aparecerá solamente si el disco contiene un componente de señal LFE. “LFE” permanece en la pantalla “PROGRAM FORMAT” aunque el componente de señal LFE no se emita. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1 ** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente: L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) - el componente posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital. LFE: LFE (efecto de baja frecuencia) L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: RS ENTER •MPEG 1: INGLES PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 AUDIO Seleccionar: L R LS RS ENTER 33ES Cambio del sonido Visualización de los subtítulos •DTS La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitida. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE Uso de distintas funciones con el menú de control LS AUDIO Seleccionar: En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. RS ENTER Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Nota Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS, RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá oírse (página 36). DVD 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x SUBTITULO Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 66. z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará. Notas • Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos. • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén grabados en los mismos. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. • El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro. • Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados. • Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si: – abre o cierra la bandeja de discos – cambia el título 34ES Cambio de los ángulos Z Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento. 3 Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o M/m, y después pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO “ se iluminará en verde. DVD 5(9) ANGULO Seleccionar: ENTER 1(9) z Es posible seleccionar “ANGULO” directamente Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. Indicador ANGULO Seleccionar: 1 Notas ENTER Seleccione “ANGULO”. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD • El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es equivalente al número de ángulos grabados para esa escena. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco. 1(9) ANGULO Seleccionar: 2 ENTER Pulse ,. El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD (9) ANGULO Bot numéricos ENTER Cancelar: RETURN 35ES Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Ajustes de Digital Cinema Sound Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital y MPEG. Aunque sólo conecte un TV estéreo, altavoces frontales o utilice una conexión de 2+1 canales, Virtual Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Las señales de sonido envolvente se emiten mediante los conectores AUDIO OUT. Estas señales no se envían mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. Si selecciona un modo de sonido envolvente, el reproductor no enviará las siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. • Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM” • Señales MPEG AUDIO Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el indicador “VES” se iluminará en verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD VES TV Indicador NO Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se mezclan hasta obtenerse 2 canales. VES (Virtual Enhanced Surround) TV Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. TV VES (Virtual Enhanced Surround) A Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. L R VES TV VES A VES B VES Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x VES Seleccione el elemento deseado. Para obtener información detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”. El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO • VES TV • VES A • VES B • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION 36ES Efectos de cada elemento VES (Virtual Enhanced Surround) B Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. L R VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30º. L R Comprobación de la información de reproducción Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo). 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD zEs posible seleccionar “VES” directamente Pulse VES en el reproductor. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si la señal de reproducción no contiene el componente de sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. • Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un triángulo equilátero con la posición de audición en la parte superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. • Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO. VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS 0 0 AVANZADO Seleccionar: 5 kbps 1000 Mbps 10 ENTER x AVANZADO El ajuste de fábrica aparece subrayado. Al reproducir un DVD • VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits. • CAPA: muestra la capa y el punto de recogida. • NO: desactiva la pantalla AVANZADO. 37ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY. Comprobación de la información de reproducción Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) Z Pantallas correspondientes a cada elemento Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”. VELOCIDAD BITS Uso de distintas funciones con el menú de control Mediante el uso de una contraseña registrada, puede definir restricciones de reproducción para el disco que desee. Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco número 51, el primer disco se cancelará. Se utiliza la misma contraseña para el reproduccion prohibida (página 52) y para la bloqueo de seguridad. Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de pulsar DISPLAY. VELOCIDAD BITS 384kbps 0 5 10 Mbps Audio 12(27) 18(34) C 01:32:55 Vídeo DVD Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO NO BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER Seleccionar: VELOCIDAD BITS 0 0 5 kbps 1000 Audio Mbps Vídeo 10 La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido. Ajuste de discos en el modo de bloqueo de seguridad 1 Inserte el disco que desee bloquear. Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la reproducción. 2 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD CAPA NO SI CONTRASEÑA BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER . Cancelar RETURN Seleccionar: Aparece cuando el DVD tiene dos capas Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”). Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 64 (DVD). 38ES 3 Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . RETURN . x Si ya ha registrado alguna contraseña Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4. Para cambiar la contraseña 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/ m y pulse ENTER. 2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas. 4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse ENTER . Reproducción del disco bloqueado con la función de bloqueo de seguridad 1 Para volver, pulse RETURN Inserte el disco. Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. . BLOQUEO DE SEGURIDAD 4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Bloqueo de segurdad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . BLOQUEO DE SEGURIDAD Para confirmar, introduzca contraseña de nuevo y pulse 2 ENTER . Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor iniciará la reproducción. z Si olvida la contraseña Para volver, pulse 5 RETURN . Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de control. Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Nota A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce la contraseña, pulse A y extraiga el disco. Para recuperar la pantalla normal Pulse ORETURN. 39ES Uso de distintas funciones con el menú de control Para volver, pulse Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/ m y pulse ENTER. 2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Creación de un programa propio (reproducción de programa) 2 Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible almacenar un programa en el reproductor conteniendo un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. Título PROGRAMA Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se iluminará en verde. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 NO NO AJUSTAR SI Indicador DVD Ajustar: Iniciar: PLAY ENTER Cancelar: RETURN x PROGRAMA El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO: la reproducción se realiza con normalidad. • AJUSTAR,: le permite crear su propio programa. • SI: realiza la reproducción de programa. 1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”. Aparece la pantalla de programación. Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o CD. ENTER Salir: DISPLAY x Al reproducir un DVD Si el disco contiene tanto títulos como capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. –– 01 02 03 04 05 –– 01 02 03 04 05 ENTER ENTER Salir: DISPLAY PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 0 1 – 0 2 2. TITULO 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY 40ES T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – C ++ 01 02 03 04 05 06 Salir: DISPLAY T BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY ++ 01 02 03 04 05 06 Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) Ajustar: Iniciar: PLAY PROGRAMA C –– 01 02 03 04 05 PROGRAMA Creación del programa Capítulo T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – 3 PROGRAMA Seleccionar: Pulse ,. “01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada para ajustar el primer título o pista de la reproducción de programa. ENTER T –– 01 02 03 04 05 Salir: DISPLAY x Al reproducir un VIDEO CD o CD Seleccione la pista que desee programar. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa. Tiempo total de las pistas programadas 0:15:30 T PROGRAMA Ajustar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER Salir: DISPLAY Durante la reproducción de programa, ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control. z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el programa observando el visor del panel frontal Es posible realizar la programación observando el visor del panel frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la pantalla del TV. Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma: VIDEO CD PGM 4 5 Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en el orden seleccionado. Número del programa VIDEO CD PGM Pulse H para iniciar la reproducción de programa. Para detener la reproducción de programa Pulse CLEAR en el mando a distancia. Para cambiar el programa 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar mediante M/m. 2 Siga el paso 3 para programar de nuevo. Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en el paso 3 y pulse ENTER. Número de la pista VIDEO CD PGM Notas • El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. • El programa se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción de programa. • Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso detener primero el disco para poder ajustar un programa. 41ES Uso de distintas funciones con el menú de control BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7. PISTA – – z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 Indicador DVD CAPITULO NO TITULO CAPITULO ALEATORIA Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x ALEATORIA Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada (No) • NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio. • TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos y los reproduce en dicho orden. • CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los capítulos y los reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada (No)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las pistas y las reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la reproducción de programa activada (Si)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden. Para detener la reproducción aleatoria Pulse CLEAR en el mando a distancia. 42ES z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco está parado Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción aleatoria. Notas • La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria. • Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”. • No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23). Reproducción repetida (repetición) Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23). 12(27) 18(34) C 01:32:55 Indicador Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción repetida. Notas • La reproducción repetida se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. DVD DISCO NO DISCO TITULO CAPITULO REPETICION Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x REPETICION Selecciona el ajuste de reproducción repetida. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todas las pistas de un disco. • PISTA: repite la pista actual. Cuando la reproducción de programa o aleatoria está activada • NO: no se reproduce de forma repetida. • SI: repite la reproducción de programa o aleatoria. Para detener la reproducción repetida Pulse CLEAR en el mando a distancia. 43ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el indicador “REPETICION” se iluminará en verde. z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está parado Repetición de una parte específica (repetición A-B) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23), esta función sólo se encontrará disponible mientras se reproducen imágenes en movimiento. Especificación de una parte para la repetición A-B 1 12(27) 18(34) C 01:32:55 Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO AJUSTAR NO DVD A–B REPETICION To select, press Seleccionar: NO AJUSTAR NO ENTER , thenCancelar:. RETURN 12(27) 18(34) C 01:32:55 A–B REPETICION Indicador A–B REPETICION Seleccionar: Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “A-B REPETICION”. Aparece la indicación del ajuste A-B REPETICION. ENTER Cancelar: RETURN PLAY DVD Ajuste el punto A con x A-B REPETICION El ajuste de fábrica aparece subrayado. • AJUSTAR,: establece los puntos A y B. • NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista. ENTER . Volver: RETURN 2 Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER. Se ajusta el punto de inicio (punto A). C 01:32:55 A–B REPETICION Ajuste el punto B con ENTER . CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 Cancelar: 44ES CLEAR 3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar ENTER. Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A-B. 12(27) 18(34) C 0 1 : 34 : 30 DVD Uso de distintas funciones con el menú de control SI CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30 A–B REPETICION Seleccionar: ENTER Para detener la reproducción repetida A-B Pulse CLEAR en el mando a distancia. Notas • La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte específica. • La repetición A-B se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Si activa la repetición A-B, los ajustes para la reproducción aleatoria, repetida y de programa se cancelarán. • Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD. 45ES Ajustes En este capítulo se describe cómo configurar y ajustar el reproductor mediante el menú de configuración en pantalla. Es preciso ajustar la mayoría de los valores cuando utilice el reproductor por primeravez. Uso de la pantalla de ajustes Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y definir las distintas salidas. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 48 a 58. Nota Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada. DISPLAY ENTER SET UP ORETURN </M/m/, </M/m/, ENTER ORETURN DISPLAY 1 Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante M/m. 12(1) 18(34) C 00:00:00 Elemento seleccionado 2 AJUSTE Seleccionar: DVD ENTER Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 46ES y después ENTER . 3 Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER 8 y después ENTER AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . Pulse ENTER. 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE Seleccione el elemento que desee mediante M/m. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: . Pulse ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 5 Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/ ,. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Elemento principal 4 7 Seleccione el elemento principal que desee mediante M/m. 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . 9 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 10 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Nota 6 Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes. Pulse ENTER. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN y después ENTER . 47ES Lista de elementos de la pantalla de ajustes Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE DE IDIOMA (página 49) AJUSTE PANTALLA (página 50) MENU PANTALLA TIPO TV ENGLISH 16:9 FRANÇAIS 4:3 TIPO BUZON DEUTSCH ITALIANO 4:3 EXPLO PAN SI SALVA PANTALLA NEDERLANDS o ENGLISH ESPAÑOL NO FONDO IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS DANSK AZUL SVENSKA NEGRO SUOMI NORSK Ajustes o PORTUGUÊS AJUSTE PERSONALIZADO (página 51) LINE VIDEO ENGLISH MENU DVD S VIDEO RGB ENGLISH FRANÇAIS REPRODUCCION AUTO NO DEUTSCH TEMPORIZADOR ITALIANO DEMO1 DEMO2 ESPAÑOL NEDERLANDS ATENUADOR BRILLANTE OSCURO DANSK NO SVENSKA SUOMI MODO PAUSA AUTO FOTOGRAMA NORSK PORTUGUÊS REPRODUCCION PROHIBIDA , SELECCION PISTA NO CHINESE AUTO JAPANESE OTROS , AJUSTE AUDIO (página 55) o AUDIO ATT ENGLISH SI FRANÇAIS DEUTSCH AUDIO DRC GAMA AMPLIA ESPAÑOL MEZCLA DOLBY SURROUND NORMAL DANSK SVENSKA ESTANDAR TV ITALIANO NEDERLANDS NO SALIDA DIGITAL SUOMI SI NORSK NO DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL PCM MPEG PORTUGUÊS MPEG CHINESE NO DTS JAPANESE SI OTROS , AUDIO ORIGINAL (igual que MENU DVD) SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO (igual que MENU DVD) D-PCM AJUSTE ALTAVOZ (página 57) SUBWOOFER NINGUNO SI TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL GRANDE MEDIO PEQUEÑO 48ES TV Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SEGUIMIENTO AUDIO SUBTITULO: y después ENTER . Notas • Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”. • Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del DVD. x MENU PANTALLA (indicación en pantalla) Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla. Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función del modelo de reproductor. Tipo A • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • NEDERLANDS (holandés) Tipo B • ENGLISH (inglés) • ESPAÑOL • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) Tipo C • (ruso) • ENGLISH (inglés) Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66). Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. x AUDIO Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. • ORIGINAL: idioma prioritario del disco • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. 49ES Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . x MENU DVD Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. El ajuste de fábrica es “ENGLISH” o “ .” • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Ajustes x SUBTITULO Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. • SEGUIMIENTO AUDIO* • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. * Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará según el ajuste seleccionado en “AUDIO”. Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) “AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla según las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . x TIPO TV Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse. • 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica al reproductor. • 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. • 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra automáticamente la imagen panorámica en pantalla completa y corta las partes que no se adapten a ésta. 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Nota En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa. 50ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) x SALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe. • SI: activa la protección de pantalla. • NO: desactiva la protección de pantalla. Nota Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PERSONALIZADO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO BRILLANTE ATENUADOR: AUTO MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después . ENTER x LINE Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores LINE-1(RGB)-TV situados en el panel posterior del reproductor. • VIDEO: envía las señales de vídeo. • S VIDEO: envía las señales de vídeo S. • RGB: envía las señales RGB. Notas • Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”. x REPRODUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA. • NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. • TEMPORIZADOR: inicia la reproducción a la hora que desee si conecta un temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador cuando el reproductor se encuentre en el modo de espera (el indicador de alimentación se iluminará en rojo). • DEMO1: comienza a reproducir la primera demostración automáticamente. • DEMO2: comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente. 51ES Ajustes x FONDO Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o durante la reproducción de un CD. • IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el disco. • GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen predeterminada almacenada en el reproductor. • AZUL: El color de fondo es azul. • NEGRO: El color de fondo es negro. “AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) x ATENUADOR Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. • BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante. • OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro. • NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal. x MODO PAUSA (sólo discos DVD) Selecciona la imagen en modo de pausa. • AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente. • FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución. Ajustes x REPRODUCCION PROHIBIDA, Define una contraseña y un nivel de limitación de la reproducción al reproducir discos DVD con la función de control de limitación para niños. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el control de limitación personalizado (página 38). Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA)”. Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA) Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PERSONALIZADO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 1 y después ENTER . Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x Si aún no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la indicación para introducir la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . x Si ya ha registrado alguna contraseña Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse 52 ES Para volver, pulse RETURN . Para salir, pulse DISPLAY . ENTER . 2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la indicación para confirmar la contraseña. 5 AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse Seleccione un área geográfica como estándar de nivel de limitación de reproducción utilizando M/m, y pulse ,. Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código estándar de la tabla mostrada en la página siguiente. Para ello, emplee los botones numéricos. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA ENTER . NO EE.UU. EE.UU. OTROS Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 6 4 y después REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA NO EE.UU. ENTER . Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después NO EE.UU. ENTER . . Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . ENTER AJUSTE PERSONALIZADO AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA y después Ajustes 3 7 NO NO 8: 7: 6: 5: y después NC17 R ENTER . Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 4: y después PG13 EE.UU. ENTER . Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para volver a la pantalla normal Pulse DISPLAY. Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el DVD tras introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H. 53ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) Para cambiar la contraseña 1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña. 2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña. Ajustes Reproducción de discos bloqueados con nivel de limitación de reproducción 1 Inserte el disco y pulse H. Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción. Al detener la reproducción del DVD, se recupera el nivel original. z Si olvida la contraseña Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Notas • Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor. • Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de reproducción. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel. Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial. • Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el bloqueo de seguridad (página 38). 54ES Estándar Número de código Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Méjico 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) x SELECCION PISTA Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital). • NO : no se da prioridad. • AUTO : se da prioridad. “AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Notas Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x AUDIO ATT (atenuación) Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reducirá el nivel de salida de audio. Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya a conectar. • NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente seleccione esta posición. • SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del TV. Nota El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. x AUDIO DRC (control de rango dinámico) Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa solamente al reproducir un DVD que disponga de la función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT solamente cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”, y afecta a la salida de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2. • ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente. • TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del TV. • GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea con altavoces de alta calidad. 55ES Ajustes • Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 49). • Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en “NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto esté grabado en formato DTS. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG AUDIO por este orden. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”. Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) Nota Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto. Ajustes x MEZCLA Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página 33). El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores: – AUDIO OUT – DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes) • DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se mezclan hasta obtenerse 2 canales. • NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto Dolby Surround (Pro Logic). x SALIDA DIGITAL Selecciona las señales de salida mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Para obtener información detallada sobre el ajuste de estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida digital”. • NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima. Notas • Al reproducir pistas de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si las señales se envían mediante los conectores AUDIO OUT, la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales de salida se convertirán a analógicas. • Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Ajuste de la señal de salida digital Conmuta los métodos de envío de señales de audio al conectar 1. un componente digital, como un receptor (amplificador), provisto de conector digital, 2. un componente de audio provisto de decodificador incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte las páginas 12 y 14. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x DOLBY DIGITAL Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”. • D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO”. • DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Nota Si selecciona “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. 56ES x DTS Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”. • NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. • SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Si ha conectado un altavoz potenciador de graves, especifique el tamaño de los altavoces frontales que haya conectado con el fin de cambiar la salida del margen de frecuencias del altavoz potenciador de graves, de forma que obtenga el mejor sonido envolvente posible. Aunque modifique el ajuste “SUBWOOFER”, el sonido de salida de los altavoces frontales no cambia. Con respecto a las conexiones de los altavoces, consulte las páginas 13 y 15. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. AJUSTE ALTAVOZ SUBWOOFER: SI TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL: MEDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x SUBWOOFER Selecciona si hay un altavoz potenciador de graves conectado al reproductor o no. • NINGUNO: Cuando no hay ningún altavoz potenciador de graves conectado al reproductor. • SI: Cuando hay un altavoz potenciador de graves conectado al reproductor. Si selecciona “SI”, ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. Para obtener información detallada, consulte “Ajuste del nivel de salida del altavoz potenciador de graves”. 57ES Ajustes x MPEG Selecciona las señales MPEG AUDIO que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”. • PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ) Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ) Ajuste del nivel de salida del altavoz potenciador de graves Si selecciona “SI” en “SUBWOOFER”, ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. De esta forma se seleccionará el tamaño de los altavoces frontales conectados. El margen de frecuencias que envía el altavoz potenciador de graves varía en función del tamaño de los altavoces frontales. x TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL • GRANDE: Seleccione este elemento si conecta altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias graves y reproduce un DVD grabado con 5,1 canales incluyendo una señal LFE. Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”. z El altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y el margen de frecuencias en función del ajuste TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL La señal LFE sólo se transmite cuando el disco la contiene. 200 Hz* 150 Hz* + 120 Hz* + + LFE GRANDE LFE MEDIO LFE PEQUEÑO LFE TV Ajustes * Señal de audio además de LFE Notas • Si no hay ninguna señal LFE grabada en el disco, el altavoz potenciador de graves no emitirá sonido aunque seleccione “GRANDE”. • Al reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, ninguna señal LFE se emitirá mediante el conector WOOFER. • MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una fuente (como un CD o DVD con 2 canales) en la que no haya grabada ninguna señal LFE, seleccione este elemento para emitir las frecuencias graves a través del altavoz potenciador de graves y el canal frontal. Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “PEQUEÑO”. • PEQUEÑO: Si percibe pérdidas de graves, seleccione este elemento para emitir incluso más frecuencias graves mediante el altavoz potenciador de graves. Si sigue percibiendo pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”. • TV: Si utiliza los altavoces del TV o altavoces pequeños, seleccione este elemento para emitir las frecuencias graves mediante el altavoz potenciador de graves. 58ES Nota Las señales de las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz no se transmiten mediante el conector WOOFER. Información adicional Solución de problemas Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación de CA está correctamente conectado. Imagen Aparece ruido de imagen. , Limpie el disco. , Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene que transmitirse a través de una videograbadora para llegar al TV, la protección contra copias aplicada a algunos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 8). Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes, la imagen no llena la pantalla. , La relación de aspecto es fija en el DVD. La imagen aparece en blanco y negro. , En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto admitido por el TV (página 51). , En algunos televisores, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados con el sistema de color NTSC. 59ES Información adicional Ausencia de imagen. , Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente. , El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 8). , Compruebe que enciende el TV. , Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en el TV con el fin de poder ver las imágenes del reproductor. Solución de problemas Sonido Información adicional Ausencia de sonido. , Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. , El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 11). , Asegúrese de encender el TV y el receptor (amplificador). , Compruebe que selecciona la posición apropiada en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para volver al modo de reproducción normal. , El reproductor se encuentra en el modo de avance rápido o de retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). , Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/ MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no emitirán ningún sonido (página 56). , Ha seleccionado un modo VES que no es “NO” en el menú de control y ha conectado el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 36). , Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido se emite solamente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (página 19). El sonido se oye con ruido. , Limpie el disco. , Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el ruido provendrá de los conectores que no sean DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19). El sonido se distorsiona. , En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”. El sonido pierde el efecto de estéreo al reproducir un VIDEO CD o CD. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del menú de control (página 32). , Asegúrese de conectar adecuadamente el reproductor (página 8, 11, 13, 14). 60ES El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir pistas de sonido Dolby Digital o MPEG. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). , Con algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital o MPEG. Funcionamiento El mando a distancia no funciona. , Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. , Utilice el mando a distancia cerca del reproductor. , Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. , Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están descargadas. El disco no se reproduce. , No hay ningún disco insertado (“Introduzca un disco.” aparece en la pantalla del TV). Inserte un disco. , Inserte el disco correctamente con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , Limpie el disco. , El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5). Inserte un DVD, VIDEO CD o CD. , Compruebe el código de región del DVD (página 4). , Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 6). El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse CLEAR (páginas 40 a 45). , Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Pulse x en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página 21). , Aparece un menú de títulos o de DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC. El reproductor inicia la reproducción del DVD automáticamente. , El DVD dispone de la función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. , Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Algunos discos no permiten realizar algunas de las operaciones enumeradas. El visor del panel frontal aparece en blanco. , En la pantalla de ajustes, la opción “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u “OSCURO” (página 51). Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la tabla de la página 62. La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido al reproducir un DVD. , El DVD no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El cambio del idioma de las pistas está prohibido en el DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. , No hay subtítulos multilingües registrados en el DVD. , Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en el DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD. , Con algunos discos DVD no es posible desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos al reproducir un DVD. , No hay múltiples ángulos registrados en el DVD. , Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 35). , Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD. 61ES Información adicional Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante “MENU PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 49). El reproductor no funciona correctamente. , Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a encenderlo. Función de autodiagnóstico Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla. C:13:00 Primeros tres caracteres Causa y/o acción correctiva C13 •El disco está sucio. , Limpie el disco con un paño suave (página 6). C31 •El disco no se ha insertado correctamente. , Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente. Exx (xx es cualquier número) •Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. , Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10). Información adicional 62ES Especificaciones Reproductor de CD/DVD Generales Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal PAL /(NTSC) Características de audio Accesorios suministrados Consulte la página 7. * Las señales de los conectores AUDIO OUT se miden. Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Salidas Tipo de toma Nivel de salida Impedancia de carga AUDIO OUT (R, L) Tomas Fono 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector de salida óptica –18 dBm Longitud de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma Fono 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios VIDEO OUT Toma Fono 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización negativa S VIDEO OUT Mini DIN Y: 1,0 Vp-p de 4 pines C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) AUDIO OUT (WOOFER) Toma Fono 75 ohmios, sincronización negativa, terminación de 75 ohmios 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) 63ES Información adicional Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)* DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO OUT) Distorsión armónica Inferior a 0,003 % Rango dinámico Superior a 100 dB (DVD) Superior a 97 dB (CD) Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001 % W PEAK) Requisitos de alimentación 220 - 240V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 15 W Dimensiones (aprox.) 430 × 69 × 252 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 2,8 kg Temperatura de funcionamiento 5 ˚C a 35 ˚C Humedad de funcionamiento 25 % a 80 % Glosario Capítulo (página 5) Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Control de limitación de reproducción (página 52) Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Información adicional Control de reproducción (PBC) (página 23) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Digital Cinema Sound (DCS) (página 36) Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta característica simula no el sonido de una sala de conciertos como es habitual, sino el de un estudio de edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual Enhanced Surround) que contienen los programas DCS puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Dolby Digital (páginas 11, 56) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que todos los datos de los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. 64ES Dolby Pro Logic (página 56) Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. DTS (páginas 14, 57) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que todos los datos de los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DVD (página 4) Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de limitación de reproducción. Función de ángulos múltiples (página 35) Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos grabados para la escena (puntos de visualización de la cámara de vídeo). Función multilingüe (páginas 16, 34, 49) Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la pista de audio o los subtítulos de la imagen. MPEG AUDIO (página 14) Sistema de codificación estándar internacional autorizado por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales. Pista (página 5) Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Título (página 5) Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza musical en un DVD; por ejemplo, una película para una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum para una pieza musical dentro del software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización. Información adicional Velocidad de bits (página 38) Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior. VIDEO CD (página 4) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este reproductor admite ambas versiones. 65ES Lista de códigos de idiomas Para más información, consulte las páginas 34, 49. La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1028 Abkhazian 1194 1032 Afrikaans 1039 Información adicional Idioma Código Idioma 1350 Malayalam 1513 Siswati Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Sin especificar 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothianv 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 66ES Código Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. Panel frontal 9 0 qa qs qd qf qg (sensor remoto) (7) Acepta las señales de control remoto. Visor del panel frontal (24) Indica el tiempo de reproducción, etc. Botón H (reproducción) (18) Reproduce un disco. Botón X (pausa) (19) Introduce una pausa durante la reproducción de un disco. Botón x (parada) (19, 21) Detiene la reproducción de un disco. Botón DISPLAY (indicación) (26) Muestra el menú de control en la pantalla del TV para ajustar sus elementos. Botón ORETURN (volver) (23, 27) Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc. 67ES Información adicional 1 Botón e indicador ! (alimentación) (18) Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta éste en el modo de espera. 2 Botón e indicador VES (Virtual Enhanced Surround) (36) Púlselo para seleccionar el elemento “VES” deseado. El indicador se ilumina para cada elemento seleccionado, excepto “NO”. 3 Bandeja de discos (18) Coloque un disco en la bandeja. 4 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18) Abre o cierra la bandeja de discos. 5 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19) Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para retroceder al capítulo o pista anterior. 6 Botón TITLE (titulo) (22) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. 7 Botón DVD MENU (menu DVD) (22) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. 8 Botón </M/m/,ENTER (introducción) Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes. Índice de componentes y controles Panel posterior LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER Información adicional 1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión) (8, 51) Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de señal de salida. 2 Conector LINE-2 (línea-2) (8) Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2 para recibir la señal del equipo. 3 Conector AUDIO OUT WOOFER (altavoz de graves de salida de audio) (13) Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no suministrado). 4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio derecha/izquierda) (9, 11) Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del receptor (amplificador). 5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida digital) (12, 14) Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital coaxial. 6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida digital) (12, 14) Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital óptico. Retire la tapa. 68ES 7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9, 11) Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o del monitor. 8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 11) Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o del monitor. Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 69ES Información adicional 1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18) Abre o cierra la bandeja de discos. 2 Botones numéricos Seleccionan los elementos o ajustes. 3 Botón CLEAR (borrar) (29, 41) Púlselo para volver a la reproducción continua, etc. 4 Botón ANGLE (angulo) (35) Cambia los ángulos al reproducir un DVD. 5 Botón AUDIO (32) Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD. 6 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19) Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. 7 Botones / SCAN/SLOW (exploración/ cámara lenta) (20) Localizan un punto rápidamente mientras se observa la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta. 8 Botón HPLAY (reproducción) (18) Reproduce un disco. 9 Botón XPAUSE (pausa) (19) Introduce una pausa en la reproducción de un disco. 0 Botón TITLE (titulo) (22) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. qa Botón DISPLAY (indicación) (26) Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos. qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción) Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. qd Botón @/1 (encendido/espera) (19) Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo en el modo de espera una vez conectada la alimentación mediante la pulsación de ! en el reproductor. qf Botón ENTER (introducción) Ejecuta los elementos o ajustes. qg Botón SUBTITLE (subtitulo) (34) Cambia los subtítulos al reproducir un DVD. qh Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10) Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del reproductor de CD/DVD cuando conecte el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV). qj Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (24) Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal. qk Botón xSTOP (parada) (19, 21) Detiene la reproducción de un disco. ql Botón DVD MENU (menu DVD) (22) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. w; Botón ORETURN (volver) (23, 27) Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc. Índice alfabético Numéricos E 4:3 EXPLO PAN 50 4:3 TIPO BUZON 50 16:9 50 R ESCENA 29 Escena 5 EXPLO PAN 50 Reanudación de reproducción 21 REPETICION 43 Reproducción a cámara lenta 20 Reproducción aleatoria 42 REPRODUCCION AUTO 51 Reproducción continua CD/VIDEO CD 18 DVD 18 Reproducción de programa 40 Reproduccióxn PBC 23, 64 REPRODUCCION PROHIBIDA 52 Retroceso rápido 20 F, G, H A Información adicional A-B REPETICION 44 AJUSTE ALTAVOZ 57 AJUSTE AUDIO 55 AJUSTE DE IDIOMA 49 AJUSTE PANTALLA 50 AJUSTE PERSONALIZADO ALEATORIA 42 Altavoces conexión 13, 14 configuración 57 Ángulo 35 ANGULO 35 ATENUADOR 52 AUDIO 32, 49 AUDIO ATT 55 AUDIO DRC 55 Avance rápido 20 AVANZADO 37 FONDO 51 Funciones PBC I, J, K L LINE 51 Localización un punto específico 20 observando la pantalla del TV 20 M, N, Ñ, O Mando a distancia 7 Manejo de discos 6 Menú de control 26 Menú de títulos 22 Menú DVD 22 MENU DVD 49 MENU PANTALLA 49 MEZCLA 56 MODO PAUSA 52 MPEG 57 BLOQUEO DE SEGURIDAD 38 Búsqueda. Consulte Localización. C Capítulo 5, 29, 64 CAPITULO 29 CD 4, 18 Conexión 8, 11, 13, 14 P, Q D 70ES Indicación en pantalla Menú de control 26 Pantalla de ajustes 46 Indice 5, 29 INDICE 29 51 B Discos que pueden utilizarse DOLBY DIGITAL 12, 56 DTS 57 DVD 4, 18 23 4 Pantalla de ajustes Pilas 7 Pista 5, 29, 65 PISTA 29 PRO LOGIC 56 PROGRAMA 40 46 S Salida de vídeo S 8, 11 Salida digital 12, 14, 56 SALIDA DIGITAL 56 SALVA PANTALLA 51 SELECCION PISTA 55 Solución de problemas 59 Sonido envolvente de 2+1 canales 13 Sonido envolvente de 5,1 canales 14 SUBTITULO 34 SUBWOOFER 57 T, U TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL 58 TIEMPO/TEXTO 30, 31 TIPO BUZON 50 TIPO TV 50 Título 5, 29, 65 TITULO 29 V, X, Y, Z VES 36 VIDEO CD 4, 18 Visor Menú de control 26 Visor del panel frontal 24 Pantalla de ajustes 46 Visor del panel frontal 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Sony DVP-S335 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas