APRILIA LEONARDO 250 Use And Maintenance Book

Categoría
Motocicletas
Tipo
Use And Maintenance Book

Este manual también es adecuado para

8104804
LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_P.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
2
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
Primeira edição: outubro de 2003
Reimpressão: Setembro de 2006/A
Produzido e impresso por:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna, Modena, Turim
DECA S.r.l.
Sede Legal e Administrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Itália -
Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
por conta de:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indi-
car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
rança. Quando este símbolo apare-
cer no veículo ou no manual, preste
atenção aos potenciais riscos de le-
sões. O não cumprimento de quanto re-
ferido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a seguran-
ça sua, alheia e do veículo!
PERIGO
Indica um risco potencial de lesões gra-
ves ou morte.
ATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões le-
ves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede informa-
ções ou instruções importantes.
INFORMAÇÕES
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in-
versa as operações de desmontagem.
Os termos "direita" e "esquerda" são referi-
dos ao condutor sentado no veículo na po-
sição normal de condução.
ADVERTÊNCIAS - PRECAUÇÕES -
AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em parti-
cular o capítulo "CONDUÇÃO SEGURA".
A Sua segurança e a dos outros não de-
pende só da Sua rapidez de reflexos e agi-
lidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselha-
mos portanto a familiarizar-se com o veícu-
lo de maneira a deslocar-se no trânsito ro-
doviário com controlo e segurança.
H
3
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veícu-
lo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualida-
de das informações fornecidas. Contudo,
devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas dife-
renças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re-
parações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de ori-
gem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Con-
cessionários Oficiais e Centros de Assis-
tência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e par-
cial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a reali-
zação de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses paí-
ses deve:
dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo-
nentes interessados por outros homolo-
gados para o país interessado;
efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETI-
QUETA DE IDENTIFICAÇøO DAS PE-
ÇAS DE SUBSTITUIÇøO. A etiqueta está
colada no tubo esquerdo do chassi, para a
leitura é necessário retirar a tampa de ins-
pecção esquerda, ver pág. 52 (REMOÇøO
DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA
E ESQUERDA).
Estes dados identificam:
YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
SIGLAS DOS PA‹SES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio-
nário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou aces-
sórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
!
modelo 125 cm>
"
modelo 150 cm>
#
modelo 250 cm>
modelo 300 cm
3
$
opção
VERSÃO:
%
Itália
&
Singapura
'
Reino Unido
(
Eslovénia
)
Áustria
*
Israel
+
Portugal
,
Coreia do Sul
-
Finlândia
.
Malásia
/
Bélgica
0
Chile
1
Alemanha
2
Croácia
3
França
4
Ãustrália
5
Espanha
6
Estados Unidos de
América
7
Grécia
8
Brasil
9
Holanda
:
República da
Africa do Sul
;
Suíça
<
Nova Zelândia
=
Dinamarca
>
Canadá
?
Japão
300
Leonardo125-300_P.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
4
‹NDICE GERAL
MENSAGENS DE SEGURANÇA .................................... 2
INFORMAÇÕES................................................................. 2
ADVERTÊNCIAS - PRECAUÇÕES - AVISOS GERAIS 2
‹NDICE GERAL..................................................... 4
REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA ................ 6
VESTUŸRIO ......................................................... 9
ACESS‡RIOS .................................................... 10
CARGA ............................................................... 10
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS
PRINCIPAIS
! " ......................................................... 12
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS
PRINCIPAIS # ........................................................ 14
COLOCAÇÃO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS.. 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES ............................. 16
TABELA DE INSTRUMENTOS E
INDICADORES ................................................... 17
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES............................ 18
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO
GUIADOR ........................................................... 18
COMANDOS NO LADO DIREITO DO
GUIADOR ........................................................... 19
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO............................ 20
BLOQUEIO DE DIRECÇøO ............................... 20
PEÇAS AUXILIÁRIAS ANEXAS.................................... 21
REL‡GIO DIGITAL............................................. 21
GANCHO PORTA-BOLSAS ............................... 21
GANCHO ANTI-ROUBO..................................... 22
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM........................................................... 22
COMPARTIMENTO PARA
CAPACETE / DOCUMENTOS............................ 22
KIT DE UTENS‹LIOS .......................................... 23
EXTENSøO GUARDA-LAMAS TRASEIRO ....... 23
COMPONENTES PRINCIPAIS ...................................... 24
CARBURANTE ................................................... 24
LUBRIFICANTES................................................ 25
‡LEO DO MOTOR ............................................. 25
L‹QUIDO DOS TRAV¿ES - recomendações ..... 26
TRAV¿ES DE DISCO ........................................ 26
L‹QUIDO REFRIGERANTE ................................ 28
PNEUS................................................................ 30
MARMITA / SILENCIADOR
DE DESCARGA.................................................. 31
NORMAS PARA O USO................................................. 32
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES.. 32
ARRANQUE........................................................ 33
PARTIDA E CONDUÇøO................................... 35
RODAGEM ......................................................... 37
PARAGEM ......................................................... 37
ESTACIONAMENTO ......................................... 37
COLOCAÇøO DO VE‹CULO
NO DESCANSO................................................. 38
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS.............. 39
MANUTENÇÃO ................................................................ 39
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA
! " ............................................ 40
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA
# ........................................... 42
DADOS DE IDENTIFICAÇøO............................ 44
CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO DO MOTOR E
NIVELAMENTO ................................................. 45
FILTRO DO AR .................................................. 46
FILTRO DO AR DO CONVERSOR ................... 47
VERIFICAÇøO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS............................................... 48
CONTROLO DO DESCANSO ........................... 49
CONTROLO DOS INTERRUPTORES .............. 49
INSPECÇøO DA SUSPENSøO
DIANTEIRA E TRASEIRA.................................. 50
REGULAÇøO DA SUSPENSøO
TRASEIRA ......................................................... 50
CONTROLO DA BARRA
DE DIRECÇøO .................................................. 51
CONTROLO DO EIXO
FULCRO MOTOR .............................................. 51
REMOÇøO DAS TAMPAS DE
INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA .............. 52
REMOÇøO
DA CARENAGEM FRONTAL ............................ 52
REMOÇøO DOS ESPELHOS
RETROVISORES............................................... 53
REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR ................. 53
REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR
INTERNO ........................................................... 54
REGULAÇøO DO M‹NIMO................................ 54
REGULAÇøO DO COMANDO
DO ACELERADOR............................................ 55
VELA.................................................................. 56
BATERIA............................................................ 57
LONGA INACTIVIDADE
DA BATERIA...................................................... 57
REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA............... 58
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS........................... 58
REMOÇøO DA BATERIA .................................. 58
CONTROLO DO N‹VEL
DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA
DA BATERIA...................................................... 59
RECARGA DA BATERIA ................................... 59
INSTALAÇøO DA BATERIA .............................. 59
SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS....................... 60
REGULAÇøO VERTICAL DO
FEIXE LUMINOSO............................................. 61
! " REGULAÇøO HORIZONTAL DO FEIXE
LUMINOSO $................................................... 61
LMPADAS........................................................ 62
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DO PAINEL E
DA PILHA DO REL‡GIO ................................... 62
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DOS
INDICADORES DE DIRECÇøO DIANTERIOS . 62
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DO FAROL
DIANTEIRO........................................................ 63
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DO FAROL
TRASEIRO......................................................... 64
SUBSTITUIÇøO
DA LMPADA DA LUZ DA PLACA.................... 64
TRANSPORTE ................................................................. 65
ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE
DO RESERVAT‡RIO ........................................ 65
LIMPEZA........................................................................... 66
PER‹ODOS DE LONGA INACTIVIDADE........... 67
DADOS TÉCNICOS......................................................... 68
TABELA DOS LUBRIFICANTES ....................... 72
Concessionários Oficiais e Centros de
Assistência ......................................................... 73
IMPORTADORES .............................................. 74
IMPORTADORES .............................................. 75
IMPORTADORES .............................................. 76
IMPORTADORES .............................................. 77
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 ! -
Leonardo 150 !............................................... 78
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO -
Leonardo 125 ! - Leonardo 150 !............... 79
COR DOS CABOS............................................. 79
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 -
Leonardo 150 ..................................................... 80
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO -
Leonardo 125 - Leonardo 150............................ 81
COR DOS CABOS............................................. 81
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250 .......... 82
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO -
Leonardo 250 ..................................................... 83
COR DOS CABOS............................................. 83
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300 .......... 84
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO -
Leonardo 300 ..................................................... 85
COR DOS CABOS............................................. 85
300
300
Leonardo125-300_P_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:08 PM
condução segura
Leonardo125-300_P.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
6
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REGRAS BŸSICAS
DE SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário pos-
suir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idonei-
dade psico-física, seguro, taxas governa-
mentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em proprieda-
des privadas.
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópi-
cas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psi-
co-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de cansa-
ço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principian-
tes e, de qualquer modo, assegurar-se se
o condutor tem os requisitos necessários à
condução.
Leonardo125-300_P.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
7
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Respeitar rigorosamente a sinalização e as
normas sobre o trânsito rodoviário nacional
e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavala-
das, inobservância dos limites de velocida-
de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na
devida consideração as condições do piso,
da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que podem
causar prejuízos ao veículo ou levar à per-
da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece-
dem para aumentar a própria velocidade.
!ATENÇÃO
Conduzir sempre com ambas as mãos
no guiador e os pés no plano de apoio
para os pés (ou nos estrados de apoio
para os pés do condutor), na correcta
postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar
em pé ou de se estirar durante a mar-
cha.
Leonardo125-300_P.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
8
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
Utilizar carburante e lubrificantes específi-
cos para o veículo, do tipo referido na TA-
BELA DOS LUBRIFICANTES; controlar
repetidamente os níveis prescritos de car-
burante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia, com
especial atenção para o chassi, o guiador,
as suspensões, os órgãos de segurança e
os dispositivos que o utente não pode ava-
liar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segu-
rança.
COOLER
OIL
Leonardo125-300_P.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
9
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Não modificar de qualquer forma a posi-
ção, a inclinação ou a cor de: placa de ma-
trícula, indicadores de mudança de direc-
ção, dispositivos de iluminação e sinais
sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veícu-
lo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
dele reduzir, portanto, o nível de seguran-
ça; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposi-
ções de lei e regulamentos nacionais e lo-
cais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as mo-
dificações técnicas aptas a incrementar o
rendimento ou de qualquer modo a alterar
as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUŸRIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o ca-
pacete. Verificar que seja homologado, ín-
tegro, da medida certa e que tenha a visei-
ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o ris-
co de ser atropelado, e gozar de uma maior
protecção em caso de queda.
O vestuário deverá ser bem aderente e fe-
chado nas extremidades; os cordões, os
cintos e as gravatas não devem pender;
evitar que esses ou outros objectos pos-
sam interferir com a condução, ficando
presos em peças em movimento ou em ór-
gãos de condução.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Leonardo125-300_P.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
10
Não guardar nos bolsos objectos potencial-
mente perigosos em caso de queda, como
por exemplo: objectos pontiagudos como
chaves, canetas, recipientes em vidro, etc.
(as mesmas recomendações também va-
lem para o eventual passageiro).
ACESS‡RIOS
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o ac-
cionamento dos comandos e não reduza a
altura da terra e o ângulo de inclinação em
curva.
Evitar a utilização de acessórios que pos-
sam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de gran-
des dimensões, montados no veículo, po-
dem dar lugar a forças aerodinâmicas tais
de comprometer a estabilidade do veículo
durante a marcha, sobretudo a velocida-
des elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja
fixado firmemente ao veículo e que não
comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do ve-
ículo; senão pode-se dar a paragem repenti-
na do veículo ou uma perigosa falta de cor-
rente necessária para o funcionamento dos
dispositivos de sinalização acústica e visual.
aprilia aconselha a utilização de acessórios
originais (aprilia genuine accessories).
CARGA
Ser prudente e moderado ao carregar ba-
gagem. É necessário manter a bagagem
mais próxima possível do baricentro do ve-
ículo e distribuir de maneira uniforme a
carga nos dois lados para tornar mínima a
diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobre-
tudo para as viagens de longo trajecto.
Leonardo125-300_P.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
11
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a mane-
abilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, baga-
gem demasiado volumosa, pois pode cho-
car contra pessoas ou obstáculos, causan-
do a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente no veículo.
Não transportar bagagem que saia exces-
sivamente do porta-bagagens ou que
cubra os dispositivos de iluminação e de
sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
KG!
Leonardo125-300_P.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
12
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
!
"
LEGENDA
1) Tanque de expansão
2) Tampa do tanque de expansão do líquido
refrigerante
3) Reservatório do líquido do travão traseiro
4) Gancho porta-bolsas
5) Tampa de inspecção esquerda
6) Apoio esquerdo para os pés do
passageiro
7) Compartimento para o capacete
8) Fechadura do selim
9) Filtro do ar
10) Tampa do filtro do ar do conversor
11) Gancho anti-roubo (para cabo
couraçado Body-Guard aprilia
$
)
12) Descanso central
13) Descanso lateral
14) Vela
Leonardo125-300_P.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
13
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEGENDA
1) Pega para o passageiro
2) Tampa de nível/enchimento óleo do
motor
3) Porta-fusíveis
4) Bateria
5) Interruptor de ignição/bloqueio de
direcção
6) Tampa do reservatório do carburante
7) Reservatório do líquido do travão
dianteiro
8) Buzina
9) Reservatório do carburante
10) Portinhola da tampa do reservatório
do carburante
11) Tampa de inspecção direita
12) Apoio direito para os pés do
passageiro
Leonardo125-300_P.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
14
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
#
300
LEGENDA
1) Tanque de expansão
2) Tampa do tanque de expansão do líquido
refrigerante
3) Reservatório do líquido do travão
traseiro
4) Gancho porta-bolsas
5) Tampa de inspecção esquerda
6) Apoio esquerdo para os pés do
passageiro
7) Compartimento para o capacete
8) Fechadura do selim
9) Pega para o passageiro
10) Filtro do ar
11) Tampa do filtro do ar do conversor
12) Descanso central
13) Descanso lateral
300
Leonardo125-300_P.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
15
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEGENDA
1) Gancho anti-roubo (para cabo
couraçado Body-Guard aprilia
$
)
2) Tampa de nível/enchimento óleo do
motor
3) Porta-fusíveis
4) Bateria
5) Interruptor de ignição/bloqueio de
direcção
6) Tampa do reservatório do carburante
7) Reservatório do líquido do travão
dianteiro
8) Buzina
9) Reservatório do carburante
10) Portinhola da tampa do reservatório
do carburante
11) Tampa de inspecção direita
12) Vela
13) Apoio direito para os pés do
passageiro
300
Leonardo125-300_P.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
16
COLOCAÇøO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS
LEGENDA
1) Comandos eléctricos no lado esquerdo do guiador
2) Alavanca do travão traseiro
3) Espelho retrovisor esquerdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Espelho retrovisor direito
6) Alavanca do travão dianteiro
7) Comando manual do acelerador
8) Comandos eléctricos no lado direito do guiador
9) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção (
% - & - ' )
INSTRUMENTOS E INDICADORES
LEGENDA
1)
! " Indicador luminoso da pressão do óleo do motor
(
( ) cor vermelha
1)
# Indicador luminoso de substituição do óleo do motor
(
( ) cor vermelha
2) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção es-
querdos (
) ) cor verde
3) Conta-quilómetros totalizador
4) Velocímetro (Velocímetro - só escala km/h *)
5) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção di-
reitos (
+ ) cor verde
6) Indicador luminoso dos máximos (
, ) cor azul
7) Indicador luminoso reserva de carburante (
- )
cor amarelo âmbar
8) Indicador do nível do carburante ( - )
9) Botões selecção funções e regulações relógio digital
10) Relógio digital
11) Indicador temperatura líquido refrigerante (
. )
300
Leonardo125-300_P.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
17
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descrição Função
Indicador luminoso
indicadores de mudança
de direcção direitos
+ Pisca a assinalar a viragem à direita.
Indicador luminoso
indicadores de mudança
de direcção esquerdos
) Pisca a assinalar a viragem à esquerda.
! " Indicador luminoso
da pressão do óleo do motor
(
Acende quando o interruptor de ignição está na posição % e o motor não está ligado, efectuando dessa manei-
ra um controlo do funcionamento correcto da lâmpada. Caso não se verificar a acensão da lâmpada durante esta
fase, tratar da sua substituição.
O indicador luminoso deve apagar-se quando se ligar o motor.
Se o indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, signi-
fica que a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia.
# Indicador luminoso
de substituição
do óleo do motor
(
Acende, por cerca de três segundos, sempre que se posicionar o interruptor de ignição em % e o motor não
está ligado, efectuando um controlo do funcionamento da lâmpada. Se a lâmpada não acender ou, passados três
segundos, não se apagar, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
O indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, após os
primeiros 1000 km (625 mi) e a seguir em cada 3000 km (1875 mi) e continua aceso
até o óleo do motor não for substituído. Neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Conta-quilómetros totalizador Indica o número total de quilómetros percorridos.
Velocímetro Indica a velocidade de marcha.
Indicador luminoso
dos máximos
,
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos
(PASSING
#
)
.
Indicador luminoso
de reserva de carburante
-
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 1,8 l ! "
(
1,5 l #
)
aproximadamente.
Indicador
do nível de carburante
-
Indica aproximadamente o nível de carburante no reservatório.
Quando o ponteiro atinge a zona vermelha, no reservatório ficam aproximadamente 1,8
l ! "
(
1,5 l #
)
de carburante. Nesse caso abastecer o mais rapidamente possível, ver pág. 24 (CARBURANTE).
Relógio digital
No visor podem ser visualizadas horas, data, segundos, ver pág. 21 (REL‡GIO DIGITAL).
Indicador da temperatura
do líquido refrigerante
.
Indica aproximadamente a temperatura do líquido refrigerante no motor.
Quando o ponteiro começa a deslocar-se do nível Min, a temperatura é suficiente para poder conduzir o veículo.
A temperatura normal de funcionamento é a indicada na zona central da escala.
Se o ponteiro atingir a zona vermelha, parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 28
(L‹QUIDO REFRIGERANTE).
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (zona vermelha “Max” da escala),
pode-se danificar gravemente o motor.
!ATEN
Ç
ÃO
300
!ATEN
Ç
ÃO
)
300
300
300
!ATENÇÃO
Leonardo125-300_P.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
18
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição
%.
1) BOTÃO DA BUZINA (
/ )
Pressionado, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR
DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (
0 )
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira-
gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita. Pressionar o interrup-
tor no centro para desligar o indicador de direcção.
3)
! " COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , )
(nos países em que é previsto o interruptor de paragem
do motor
& - %)
Se o comutador das luzes estiver na posição
,, estão liga-
dos os máximos; na posição
1, estão ligados os médios.
3) # COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , ) / BOTÃO DE
SINAL DOS MÁXIMOS (PASSING )
(nos países em que é previsto o interruptor de paragem
do motor
& - %)
Se o comutador das luzes estiver na posição
,, estão liga-
dos os máximos; na posição
1, estão ligados os médios.
Premindo o comutador das luzes para a posição (PASSING
) acciona-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE Ao soltar o comutador das luzes, desac-
tiva-se o sinal dos máximos.
300
)
)
300
Leonardo125-300_P.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
19
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição
%.
1) COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , )
(não presente nos países em que está previsto o interrup-
tor de paragem do motor & - %)
Na posição
1 estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
painel e os médios.
Na posição ,, estão ligados os máximos.
1a) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (% - &)
(nos países em que está previsto)
!ATEÃO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “% - &
durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor na posição
% , é possível pôr em funciona-
mento o motor; deslocando-o para a posição
& o motor pára.
!ATEÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
%”, a bateria pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar
o interruptor de ignição na posição “&” .
2) BOTÃO DE ARRANQUE (2)
Ao premir neste botão
2, o motor de arranque põe em mar-
cha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 33
(ARRANQUE).
Leonardo125-300_P.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
20
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO
O interruptor de ignição (1) encontra-se no
lado direito, perto do cano da barra de di-
recção.
IMPORTANTE A chave (2) acciona o
interruptor de ignição / bloqueio de direc-
ção, a fechadura do selim e a portinhola
da tampa do reservatório do carburante.
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
BLOQUEIO DE DIRECÇøO
!PERIGO
Nunca virar a chave para a posição'
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a
esquerda.
Rodar a chave (2) na posição &, e
pressioná-la.
Soltar a chave e colocá-la na posição
'.
Retirar a chave.
Posição Função
Remoção
da chave
'
Bloqueio
de
direcção
A barra da
direcção está
bloqueada.
Não é possí-
vel pôr em
funciona-
mento o
motor e as
luzes.
É possível
retirar a
chave.
&
O motor e as
luzes não
podem ser
postos em
funciona-
mento.
É possível
retirar a
chave.
%
O motor e as
luzes podem
ser postos em
funciona-
mento.
Não é possí-
vel retirar a
chave.
Leonardo125-300_P.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
21
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PEÇAS AUXILIŸRIAS ANEXAS
REL‡GIO DIGITAL
Descrição das funções:
Visualização normal: horas e minutos.
Visualização da data: pressionar a tecla
(1), vão aparecer o número do mês e o dia.
Visualização dos segundos: pressionar
duas vezes a tecla (1).
IMPORTANTE Para a substituição
da pilha do relógio, dirigir-se a um Conces-
sionário Oficial aprilia.
Regulação:
Pressionar a tecla (2) uma vez, data e
hora serão visualizadas alternadamente.
Mês: pressionar novamente (2) o mês
aparecerá à esquerda (o restante desa-
parece).
Pressionar a tecla (1) para programar o
mês desejado.
Dia: pressionar novamente a tecla (2) e
o dia aparecerá à direita.
Pressionar a tecla (1) para programar o
dia desejado.
Horas: pressionar novamente a tecla (2)
e à esquerda aparecerão as horas com
a letra A ou P (A = antemeridianas,
P = pós-meridianas).
Minutos: pressionar novamente a tecla (2)
para obter os minutos à direita no visor.
Pressionar a tecla (1) para programar os
minutos desejados.
Dessa maneira o relógio está regulado.
Pressionar novamente a tecla (2), sucessi-
vamente a tecla (1) para voltar ao funcio-
namento normal.
GANCHO PORTA-BOLSAS
!PERIGO
Não pendurar no gancho bolsas ou sa-
cos demasiado volumosos, pois podem
comprometer a maneabilidade do veí-
culo ou o movimento dos pés.
O gancho porta-bolsas (3) encontra-se no
escudo interno, na parte anterior.
Peso máximo consentido: 1,5 kg
Leonardo125-300_P.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
22
GANCHO ANTI-ROUBO
O gancho anti-roubo (1) encontra-se num
lado do veículo, perto do estrado para os
pés do passageiro.
! " lado esquerdo.
# lado direito.
Para prevenir a eventualidade do roubo do
veículo, aconselha-se a fixá-lo com o cabo
couraçado Body-Guard aprilia
$
(2)
que se encontra junto dos Concessionários
Oficiais aprilia.
!ATENÇÃO
Não utilizar o gancho para levantar o
veículo, ou para outros fins, pois só foi
projectado para segurar o veículo uma
vez estacionado.
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM
Inserir a chave (3) na fechadura do selim
(4).
Rodar a chave (3).
! " rotação em sentido anti-horá-
rio.
# rotação em sentido horário.
Levantar o selim.
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim, verificar de não ter esqueci-
do a chave no compartimento para capa-
cete / documentos.
Para bloquear o selim, baixá-lo e carre-
gar (sem forçar), até engatar a fechadu-
ra.
!PERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim está bloqueado correctamente.
COMPARTIMENTO PARA
CAPACETE / DOCUMENTOS
Graças ao compartimento para capacete / do-
cumentos, não é necessário levar consigo o
capacete ou objectos volumosos cada vez se
estacionar o veículo.
O compartimento encontra-se debaixo do se-
lim; para o acesso:
Levantar o selim, ver ao lado (DESBLO-
QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
IMPORTANTE O compartimento
pode conter:
! " um capacete tipo integral (5).
# dois capacetes (5) e (6) tipo JET
ou um capacete tipo JET + um capacete
tipo INTEGRAL de tamanho médio, colo-
cados como indicado na figura.
!PERIGO
Não exceder ao carregar o comparti-
mento para capacete / documentos.
Máximo peso permitido:
! " 4 kg
# 5 kg
300
300
300
300
300
Leonardo125-300_P.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
23
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
KIT DE UTENS‹LIOS
O kit de utensílios (1) está fixado na parte
interior do compartimento para capacete /
documentos, por baixo do selim.
Para o acesso:
Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLO-
QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
As peças entregues são:
chave macho hexagonal de 4 mm;
! " chave em tubo 16 mm para vela;
# chave em tubo 18 mm para vela;
haste para chave em tubo;
chave em tubo de 8/10 mm;
chave de duas pontas, de fenda e
em cruz;
chave de sector de pino quadrado;
saco para conter os utensílios.
EXTENSøO GUARDA-LAMAS
TRASEIRO
A extensão do guarda-lamas traseiro (2) é
fornecida de série e pode ser montada em
caso de condução com piso molhado, pois
reduz a subida dos borrifos de água provo-
cados pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guarda-
lamas traseiro (2) é fornecida montada nos
países em que é exigida pela homologa-
ção.
Para a instalação:
Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLO-
QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
Retirar do compartimento para capace-
te/documentos a extensão do guarda-la-
mas traseiro (2) provida de parafusos e
respectivas porcas para a fixação.
Desapertar e retirar as porcas (3).
Remover o retroreflector (4).
Desapertar e retirar a porca (5).
Retirar o parafuso (6).
Posicionar a extensão do guarda-lamas
traseiro (2) internamente ao suporte da
placa da matrícula (7).
Posicionar o retroreflector (4) e apertar
as porcas relativas (3).
Inserir o parafuso (6) e apertar a porca
relativa (5).
Verificar o posicionamento correcto da
extensão do guarda-lamas traseiro (2).
300
Leonardo125-300_P.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
24
COMPONENTES PRINCIPAIS
CARBURANTE
!PERIGO
O carburante utilizado para a propulsão
dos motores de explosão é extrema-
mente inflamável e pode tornar-se ex-
plosivo em determinadas condições.
É oportuno efectuar o abastecimento e
as operações de manutenção numa
zona arejada, e com o motor desligado.
Não fumar durante o abastecimento e
em proximidade de vapores de combus-
tível, evitar de qualquer forma o contac-
to com chamas livres, faíscas e qual-
quer outra fonte que possa causar a
inflamação ou a explosão.
Além disso, evitar a saída de carburante
da abertura do reservatório, pois pode
incendiar, ao contacto com as superfíci-
es ardentes do motor.
No caso em que involuntariamente seja
despejada gasolina, controlar que a
zona esteja completamente seca, antes
de pôr em funcionamento o veículo.
A gasolina dilata-se com o calor e com
a acção dos raios solares. Portanto,
nunca encher completamente o reser-
vatório.
Fechar com atenção a tampa depois da
operação de abastecimento. Evitar o
contacto do carburante com a pele, a
inalação de vapores, a ingestão e o
transvase de um recipiente a outro atra-
vés de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE
NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
! " Utilizar exclusivamente gasolina
super com chumbo (4 Stars
#
) ou sem
chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e
85 (N.O.M.M.).
$ Utilizar exclusivamente gasolina
super sem chumbo, mínimo otânico 91
(N.O.R.M.) e 81 (N.O.M.M.).
CAPACIDADE DO RESERVAT‡RIO
(inclusive a reserva):
! " 9 l
$ 9,5 l
RESERVA DO RESERVAT‡RIO:
! " 1,8 l
$ 1,5 l
Para ter acesso à tampa do reservatório
do carburante:
Inserir a chave (1) na fechadura da porti-
nhola da gasolina (2), situada entre os
apoios para os pés.
Rodar a chave em sentido horário, puxá-
la abrindo a portinhola da gasolina.
Desatarraxar a tampa (3) do reservató-
rio.
300
300
300
Leo125-300-P.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:24 AM
25
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LUBRIFICANTES
!PERIGO
O óleo pode causar graves danos à pele
se manipulado por muito tempo e diaria-
mente. Lavar com cuidado as mãos de-
pois de o ter manipulado.
Em caso de intervenções de manuten-
ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá-
tice.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIEN-
TE.
!ATENÇÃO
Agir com cuidado.
Não derramar o óleo!
Prestar atenção para não sujar nenhum
componente, a zona em que se trabalha
e a circunstante. Limpar minuciosa-
mente os eventuais sinais de óleo.
Em caso de perdas ou funcionamentos
não correctos, dirigir-se a um Conces-
sionário Oficial aprilia.
ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Controlar em cada 6000 km (3750 mi) o ní-
vel do óleo da transmissão.
É necessário substituir o óleo da transmis-
são depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 12000 km
(7500 mi).
Para o controlo e a substituição, dirigir-se
a um Concessionário Oficial aprilia.
‡LEO DO MOTOR
Controlar em cada 1000 km (625 mi) o ní-
vel do óleo do motor, ver pág. 45 (CON-
TROLO DO N‹VEL DO ‡LEO DO MOTOR
E NIVELAMENTO).
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade, ver pág. 72 (TABELA DOS LU-
BRIFICANTES).
! " A utilização de óleos de gradua-
ção SAE 15W, 20W ou 30W (e de qual-
quer forma de densidade superior à do
óleo indicado) pode comportar dificul-
dades em fase de arranque do veículo,
com temperatura ambiente inferior a
-5°C.
!ATENÇÃO
Em caso de nivelamento do óleo do mo-
tor, recomenda-se a não ultrapassar o
nível “MAX”.
# IMPORTANTE
Após os pri-
meiros 1000 km (625 mi) e a seguir em cada
3000 km (1875 mi) no painel acende o indi-
cador luminoso de substituição do óleo do
motor
(
a indicar a necessidade de subs-
tituir o óleo do motor.
É necessário fazer substituir o óleo do mo-
tor após os primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente:
! " em cada 6000 km (3750 mi).
# em cada 3000 km (1875 mi).
Para a substituição, dirigir-se a um Con-
cessionário Oficial aprilia.
300
300
Leonardo125-300_P.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
26
L‹QUIDO DOS TRAV¿ES -
recomendações
IMPORTANTE Este veículo está pro-
vido de travões de disco dianteiro e trasei-
ro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são váli-
das para os dois.
!PERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma
resistência elástica na alavanca do tra-
vão, são devidas a transtornos no siste-
ma hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
!PERIGO
Prestar atenção especial para que o dis-
co do travão e as superfícies de atrito
não estejam untadas ou lubrificadas, de
especial modo após a execução das
operações de manutenção ou de con-
trolo. Verificar que o tubo do travão não
esteja torcido ou gasto.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AM-
BIENTE.
TRAV¿ES DE DISCO
!PERIGO
Os travões são os órgãos que mais ga-
rantem a segurança, portanto têm que
ser sempre mantidos em perfeita eficiên-
cia; controlar sempre antes de partir.
Um disco sujo vai sujar as pastilhas,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem. As pastilhas sujas devem
ser substituídas, enquanto o disco sujo
deve ser limpo com um produto desen-
gordurante de boa qualidade.
O líquido dos travões deve ser substitu-
ído de dois em dois anos por um Con-
cessionário Oficial aprilia.
Leonardo125-300_P.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
27
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
IMPORTANTE Este veículo está pro-
vido de travões de disco dianteiro e trasei-
ro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são váli-
das para os dois.
Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o ní-
vel do líquido dos travões no reservatório
diminui para compensar automaticamente
esse desgaste.
Os reservatórios do líquido dos travões es-
tão colocados por baixo da cobertura do
guiador, perto das junções das alavancas
dos travões.
Controlar periodicamente o nível do líquido
dos travões nos reservatórios, ver ao lado
(CONTROLO), e o desgaste das pastilhas,
ver pág. 48 (VERIFICAÇøO DO DESGAS-
TE DAS PASTILHAS).
!PERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa
perda de líquido do sistema dos travões.
CONTROLO
Para o controlo do nível:
IMPORTANTE Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
Colocar o veículo no descanso central.
! " Retirar os espelhos retrovisores,
ver pág. 53 (REMOÇøO DOS ESPE-
LHOS RETROVISORES).
# Deslocar para baixo a peça de
borracha de protecção contra o calor (1).
Rodar o guiador de modo que o líquido
contido no reservatório do líquido dos
travões esteja paralelo à referência
MIN marcada no vidro (2).
Verificar se o líquido contido no reserva-
tório ultrapassa a marca “MIN”, indicada
no pequeno vidro (2).
MIN = nível mínimo.
Caso o líquido não alcance ao menos a
marca “MIN”:
!ATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressiva-
mente com o desgaste das pastilhas.
Verificar o desgaste das pastilhas dos
travões, ver pág. 48 (VERIFICAÇøO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS) e do dis-
co.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem
ser substituídos:
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia que tratará do nivelamento.
!ATENÇÃO
Controlar a eficiência dos travões.
No caso em que resulte um curso ex-
cessivo da alavanca do travão, ou uma
perda de eficiência do sistema dos tra-
vões, consultar um Concessionário Ofi-
cial aprilia, pois pode ser necessária a
drenagem do ar da instalação.
300
300
Leonardo125-300_P.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
28
L‹QUIDO REFRIGERANTE
!ATENÇÃO
Não utilizar o veículo se o nível do líqui-
do refrigerante for inferior ao nível míni-
mo “MIN”.
Controlar em cada 2000 km (1250 mi) e
depois de viagens longas o nível do líquido
refrigerante; mandar substituir o líquido de
2 em 2 anos por um Concessionário Oficial
aprilia.
!PERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se inge-
rido; em contacto com a pele ou os
olhos pode causar irritações.
Se o líquido contactar a pele ou os
olhos, enxaguar muito bem com abun-
dante água e consultar um médico.
Se ingerido, provocar o vómito, enxa-
guar boca e garganta com abundante
água e consultar imediatamente um mé-
dico.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AM-
BIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
Prestar atenção para não entornar o lí-
quido refrigerante nas partes ardentes
do motor; pode incendiar-se emitindo
chamas invisíveis.
Em caso de intervenções de manuten-
ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá-
tice.
Para a substituição dirigir-se a um Con-
cessionário Oficial aprilia .
A solução de líquido refrigerante é com-
posta por 50% de água e 50% de anticon-
gelante.
Esta mistura é ideal para a maioria das
temperaturas de funcionamento e garante
uma boa protecção contra a corrosão.
Aconselhamos a manter a mesma mistura
também na estação quente, pois dessa
maneira se reduzem as perdas por evapo-
ração e a necessidade de frequentes nive-
lamentos.
Dessa maneira também diminuem os depó-
sitos de sais minerais, deixados no radiador
pela água evaporada e se mantém inaltera-
da a eficiência do sistema de arrefecimento.
No caso em que a temperatura exterior
seja inferior a 0°C, controlar frequente-
mente o circuito de arrefecimento acres-
centando, se necessário, uma concentra-
ção maior de anticongelante (até um
máximo de 60%).
Para a solução refrigerante utilizar água
destilada, para não danificar o motor.
!PERIGO
Recomenda-se a não tirar a tampa do
tanque de expansão (1) com o motor
quente, pois o líquido refrigerante está
sob pressão e a temperatura elevada.
Ao contacto com a pele ou os vestidos
pode causar graves queimaduras e/ou
danos.
Leonardo125-300_P.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
29
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROLO E NIVELAMENTO
!PERIGO
Efectuar as operações de controlo e ni-
velamento do líquido refrigerante com o
motor frio.
Parar o motor e esperar que arrefeça.
IMPORTANTE Colocar o veículo num
terreno firme e plano.
Remover o cofre anterior, ver pág. 53
(REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR).
Verificar se o nível do líquido contido no
tanque de expansão (2) está incluído en-
tre as marcas “MIN” e “MAX”.
MIN = nível mínimo.
MAX= nível máximo.
Em caso contrário:
Desapertar (rodando em sentido anti-ho-
rário de duas voltas), sem a remover, a
tampa de enchimento (1).
Aguardar alguns segundos para aliviar a
eventual pressão.
IMPORTANTE Ao bujão (1) está liga-
do um tubo de respiro (3). Não forçar nem
desligar o tubo de respiro (3).
Desapertar e retirar o bujão (1).
!PERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se inge-
rido; em contacto com a pele ou os
olhos pode causar irritações.
Não inserir dedos ou outros objectos
para verificar a presença de líquido re-
frigerante.
!ATENÇÃO
Ao nivelar, não ultrapassar o nível
“MAX”, caso contrário haverá o derra-
me do líquido durante o funcionamento
do motor.
Atestar com líquido refrigerante, ver
pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICAN-
TES) até o nível do líquido atingir aproxi-
madamente o nível “MAX”.
Voltar a inserir a tampa de enchimento
(1).
!ATENÇÃO
Em caso de consumo excessivo de lí-
quido refrigerante e no caso em que o
reservatório se esvazie, controlar que
não haja perdas no circuito. Para a re-
paração dirigir-se a um Concessionário
Oficial aprilia.
Voltar a colocar o cofre anterior, ver
pág. 53 (REMOÇøO DO COFRE ANTE-
RIOR).
Leonardo125-300_P.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
30
PNEUS
Este veículo está provido de pneus sem
câmara de ar (tubeless).
!PERIGO
Controlar periodicamente a pressão
dos pneus à temperatura ambiente, ver
pág. 68 (DADOS TÉCNICOS).
Se os pneus estão quentes, a medição
não é correcta.
Efectuar o controlo sobretudo antes e
depois de cada viagem longa.
Se a pressão é demasiado elevada, os
desnivelamentos do terreno não são
amortecidos e passam portanto para o
guiador, comprometendo a comodida-
de de marcha e reduzindo o controlo da
condução nas curvas.
Se, ao contrário, a pressão é insuficien-
te, os lados dos pneus (1) trabalham
mais e pode dar-se o deslizamento do
pneu na jante, ou até uma sua separa-
ção, com consequente perda de contro-
lo do veículo.
Em caso de travagens bruscas, os
pneus podem sair das jantes. Nas cur-
vas, enfim, o veículo pode guinar.
Controlar a condição superficial e o
desgaste, pois uma péssima condição
dos pneus pode comprometer a aderên-
cia à estrada e a possibilidade de mano-
brar o veículo.
Alguns tipos de pneus, homologados
para este veículo, estão providos de in-
dicadores de desgaste.
Existem vários tipos de indicadores de
desgaste.
Consultar o próprio revendedor sobre a
maneira de verificar o desgaste.
Verificar visualmente o desgaste dos
pneus, se gastos substitui-los.
Quando velhos, embora não completa-
mente gastos, os pneus podem endure-
cer e não garantir a segurança na mar-
cha.
Neste caso, substituir os pneus.
Substituir o pneu se gasto ou se um
eventual furo na zona da banda de roda-
gem é mais largo de 5 mm.
Depois de reparado um pneu, mandar
realizar a calibragem das rodas.
Usar exclusivamente pneus das dimen-
sões indicadas pela firma construtora
ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS).
Não instalar pneus do tipo com câmara
de ar sobre jantes para pneus tubeless,
e vice-versa.
Controlar que as válvulas de enchimen-
to estejam sempre providas das tam-
pas, para evitar um repentino esvazia-
mento dos pneus.
Leonardo125-300_P.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
31
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
As operações de substituição, repara-
ção, manutenção e calibragem são mui-
to importantes, devem ser efectuadas
com utensílios apropriados e com a ne-
cessária experiência.
Por essa razão, aconselha-se a dirigir-
se a um Concessionário Oficial aprilia
ou a um especializado para a execução
das ditas operações.
Os pneus, quando novos, podem ser
cobertos por uma película escorrega-
dia; conduzir portanto com cuidado du-
rante os primeiros quilómetros. Não un-
tar com líquido não idóneo os pneus.
LIMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDADE DA
BANDA DE RODAGEM (2)
dianteira: ....................... 2 mm (
4
3 mm)
traseira: ......................... 2 mm (
4
3 mm)
MARMITA / SILENCIADOR
DE DESCARGA
!PERIGO
É proibido alterar o sistema de controlo
dos ruídos.
Avisa-se o proprietário do veículo que a lei
pode proibir o seguinte:
a remoção e qualquer acto destinado a
inutilizar, por parte de quaisquer pessoa,
a não ser que para intervenções de ma-
nutenção, reparação ou substituição,
qualquer dispositivo ou elemento consti-
tutivo incorporado num veículo novo,
para controlar a emissão de ruídos antes
da venda ou entrega do veículo ao com-
prador final ou enquanto for utilizado; e
a utilização do veículo depois que esse
dispositivo ou elemento constitutivo tem
sido removido ou se tornou inoperante.
Controlar a marmita/silenciador de descar-
ga e os tubos do silenciador, certificando-
se de que não haja sinais de ferrugem ou
furos e de que o sistema de descarga fun-
cione correctamente.
No caso em que o ruído produzido pelo
sistema de descarga aumente, contactar
imediatamente um Concessionário Oficial
aprilia.
Leonardo125-300_P.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
32
!PERIGO
Antes de partir, efectuar sempre um con-
trolo preliminar do veículo, para um fun-
cionamento correcto e seguro, ver tabe-
la ao lado (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
O não cumprimento dessas operações
pode provocar graves lesões pessoais
ou graves danos ao veículo.
Não hesitar em consultar um Concessio-
nário Oficial aprilia caso não se com-
preenda o funcionamento de alguns co-
mandos ou se relevem ou suspeitem
anomalias de funcionamento.
O tempo necessário para uma verifica-
ção é extremamente limitado, e a segu-
rança que dela procede é notável.
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES
Pormenor Controlo Página
Travões dianteiro e
traseiro de disco
Controlar o funcionamento, o curso em vazio das alavan-
cas de comando, o nível do líquido e eventuais perdas.
Verificar o desgaste das pastilhas.
Se necessário, nivelar o líquido dos travões.
22, 48
Alavancas
dos travões
Controlar que funcionem suavemente.
Lubrificar as articulações se necessário.
ƒ
Acelerador Controlar que funcione suavemente e que se possa abrir
e fechar completamente, em todas as posições da barra
de direcção.
Ajustar e/ou lubrificar se necessário.
55
Rodas / pneus Controlar as condições superficiais dos pneus, a pres-
são, o desgaste e eventuais danos.
30
Barra da direcção Controlar se a rotação é homogénea, fluida e sem jogo
ou afrouxamentos.
51
Descanso lateral
e descanso central
Controlar que funcione suavemente e que a tensão das
molas o leve para a posição normal.
Lubrificar junções e articulações se necessário.
49
Elementos
de fixação
Verificar que os elementos de fixação não estejam desa-
pertados. Eventualmente, ajustar ou apertar.
ƒ
Reservatório
do carburante
Controlar o nível e abastecer se necessário.
Controlar eventuais perdas ou oclusões do circuito.
Controlar se a tampa está fechada correctamente.
24, 65
Líquido refrigerante O nível do líquido no tanque de expansão deve ser inclu-
ído entre as marcas “MIN” e “MAX”.
28, 29
Interruptor de para-
gem do motor
(
! - ")
Controlar o funcionamento correcto.
19
Luzes, indicadores
luminosos, buzina
e dispositivos
eléctricos.
Controlar o correcto funcionamento dos dispositivos
acústicos e visuais. Substituir as lâmpadas ou reparar em
caso de avaria.
57 - 64
NORMAS PARA O USO
Leo125-300-P.fm Page 32 Monday, November 17, 2003 2:57 PM
33
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ARRANQUE
!PERIGO
Os gases de escape contêm monóxido
de carbono, substância extremamente
nociva se inalada pelo organismo. Evitar
o arranque do motor em lugares fecha-
dos ou não suficientemente arejados. O
não cumprimento desta recomendação
pode comportar uma perda dos sentidos
e até a morte por asfixia.
Não subir no veículo para o arranque.
Não pôr em funcionamento o motor com
o veículo colocado no descanso lateral.
Para o arranque do motor, colocar o veí-
culo no descanso central.
Verificar se o comutador das luzes (1)
está na posição
1.
Colocar o interruptor de paragem do mo-
tor (3) em
% (nos países em que está
previsto).
Rodar a chave (4) e colocar em % o in-
terruptor de ignição.
!ATENÇÃO
Então:
! " no painel acende o indicador
luminoso da pressão do óleo do mo-
tor “(” (5), que ficará aceso até ao
arranque do motor.
# no painel acende por cerca de
três segundos o indicador luminoso
de substituição do óleo do motor “(
(5).
Se a lâmpada não acender ou, passa-
dos três segundos, não se apagar, di-
rigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia.
Bloquear ao menos uma roda, accionando
a alavanca do travão (6). Se isso não for fei-
to, não chega corrente ao relé de arranque
e o motor não se põe em funcionamento.
IMPORTANTE Se o veículo tiver fi-
cado inactivo durante muito tempo, efectu-
ar as operações da pág. 35 (ARRANQUE
DEPOIS DE LONGA INACTIVIDADE).
IMPORTANTE Para evitar um con-
sumo excessivo da bateria, não manter
premido o botão de arranque 2 por mais
de cinco segundos (dez no caso de arran-
que depois de longa inactividade). Se nes-
te período de tempo o motor não se põe
em funcionamento, aguardar dez segun-
dos e pressionar novamente o botão de ar-
ranque
2.
!ATENÇÃO
Não pressionar o botão de arranque
2” (7) com o motor em funcionamen-
to, para não danificar o motor de arran-
que.
300
300
Leonardo125-300_P.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
34
Pressionar o botão de arranque 2 (7)
sem acelerar, e soltá-lo logo que o motor
começa a funcionar.
Se o motor não se põe em funcionamen-
to dentro de três ou quatro segundos, ro-
dar levemente (Pos. B) o comando do
acelerador (8), mantendo pressionado o
botão de arranque
2 (7).
!ATENÇÃO
! " Com o motor em funcionamen-
to, o indicador luminoso da pressão do
óleo do motor
( (5) deve apagar-se.
Se o indicador permanecer aceso, ou
acender durante o funcionamento nor-
mal do motor, significa que a pressão
do óleo no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o mo-
tor e dirigir-se para um Concessionário
Oficial aprilia.
Não utilizar o veículo com uma quanti-
dade insuficiente de óleo do motor, para
evitar de danificar os órgãos do motor.
!ATENÇÃO
# Não subestimar a acensão do
indicador de substituição do óleo do
motor “(” (5). Se o indicador luminoso
de substituição do óleo do motor “
(
(5) acende durante o funcionamento
normal do motor, significa que o óleo
do motor deve ser substituído o mais
rapidamente possível.
Para a substituição dirigir-se a um Con-
cessionário Oficial aprilia.
Manter accionada ao menos uma alavan-
ca do travão e não acelerar até à partida.
!ATENÇÃO
Não efectuar arranques bruscos com o
motor frio. Para limitar a emissão de
substâncias que possam poluir o ar e o
consumo de carburante, aconselhamos
a aquecer o motor procedendo a veloci-
dade limitada pelos primeiros quilóme-
tros de percurso.
ARRANQUE COM MOTOR AFOGADO
Caso não se efectue correctamente o pro-
cesso de arranque, ou no caso de um ex-
cesso de carburante nos canos de aspira-
ção e no carburador, o motor pode afogar.
Para limpar um motor afogado:
Pressionar o botão de arranque 2 (7)
durante alguns segundos (deixando
funcionar o motor em vazio) com o ace-
lerador (8) completamente aberto (Pos.
C).
ARRANQUE A FRIO
Em caso de temperaturas ambiente baixas
(próximas ou inferiores a 0°C) pode haver
dificuldade ao primeiro arranque.
Nesse caso:
Insistir, accionando por cinco segundos
o botão de arranque
2 (7) e ao mesmo
tempo rodar um pouco (Pos. B) o co-
mando do acelerador (8).
Se o motor começa a funcionar
Soltar o comando do acelerador (8)
(Pos. A).
Se o mínimo resultar instável agir no co-
mando manual do acelerador (8) com
pequenos e frequentes movimentos.
300
Leonardo125-300_P.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
35
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Se o motor não começa a funcionar
Esperar por alguns segundos e realizar
novamente o processo para o ARRAN-
QUE A FRIO.
Eventualmente remover a vela, ver
pág. 56 (VELA) e verificar que não este-
ja húmida.
Se a vela estiver húmida, limpá-la e
secá-la.
Antes de a remontar:
IMPORTANTE Colocar um trapo lim-
po sobre o cilindro perto da sede da vela
como protecção de eventuais borrifos de
óleo.
Pressionar o botão de arranque 2 (7)
e fazer funcionar o motor de arranque
durante cerca de cinco segundos, sem
acelerar.
ARRANQUE DEPOIS DE LONGA
INACTIVIDADE
Se o veículo tiver ficado inactivo durante
muito tempo, é possível que o arranque não
seja imediato, pois o circuito de alimenta-
ção do carburante pode estar parcialmente
vazio.
Neste caso:
Pressionar o botão de arranque 2 (7)
por cerca de dez segundos, para con-
sentir o enchimento do pequeno tanque
do carburador.
PARTIDA E CONDUÇøO
IMPORTANTE Antes do arranque,
ler com atenção o capítulo condução se-
gura, ver pág. 5 (CONDUÇøO SEGURA).
!ATENÇÃO
Se, durante a marcha, no painel acender
o indicador luminoso de reserva do car-
burante “-” (9), significa que se activou
a reserva eléctrica e ainda estão dispo-
níveis
! " 1,8
l
(
# 1,5
l
)
de car-
burante. Abastecer-se de carburante o
mais rapidamente possível, ver pág. 24
(CARBURANTE).
!PERIGO
Viajando sem passageiro, verificar se
os apoios posteriores estão fechados.
Durante a condução manter as mãos fir-
mas nos manípulos e os pés apoiados
nos apoios.
NUNCA CONDUZIR EM POSIÇÕES DI-
FERENTES.
No caso de presença de passageiro,
instruir a pessoa transportada de ma-
neira que não crie dificuldades durante
as manobras.
Antes de partir, verificar se o descanso
ou os descansos estão completamente
fechados.
Para partir:
Soltar o comando manual do acelerador
(8) (Pos. A) e bloquear o travão traseiro,
a seguir descer o veículo do descanso.
Sentar-se no veículo, mantendo ao me-
nos um pé no chão para o estabilizar.
Regular correctamente a inclinação dos
espelhos retrovisores.
!PERIGO
Com o veículo parado, familiarizar-se
com o uso dos espelhos retrovisores.
A superfície reflectora é convexa, por-
tanto os objectos parecem mais afasta-
dos do quanto estão na realidade.
Estes espelhos oferecem uma visão em
“grande ângular” e somente a experiên-
cia permite avaliar a distância dos veí-
culos que seguem.
300
Leonardo125-300_P.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
36
Soltar a alavanca do travão e acelerar
rodando suavemente (Pos. B) o coman-
do manual do acelerador; o veículo co-
meçará a avançar.
!ATENÇÃO
Não efectuar arranques bruscos com o
motor frio.
Para limitar a emissão de substâncias
que possam poluir o ar e o consumo de
carburante, aconselhamos a aquecer o
motor procedendo a velocidade limitada
pelos primeiros quilómetros de percur-
so.
!PERIGO
Não acelerar e abrandar, repetidamente
e de contínuo, pois pode-se perder
inadvertidamente o controlo do veículo.
Em caso de travagem, abrandar a velo-
cidade e accionar ambos os travões,
para abrandar de maneira uniforme, do-
seando a pressão nos órgãos de trava-
gem de maneira apropriada.
Accionando somente o travão dianteiro
ou somente o traseiro, reduz-se muito a
força da travagem, e arrisca-se o blo-
queio de uma roda com consequente
perda de aderência.
Em caso de paragem numa subida,
abrandar completamente e utilizar so-
mente os travões para manter parado o
veículo.
Utilizar o motor para manter parado o
veículo pode causar um sobreaqueci-
mento do conversor.
!PERIGO
Antes de começar uma curva, reduzir a
velocidade ou travar, percorrendo a
mesma com velocidade moderada e
constante ou acelerando levemente;
não travar no limite: as probabilidades
de escorregar são muito elevadas.
Usando continuamente os travões nos
troços em descida, pode-se verificar o
sobreaquecimento das superfícies de
atrito, com sucessiva redução da eficá-
cia dos travões. Aproveitar a compres-
são do motor diminuindo a velocidade
com o uso intermitente de ambos os
travões.
Nos troços em descida não conduzir
com o motor desligado.
Com piso molhado, ou de qualquer
modo com escassa aderência (neve, ge-
lo, lama, etc.), conduzir a velocidade li-
mitada, evitando travagens bruscas ou
manobras que podem causar a perda de
aderência e, por conseguinte, a queda.
Prestar atenção a qualquer obstáculo
ou variação da geometria do piso.
As estradas desconexas, os carris, as
tampas de esgoto, a sinalização pintada
no piso, as placas metálicas dos cantei-
ros, tornam-se muito escorregadios
com a chuva, e por isso têm que ser ul-
trapassados com a máxima prudência,
conduzindo de maneira não brusca e in-
clinando o menos possível o veículo.
Leonardo125-300_P.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
37
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!PERIGO
Assinalar sempre as mudanças de faixa
de rodagem ou de direcção através dos
dispositivos apropriados e com a ante-
cipação oportuna, evitando manobras
bruscas e perigosas.
Desactivar os dispositivos logo depois
da mudança de direcção.
Quando se ultrapassar ou se for ultra-
passado por outros veículos, prestar a
máxima atenção.
Em caso de chuva, a água borrifada pe-
los veículos de grandes dimensões re-
duz a visibilidade; a deslocação do ar
pode provocar a perda do controlo do
veículo.
RODAGEM
!PERIGO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
de funcionamento, efectuar os contro-
los previstos na coluna “Fim da roda-
gem” na FICHA DE MANUTENÇÃO PE-
RIÓDICA, ver pág. 40 – 42, para evitar
danos a si, aos outros e/ou ao veículo.
A rodagem do motor é fundamental para
garantir a sua sucessiva duração e o funcio-
namento correcto.
Percorrer, se possível, estradas com muitas
curvas e/ou colinas, em que o motor, as
suspensões e os travões são submetidos a
uma rodagem mais eficaz.
IMPORTANTE Somente depois dos
primeiros 500 km (312 mi) de rodagem é
possível obter o melhor rendimento em
aceleração e velocidade do veículo.
Executar as seguintes indicações:
Nunca abrir completamente o acelerador
com o motor em regime baixo, durante e
também depois da rodagem.
u
0-100 km (0-62 mi)
Durante os primeiros 100 km (62 mi), utili-
zar com cautela os travões, e evitar trava-
gens bruscas e prolongadas. Isso para
permitir um correcto assentamento do ma-
terial de atrito das pastilhas no disco do
travão.
u
0-500 km (0-312 mi)
Durante os primeiros 500 km (312 mi),
não conduzir o veículo a mais de 80% da
velocidade máxima prevista.
Evitar de manter uma velocidade cons-
tante em longos troços de estrada.
Após os primeiros 1000 km (625 mi), au-
mentar progressivamente a velocidade
até atingir o rendimento máximo.
PARAGEM
!PERIGO
Evitar o mais possível paragens brus-
cas, abrandamentos repentinos do veí-
culo e travagens no limite.
Soltar o comando manual do acelerador
(Pos. A) e accionar gradualmente os tra-
vões para parar o movimento do veículo.
Durante a paragem momentânea, man-
ter accionado pelo menos um travão.
ESTACIONAMENTO
!PERIGO
Estacionar o veículo num terreno firme
e plano, para evitar que caia.
Não encostar o veículo aos muros, nem
o deitar no chão.
Verificar que o veículo, e em particular
as suas partes ardentes, não constitu-
am perigo para as pessoas e as crian-
ças.
Não deixar o veiculo não vigiado com o
motor ligado ou com a chave inserida
no interruptor de ignição.
Não ficar sentado sobre o veículo apoi-
ado no descanso.
Parar o veículo, ver acima (PARAGEM).
Leonardo125-300_P.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
38
Colocar em & o interruptor de para-
gem do motor (1), (nos países em que
está previsto).
!ATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de
ignição em posição
%”, a bateria pode
descarregar-se.
Rodar a chave (2) e colocar em & o
interruptor de ignição (3).
Colocar o veículo no descanso, ver ao
lado (COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO
DESCANSO).
IMPORTANTE Com o motor parado
não é necessário fechar a torneira do car-
burante, pois está provida de um sistema
automático contra as perdas.
!ATENÇÃO
Não deixar a chave inserida no interrup-
tor de ignição.
Bloquear a barra da direcção, ver
pág. 20 (BLOQUEIO DE DIRECÇøO) e
retirar a chave.
COLOCAÇøO DO VE‹CULO
NO DESCANSO
Ler com atenção a pág. 37 (ESTACIO-
NAMENTO).
DESCANSO CENTRAL
Segurar o veículo pelo manípulo esquer-
do (4) e pela pega para o passageiro
(5).
Empurrar a alavanca do descanso (6).
DESCANSO LATERAL
Segurar o veículo pelo manípulo esquer-
do (4) e pela pega para o passageiro
(5).
!PERIGO
Perigo de queda ou viragem.
Quando endireitar o veículo, da posição
de estacionamento para a posição de
marcha, o descanso recolhe-se automa-
ticamente.
Empurrar o descanso lateral (7) com o
pé direito, abrindo-o completamente.
Inclinar o veículo até pousar o descanso
no chão.
Virar o guiador completamente para a
esquerda.
!PERIGO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
Leonardo125-300_P.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
39
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS
!ATENÇÃO
Não utilizar dispositivos de bloqueio do
disco. Não respeitar esta advertência
pode provocar danos graves no siste-
ma de travagem e causar acidentes
com consequentes lesões físicas ou até
mesmo a morte.
NUNCA deixar a chave de ignição inserida e
utilizar sempre o bloqueio de direcção. Estaci-
onar o veículo num lugar seguro, possivel-
mente numa garagem ou num lugar vigiado.
Utilizar, por quanto possível, o cabo couraça-
do especial Body-Guard aprilia
$ ou um
dispositivo anti-roubo adicional. Verificar se os
documentos e a taxa de circulação estão em
ordem. Escrever os próprios dados pessoais
e o número do telefone nesta página, para
tornar mais fácil a identificação do proprietá-
rio, caso o veículo seja achado a seguir a um
roubo.
NOME: .......................................................
APELIDO: ..................................................
ENDEREÇO:..............................................
...................................................................
N. DO TELEFONE:....................................
IMPORTANTE Em muitos casos, os ve-
ículos roubados são identificados através dos
dados indicados no livro de uso / manuten-
ção.
MANUTENÇøO
!PERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias infla-
máveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
Antes de começar uma qualquer inter-
venção de manutenção ou inspecção
ao veículo, parar o motor e retirar a cha-
ve; esperar que motor e instalação de
descarga tenham arrefecido; se for pos-
sível levantar o veículo com equipa-
mento adequado, mantendo-o sobre um
terreno firme e plano.
Antes de proceder, verificar se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Prestar particular atenção às partes ain-
da quentes do motor e da instalação de
descarga, de maneira a evitar queima-
duras.
Não usar a boca para segurar peças
mecânicas ou outras partes do veículo:
nenhum componente é comestível, ao
contrário alguns deles são nocivos ou
até tóxicos.
!ATENÇÃO
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in-
versa as operações de desmontagem.
Em caso de intervenções de manutenção,
aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Normalmente as operações de manuten-
ção ordinária podem ser efectuadas pelo
utilizador; às vezes podem exigir a utiliza-
ção de equipamento específico e uma pre-
paração técnica.
Se for necessária uma intervenção de as-
sistência ou uma consulta técnica, dirigir-
se possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garantem um serviço
minucioso e solícito.
Aconselha-se a pedir ao Concessionário
Oficial aprilia de provar o veículo na estra-
da depois de uma intervenção de repara-
ção ou de manutenção periódica.
Contudo, efectuar pessoalmente os Con-
trolos preliminares depois de uma inter-
venção de manutenção, ver pág. 32 (TA-
BELA DOS CONTROLOS PRELIMINA-
RES).
Leonardo125-300_P.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
40
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA ! "
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia (QUE
TAMBEM PODEM SER REALIZADAS
PELO UTILIZADOR).
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvo-
sas, poeirentas ou em trajectos acidenta-
dos.
Componentes
Fim da roda-
gem [1000
km (625 mi)]
Em cada
6000 km
(3750 mi) ou
de 12 em 12
meses
Em cada
12000 km
(7500 mi) ou
de 24 em 24
meses
Bateria - Aperto grampos - Nível solução
electrolítica
""
Vela "$
Carburador - mínimo %"
Filtro do ar #
Filtro conversor #
Funcionamento acelerador ""
Funcionamento bloqueio travões ""
Instalação das luzes ""
Interruptores luzes de stop "
Líquido dos travões ""
Líquido refrigerante " em cada 2000 km (1250 mi): "
Oleo motor em cada 1000 km (625 mi): "
Orientação farol da frente -
funcionamento
"
Rodas/pneus e pressão uma vez por mês: %
Suspensões ""
Indicador luminoso pressão óleo motor a cada arranque: "
Desgaste pastilhas travão dianteiro e
traseiro
" em cada 2000 km (1250 mi): "
Leo125-300-P.fm Page 40 Monday, November 17, 2003 2:58 PM
41
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia.
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvo-
sas, poeirentas ou em trajectos acidenta-
dos.
Componentes
Fim da roda-
gem [1000 km
(625 mi)]
Em cada 6000
km (3750 mi)
ou de 12 em 12
meses
Em cada 12000
km (7500 mi)
ou de 24 em 24
meses
Amortecedor traseiro √√"
Cabos de transmissão e comandos ""
Cabo do acelerador (regulação) ""
Correia conversor "$
Rolamentos cano barra direcção e jogo
barra direcção
""
Chumaceiras das rodas "
Discos do travão ""
Filtro óleo motor $$
Funcionamento geral do veículo ""
Jogo válvulas %%
Massa conversor √√$
Sistema dos travões ""
Instalação de arrefecimento ""
Interruptores luzes de stop "
Líquido dos travões em cada 6000 km (3750 mi): " / em cada 2 anos: $
Líquido refrigerante em cada 2000 km (1250 mi): " / em cada 2 anos: $
Oleo forqueta e cárter em cada 12000 km (7500 mi): "
Oleo motor $$
Oleo transmissão $"$
Pernos de condução (#3 peças) (traseiros) em cada 12000 km (7500 mi): $
Polias anteriores (#2 peças) em cada 18000 km (11250 mi): $
Rede filtro óleo motor e parafuso magnético ""
Rolos de guia (#3 peças) (posteriores) em cada 12000 km (7500 mi): $
Rolos conversor e guias em plástico
conversor
"$
Rodas/pneus e pressão "
Recipiente porta-mola interno (posterior) em cada 12000 km (7500 mi): $
Aperto de porcas, cavilhas, parafusos ""
Aperto porcas cabeça motor " √√
Tubo do carburante "
em cada 4
anos: $
Desgaste da embraiagem "
Leonardo125-300_P.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
42
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA
!
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia (QUE
TAMBEM PODEM SER REALIZADAS
PELO UTILIZADOR).
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvo-
sas, poeirentas ou em trajectos acidenta-
dos.
300
Componentes
Fim da rodagem
[1000 km (625 mi)]
Em cada 6000
km (3750 mi)
ou de 12 em 12
meses
Em cada 12000
km (7500 mi)
ou de 24 em 24
meses
Bateria - Aperto grampos - Nível
solução electrolítica
""
Vela ""$
Carburador - mínimo %"
Filtro do ar #
Filtro conversor #
Funcionamento acelerador ""
Funcionamento bloqueio travões ""
Instalação das luzes ""
Interruptores luzes de stop "
Líquido dos travões ""
Líquido refrigerante " em cada 2000 km (1250 mi): "
Oleo motor em cada 1000 km (625 mi): "
Orientação farol da frente -
funcionamento
"
Rodas/pneus e pressão uma vez por mês: "
Suspensões ""
Indicador luminoso de
substituição do óleo do motor
a cada arranque: "
Desgaste pastilhas travão
dianteiro e traseiro
" em cada 2000 km (1250 mi): "
Leo125-300-P.fm Page 42 Monday, November 17, 2003 2:58 PM
43
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia.
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvo-
sas, poeirentas ou em trajectos acidenta-
dos.
Componentes
Fim da rodagem
[1000 km (625 mi)]
Em cada 6000 km
(3750 mi) ou de 12
em 12 meses
Em cada 12000 km
(7500 mi) ou de 24
em 24 meses
Amortecedor traseiro
√√"
Cabos de transmissão e comandos
""
Cabo do acelerador (regulação)
""
Correia conversor
"
Rolamentos cano barra direcção e
jogo barra direcção
""
Chumaceiras das rodas
"
Discos do travão
""
Filtro óleo motor
#
em cada 3000 km (1875 mi): #
Funcionamento geral do veículo
""
Maxilas embraiagem
"
Jogo válvulas
√√%
Sistema dos travões
""
Instalação de arrefecimento
""
Interruptores luzes de stop
"
Líquido dos travões em cada 2 anos: $
Líquido refrigerante em cada 2 anos: $
Oleo forqueta e cárter
em cada 12000 km (7500 mi):
"
Oleo motor
$
em cada 1000 km (625 mi): " /
em cada 3000 km (1875 mi):
$
Oleo transmissão
$"$
Rodela descanso central
""
Rolos conversor e guias em plástico
conversor
"
Rodas/pneus e pressão
""
Aperto de porcas, cavilhas,
parafusos
""
Tubo do carburante
"
em cada 4 anos: $
Desgaste da embraiagem
"
Conversor (polias anteriores e polias
posteriores)
#"
Leonardo125-300_P.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
44
DADOS DE IDENTIFICAÇøO
É boa norma indicar os números do chassi
e do motor no espaço especial reservado
neste livro.
O número do chassi pode ser utilizado
para a compra de peças de substituição.
IMPORTANTE A alteração dos nú-
meros de identificação pode causar graves
sanções penais e administrativas, em par-
ticular a alteração do número do chassi
comporta a anulação imediata da garantia.
NÚMERO DO CHASSI
O número do chassi está marcado no tubo
central do chassi. Para a leitura é necessá-
rio retirar a pequena tampa (1).
Chassi n.
NÚMERO DO MOTOR
O número do motor está marcado perto do
suporte inferior do amortecedor traseiro.
Motor n.
300
Leonardo125-300_P.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
45
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO
DO MOTOR E NIVELAMENTO
Ler com atenção as páginas 25 (LUBRI-
FICANTES), pág. 39 (MANUTENÇÃO) e
72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
CONTROLO
IMPORTANTE Colocar o veículo num
terreno firme e plano.
Colocar o veículo no descanso central.
!PERIGO
O motor e os componentes do sistema
de descarga aquecem muito e ficam
quentes durante um certo período até
depois de desligado o motor. Antes de
manipular estes componentes, vestir
luvas isoladoras ou aguardar o arrefeci-
mento completo.
Parar o motor e deixá-lo arrefecer, para
consentir a drenagem do óleo no cárter
e o seu arrefecimento.
IMPORTANTE Ao não efectuar as
operações precedentes, corre-se o risco
de efectuar uma medição errada do nível
do óleo do motor.
Desapertar e retirar a tampa/vareta de
medição (1).
Limpar a parte em contacto com o óleo
com um pano limpo.
! " Apertar completamente a tam-
pavareta (1) no furo de enchimento (2).
# Inserir completamente sem
apertá-la a tampa/vareta (1) no furo de
enchimento (2).
Extrair novamente a tampa/vareta e ler o
nível do óleo na vareta:
MAX = nível máximo
MIN = nível mínimo.
A diferença entre “MAX” e “MIN” é de
cerca de:
! " 150 cm>;
# 500 cm>.
O nível é correcto se alcança aproxima-
damente o nível MAX marcado na va-
reta de medição.
!ATENÇÃO
Não ultrapassar a marca “MAX” e não
ficar debaixo da marca “MIN”, para não
causar graves danos ao motor.
Se necessário, repor ao nível.
NIVELAMENTO
Deitar uma pequena quantidade de óleo
no furo de enchimento (2) e aguardar
cerca de um minuto para que o óleo se
distribua uniformemente no interior do
cárter.
Verificar o nível do óleo e eventualmente
nivelar.
Acrescentar pequenas quantidades de
óleo, até atingir o nível prescrito.
Completada a operação, atarraxar e
apertar a tampa/vareta (1).
!PERIGO
Não utilizar o veículo com lubrificação
insuficiente ou com lubrificantes conta-
minados ou impróprios, pois esses ace-
leram o desgaste das partes em movi-
mento e podem dar lugar a avarias
irreparáveis.
300
300
300
300
Leonardo125-300_P.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
46
FILTRO DO AR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
A limpeza e o controlo das condições do
filtro do ar devem ser realizadas em cada
6000 km (3750 mi), dependendo das con-
dições de utilização.
Utilizando o veículo em estradas poeiren-
tas ou molhadas, as operações de limpeza
têm que ser efectuadas mais frequente-
mente.
Para efectuar a limpeza do elemento fil-
trante é necessário removê-lo do veículo.
REMOÇÃO
Colocar o veículo no descanso central.
Desaparafusar os parafusos (1).
Retirar:
a tampa da caixa do filtro (2),
a rede espalhadora (3);
o elemento filtrante (4);
! " a pequena rede (5).
Verificar:
o elemento filtrante (4);
a vedação da caixa do filtro (6);
eventualmente substitui-los.
LIMPEZA
!PERIGO
Não usar gasolina ou solventes inflamá-
veis para lavar o elemento filtrante, para
evitar o risco de incêndios ou explo-
sões.
Lavar o elemento filtrante (4) com sol-
ventes limpos, não inflamáveis ou com
elevado ponto de volatilidade e fazê-lo
secar cuidadosamente.
Aplicar sobre toda a superfície um óleo
para filtros.
# Periodicamente verificar a presen-
ça de impurezas na parte inferior do tubo
de drenagem (7).
Eventualmente:
Retirar o tubo (7).
Descarregar o conteúdo num recipiente,
a seguir, entregar o recipiente num cen-
tro de recolha especializado.
300
300
300
Leonardo125-300_P.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
47
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
FILTRO DO AR DO CONVERSOR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
A limpeza e o controlo das condições do
filtro do ar devem ser realizadas em cada
6000 km (3750 mi), dependendo das con-
dições de utilização.
Utilizando o veículo em estradas poeiren-
tas ou molhadas, as operações de limpeza
tem que ser efectuadas mais frequente-
mente.
Para efectuar a limpeza do elemento fil-
trante é necessário removê-lo do veículo.
REMOÇÃO
Colocar o veículo no descanso central.
Desaparafusar e retirar os parafusos (1).
! " Desaparafusar e retirar os para-
fusos (2) e recuperar as buchas (3).
Remover a tampa do filtro (4) e o ele-
mento filtrante (5).
Controlar o elemento filtrante (5) e even-
tualmente substitui-lo.
LIMPEZA
!PERIGO
Não usar gasolina ou solventes inflamá-
veis para lavar o elemento filtrante, para
evitar o risco de incêndios ou explo-
sões.
Não utilizar aditivos ou líquidos para a
limpeza para evitar a formação de humi-
dade no interior do conversor.
Utilizar exclusivamente ar comprimido.
Limpar o elemento filtrante (5) utilizando
um jacto de ar em pressão.
!ATENÇÃO
NÃO LUBRIFICAR O ELEMENTO FIL-
TRANTE, caso contrário o óleo, entran-
do na caixa da correia, pode danificá-la
ou fazê-la patinar.
300
300
Leonardo125-300_P.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
48
VERIFICAÇøO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS
Ler com atenção pág. 26 (LÍQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações), (TRA-
VÕES DE DISCO) e pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a um só sistema de
travagem, mas são válidas para os dois.
Controlar o desgaste das pastilhas do tra-
vão depois dos primeiros 1000 km (625
mi), sucessivamente em cada 2000 km
(1250 mi).
O desgaste das pastilhas do travão de dis-
co depende do uso, do tipo de condução e
de estrada.
!PERIGO
Controlar o desgaste das pastilhas dos
travões sobretudo antes de cada via-
gem.
Para efectuar um controlo rápido do des-
gaste das pastilhas:
Colocar o veículo no descanso central.
Efectuar um controlo visual entre pinça
do travão e pastilhas, agindo:
PINÇA DO TRAVÃO DIANTEIRO
! "
Posteriormente depois de removida a
tampa (1).
PINÇA DO TRAVÃO DIANTEIRO
#
Do baixo anteriormente para a pastilha
esquerda (A).
De cima anteriormente para a pastilha
direita (B).
PINÇA DO TRAVÃO TRASEIRO
Do baixo posteriormente para ambas as
pastilhas (C).
!PERIGO
O consumo do material de atrito além
do limite, pode causar o contacto do su-
porte metálico da pastilha com o disco,
com consequente ruído metálico e cria-
ção de faíscas por parte da pinça; a efi-
cácia de travagem, a segurança e a inte-
gridade do disco são assim prejudica-
das.
300
300 300
Leonardo125-300_P.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
49
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Se a espessura do material de atrito (até
de uma só pastilha) é reduzida até um
valor de cerca de 1,5 mm, substituir am-
bas as pastilhas.
Pastilhas anteriores (2).
Pastilhas posteriores (3).
!PERIGO
Para a substituição, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
CONTROLO DO DESCANSO
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
!PERIGO
SÓ PARA O DESCANSO LATERAL.
Perigo de queda ou viragem.
Quando endireitar o veículo, da posição
de estacionamento para a posição de
marcha, o descanso recolhe-se automa-
ticamente.
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a um só descanso,
mas são válidas para os dois.
A rotação do descanso (4) deve ser livre
de obstáculos.
Efectuar os controlos seguintes:
As molas (5) não devem ser danificadas,
gastas, ferrugentas ou fracas.
O descanso deve rodar livremente, se
for necessário lubrificar a articulação,
ver pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFI-
CANTES).
CONTROLO DOS INTERRUPTORES
No veículo encontram-se dois interruptores:
Interruptor das luzes de stop na alavan-
ca de comando do travão traseiro.
Interruptor das luzes de stop na alavan-
ca de comando do travão dianteiro.
Se for necessária uma intervenção de as-
sistência ou uma consulta técnica, dirigir-
se possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garante um serviço mi-
nucioso e solícito.
Leonardo125-300_P.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
50
INSPECÇøO DA SUSPENSøO
DIANTEIRA E TRASEIRA
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
!ATENÇÃO
Para a substituição do óleo da suspen-
são dianteira dirigir-se a um Concessio-
nário Oficial aprilia, que vai garantir
um serviço minucioso e solícito.
Fazer substituir o óleo da suspensão dian-
teira em cada 12000 km (7500 mi) ou de 4
em 4 anos.
Após os primeiros 1000 km (625 mi) e su-
cessivamente em cada 6000 km (3750 mi)
efectuar também os seguintes controlos:
Com a alavanca do travão dianteiro ac-
cionada, fazer pressão, repetidas ve-
zes, no guiador, e por conseguinte na
forqueta.
O curso deve ser suave e não deve ha-
ver sinais de óleo nas hastes.
Controlar o aperto de todos os órgãos e
o bom funcionamento das articulações
da suspensão dianteira e traseira.
!ATENÇÃO
Caso se relevassem anomalias de fun-
cionamento ou se tornasse necessária
a intervenção de pessoal especializado,
dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia.
REGULAÇøO DA SUSPENSøO
TRASEIRA
A suspensão traseira é composta por um
par de amortecedores de duplo efeito (tra-
vagem em compressão/extensão), fixados
no motor por meio de sinobloco.
Os amortecedores estão providos de uma
bucha de cinco posições, para a regulação
da pré-carga da mola. A regulação stan-
dard, ajustada na fábrica, é predisposta
para um condutor de aprox. 70 kg de peso.
Para pesos ou exigências diferentes, agir
na virola (1) com a chave de sectores
(anexa), definindo dessa maneira as con-
dições ideais de marcha (ver tabela).
!ATENÇÃO
Ajustar ambos os amortecedores na
mesma posição.
!ATENÇÃO
Antes de efectuar a regulação para a
pré-carga da mola, verificar o tipo de
amortecedor:
- regulação superior;
- regulação inferior.
TABELA DE REGULAÇÃO DA PRÉ-
CARGA DA MOLA DA SUSPENSÃO
TRASEIRA
(*1)= Suspensão traseira com regu-
lação inferior.
(*2)= Suspensão traseira com regu-
lação superior.
Bucha de
regulação
Rotação
seta A (*1)
seta B (*2)
Rotação
seta
A (*2)
seta
B (*1)
Função Aumento da
pré-carga da
mola
Diminuição
da pré-carga
da mola
Tipo de
regulação
A regulação
do veículo é
mais rígida
A regulação
do veículo é
mais branda
Tipo de
estrada
aconselhado
Estradas com
piso liso ou
normal
Estradas com
piso desco-
nexo
Notas Condução
com passa-
geiro
Condução
sem passa-
geiro
Leonardo125-300_P.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
51
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROLO DA BARRA
DE DIRECÇøO
Ler com atenção a
pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO)
.
De vez em quando é necessário efectuar
um controlo para verificar a presença de
jogo na barra da direcção.
Para o controlo:
Colocar o veículo no descanso central.
IMPORTANTE Aprontar um suporte
de altura:
! " 235 mm
# 185 mm
e 200 x 200 mm de base de apoio.
Interpondo um tecido esponjoso, colocar
o suporte por baixo do veículo, de ma-
neira que a roda da frente tenha livre es-
paço de movimento e o veículo esteja
seguro contra a queda.
!ATENÇÃO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
Sacudir a forqueta no sentido de mar-
cha.
!ATENÇÃO
Sacudindo de maneira excessiva a for-
queta, pode-se fazer sobressair o movi-
mento do descanso, evidenciando um
jogo não correcto.
Repetir algumas vezes a operação pre-
cedente.
Se o jogo que resulta for evidente, diri-
gir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a restauração das melhores
condições da barra de direcção.
CONTROLO DO EIXO
FULCRO MOTOR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
Efectuar periodicamente o controlo do jogo
existente entre os bucins do perno do mo-
tor.
Para o controlo:
Colocar o veículo no descanso central.
Sacudir a roda transversalmente ao sen-
tido de marcha.
Ao relevar jogo, dirigir-se a um Conces-
sionário Oficial aprilia, que tratará de
restaurar as melhores condições de em-
prego.
300
Leonardo125-300_P.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
52
REMOÇøO DAS TAMPAS DE
INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
Colocar o veículo no descanso central.
Retirar o tapete (1) direito ou esquerdo,
levantando-o com as mãos.
Desapertar e retirar o parafuso (2) e re-
cuperar a anilha.
!ATENÇÃO
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as se-
des de engate relativas.
Manipular com cuidado os componen-
tes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
Utilizando uma chave de fendas, levan-
tar com força a parte inferior da tampa
de inspecção (3), até ela sair da sede.
!ATENÇÃO
Na remontagem, inserir correctamente
nas sedes especiais as linguetas de en-
gate.
REMOÇøO
DA CARENAGEM FRONTAL
Se for necessária uma intervenção de as-
sistência ou uma consulta técnica, dirigir-
se possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garante um serviço mi-
nucioso e solícito.
Leonardo125-300_P.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
53
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REMOÇøO DOS ESPELHOS
RETROVISORES
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
As informações que seguem são referidas
a um só espelho retrovisor, mas são váli-
das para os dois.
Colocar o veículo no descanso central.
IMPORTANTE Guardar separada-
mente os componentes do espelho es-
querdo e os do espelho direito.
Retirar a pequena tampa (1).
!ATENÇÃO
Segurar o espelho retrovisor (2) para
evitar que caia acidentalmente.
Desapertar o parafuso (3).
Binário de aperto do parafuso (3):
20 Nm (2 kgm).
!ATENÇÃO
Manipular com cuidado os componen-
tes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
Remover o espelho retrovisor (2).
! " Guardar o suporte (4) e a peça
de protecção (5).
# Remover a vedação (6).
REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
Colocar o veículo no descanso central.
Desapertar e retirar os parafusos (7).
!ATENÇÃO
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as se-
des de engate relativas.
Manipular com cuidado os componen-
tes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
Retirar o cofre anterior (8), extraindo-o
para baixo.
!ATENÇÃO
Na remontagem, inserir correctamente
nas sedes especiais as linguetas de en-
gate.
300
300
Leo125-300-P02.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:13 AM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
54
REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR
INTERNO
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
Colocar o veículo no descanso central.
Remover o tapete para os pés (1).
Desapertar e retirar os dois parafusos de
fixação do gancho porta-bolsas (2).
Remover o gancho porta-bolsas (3).
Desapertar e retirar o parafuso (4).
Remover o cofre anterior, ver pág. 53
(REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR).
Desapertar e retirar o parafuso (5).
Desapertar e retirar o parafuso (6).
Desapertar e retirar os parafusos (7).
Desapertar e retirar o parafuso (8) e
recuperar a anilha relativa.
!ATENÇÃO
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as se-
des de engate relativas.
Manipular com cuidado os componen-
tes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
Extrair e remover o escudo anterior inter-
no rodando-o para o selim.
!ATENÇÃO
Na remontagem, inserir correctamente
nas sedes especiais as linguetas de en-
gate.
REGULAÇøO DO M‹NIMO
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
Efectuar a regulação do mínimo cada vez
que este resultar irregular.
Para efectuar esta operação:
Percorrer alguns quilómetros, até o mo-
tor alcançar a temperatura normal de
funcionamento, ver pág. 17 (Indicador
da temperatura do líquido refrigerante
.), e parar o motor.
Colocar o veículo no descanso central.
Tirar a tampa de inspecção esquerda,
ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS
DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUER-
DA).
Ligar um conta-rotações electrónico ao
cabo da vela.
Pôr em funcionamento o motor.
Leonardo125-300_P.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
55
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
O regime de rotação mínimo do motor de-
verá ser aproximadamente de:
! " 1400 ± 50 r.p.m.;
# 1500 ± 100 r.p.m.;
1450 ± 100 r.p.m..
Neste caso a roda de trás não é posta em
rotação pelo motor.
Se necessário:
! " Intervir no parafuso de ajuste
(1), que se encontra sobre o carburador.
# Intervir no parafuso de ajuste
(2), que se encontra sobre o carburador.
APERTANDO (sentido horário), o núme-
ro de rotações aumenta.
DESAPERTANDO (sentido anti-horário)
o número de rotações diminui.
Agindo no comando manual do acelera-
dor, acelerar e abrandar umas vezes
para controlar o funcionamento correcto
e se o regime permanece estável.
IMPORTANTE Não intervir no para-
fuso de regulação do ar, para evitar varia-
ções no ajuste da carburação.
Em caso de necessidade, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
REGULAÇøO DO COMANDO
DO ACELERADOR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
O curso em vazio do comando do acelera-
dor deve ser de 2-3 mm, medido na extre-
midade do próprio comando.
Se não for assim, agir da seguinte forma:
Colocar o veículo no descanso central.
Retirar a peça de protecção (3).
Desapertar a contraporca (4).
Rodar o regulador (5) de modo a restau-
rar o valor pré-fixado.
No fim da regulação, apertar a contra-
porca (4) e voltar a controlar o curso em
vazio.
Voltar a colocar a peça de protecção (3).
!PERIGO
Uma vez completada a regulação, verifi-
car que a rotação do guiador não modi-
fique o regime de rotações mínimo do
motor e que o comando do acelerador,
uma vez solto, volte suave e automati-
camente para a posição de descanso.
300
300
300
Leo125-300-P02.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:26 AM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
56
VELA
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
Controlar a vela depois dos primeiros 1000
km (625 mi) e sucessivamente em cada
6000 km (3750 mi).
! " Substituir a vela em cada 6000 km
(3750 mi).
# Substituir a vela em cada 12000
km (7500 mi).
Periodicamente é necessário desmontar a
vela, limpá-la com cuidado das incrusta-
ções carbonosas e substitui-la se necessá-
rio.
Para chegar à vela:
Retirar a tampa de inspecção esquerda
(
# direita), ver pág. 52 (REMO-
ÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO
DIREITA E ESQUERDA).
Para a remoção e a limpeza:
!PERIGO
Antes de efectuar as operações sucessi-
vas, deixar arrefecer o motor e a marmita
até atingirem a temperatura ambiente,
para evitar possíveis queimaduras.
Separar o cachimbo da vela (1).
Tirar toda a sujidade da base da vela, a
seguir desatarraxá-la por meio da chave
entregue no kit dos utensílios e retirá-la
da sede, prestando atenção para que
não entre pó ou outras substâncias no
interior do cilindro.
Controlar que no eléctrodo e na porcela-
na central da vela não haja depósitos
carbonosos ou sinais de corrosão, even-
tualmente limpar por meio dos limpado-
res especiais para velas, com um fio de
ferro e/ou uma escova metálica.
Soprar energicamente com um jacto de
ar para evitar que os resíduos removidos
entrem no motor.
Se a vela apresenta fendas no isolador,
eléctrodos corroídos ou depósitos ex-
cessivos, deve ser substituída.
Controlar a distância entre os eléctrodos
com um calibre de espessura.
Esta deve ser de 0,6 - 0,7 mm; eventual-
mente regulá-la, aproximando com cau-
tela o eléctrodo de massa.
Certificar-se que a anilha esteja em boas
condições. Com a anilha montada, atar-
raxar à mão a vela, para não prejudicar a
rosca.
Com a chave entregue no kit de utensí-
lios, apertar, fazendo cumprir meia volta
à vela para comprimir a anilha.
Binário de aperto da vela:
18 Nm (1,8 kgm).
!ATENÇÃO
A vela deve ser bem apertada, senão o
motor pode sobreaquecer, danificando-
se gravemente.
Utilizar somente velas do tipo aconse-
lhado, ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS),
senão podem ser prejudicados o rendi-
mento e a duração do motor.
Colocar correctamente o cachimbo da
vela, de maneira que não se desloque
com as vibrações do motor.
Voltar a montar a tampa de inspecção
esquerda (
# direita), ver pág. 52
(REMOÇøO DAS TAMPAS DE INS-
PECÇøO DIREITA E ESQUERDA).
300
300
300
300
Leo125-300-P02.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:26 AM
57
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
BATERIA
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e
em cada 6000 km (3750 mi), controlar o ní-
vel da solução electrolítica e o aperto dos
grampos.
!PERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias infla-
máveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
A solução electrolítica da bateria é tóxi-
ca, cáustica e em contacto com a pele
pode causar queimaduras, pois contem
ácido sulfúrico. Vestir roupa de protec-
ção, uma máscara para o rosto e/ou
óculos de protecção em caso de manu-
tenção.
Se a solução contactar com a pele, la-
var com abundante água fresca.
Ao contactar com os olhos, lavar com
abundante água durante quinze minu-
tos, a seguir consultar rapidamente um
oftalmologista.
Se ingerida acidentalmente, beber gran-
des quantidades de água ou leite, conti-
nuar com leite de magnésia ou óleo vege-
tal, e consultar rapidamente um médico.
A bateria emana gases explosivos, é
oportuno manter afastadas chamas, fa-
íscas, cigarros e qualquer outra fonte
de calor.
Durante a recarga ou o uso, cuidar de
arejar de maneira adequada o local, evi-
tar a inalação dos gases emitidos du-
rante a recarga da bateria.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
Prestar atenção em não inclinar muito o
veículo, para evitar perigosas perdas do
líquido da bateria.
!ATENÇÃO
Nunca inverter a ligação dos cabos da
bateria.
Ligar e desligar a bateria com o inter-
ruptor de ignição em posição "
&", para
não danificar alguns componentes.
Ligar primeiro o cabo positivo (+) e de-
pois o negativo (–).
Desligar seguindo a ordem inversa.
O líquido da bateria é corrosivo.
Não o deitar ou despejar, de especial
modo sobre as peças em plástico.
Tendo instalado uma bateria do tipo
"SEM MANUTENÇÃO", utilizar para a
recarga um carregador de baterias es-
pecífico (do tipo voltagem/amperagem
constante ou voltagem constante).
Utilizando um carregador de bateria
convencional, pode-se danificar a bate-
ria.
LONGA INACTIVIDADE
DA BATERIA
Caso o veículo ficar inactivo por mais de
quinze dias, é necessário recarregar a ba-
teria para evitar a sulfatação, ver pág. 59
(RECARGA DA BATERIA).
Remover a bateria, ver pág. 58 (REMO-
ÇøO DA BATERIA) e guardá-la num lo-
cal fresco e seco.
É importante controlar a carga periodica-
mente (uma vez por mês, aprox.), no inver-
no ou quando o veículo ficar parado, para
evitar a sua degradação.
Recarregá-la completamente, usando
uma recarga normal, ver pág. 59 (RE-
CARGA DA BATERIA).
Se a bateria ficar montada no veículo, des-
ligar os cabos dos terminais.
Leonardo125-300_P.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
58
REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA
Ler com atenção a pág. 57 (BATERIA).
IMPORTANTE Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
Verificar se o interruptor de ignição está
na posição
&.
Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLO-
QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
Desaparafusar e retirar os dois parafu-
sos (1).
Remover a tampa da bateria (2).
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS
Remover a tampa da bateria, ver ao lado
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
Verificar se os terminais (3) dos cabos e
os grampos (4) da bateria estão:
em boas condições (não corroídos ou
cobertos por depósitos);
cobertos por massa neutra ou vaseli-
na.
Se necessário:
Desligar na ordem o cabo negativo () e
o positivo (+).
Limpar com uma escova metálica para
eliminar os sinais de corrosão.
Voltar a ligar na ordem o cabo positivo
(+) e o negativo ().
Voltar a cobrir terminais e grampos com
massa neutra ou vaselina.
REMOÇøO DA BATERIA
Remover a tampa da bateria, ver ao lado
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
Desligar na ordem o cabo negativo () e
o positivo (+).
Remover o tubinho de respiro da bateria
(5).
Remover a bateria da sua sede e guar-
dá-la numa superfície plana, em local
fresco e seco.
!PERIGO
A bateria removida deve ser guardada
em local seguro e fora do alcance das
crianças.
Voltar a colocar a tampa da bateria, ver
ao lado (REMOÇøO DA TAMPA DA BA-
TERIA).
Leonardo125-300_P.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
59
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROLO DO N‹VEL
DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA
DA BATERIA
Para o controlo do nível:
Remover a tampa da bateria, ver pág. 58
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
Controlar se o nível do líquido cabe en-
tre as duas marcas MIN e MAX, im-
pressas no lado da bateria.
Em caso contrário:
Tirar as tampas dos elementos.
!ATENÇÃO
Para restabelecer o nível correcto da
solução acrescentar exclusivamente
água destilada; não ultrapassar a marca
“MAX”, pois o nível aumenta durante a
recarga.
Restabelecer o nível correcto acrescen-
tando água destilada.
RECARGA DA BATERIA
Remover a bateria, ver pág. 58 (REMO-
ÇøO DA BATERIA).
Retirar as tampas dos elementos.
Controlar o nível da solução electrolítica
da bateria, ver ao lado (CONTROLO DO
N‹VEL DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA
DA BATERIA).
Ligar a bateria a um carregador de bateria.
Aconselha-se a recarregar utilizando
uma amperagem de 1/10 da capacidade
da própria bateria.
Depois de recarregada, controlar nova-
mente o nível da solução electrolítica e
eventualmente nivelar com água destilada.
Voltar a montar as tampas dos elemen-
tos.
!ATENÇÃO
Montar novamente a bateria somente 5-
10 minutos depois de desligada do apa-
relho de recarga, pois a bateria conti-
nua, por um breve período de tempo, a
produzir gás.
INSTALAÇøO DA BATERIA
Remover a tampa da bateria, ver pág. 58
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
Posicionar a bateria na sua sede.
Ligar o tubinho do respiradouro da bate-
ria (1).
!ATENÇÃO
Ligar sempre o respiradouro da bateria,
para evitar que os vapores de ácido sul-
fúrico, saindo pelo respiradouro, pos-
sam corroer a instalação eléctrica, as
partes envernizadas, as peças de borra-
cha ou as vedações.
Ligar na ordem o cabo positivo (+) e o
negativo ().
Voltar a cobrir terminais e grampos com
massa neutra ou vaselina.
Voltar a colocar a tampa da bateria, ver
a pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA
BATERIA).
Leonardo125-300_P.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
60
SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
!ATENÇÃO
Não reparar fusíveis defeituosos.
Nunca utilizar fuveis diferentes dos
especificados. Pode-se danificar o sis-
tema eléctrico ou até causar um incên-
dio, em caso de curto-circuito.
IMPORTANTE Quando um fusível
salta frequentemente, é provável que na
instalação eléctrica haja um curto-circuito
ou uma sobrecarga. Neste caso consultar
um Concessionário Oficial aprilia.
Ao relevar um irregular ou até um não fun-
cionamento de um componente eléctrico
ou o não arranque do motor, é necessário
controlar os fusíveis.
Controlar antes os fusíveis de 7,5 A e 15 A
e sucessivamente o fusível de 20 A.
Para o controlo:
Remover a tampa da bateria, ver pág. 58
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
Extrair um fusível de cada vez e contro-
lar se o filamento (1) é interrompido.
Antes de substituir um fusível, procurar,
se possível, a causa que provocou o in-
conveniente.
Substituir o fusível, se danificado, por
um da mesma amperagem.
IMPORTANTE Tendo utilizado um
fusível de reserva, inserir novamente um
igual na sede especial.
Voltar a colocar a tampa da bateria, ver
pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA BA-
TERIA).
DISPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS
Fusível de 7,5 A (2)
De interruptor de ignição a ignição.
Fusível de 15 A (3)
De interruptor de ignição a todas as car-
gas das luzes e buzina.
Fusível de 20 A (4)
De bateria a interruptor de ignição, regu-
lador de tensão, ventoinha.
Leonardo125-300_P.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
61
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REGULAÇøO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO
Para uma verificação rápida da orientação
correcta do farol dianteiro, colocar o veícu-
lo a uma distância de dez metros de uma
parede vertical, certificando-se que o terre-
no esteja plano.
Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo
e verificar se o feixe luminoso projectado
na parede fica pouco debaixo da recta ho-
rizontal do farol (cerca de 9/10 da altura to-
tal).
Para efectuar a regulação do feixe lumino-
so:
Agir com uma chave de fendas no para-
fuso especial (1).
APARAFUSANDO (sentido horário), o
feixe luminoso sobe.
DESAPARAFUSANDO (sentido anti-ho-
rário), o feixe luminoso desce.
! " REGULAÇøO HORIZONTAL
DO FEIXE LUMINOSO
4
Remover o escudo anterior interno, ver
pág. 54 (REMOÇøO DO ESCUDO AN-
TERIOR INTERNO).
Desapertar e retirar os dois parafusos
(2).
IMPORTANTE De acordo com a im-
portância da regulação, os parafusos (2)
devem ser substituídos por parafusos mais
compridos (entregues no kit).
Inserir entre as fixações do farol e o es-
cudo anterior externo os espaçadores
especiais (entregues no kit) em função
do tipo de regulação a efectuar.
IMPORTANTE Conforme os espaça-
dores escolhidos, utilizar os parafusos de
fixação adequados.
Inserir e apertar os dois parafusos (2).
Leonardo125-300_P.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
62
LMPADAS
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTEN-
ÇÃO).
!PERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias infla-
máveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
!ATENÇÃO
Antes de substituir uma lâmpada, colo-
car o interruptor de ignição na posição
"&" e aguardar alguns minutos para
permitir o arrefecimento da própria lâm-
pada.
Substituir a lâmpada calçando luvas
limpas ou usando um pano limpo e en-
xuto.
Não deixar impressões digitais sobre a
lâmpada, pois podem causar o seu so-
breaquecimento e portanto a rotura.
Ao tocar a lâmpada com as mãos nuas,
limpar com álcool as eventuais impres-
sões, para evitar que se danifique.
NÃO FORÇAR OS CABOS ELÉCTRI-
COS.
IMPORTANTE Antes de substituir
uma lâmpada controlar os fusíveis, ver
pág. 60 (SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹-
VEIS).
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS
DO PAINEL E DA PILHA DO
REL‡GIO
Se for necessária uma intervenção de as-
sistência ou uma consulta técnica, dirigir-
se possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garante um serviço mi-
nucioso e solícito.
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS
DOS INDICADORES DE DIRECÇøO
DIANTERIOS
Ler com atenção ao lado (LÂMPADAS).
Para a substituição:
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a um só indicador,
mas são válidas para os dois.
Desapertar e retirar o parafuso (1).
!ATENÇÃO
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as se-
des de engate relativas.
Remover a peça de protecção (2).
Desapertar e retirar o parafuso (3).
!ATENÇÃO
Na parte interior da peça colorida en-
contra-se uma lente focal; não inverter
as peças direita e esquerda.
Remover a peça colorida (4).
Carregar levemente na lâmpada (5) e
virá-la em sentido anti-horário.
Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada fazendo coincidir as duas
linguetas com as respectivas guias no por-
ta-lâmpada.
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
Na remontagem:
IMPORTANTE Na remontagem, co-
locar correctamente o vidro de protecção
(2) na própria sede.
Não inverter a posição dos parafusos (1) e
(3).
!ATENÇÃO
Apertar com cuidado e moderadamente
o parafuso (1) e o parafuso (3) para não
danificar respectivamente a protecção
(2) e a protecção colorida (4).
Leonardo125-300_P.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
63
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS
DO FAROL DIANTEIRO
Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPA-
DAS).
No farol dianteiro encontram-se:
Duas lâmpadas dos médios e dos máxi-
mos.
Uma lâmpada dos mínimos, (duas lâm-
padas dos mínimos
5
3
).
Para a substituição:
Remover o cofre anterior, ver pág. 53
(REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR).
Desapertar e retirar os parafusos (1) e
guardar as anilhas.
Remover o elemento (2) extraindo-o dos
pernos superiores.
IMPORTANTE Não retirar completa-
mente a peça de protecção (3), pois está fi-
xada ao corpo do farol com dois rebites.
Levantando a lingueta especial de reten-
ção superior, deslocar com as mãos a
peça de protecção (3).
LÂMPADAS DOS MÉDIOS /MÁXIMOS
(DE HALOGÉNEO)
!ATENÇÃO
Para extrair a ficha eléctrica da lâmpa-
da, não puxar os cabos eléctricos.
Apanhar a ficha eléctrica da lâmpada
(4), puxá-la e desligá-la da lâmpada (5).
Rodar em sentido anti-horário o porta-
lâmpada (6) e extrai-lo da sede parábo-
la.
Retirar a lâmpada (5).
Na remontagem:
IMPORTANTE Inserir a lâmpada (5)
na sede parábola, de maneira que as duas
linguetas (7) na lâmpada coincidam com as
guias respectivas (8) na sede do encaixe.
Colocar o porta-lâmpada (6) na sede do
encaixe e rodá-lo em sentido horário.
Ligar a ficha eléctrica da lâmpada (4).
LÂMPADAS
DOS MÉDIOS /MÁXIMOS
5
3
Rodar em sentido anti-horário o porta-
lâmpada (9) e retirá-lo da sede.
Pressionar levemente e rodar em sentido
anti-horário a lâmpada dos médios/máxi-
mos (10), extrair a lâmpada e substitui-la
por uma do mesmo tipo.
LÂMPADAS DOS MÍNIMOS
!ATENÇÃO
Para retirar o porta-lâmpada não puxar
os cabos eléctricos.
Apanhar o porta-lâmpada (11), puxá-lo e
retirá-lo da sede.
Retirar a lâmpada dos mínimos (12) e
substitui-la por uma do mesmo tipo.
Leonardo125-300_P.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
64
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS
DO FAROL TRASEIRO
Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPA-
DAS).
No farol de trás estão alojadas:
Uma lâmpada dos mínimos / luz de stop
(1).
Duas lâmpadas dos indicadores de mu-
dança de direcção traseiros (2).
Para a substituição:
Desapertar os parafusos (3) para, a se-
guir, poder inserir de novo facilmente a
peça de protecção (4).
Desapertar e retirar os parafusos (5).
!ATENÇÃO
Ao remover a peça de protecção, proce-
der com cautela para não partir a lin-
gueta de engate.
Remover a peça de protecção (4).
Premir levemente a lâmpada e rodá-la
em sentido anti-horário.
Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada fazendo coincidir as duas
linguetas com as respectivas guias no por-
ta-lâmpada.
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
IMPORTANTE Na remontagem, co-
locar correctamente a peça de protecção
na sua sede.
!ATENÇÃO
Apertar com cautela e moderação o pa-
rafuso (5) para não danificar a peça de
protecção.
SUBSTITUIÇøO
DA LMPADA DA LUZ DA PLACA
Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPA-
DAS).
Para a substituição:
Desapertar e retirar o parafuso (6).
Remover o conjunto de iluminação (7).
!ATENÇÃO
Para extrair o porta-lâmpadas não puxar
pelos cabos eléctricos.
Pegar no porta-lâmpada (8), puxá-lo e
extrai-lo da sede.
Extrair e substituir a lâmpada (9) por
uma do mesmo tipo.
Leonardo125-300_P.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
65
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TRANSPORTE
!PERIGO
Antes do transporte do veículo, é ne-
cessário esvaziar de modo minucioso o
reservatório e o carburador, ver a se-
guir (ESVAZIAMENTO DO CARBURAN-
TE DO RESERVATÓRIO) certificando-
se de que estejam bem enxutos.
Durante a deslocação, o veículo deve
manter a posição vertical e deve ser fi-
xado firmemente, para evitar perdas de
carburante, óleo, líquido refrigerante.
Em caso de avaria, não rebocar o veícu-
lo, mas pedir o auxílio de um meio de
socorro.
ESVAZIAMENTO
DO CARBURANTE
DO RESERVAT‡RIO
Ler com atenção a pág. 24 (CARBU-
RANTE).
!PERIGO
Perigo de incêndio.
Esperar pelo completo arrefecimento
do motor e da marmita.
Os vapores de carburante são nocivos
para a saúde.
Antes de proceder, verificar se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Não inalar os vapores de carburante.
Não fumar nem utilizar chamas livres.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO
AMBIENTE.
Colocar o veículo no descanso central.
Parar o motor e esperar que arrefeça.
Munir-se de um recipiente de capacida-
de superior à quantidade de carburante
presente no reservatório, e colocá-lo no
chão no lado esquerdo do veículo.
Remover a tampa do reservatório do
carburante.
Para esvaziar o reservatório do carbu-
rante, utilizar uma bomba manual ou um
sistema parecido.
!PERIGO
Uma vez completado o esvaziamento,
fechar a tampa do reservatório.
Para esvaziar completamente o carbura-
dor:
Tirar a tampa de inspecção esquerda,
ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS
DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUER-
DA).
Posicionar a extremidade livre do tubo
(1) num recipiente apropriado.
Abrir a descarga do carburador desaper-
tando o parafuso de drenagem (2) colo-
cado por baixo do reservatório.
Uma vez saído todo o carburante:
Apertar completamente o parafuso de
drenagem (2).
!ATENÇÃO
Apertar com atenção o parafuso de dre-
nagem (2) para evitar perdas de carbu-
rante do carburador na altura do abas-
tecimento.
Em caso de necessidade, dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia.
300
Leonardo125-300_P.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
66
LIMPEZA
Limpar frequentemente o veículo se este for
utilizado em zonas ou em condições de:
Poluição atmosférica (cidades ou zonas
industriais).
Salinidade e humidade da atmosfera
(zonas marítimas, clima quente e húmi-
do).
Particulares condições ambiente /de es-
tação (emprego de sal, produtos quími-
cos contra o gelo nas estradas durante
o inverno).
Atenção particular deve ser prestada
para evitar que na carroçaria fiquem de-
pósitos residuais de poeiras industriais e
poluentes, manchas de alcatrão, insec-
tos mortos, excrementos de pássaros,
etc.
Não estacionar o veículo por baixo das
árvores. Em algumas estações, de fac-
to, das árvores caem resíduos, resinas,
frutos ou folhas que contêm substânci-
as químicas danosas para o verniz.
!PERIGO
Depois de lavado o veículo, a eficiência
da travagem pode ser temporariamente
comprometida, pela presença de água
nas superfícies de atrito no sistema dos
travões. É preciso prever grandes dis-
tâncias de travagem para evitar aciden-
tes. Accionar repetidamente os travões,
para restabelecer as normais condi-
ções.
Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
Para tirar a sujidade e a lama depositadas
nas superfícies envernizadas, é necessá-
rio utilizar um jacto de água de baixa pres-
são, molhar muito bem as partes sujas, ti-
rar lama e sujidade com uma esponja
macia para carroçaria embebida com mui-
ta água e champô (2 4% partes de cham-
pô em água).
Sucessivamente enxaguar abundante-
mente com água, e enxugar com pele aca-
murçada.
Para limpar as partes externas do motor,
utilizar um detergente desengordurador,
pincéis e trapos.
!ATENÇÃO
Lembrar que a enceradura com ceras à
base de silicone deve ser efectuada de-
pois de uma minuciosa lavagem do veí-
culo.
Não polir com pastas abrasivas as par-
tes com verniz opaco.
Nunca efectuar a lavagem ao sol, espe-
cialmente no verão, com a carroçaria
ainda quente, pois o champô, secando
antes do enxaguamento, pode danificar
o verniz.
Não utilizar líquidos a temperatura su-
perior a 40°C para a limpeza dos com-
ponentes em plástico do veículo.
Não dirigir jactos de água ou de ar de
alta pressão ou jactos de vapor contra
as seguintes partes: cubos das rodas,
comandos no lado direito e esquerdo
do guiador, chumaceiras, bombas dos
travões, instrumentos e indicadores,
descarga da marmita, compartimento
para os documentos / kit de utensílios,
interruptor de ignição / bloqueio de di-
recção.
Para a limpeza das partes em borracha
e do selim, não utilizar álcool ou gasoli-
nas ou solventes, empregar apenas
água e sabão neutro.
!PERIGO
No selim não aplicar cera de protecção
para evitar que se torne escorregadio.
Leonardo125-300_P.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
67
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PER‹ODOS
DE LONGA INACTIVIDADE
É preciso adoptar algumas precauções
para evitar os efeitos derivantes da não uti-
lização do veículo.
Além disso é necessário efectuar as repa-
rações e um controlo geral antes de guar-
dar o veículo, senão corre-se o risco de es-
quecer de as efectuar sucessivamente.
Agir da seguinte maneira:
Esvaziar o reservatório do carburante e
o carburador, ver pág. 65 (ESVAZIA-
MENTO DO CARBURANTE DO RE-
SERVAT‡RIO).
Retirar a vela, ver pág. 56 (VELA).
Deitar no cilindro uma colherzinha (5-10
cm>) de óleo para motores.
IMPORTANTE Colocar um trapo lim-
po sobre o cilindro perto da sede da vela
como protecção de eventuais borrifos de
óleo.
Posicionar em "%" o interruptor de igni-
ção e premir durante alguns segundos o
botão de arranque do motor "2" para
distribuir de maneira uniforme o óleo nas
superfícies do cilindro.
Retirar o trapo de protecção.
Voltar a montar a vela.
Remover a bateria, ver pág. 58 (REMO-
ÇøO DA BATERIA) e pág. 57 (LONGA
INACTIVIDADE DA BATERIA).
Lavar e enxugar o veículo, ver pág. 66
(LIMPEZA).
Aplicar a cera nas superfícies enverniza-
das.
Encher os pneus, ver pág. 68 (DADOS
TÉCNICOS).
Colocar o veículo de maneira que ambos
os pneus estejam levantados do chão,
utilizando um suporte apropriado.
Colocar o veículo num local não aqueci-
do, sem humidade, ao abrigo dos raios
do sol e em que as variações da tempe-
ratura sejam mínimas.
Colocar e fixar um saco de plástico no
terminal de descarga da marmita para
evitar que entre humidade.
Cobrir o veículo evitando usar materiais
plásticos ou impermeáveis.
REPOR EM MOVIMENTO
Descobrir e limpar o veículo, ver pág. 66
(LIMPEZA).
Controlar a carga da bateria, ver pág. 59
(RECARGA DA BATERIA) e instalá-la,
ver pág. 59 (INSTALAÇøO DA BATE-
RIA).
Abastecer o reservatório de carburante,
ver pág. 24 (CARBURANTE).
Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
!PERIGO
Fazer um percurso de prova a baixa ve-
locidade e numa zona fora do trânsito.
Leonardo125-300_P.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
68
DADOS TÉCNICOS
Descrição
!
"#
DIMENS¿ES
Comprimento máx 1830 mm 1865 mm
Comprimento máx. (com extensão
do guarda-lamas traseiro) 1920 mm 1955 mm
Largura máx. 740 mm 770 mm
Altura máx. (à carenagem frontal) 1410 mm 1410 mm
Altura ao selim 800 mm 780 mm
Distância entre os eixos 1310 mm 1325 mm
Altura livre mínima do piso 170 mm 135 mm
Peso sem condutor (com combustível) 139 kg 150 kg
MOTOR
Tipo Mono-cilíndrico 4 tempos, eixo de came na cabeça
Número válvulas 4 2
Número de cilindros 1
Cilindrada total 124,91 cm> 150,95 cm> 249,78 cm> 264,47 cm>
Dmetro int. / curso 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm
Relação de compressão 12,5 ± 0,5 : 1 10 ± 0,5 : 1
Arranque Eléctrico
Num. de rotações do motor no mínimo 1400 ± 50 r.p.m. 1500 ± 100 r.p.m. 1450 ± 100 r.p.m.
Embraiagem
Automática, centrífuga a seco
Mudança Automática
Sistema de lubrificação
De cárter húmido, circulação forçada com bomba mecânica; controlo do nível
por meio de vareta graduada
Arrefecimento Por líquido com circulação forçada por meio de bomba centrífuga
TRANSMISSøO
Variador Contínuo automático
Primária De correia trapezoidal
Secundária De engrenagens
Relação total motor / roda
Mínima 27,176
Máxima 8,152
Mínima 15,808
Máxima 5,539
300
Leonardo125-300_P.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
69
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Descrição
!
"#
CAPACIDADE
Carburante (inclusive reserva) 9 l 9,5 l
Reserva carburante 1,8 l 1,5 l
‡leo do motor
- somente troca óleo do motor
- substituição óleo motor e filtro óleo do motor
- substituição para revisão motor
1050 cm>
1100 cm>
1150 cm>
1200 cm>
√√
1400 cm>
‡leo da transmissão 100 cm> 250 cm>
Líquido refrigerante (50% água + 50%
anticongelante com glicol etilénico)
1,2 l 1,3 l
‡leo da forqueta dianteira 148 cm> (por haste)
Assentos 2
Carga máx. veículo
(condutor + bagagem)
105 kg
Carga máx. veículo
(condutor + passageiro + bagagem) 180 kg 200 kg
CARBURADOR
Modelo
MIKUNI BS 26 - MIKUNI BS 26
TEI KEI 5GM1A TK 5SE
em alternativa KEIHIN CVK 26
Modelo
6
MIKUNI BS 26 - 61 TEI KEI 5GM1A TK 5SE
Difusor √√
Diâmetro equiva-
lente 28 mm
28 mm
Difusor (Mikuni) Diâmetro equivalente 22,2 mm √√
Difusor (Keihin) Diâmetro equivalente 25 mm √√
ALIMENTAÇøO
Tipo Bomba de depressão
Carburante
Gasolina super com chumbo (4 Stars
3
) ou sem chumbo, mínimo otânico
95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.)
Gasolina super sem chumbo, mínimo
otânico 91 (N.O.R.M.) e 81 (N.O.M.M.)
300
Leonardo125-300_P.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
70
Descrição
!
"#
CHASSI
Tipo
Monotrave anterior de berço duplo posterior sobreposto, em tubos de aço de
elevado ponto de escoamento
ngulo inclinação barra de direcção 26° 28°
Curso dianteiro 85 mm 100 mm
SUSPENS¿ES
Dianteira Forqueta telescópica de funcionamento hidráulico
Amplitude 90 mm
Traseira
Dois amortecedores hidráulicos de efeito duplo com regulação da pré-carga
em cinco posições
Amplitude 104 mm 90 mm
TRAV¿ES
Dianteira De disco - Æ 220 mm - com transmissão hidráulica
Traseira
De disco - Æ 190 mm -
com transmissão hidráulica
De disco - Æ 220 mm - com transmis-
são hidráulica
JANTES
DAS RODAS
Tipo de liga ligeira
Dianteira 3,00 x 12
Traseira 3,50 x 12
PNEUS
Tipo Sem câmara de ar (tubeless)
DIANTEIRA 130 / 70 - 12 56 L 130 / 70 - 12 56 P
- em alternativa 120 / 70 - 12 51 P 130 / 70 - 12 62 L √√
TRASEIRA 140 / 70 - 12 60 J 140 / 70 - 12 60L 130 / 70 - 12 62 P
- em alternativa √√ √√ 130 / 70 - 12 62 L √√
PRESSøO STANDARD
Dianteira 190 kPa (1,9 bar)
Traseira 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar)
PRESSøO COM PASSAGEIRO
Dianteira 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar)
Traseira 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar)
300
Leo125-300-P02.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:10 AM
71
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Descrição
!
"#
IGNIÇøO
Tipo C.D.I. / Indutiva
4 AS-AP
Adiantamento de ignição ± 2° - antes do P.M.S. a 1600 r.p.m.
Mínimo 10°
a 1500 r.p.m.
Máximo 32°
a 5000 r.p.m.
Mínimo 2°
a 1500 r.p.m.
Máximo 22°
a 8250 r.p.m.
VELA
Standard NGK CR8E VX NGK DR8EA
Distância eléctrodos vela 0,6 - 0,7 mm
INSTALAÇøO
ELÉCTRICA
Bateria 12 V - 12 Ah
Fusíveis 20 - 15 - 7,5 A
Gerador (de magnete permanente) 12 V - 180 W 12 V - 200 W
LAMPADAS
Médios / máximos 12 V - 35 / 35 W
Médios / máximos
$
%
12 V - 35 / 35 W
Lâmpada mínimos da frente 12 V - 3 W
Lâmpada indicadores de direcção 12 V - 10 W
Lâmpada farolim de trás / travão 12 V - 5/21 W
Luz da placa 12 V - 5 W
Iluminação do painel 12 V - 1,2 W
INDICADORES
LUMINOSOS
Indicadores de direcção 12 V - 2 W
Pressão do óleo do motor
!
"
12 V - 2 W
Substituição do óleo do motor
#&
12 V - 2 W
Médios 12 V - 2 W
Máximos 12 V - 2 W
Reserva carburante 12 V - 2 W
300
300
Leo125-300-P02.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:13 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
72
TABELA DOS LUBRIFICANTES
Óleo motor (aconselhado): 4T FORMULE RACING, SAE 5W -40
Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações
CCMC G-4, A.P.I. SG.
Óleo para a transmissão (aconselhado): GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90.
Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações
A.P.I. GL4.
Óleo para a forqueta (aconselhado): óleo para forquetas FORK 5W ou FORK 20W.
Se se quiser dispor de um comportamento intermédio entre os fornecidos por FORK 5W e FORK 20W, é possivel mis-
turar os produtos da maneira indicada a seguir:
SAE 10W =
FORK 5W 67% do volume + FORK 20W 33% do volume.
SAE 15W = FORK 5W 33% do volume +
FORK 20W 67% do volume.
Chumaceiras e outros pontos de lubrificação (aconselhado):
GREASE SM2.
GREASE 30.
Em alternativa ao produto aconselhado, utilizar graxa de marca para chumaceiras de rolamento, campo de temperatura útil: -30 °C...+
140 °C, ponto de pingar 150 °C...230 °C, elevada protecção anticorrosiva, boa resistência à água e à oxidação.
Protecção para os pólos da bateria: Graxa neutra ou vaselina.
PERIGO
Employer uniquement du liquide à freins neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la comp.
Líquido para travões (aconselhado): BRAKE 5.1 DOT 4 (compatível DOT 5).
PERIGO
Utilizar somente anticongelante e anticorrosivo sem nitrito, que assegure uma protecção ao menos aos -35 °C.
Líquido de arrefecimento do motor (aconselhado): COOL.
300
73
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONCESSIONŸRIOS OFICIAIS E CENTROS DE ASSISTÿNCIA
O VALOR DA ASSISTÊNCIA
Graças às contínuas actualizações técnicas e ao programa de formação específica sobre os produtos da aprilia, os mecânicos Oficias
da Rede da aprilia são os únicos que conhecem este veículo em pormenor e possuem o equipamento especial necessário para
executar correctamente as intervenções de manutenção e reparação.
A fiabilidade do veículo depende também das suas condições mecânicas. O controlo antes de se pôr em marcha, a manutenção regular
e a utilização exclusiva de Sobresselentes Originais da aprilia são factores imprescindíveis!
Para maiores informações sobre o Concessionário Oficial e/o Centro de Assistência mais próximo, consultar as Páginas Amarelas ou
procurar directamente no mapa do nosso Site Oficial:
www.aprilia.com
Apenas mediante utilização de Sobresselentes Originais da aprilia se poderá ter um produto construído e testado desde a fase de
projecto do veículo. Os Sobresselentes Originais da aprilia são submetidos sistematicamente a processos de controlo de qualidade,
para garantir a sua total fiabilidade e durabilidade no tempo.
Leo125-300-P02.fm Page 73 Monday, November 17, 2003 4:11 PM
74
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importadores
UK
D
NL
E
F
CZ
SLO
IRL
A
N
HR
I
APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: [email protected]
APRILIA MOTORRAD Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Succursale en Espana Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Succursale en France Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: [email protected]
A. SPIRIT A.S. Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: [email protected]
AVTO TRIGLAV d.o.o. Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: ziga.martincic@avto-triglav.si
GINZINGER IMPORT GmbH & CO. Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: [email protected]
ING-KART d.o.o. Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: mario[email protected]
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:[email protected]
HARO SKANDINAVIA A.S. Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:tore@aprilia.no
Leonardo125-300_P.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
75
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importadores
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
SAN. VE TIC. A.S. Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: [email protected]
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: Zsoldos.lajos@elender.hu
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt
APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: [email protected]
N.V./S.A. RAD Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: Kur[email protected]
T.M.P. Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: [email protected]
TUONTI NAKKILA OY P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: [email protected]
RO GROUP INT.(sede operativa) Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: marian.ion@rogroup.ro
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
U.S.A., INC. Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
APRILIA JAPAN CORP.
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: [email protected]
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: [email protected]
P
H
CH
GR
TR
B
DK
SF
USA
CSI
J
R
AUS
Leonardo125-300_P.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
76
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importadores
NZ
RSA
MEX
RP
HK
RC
RL
RI
ROK
KWT
SGP
CDN
MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: [email protected].nz
MOTOVELO S.A. Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motov[email protected]
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: ja[email protected]
BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr
ULTRA BIKERS NETWORK INC. Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultracar@info.com.ph
CYCLENET PTE TLD 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: [email protected]
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: [email protected]
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: [email protected]
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
INTERNATIONAL GROUP Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: [email protected]
ACCESS INTERNATIONAL FOR Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
TRADING SARL. Tel . 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: [email protected]
PT. MOTOR MEGA PERFORMA JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: [email protected]
BARRETT MARKETING GROUP ltd. 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: [email protected]
Leonardo125-300_P.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
77
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importadores
IND
GCA
AZG
CR
BG
PL
MAL
BERMUDA INTERNATIONAL LTD. 235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email: eurospice@ibl.bm
MAJESTIC AUTO LIMITED 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
MOTOMANIA, S.A. BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: roberto.alv[email protected]
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: castendo@nexus.ao
EUROBIKE BZ S.A. Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: [email protected].cr
H.W.A.K. CO. LTD 61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: [email protected]
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: [email protected]
TOTAL TITANIUM SDN BHD Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: [email protected]
Leonardo125-300_P.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
78
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125
! - Leonardo 150 !
(Referência de modificação do veículo "A" e "B" indicada na ETIQUETA CÓDIGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO, ver pág. 3)
Leonardo125-300_P.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
79
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 ! - Leonardo 150 !
(Referência de modificação do veículo "A" e "B" indicada na ETIQUETA CÓDIGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO, ver pág. 3)
1) Gerador
2) Bobina de ignição
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensão
5) Fusíveis
6) Bateria
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop dianteiro
9) Interruptor stop traseiro
10) Sensor temperatura líquido refrigerante
11) Sensor pressão óleo motor
12) Indicador luminoso dos médios
13) Sensor do nível do carburante
14) Indicador de direcção traseiro esquerdo
15) Farol de trás
16) Indicador de direcção traseiro direito
17) Intermitência
18) Interruptor de ignição
19) Comutador das luzes
20) Painel completo
21) Botão da buzina
22) Lâmpadas iluminação painel
23) Indicador luminoso reserva carburante
24) Comutador dos indicadores de direcção
25) Botão de arranque
26) Instrumento temperatura líquido refrigerante
27) Indicador luminoso dos máximos
28) Indicador luminoso mudança de direcção
29) Buzina
30) Indicador de direcção dianteiro direito
31) Lâmpada dos médios / máximos
32) Lâmpada dos mínimos dianteira
33) Indicador de direcção dianteiro esquerdo
34) Indicador luminoso pressão óleo motor
35) Ficha múltipla
36) Vela
37) Starter automático
38) Farol da frente completo
39) Indicador do nível do carburante
40) Ventoinha
41) Central CDI
42) Termo-interruptor
43) Pick up
COR DOS CABOS
Ar laranja
Az azul
B azul escuro
Bi branco
G amarelo
Gr cinzento
M castanho
N preto
R vermelho
V verde
Vi violeta
Ro de rosa
Leonardo125-300_P.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
80
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
Leonardo125-300_P.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
81
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
1) Gerador
2) Bobina de ignição
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensão
5) Fusíveis
6) Bateria
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop dianteiro
9) Interruptor stop traseiro
10) Sensor temperatura líquido refrigerante
11) Sensor pressão óleo motor
12) Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção direitos
13) Sensor do nível do carburante
14) Indicador de direcção traseiro esquerdo
15) Farol de trás
16) Indicador de direcção traseiro direito
17) Intermitência
18) Interruptor de ignição
19) Comutador das luzes
20) Painel completo
21) Botão da buzina
22) Lâmpadas iluminação painel
23) Indicador luminoso reserva carburante
24) Comutador dos indicadores de direcção
25) Botão de arranque
26) Instrumento temperatura líquido refrigerante
27) Indicador luminoso dos máximos
28) Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção esquerdos
29) Buzina
30) Indicador de direcção dianteiro direito
31) Lâmpada dos médios / máximos
32) Lâmpada dos mínimos dianteira
33) Indicador de direcção dianteiro esquerdo
34) Indicador luminoso pressão óleo motor
35) Ficha múltipla
36) Vela
37) Starter automático
38) Farol da frente completo
39) Indicador do nível do carburante
40) Ventoinha
41) Central CDI
42) Termo-interruptor
43) Pick up
44) Luz da placa
COR DOS CABOS
Ar laranja
Az azul
B azul escuro
Bi branco
G amarelo
Gr cinzento
M castanho
N preto
R vermelho
V verde
Vi violeta
Ro de rosa
Leonardo125-300_P.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
82
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250
1
2
3
4
6
7
9
14
16
15
31
34
30
37
10
8
5
36
42
44
M
36
21
35
29 23 27
24
28
22
25
26
20
4012
32
32
39
33
36
38
43
41
45
46
36
17
18
47
19
48
36
36 36
11
45
Gr
B
N
Bi
B
Az
B
Az
V/G
B
54
58
G/Bi
G/Bi
R/Ar
N
R
B
G/R
V/G
R/N
B/N
V
Ar
V
R
R
R/Ar
G
Bi/B
V/Ar
ON
OFF
LOCK
V/G
R/N
V/Ar
Ar/V
R/N
V
7,5 A
15 A
G
G
G
Bi/Vi
31
R
V
R/Bi
G
G
LB
G G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G
B
Gr
N
Bi
B
G
B
Gr
N
20 A
V/Ar
R
R/Ar
Ar/N
B
+
- C
R/N
Vi
Az
B
V
G
Bi
Ar/N
Gr/V
R
Az
G
V/G
B
R
Az
B
Gr
B
R
B/N
Az
G/R
G/V
START OFF
HORN OFF
Bi/B
V
N
Bi
+
- C
B
57
56B
56A
31
B
R
R
Bi/N
N
N
B
V
Gr
Gr/N
R/Ar
B
Gr/N
B/N
N
R
Az
V
R/N
G/N
G
Bi/N
R/Ar
PAS.
M
Gr
M
Vi
B
R/N
M
Bi/Vi
R/N
Bi/Vi
Bi/N
R/N
R/N
B
B
G
N N
Bi
G
13
36
4 32 15
4 36 2 51
Gr/V
B
Ar
Gr/V
B
G
3 4
2
51
41
2
3 5 6
7
8 9
10 12
13
14151611
Leonardo125-300_P.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
83
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250
1) Gerador
2) Bobina de ignição
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensão
5) Fusíveis
6) Bateria
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop dianteiro
9) Interruptor stop traseiro
10) Sensor temperatura líquido refrigerante
11) Botão de desactivação do indicador luminoso de substi-
tuição do óleo do motor
12) Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção direitos
13) Sensor do nível do carburante
14) Indicador de direcção traseiro esquerdo
15) Farol de trás
16) Indicador de direcção traseiro direito
17) Intermitência
18) Interruptor de ignição
19) Sensor posição válvulas de borboleta
20) Comutador das luzes
21) Painel completo
22) Botão da buzina
23) Lâmpadas iluminação painel
24) Indicador luminoso reserva carburante
25) Comutador dos indicadores de direcção
26) Botão de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Indicador luminoso dos máximos
29) Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção esquerdos
30) Buzina
31) Indicador de direcção dianteiro direito
32) Lâmpada dos médios / máximos
33) Lâmpada dos mínimos dianteira
34) Indicador de direcção dianteiro esquerdo
35) Indicador luminoso de substituição do óleo do motor
36) Ficha múltipla
37) Vela
38) Starter automático
39) Farol da frente completo
40) Indicador do nível do carburante
41) Ventoinha
42) Central CDI
43) Termo-interruptor
44) Pick up
45) Luz da placa
46) Interruptor termométrico para STARTER
47) Predisposição para dispositivo anti-roubo
48) Central comando indicador luminoso óleo motor
COR DOS CABOS
Ar laranja
Az azul
B azul escuro
Bi branco
G amarelo
Gr cinzento
M castanho
N preto
R vermelho
V verde
Vi violeta
Leonardo125-300_P.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
84
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300
1
2
3
4
6
7
9
14
16
15
31
34
30
37
10
8
5
36
42
44
M
36
21
35
29 23 27
24
28
22
25
26
20
4012
32
32
39
33
36
38
43
41
45
46
36
17
18
36
36 36
11
45
19
36
36
36
36
N
Bi
B
Az
B
Az
V/G
B
54
58
G/Bi
G/Bi
R/Ar
N
R
B
G/R
V/G
R/N
B/N
V
Ar
V
R
R
R/Ar
G
Bi/B
V/Ar
ON
OFF
LOCK
V/G
R/N
V/Ar
Ar/V
R/N
V
7,5 A
15 A
G
G
G
Bi/Vi
31
R
V
R/Bi
G
G
LB
G G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G
B
Gr
N
B
G
B
Gr
N
20 A
V/Ar
R
R/Ar
Ar/N
B
+
-C
R/N
Vi
Az
B
V
G
Bi
Ar/N
Gr/V
R
Az
G
V/G
B
R
Az
B
Gr
B
R
B/N
Az
G/R
G/V
START OFF
HORN OFF
Bi/B
V
N
Bi
+
-C
B
57
56B
56A
31
B
R
R
Bi/N
N
N
B
V
Gr
Gr/N
R/Ar
B
Gr/N
B/N
N
R
Az
R/N
G/N
Bi/N
R/Ar
PAS.
M
Gr
M
Vi
R/N
Bi/Vi
Bi/N
B
V/Bi
V
G/N
V/Bi
M
13
36
432 15
4 36 2 51
Gr/V
B
Ar
Gr/V
B
G
41
2
356
7
89
10 12
13
14 15 1611
1
2
53
Leonardo125-300_P.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
85
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300
1) Gerador
2) Bobina de ignição
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensão
5) Fusíveis
6) Bateria
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop dianteiro
9) Interruptor stop traseiro
10) Sensor temperatura líquido refrigeran-
te
11) Botão de desactivação do indicador
luminoso de substituição do óleo do
motor
12) Indicador luminoso indicadores de
mudança
de direcção direitos
13) Sensor do nível do carburante
14) Indicador de direcção traseiro esquer-
do
15) Farol de trás
16) Indicador de direcção traseiro direito
17) Intermitência
18) Interruptor de ignição
19) Relê dos máximos - médios
20) Comutador das luzes
21) Painel completo
22) Botão da buzina
23) Lâmpadas iluminação painel
24) Indicador luminoso reserva carburante
Comutador dos indicadores de dire-
cção
25) Botão de arranque
26) Instrumento temperatura líquido refri-
gerante
27) Indicador luminoso dos máximos
28) Indicador luminoso indicadores de
mudança
de direcção esquerdos
29) Buzina
30) Indicador de direcção dianteiro direito
31) Lâmpada dos médios / máximos
32) Lâmpada dos mínimos dianteira
33) Indicador de direcção dianteiro
esquerdo
34) Indicador luminoso de substituição do
óleo do motor
35) Ficha múltipla
36) Vela
37) Starter automático
38) Farol da frente completo
39) Indicador do nível do carburante
40) Ventoinha
41) Central CDI
42) Termo-interruptor
43) Pick up
44) Luz da placa
45) Interruptor termométrico para STAR-
TER
46) -
47) -
COR DOS CABOS
Ar laranja
Az azul
B azul escuro
Bi branco
G amarelo
Gr cinzento
M castanho
N preto
R vermelho
V verde
Vi violeta
Leonardo125-300_P.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
NOTES
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
86
PEDIR APENAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Leonardo125-300_P.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
NOTES
87
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PEDIR APENAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Leonardo125-300_P.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
88
A sociedade Piaggio & C. S.p.A. agradece aos Clientes pela escolha do veí-
culo e recomenda:
Não dispersar no ambiente óleo, carburante, substâncias e componentes
que o possam poluir.
Não ficar com o motor ligado se não for necessário.
Evitar ruídos molestos.
Respeitar a natureza.
8104804
LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
2
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
Primera edición: Octubre 2003
Nueva edición: Septiembre 2006/A
Producido e impreso por:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Sede Legal y Administrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italia
Tel. 0545 - -216611
Fax 0545 - -216610
www.vftis.com
por cuenta de:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italy
Tel. +39 - (0)41 58 29 111
Fax +39 - (0)41 44 10 54
www.aprilia.com
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo si-
guiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
guridad. Cuando este símbolo está
presente en el vehículo o en el manual,
tenga cuidado con los riesgos potencia-
les de lesiones. La inobservancia de lo
indicado en los avisos precedidos por
este símbolo puede perjudicar la segu-
ridad: ¡de Usted, de los demás y del ve-
hículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
ATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
INFORMACION
Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos si-
guiendo en orden contrario las operacio-
nes que se han efectuado para el desmon-
taje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se re-
fieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES -
AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con cuida-
do este manual y en particular el capítulo
“CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehícu-
lo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamen-
tales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se fami-
liarice con el vehículo de manera que pue-
da moverse con habilidad y seguridad en-
tre el tráfico de la carretera.
H
Leo125-300-E-intro.fm Page 2 Friday, September 29, 2006 2:45 PM
3
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del ve-
hículo y siempre debe acompañarlo inclu-
so en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actua-
lidad de la información facilitada. Sin em-
bargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planea-
miento, puede producirse una ligera dis-
crepancia entre las características del ve-
hículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la informa-
ción contenida en el manual, diríjase a su
Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las repa-
raciones que no se describen explícita-
mente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el ase-
soramiento específico, diríjase exclusiva-
mente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garanti-
zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los dere-
chos de memorización electrónica, de re-
producción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componen-
tes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a
continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFI-
CACION REPUESTOS. La etiqueta está
pegada en el tubo izquierdo del bastidor,
para leerla es necesario quitar la tapa de
inspección izquierda, véase pág. 52 (DES-
MONTAJE TAPAS DE INSPECCION DE-
RECHA E IZQUIERDA).
Estos datos identifican:
YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específi-
cos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indica-
das por los siguientes símbolos:
!
modelo 125 cm
3
"
modelo 150 cm
3
#
modelo 250 cm
3
modelo 300 cm
3
$
opcional
VERSION:
%
Italia
&
Singapur
'
Reino Unido
(
Eslovenia
)
Austria
*
Israel
+
Portugal
,
Corea del Sur
-
Finlandia
.
Malasia
/
Bélgica
0
Chile
1
Alemania
2
Croacia
3
Francia
4
Australia
5
España
6
Estados Unidos de
América
7
Grecia
8
Brasil
9
Holanda
:
República del
Suráfrica
;
Suiza
<
Nueva Zelanda
=
Dinamarca
>
Canadá
?
Japón
300
Leonardo125-300_E.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
4
INDICE GENERAL
MENSAJES DE SEGURIDAD.......................................... 2
INFORMACION.................................................................. 2
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES - AVISOS GENE-
RALES ................................................................................ 2
INDICE GENERAL................................................ 4
REGLAS
FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD.................. 6
ROPA.................................................................... 9
ACCESORIOS .................................................... 10
CARGA ............................................................... 10
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
! "...... 12
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES # .... 14
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS.................... 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES ............................. 16
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES ..... 17
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES.................... 18
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL
MANILLAR .......................................................... 18
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL
MANILLAR .......................................................... 19
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ..................... 20
SEGURO DE DIRECCION ................................. 20
EQUIPO AUXILIAR ......................................................... 21
RELOJ DIGITAL ................................................. 21
GANCHO PORTABOLSOS ................................ 21
GANCHO ANTIRROBO...................................... 22
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN .................... 22
VANO PORTACASCO /
PORTADOCUMENTOS...................................... 22
KIT HERRAMIENTAS......................................... 23
PROLONGACION GUARDABARROS
TRASERO........................................................... 23
COMPONENTES PRINCIPALES .................................. 24
COMBUSTIBLE .................................................. 24
LUBRICANTES................................................... 25
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones.............. 26
FRENOS DE DISCO........................................... 26
LIQUIDO REFRIGERANTE ................................ 28
NEUMATICOS .................................................... 30
SILENCIADOR DE ESCAPE / PARTE TERMINAL
DE ESCAPE ....................................................... 31
NORMAS PARA EL USO ............................................... 32
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ............. 32
ARRANQUE........................................................ 33
SALIDA Y CONDUCCION .................................. 35
RODAJE ............................................................. 37
PARADA ............................................................. 37
APARCAMIENTO ............................................... 37
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL
CABALLETE ...................................................... 38
SUGERENCIAS
CONTRA LOS ROBOS...................................... 39
MANTENIMIENTO............................................................ 39
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
! " ................................................................. 40
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
# ................................................................ 42
FICHA DE RECONOCIMIENTO ........................ 44
CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y
RELLENO .......................................................... 45
FILTRO AIRE ..................................................... 46
FILTRO AIRE VARIADOR ................................. 47
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS .... 48
CONTROL CABALLETE.................................... 49
CONTROL INTERRUPTORES.......................... 49
INSPECCION SUSPENSION DELANTERA Y
TRASERA .......................................................... 50
AJUSTE SUSPENSION TRASERA................... 50
CONTROL DE LA DIRECCION ......................... 51
CONTROL DEL EJE FULCRO MOTOR............ 51
DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION
DERECHA E IZQUIERDA.................................. 52
DESMONTAJE
ELEMENTO FRONTAL...................................... 52
DESMONTAJE RETROVISORES ..................... 53
DESMONTAJE CAPO DELANTERO ................ 53
DESMONTAJE
ESCUDO DELANTERO INTERIOR................... 54
AJUSTE DEL RALENTI ..................................... 54
AJUSTE MANDO ACELERADOR ..................... 55
BUJIA ................................................................. 56
BATERIA............................................................ 57
LARGA INACTIVIDAD
DE LA BATERIA ................................................ 57
DESMONTAJE TAPA BATERIA ........................ 58
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES................................. 58
DESMONTAJE BATERIA .................................. 58
CONTROL
NIVEL ELECTROLITO BATERIA ...................... 59
RECARGA BATERIA ......................................... 59
INSTALACION BATERIA................................... 59
SUSTITUCION FUSIBLES ................................ 60
REGULACION VERTICAL
HAZ LUMINOSO................................................ 61
! " REGULACION HORIZONTAL HAZ
LUMINOSO $ .................................................. 61
BOMBILLAS ....................................................... 62
SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO Y
PILA RELOJ....................................................... 62
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE
DIRECCION DELANTEROS.............................. 62
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO ..................... 63
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO TRASERO.......................... 64
SUSTITUCION BOMBILLA
LUZ MATRICULA............................................... 64
TRANSPORTE ................................................................. 65
EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL
DEPOSITO......................................................... 65
LIMPIEZA.......................................................................... 66
PERIODOS
DE LARGA INACTIVIDAD ................................. 67
DATOS TECNICOS ......................................................... 68
TABLA LUBRICANTES...................................... 72
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS
DE ASISTENCIA ................................................ 73
IMPORTADORES .............................................. 74
IMPORTADORES .............................................. 75
IMPORTADORES .............................................. 76
IMPORTADORES .............................................. 77
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 !"-
Leonardo 150 !............................................... 78
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO -
Leonardo 125 ! - Leonardo 150 !............... 79
COLORES DE LOS CABLES ............................ 79
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 -
Leonardo 150 ..................................................... 80
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO -
Leonardo 125 - Leonardo 150............................ 81
COLORES DE LOS CABLES ............................ 81
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250 .......... 82
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO -
Leonardo 250 ..................................................... 83
COLORES DE LOS CABLES ............................ 83
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300 .......... 84
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO -
Leonardo 300 ..................................................... 85
COLORES DE LOS CABLES ............................ 85
300
300
Leonardo125-300_E_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:07 PM
conducción segura
Leonardo125-300_E.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6
REGLAS
FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
Para conducir el vehículo es necesario po-
seer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, ido-
neidad psico-física, seguro, impuestos gu-
bernativos, matrícula, etc.).
Se aconseja que familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofár-
macos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psico-
físicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principian-
tes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto tenga todos los requisitos necesa-
rios para conducir.
Leonardo125-300_E.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
7
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejem-
plo: empinadas, inobservancia de los lími-
tes de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome siempre en consideración las condi-
ciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
!PELIGRO
Conduzca siempre con ambas manos
sobre el manillar y con los pies sobre el
estribo (o sobre los estribos del piloto)
en la correcta posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la con-
ducción o estirarse.
Leonardo125-300_E.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
8
COOLER
OIL
El piloto nunca tiene que distraerse, o de-
jarse distraer o afectar por personas, obje-
tos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
Utilice combustible y lubricantes específi-
cos para el vehículo, del tipo señalado en
la "TABLA LUBRICANTES"; controle va-
rias veces que el vehículo mantenga los ni-
veles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o
bien en caso de choques o caídas, fíjese
que no hayan sido dañadas las palancas
de mando, los tubos, los cables, el sistema
de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Conce-
sionario Oficial aprilia para que controle,
sobre todo, el bastidor, el manillar, las sus-
pensiones, los órganos de seguridad y los
dispositivos de los que el usuario no consi-
gue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecáni-
cos.
No se ponga jamás a conducir el vehículo
si el daño sufrido puede comprometer su
seguridad.
Leonardo125-300_E.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
9
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclina-
ción o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de se-
guridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposicio-
nes legales y las normas nacionales y lo-
cales en materia de equipamiento del vehí-
culo.
De manera especial hay que evitar las mo-
dificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y co-
rrectamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal ma-
nera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y ce-
rrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben col-
gar; evite que éstos u otros objetos interfie-
ran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órga-
nos de conducción.
A12
345
Leonardo125-300_E.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
10
No guarde en el bolsillo objetos que pue-
dan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como lla-
ves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable
de la elección de instalación y del uso de
accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y vi-
sual o que comprometa su funcionamiento,
que no limite la carrera de las suspensio-
nes y el ángulo de viraje, que no obstaculi-
ce la puesta en función de los mandos y
que no reduzca la altura del suelo y el án-
gulo de inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de re-
acción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte pe-
ligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo o
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual. aprilia
aconseja el uso de accesorios originales
(aprilia genuine accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equi-
paje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para re-
ducir al mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fi-
jada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
Leonardo125-300_E.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
11
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pe-
sados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta durante las curvas y comprometería,
de manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equi-
paje demasiado voluminoso ya que podría
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehícu-
lo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga ex-
cesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señaliza-
ción acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite máximo de peso trans-
portable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
Leonardo125-300_E.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
12
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
!
"
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
6) Estribo izquierdo pasajero
7) Vano portacasco
8) Cerradura sillín
9) Filtro aire
10) Tapa filtro aire variador
11) Gancho antirrobo (para cable acora-
zado Body-Guard aprilia
$)
12) Caballete central
13) Caballete lateral
14) Bujía
Leonardo125-300_E.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
13
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Asa pasajero
2) Tapón de nivel/llenado aceite motor
3) Portafusibles
4) Batería
5) Interruptor encendido/seguro de direc-
ción
6) Tapón depósito combustible
7) Depósito líquido freno delantero
8) Bocina
9) Depósito combustible
10) Postigo tapón depósito combustible
11) Tapa de inspección derecha
12) Estribo derecho pasajero
Leonardo125-300_E.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
14
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES #
300
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
6) Estribo izquierdo pasajero
7) Vano portacasco
8) Cerradura sillín
9) Asa pasajero
10) Filtro aire
11) Tapa filtro aire variador
12) Caballete central
13) Caballete lateral
300
Leonardo125-300_E.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
15
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Gancho antirrobo (para cable acoraza-
do Body-Guard aprilia $)
2) Tapón de nivel/llenado aceite motor
3) Portafusibles
4) Batería
5) Interruptor encendido/seguro de dirección
6) Tapón depósito combustible
7) Depósito líquido freno delantero
8) Bocina
9) Depósito combustible
10) Postigo tapón depósito combustible
11) Tapa de inspección derecha
12) Bujía
13) Estribo derecho pasajero
300
Leonardo125-300_E.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
16
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar
2) Palanca freno trasero
3) Retrovisor izquierdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Retrovisor derecho
6) Palanca freno delantero
7) Puño de gas
8) Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar
9) Interruptor de encendido/seguro de dirección (
% - & - ' )
INSTRUMENTOS E INDICADORES
PIE DE LA ILUSTRACION
1)
! " Luz indicadora presión aceite motor ( ( ) color rojo
1)
# Luz indicadora sustitución aceite motor (() color rojo
2) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos (
)) color verde
3) Cuentakilómetros totalizador
4) Velocímetro
4) Velocímetro sólo escala km/h
*
5) Luz testigo indicadores de dirección derechos (+) color verde
6) Luz testigo luz larga (
, ) color azul marino
7) Luz indicadora reserva combustible (
-) color amarillo
ámbar
8) Indicador nivel combustible (-))
9) Pulsadores selección funciones y regulaciones reloj digital
10) Reloj digital
11) Indicador temperatura líquido refrigerante (
. )
300
Leonardo125-300_E.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
17
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descripción Función
Luz testigo indicadores
de dirección derechos
+ Centellea cuando está en función la señal de viraje a la derecha.
Luz testigo indicadores
de dirección izquierdos
) Centellea cuando está en función la señal de viraje a la izquierda.
! " Luz indicadora
presión aceite motor
(
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en % y no se ha puesto en marcha el motor, efectuan-
do, de tal forma, un control del funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla durante esta fase no se enciende, provea a
la sustitución de la misma. La luz indicadora debe apagarse cuando el motor está en marcha.
Si la luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor,
significa que la presión del aceite motor en el circuito no es suficiente. En este
caso apague el motor inmediatamente y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
# Luz indicadora sustitu-
ción aceite motor
(
Se enciende, durante unos tres segundos, cada vez que se pone el interruptor de encendido en % y el motor
no está arrancado, realizando de tal forma la prueba de funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla no se en-
ciende o si, al término de los tres segundos, no se apaga, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
La luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor
tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 3000 km (1875 mi)
y queda encendida hasta que se sustituya el aceite motor. En este caso diríjase a un Concesionario Ofi-
cial
aprilia.
Cuentakilómetros totalizador Indica el número total de kilómetros recorridos.
Velocímetro Indica la velocidad de conducción.
Luz testigo luz larga
,
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pulsador de
ráfagas (PASSING
#
)
.
Luz indicadora
reserva combustible
-
Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible de unos 1,8 l ! "
(
1,5 l #
)
.
Indicador nivel combustible
-
Indica más o menos el nivel del combustible en el depósito.
Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depósito quedan aproximadamente 1,8
l ! "
(
1,5 l #
)
de combustible. En este caso reposte lo antes posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
Reloj digital En el display pueden visualizarse hora, fecha, segundos, véase pág. 21 (RELOJ DIGITAL).
Indicador temperatura
líquido refrigerante .
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor
Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel "Mín", la temperatura es suficiente para poder conducir el
vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala.
Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 28 (LIQUI-
DO REFRIGERANTE).
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “Max” de la escala),
se puede dañar gravemente el motor.
!ATENCION
300
!ATENCION
)
300
300
300
!ATENCION
Leonardo125-300_E.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
18
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición
%.
1) PULSADOR BOCINA (
/)
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
0)
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar la
vuelta a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha,
para indicar la vuelta a la derecha.
Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador
de dirección.
3)
! " DESVIADOR LUCES ( 1 - , )
(en los paises donde está previsto el interruptor de para-
da motor “& - %”)
Si el conmutador de luces se encuentra en posición
,, se
enciende la luz de carretera; en posición
1, se enciende la
luz de cruce.
3)
# DESVIADOR LUCES ( 1 - , ) /
PULSADOR RAFAGAS (PASSING )
(en los paises donde está previsto el interruptor de para-
da motor “
& - %”)
Si el conmutador de luces se encuentra en posición
,, se
enciende la luz de carretera; en posición
1, se enciende la
luz de cruce.
Presionando el conmutador de luces en posición (PASSING
) se enciende, como relampagueo, la luz de carretera.
IMPORTANTE Al soltar el desviador luces se desacti-
van las ráfagas.
300
)
)
300
Leonardo125-300_E.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
19
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición
%.
1 ) DESVIADOR LUCES ( 1 - , )
(no presente en los países donde está previsto el inte-
rruptor parada motor “
& - %”)
En posición
1 las luces de posición, la luz del salpicadero
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición , se acciona la luz larga.
1a) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (% - &)
(países donde está previsto)
!PELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “% - &” du-
rante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emer-
gencia. Con el interruptor en posición
% se puede poner en
marcha el motor; al ponerlo en posición & el motor se para.
!ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “
%” la batería podría descargarse.
Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga
el interruptor de encendido en posición “&”.
2) PULSADOR DE ARRANQUE ( 2 )
Apretando el pulsador
2 el motor de arranque da vueltas al
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 33
(ARRANQUE).
Leonardo125-300_E.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
20
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) se encuen-
tra en el lado derecho, cerca del manguito
de la dirección.
IMPORTANTE La llave (2) acciona el
interruptor de encendido/seguro de direc-
ción, la cerradura del sillín y el postigo ta-
pón depósito combustible.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de re-
serva en un lugar diferente del vehículo
SEGURO DE DIRECCION
!PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “'
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
Gire la llave (2) en posición &y pre-
siónela.
Suelte la llave y póngala en posición '
Extraiga la llave.
Posición Función
Extracción
Llave
'
Seguro de
dirección
La dirección
está blo-
queada.
No es posi-
ble arrancar
el motor ni
encender
las luces.
Es posible
quitar la llave.
&
No se puede
arrancar el
motor ni
accionar las
luces.
Es posible
quitar la llave.
%
Se puede
arrancar el
motor y
accionar las
luces.
No es posible
quitar la llave.
Leonardo125-300_E.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
21
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
EQUIPO AUXILIAR
RELOJ DIGITAL
Descripción funciones:
Visualización normal: horas y minutos.
Visualización fecha: al presionar la tecla
(1) aparecerá el número del mes y del
día.
Visualización segundos: presione dos
veces la tecla (1).
IMPORTANTE Para la sustitución de
la pila del reloj diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
Regulación:
Al presionar una vez la tecla (2), se visua-
lizarán alternativamente fecha y hora.
Mes: presione otra vez (2), aparecerá el
mes a la izquierda (lo demás desapare-
ce). Presione la tecla (1) para programar
el mes deseado.
Día: presione otra vez la tecla (2), y apa-
recerá el día a la derecha. Presione la
tecla (1) para programar el día deseado.
Hora: presione otra vez la tecla (2) y a la
izquierda aparecerá la hora con la letra
A o P ( A = antimeridianas, P =
postmeridianas).
Minutos: presione otra vez la tecla (2)
para obtener los minutos a la derecha en
el display. Presione la tecla (1) para pro-
gramar los minutos deseados.
De tal manera se ha regulado el reloj.
Presione otra vez la tecla (2), sucesiva-
mente la tecla (1) para volver al funciona-
miento normal.
GANCHO PORTABOLSOS
!PELIGRO
No cuelgue del gancho, bolsos o sobres
demasiados voluminosos, porque po-
drían perjudicar gravemente la maneja-
bilidad del vehículo o el movimiento de
los pies.
El gancho portabolsos (3) se encuentra en
el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg
Leonardo125-300_E.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
22
GANCHO ANTIRROBO
El gancho antirrobo (1) se encuentra en el
lado del vehículo, cerca del estribo del pa-
sajero:
! " lado izquierdo.
# lado derecho.
Para prevenir un eventual robo del vehícu-
lo, se aconseja sujetarlo con el cable aco-
razado Body-Guard aprilia $ (2) que
se encuentra en los Concesionario Oficial
aprilia.
!ATENCION
No utilice el gancho para levantar el ve-
hículo, ni para cualquier otro motivo, ya
que ha sido proyectado tan solo para
sujetar el vehículo una vez que haya
sido aparcado.
DESBLOQUEO/BLOQUEO
SILLIN
Introduzca la llave (3) en la cerradura del
sillín (4).
Gire la llave (3):
! " rotación en sentido antihorario.
# rotación en sentido horario.
Levante el sillín.
IMPORTANTE Antes de bajar y de
bloquear el sillín, controle que no haya ol-
vidado la llave en el vano portacasco/por-
tadocumentos.
Para bloquear el sillín, bájelo y haga pre-
sión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el
resorte de la cerradura.
!PELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúre-
se de que el sillín esté bloqueado co-
rrectamente.
VANO PORTACASCO /
PORTADOCUMENTOS
Gracias al uso del vano portacasco/porta-
documentos no hace falta llevarse el casco
u objetos voluminosos cada vez que se
aparca el vehículo. El vano se encuentra
debajo del sillín; para acceder al mismo:
Levante el sillín, véase al lado (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
IMPORTANTE El vano puede contener:
! " un casco tipo integral (5).
# dos cascos (5) y (6) tipo JET o
un casco tipo JET + un casco tipo IN-
TEGRAL de talla media, colocados se-
gún la figura.
!PELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el
vano portacasco / portadocumentos.
Máximo peso permitido:
! " 4 kg
# 5 kg
300
300
300
300
300
Leonardo125-300_E.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
23
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
KIT HERRAMIENTAS
El kit herramientas (1) está fijado en la par-
te interior del vano portacasco / portadocu-
mentos, debajo del sillín.
Para acceder al mismo:
Levante el sillín, véase pág. 22 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
El equipamiento base se compone de las
siguientes herramientas:
llave Allen hexagonal de 4 mm;
! " llave tubular 16 mm para bujía;
# llave tubular 18 mm para bujía;
varilla para llave tubular;
llave tubular 8/10 mm;
destornillador con doble punta,
de cruz y corte;
llave de sector con nariz cuadrada;
funda para recoger las herramientas.
PROLONGACION GUARDABARROS
TRASERO
La prolongación guardabarros trasero (2)
se suministra de serie y puede ser instala-
da durante la marcha sobre carreteras mo-
jadas, ya que reduce la subida de la salpi-
cadura de agua producida por la rueda
trasera.
IMPORTANTE La prolongación
guardabarros trasero (2) se suministra ins-
talada en los países donde la homologa-
ción lo requiere.
Para la instalación:
Levante el sillín, véase pág. 22 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
Quite del vano portacasco/portadocu-
mentos la prolongación guardabarros
trasero (2) provista de tornillos y tuercas
de fijación correspondientes.
Destornille y quite las tuercas (3).
Saque el catafaro (4).
Destornille y quite la tuerca (5).
Extraiga el tornillo (6).
Coloque la prolongación guardabarros
trasero (2) dentro del soporte portamatrí-
cula (7).
Coloque el catafaro (4) y atornille las
tuercas correspondientes (3).
Introduzca el tornillo (6) y atornille la
tuerca correspondiente (5).
Controle el correcto emplazamiento de
la prolongación guardabarros trasero
(2).
300
Leonardo125-300_E.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
24
COMPONENTES PRINCIPALES
COMBUSTIBLE
!PELIGRO
El combustible utilizado para la propul-
sión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explo-
sivo en algunas condiciones. Es opor-
tuno reponer gasolina y realizar las ope-
raciones de mantenimiento en una zona
ventilada y con el motor apagado. No
fume durante la provisión de gasolina y
cerca de los vapores del combustible;
de todas formas evite absolutamente el
contacto con llamas libres, chispas y
cualquier otra fuente que podría causar
el encendido o la explosión. Además,
evite la salida del combustible de la
boca de llenado, ya que podría incen-
diarse al llegar a contacto con las su-
perficies muy calientes del motor. En
caso de que se vertiera accidentalmen-
te algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca, antes
de arrancar el vehículo. La gasolina se
dilata con el calor y bajo la acción de
los rayos solares. Por lo tanto no llene
nunca el depósito hasta el tope.
Una vez que se haya terminado la ope-
ración de provisión de gasolina, cierre
con cuidado el tapón.
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la inges-
tión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
! " Utilice exclusivamente gasolina
super con plomo (4 Stars
#) o sin plomo,
mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85
(N.O.M.M.).
$ Utilice exclusivamente gasolina
super sin plomo, mínimo octano 91
(N.O.R.M.) y 81 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida):
! " 9 l
$ 9,5 l
RESERVA DEPOSITO:
! " 1,8 l
$ 1,5 l
Para acceder al tapón depósito combusti-
ble:
Introduzca la llave (1) en la cerradura del
postigo gasolina (2), colocado entre los
estribos.
Gire la llave en sentido horario, estírela
hacia sí abriendo el postigo gasolina.
Desenrosque el tapón depósito (3).
300
300
300
Leo125-300-E.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:20 AM
25
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LUBRICANTES
!PELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la
piel si es manejado durante mucho
tiempo y diariamente.
Se aconseja que se lave las manos con
mucho cuidado tras haberlo manejado.
En caso de intervenciones de manteni-
miento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AM-
BIENTE.
!ATENCION
Opere con precaución.
¡No esparza el aceite!
Tenga cuidado con no ensuciar ningún
componente, la zona en que se opera y
aquella circunstante. Limpie esmerada-
mente todo eventual residuo de aceite.
En caso de pérdidas o malfunciona-
mientos, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmi-
sión cada 6000 km (3750 mi).
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 1000 km (625
mi) y posteriormente cada 12000 km (7500
mi).
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
ACEITE MOTOR
Controle cada 1000 km (625 mi) el nivel
del aceite motor, véase pág. 45 (CON-
TROL NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLE-
NO).
IMPORTANTE Utilice aceites de
buena calidad, véase pág. 72 (TABLA LU-
BRICANTES).
! " La utilización de aceites de gra-
dación SAE 15W, 20W o 30W (y en cual-
quier caso de densidad mayor que el
aceite indicado) podría producir dificul-
tades en fase de arranque del vehículo,
si la temperatura ambiente es inferior a
-5°C.
!ATENCION
En caso de relleno aceite motor, no su-
pere el nivel “MAX”.
# IMPORTANTE Tras los pri-
meros 1000 km (625 mi) y posteriormente
cada 3000 km (1875 mi) en el salpicadero
se enciende la luz indicadora sustitución
aceite motor ( para indicar la necesidad
de sustituir el aceite motor.
Es necesario que haga sustituir el aceite
motor tras los primeros 1000 km (625 mi) y
posteriormente:
! " cada 6000 km (3750 mi).
# cada 3000 km (1875 mi).
Para la sustitución diríjase a un Concesio-
nario Oficial aprilia.
300
300
Leonardo125-300_E.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
26
LIQUIDO FRENOS -
recomendaciones
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separa-
dos. Las siguientes informaciones se refie-
ren a un solo sistema de frenado, pero tie-
nen validez incluso para ambos sistemas.
!PELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico. Diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia si tiene dudas sobre el
funcionamiento perfecto del sistema de
frenado, y si no se encuentra en la posi-
bilidad de efectuar las operaciones nor-
males de control.
!PELIGRO
Ponga particular cuidado en que el dis-
co del freno y las juntas de fricción no
estén untados o engrasados, sobre
todo tras la realización de operaciones
de mantenimiento o control.
Controle que el tubo del freno no resul-
te pellizcado o deteriorado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AM-
BIENTE.
FRENOS DE DISCO
!PELIGRO
Los frenos son los órganos que garanti-
zan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y
por consiguiente reduce la eficacia de
frenado. Las pastillas sucias deben ser
sustituidas, mientras que el disco sucio
debe ser limpiado con un producto des-
engrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido
cada dos años por un Concesionario
Oficial aprilia.
Leonardo125-300_E.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
27
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separa-
dos. Las siguientes informaciones se refie-
ren a un solo sistema de frenado, pero tie-
nen validez incluso para ambos sistemas.
Gastándose las pastillas de fricción, el ni-
vel del líquido de los frenos en el depósito
disminuye para compensar automática-
mente el desgaste.
Los depósitos del líquido frenos se en-
cuentran debajo del cubremanillar, cerca
de los enganches palancas freno.
Controle periódicamente el nivel del líquido
de los frenos en los depósitos, véase al
lado (CONTROL) y el desgaste de las pas-
tillas, véase pág. 48 (COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS).
!PELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación de frenado.
CONTROL
Para controlar el nivel:
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
! " Desmonte los retrovisores, véa-
se pág. 53 (DESMONTAJE RETROVI-
SORES).
# Desplace hacia abajo la pantalla
guardacalor de goma (1).
Gire el manillar, de modo que el líquido
contenido en el depósito líquido frenos
sea paralelo a la referencia MIN pre-
sente sobre el cristal (2).
Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia MIN in-
dicada en el cristal (2).
MIN = nivel mínimo.
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia MIN:
!ATENCION
El nivel del líquido disminuye progresi-
vamente con el desgaste de las pastillas.
Compruebe el desgaste de las pastillas
de los frenos, véase pág. 48 (COMPRO-
BACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser
sustituidos:
Diríjase a un Concesionario Oficial apri-
lia que proveerá al relleno.
!ATENCION
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de efica-
cia de la instalación de frenado, diríjase
a un Concesionario Oficial aprilia, ya
que podría ser necesario purgar el aire
de la instalación.
300
300
Leonardo125-300_E.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
28
LIQUIDO REFRIGERANTE
!ATENCION
No utilice el vehículo si el líquido refri-
gerante está por debajo del nivel míni-
mo “MIN”.
Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos via-
jes controle el nivel del líquido refrigerante;
hágalo sustituir cada 2 años por un Conce-
sionario Oficial aprilia.
!PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la
piel o los ojos, lávelos con mucha agua
y diríjase a un médico.
De tragarlo accidentalmente, produzca
el vómito, enjuáguese la boca y la gar-
ganta con mucha agua y diríjase inme-
diatamente a un médico.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AM-
BIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Tenga cuidado con no verter el líquido
refrigerante sobre las piezas candentes
del motor; podría incendiarse emitiendo
llamas invisibles.
En caso de intervenciones de manteni-
miento, se aconseja que use guantes de
látex.
Para la sustitución, diríjase a un Conce-
sionario Oficial aprilia.
La solución del líquido refrigerante está
compuesta por 50% de agua y por 50% de
anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las
temperaturas de funcionamiento y garanti-
za una buena protección contra la corro-
sión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla in-
cluso durante el verano porque, de tal for-
ma, se reducen las pérdidas por evapora-
ción y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustacio-
nes de sales minerales, dejadas en el ra-
diador por el agua evaporada y se conser-
va inalterada la eficacia del sistema de
refrigeración.
En caso de que la temperatura exterior
esté por debajo de cero grados centígra-
dos, controle frecuentemente el circuito de
refrigeración añadiendo, si necesario, una
mayor concentración de anticongelante
(hasta un máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua des-
tilada, para no dañar el motor.
!PELIGRO
No quite el tapón del depósito de ex-
pansión (1) con el motor aún caliente,
porque el líquido refrigerante está bajo
presión y a temperatura elevada.
Si llega a contacto con la piel o con la
ropa puede causar graves quemaduras
y/o daños.
Leonardo125-300_E.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
29
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROL Y RELLENO
!PELIGRO
Realice las operaciones de control y de
relleno del líquido refrigerante con el
motor frío.
Pare el motor y espere a que se enfríe.
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTE-
RO).
Controle que el nivel del líquido, conteni-
do en el depósito de expansión (2), esté
comprendido entre las referencias MIN
y MAX.
MIN = nivel mínimo.
MAX= nivel máximo.
En caso contrario:
Afloje el tapón de llenado (1) (dándole
dos vueltas en sentido antihorario), sin
quitarlo.
Espere unos segundos para permitir la
purga de la eventual presión.
IMPORTANTE Al tapón (1) está co-
nectado un tubo de purga (3). No fuerce ni
desconecte el tubo de purga (3).
Desenrosque y quite el tapón (1).
!PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
No introduzca los dedos u otros objetos
para comprobar la presencia de líquido
refrigerante.
!ATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel
“MAX”, porque en caso contrario habrá
una salida del líquido durante el funcio-
namiento del motor.
Rellene con líquido refrigerante, véase
pág. 72 (TABLA LUBRICANTES), hasta
que el nivel del líquido alcance aproxi-
madamente el nivel MAX.
Vuelva a poner el tapón de llenado (1)
!ATENCION
En caso de un excesivo consumo de lí-
quido refrigerante y en caso de que el
depósito quede vacío, controle que no
haya pérdidas en el circuito. Para la re-
paración, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
Vuelva a colocar el capó delantero, véa-
se pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DE-
LANTERO).
Leonardo125-300_E.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
30
NEUMATICOS
Este vehículo está equipado con neumáti-
cos sin cámara (tubeless).
!PELIGRO
Controle periódicamente la presión de
hinchado de los neumáticos a tempera-
tura ambiente, véase pág. 68 (DATOS
TECNICOS).
Si los neumáticos están calientes, la
medición no es correcta.
Mida la presión de hinchado sobre todo
antes y después de cada largo viaje.
Si la presión del hinchado es demasia-
do alta, las irregularidades del terreno
no llegan a amortiguarse y se transmi-
ten al manillar, comprometiendo por lo
tanto el confort de marcha y reduciendo
también la adherencia a la carretera en
curva.
Si, al revés, la presión del hinchado es
insuficiente, los flancos de los neumáti-
cos (1) trabajan excesivamente y po-
drían producirse el deslizamiento de la
goma sobre la llanta, o su despegue,
con consiguiente pérdida de control del
vehículo.
En caso de frenazos abruptos, los neu-
máticos podrían salirse de las llantas.
En las curvas, además, el vehículo po-
dría perder adherencia.
Controle las condiciones de las superfi-
cies y del desgaste, porque una mala
condición de los neumáticos puede
comprometer su adherencia a la carre-
tera y la maniobrabilidad del vehículo.
Algunas tipologías de neumáticos, ho-
mologados para este vehículo, están
provistas de indicadores de desgaste.
Existen diferentes tipos de indicadores
de desgaste.
Pida información sobre las modalida-
des de comprobación desgaste a su
vendedor.
Compruebe visualmente el estado de
los neumáticos y, de estar desgasta-
dos, hágalos sustituir.
Si los neumáticos son viejos, aunque
no están desgastados del todo, pueden
endurecerse y no garantizar el agarre
en carretera.
En este caso haga sustituir los neumáti-
cos.
Haga sustituir el neumático si está des-
gastado o si un eventual pinchazo en la
zona de la banda de rodadura tiene di-
mensiones mayores que 5 mm.
Una vez reparado el neumático, haga
realizar el equilibrado de las ruedas.
Utilice exclusivamente neumáticos se-
gún las medidas indicadas por la em-
presa, véase pág. 68 (DATOS TECNI-
COS).
No instale neumáticos del tipo con cá-
mara en llantas para neumáticos tube-
less, y al revés.
Controle que las válvulas de hinchado es-
tén siempre equipadas con taponcitos
para evitar un repentino deshinchamien-
to de los neumáticos.
Leonardo125-300_E.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
31
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Las operaciones de sustitución, de re-
paración, de mantenimiento y de equili-
brado son muy importantes, deben eje-
cutarse con equipos adecuados y con
la experiencia indispensable.
Por esta razón le aconsejamos diríjase
a un Concesionario Oficial aprilia o a
un servicio especializado para ejecutar
las operaciones anteriores.
Si los neumáticos son nuevos pueden
estar cubiertos de una substancia res-
baladiza, por lo tanto conduzca con cui-
dado durante los primeros kilómetros.
No engrase los neumáticos con un lí-
quido no adecuado.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD
BANDA DE RODADURA (2)
delantero: ...................... 2 mm (
4 3 mm)
trasero: .......................... 2 mm (
4 3 mm)
SILENCIADOR DE ESCAPE / PARTE
TERMINAL DE ESCAPE
!PELIGRO
Se prohíbe alterar el sistema de control
de los ruidos.
Se avisa al propietario del vehículo que la
ley puede prohibir lo siguiente:
el desmontaje y todas las acciones, rea-
lizadas por quienquiera a fin de controlar
la emisión de ruidos antes de la venta o
entrega del vehículo al comprador final o
durante su utilización, que puedan hacer
inoperante cualquier dispositivo o ele-
mento constitutivo incorporado en un ve-
hículo nuevo, hecha excepción de las
operaciones de mantenimiento, repara-
ción o sustitución; y
el empleo del vehículo tras haber des-
montado o hecho inoperante dicho dis-
positivo o elemento constitutivo.
Controle el silenciador de escape/parte
terminal de escape y los tubos de la parte
terminal, asegurándose de que no haya
trazas de herrumbre o agujeros y de que el
sistema de escape funcione correctamen-
te.
En caso de que el ruido producido por el
sistema de escape aumente, diríjase de in-
mediato a un Concesionario Oficial apri-
lia.
Leonardo125-300_E.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
32
!PELIGRO
Antes de salir, efectúe siempre un con-
trol preliminar del vehículo para una co-
rrecta y segura funcionalidad, véase ta-
bla al lado (TABLA CONTROLES
PRELIMINARES).
El hecho de no realizar las siguientes
operaciones puede causar graves lesio-
nes personales o daños graves al vehí-
culo.
No dude en dirigirse a un Concesiona-
rio Oficial aprilia si no comprende el
funcionamiento de unos mandos o si
nota o sospecha la presencia de algu-
nas anomalías en el funcionamiento.
El tiempo necesario para un control es
muy limitado, mientras que resulta no-
table la seguridad obtenida.
TABLA CONTROLES PRELIMINARES
Detalle Control Pág.
Freno delantero y
trasero de disco
Controle el funcionamiento, la carrera en vacío de las
palancas de mando, el nivel del líquido y eventuales
pérdidas. Compruebe el desgaste de las pastillas.
Si es necesario efectúe la restauración del nivel del lí-
quido frenos.
26, 48
Palancas de los
frenos
Controle que funcionen suavemente.
Engrase las articulaciones si es necesario.
Acelerador Controle que funcione suavemente y que pueda abrir-
se y cerrarse completamente en todas las posiciones
de la dirección. Ajuste y/o lubrique si es necesario.
55
Ruedas/neumáticos Controle las condiciones de las superficies de los neu-
máticos, la presión de hinchado, el desgaste y los da-
ños eventuales.
30
Dirección Controle que la rotación sea homogénea, suave, sin
juegos o aflojamientos.
51
Caballete lateral
y caballete central
Controle que funcione suavemente, y que la tensión
de los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal.
Lubrique juntas y articulaciones si es necesario.
49
Elementos de
fijación
Compruebe que los elementos de fijación no estén flo-
jos. Si acaso, ajústelos o apriételos.
Depósito gasolina Controle el nivel y reponga gasolina si es necesario.
Controle pérdidas eventuales u oclusiones del circuito.
Controle el correcto cierre del tapón gasolina.
24, 65
Líquido refrigerante El nivel del líquido en el depósito de expansión debe
estar comprendido entre las referencias MIN y
MAX.
28, 29
Interruptor parada
motor (
! - ")
Controle el correcto funcionamiento.
21
Luces, luces indica-
doras, bocina y dis-
positivos eléctricos
Controle el funcionamiento correcto de los dispositivos
acústicos y visuales. Sustituya las bombillas o inter-
venga en caso de avería.
57 64
NORMAS PARA EL USO
Leo125-300-E.fm Page 32 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
33
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ARRANQUE
!PELIGRO
Los gases de escape contienen mo-
nóxido de carbono, sustancia extrema-
damente nociva si inhalada por el orga-
nismo. Evite arrancar en los locales
cerrados o sin aire suficiente. La inob-
servancia de esta advertencia podría
causar una pérdida de los sentidos has-
ta llegar a la muerte por asfixia.
No suba al vehículo para arrancar.
No arranque con el vehículo apoyado
sobre el caballete lateral.
Antes de poner en marcha el motor, colo-
que el vehículo sobre el caballete central.
Asegúrese de que el desviador luces (1)
esté en posición
1.
Ponga el interruptor de parada motor (3)
en
%, (países donde está previsto).
Gire la llave (4) y ponga en % el inte-
rruptor de encendido.
!ATENCION
A este punto:
! " en el salpicadero se enciende
la luz indicadora presión aceite motor
(” (5), que quedará encendida has-
ta el arranque del motor;
# en el salpicadero se enciende
la luz indicadora sustitución aceite
motor “(” (5) por aproximadamente
tres segundos.
Si la bombilla no se enciende o si, al
término de los tres segundos, no se
apaga, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
Bloquee por lo menos una rueda, accio-
nando una palanca del freno (6). De no
realizar esto, no llega corriente al relé de
arranque y, por lo tanto el motor no se
pone en marcha.
IMPORTANTE Si el vehículo ha que-
dado inactivo durante mucho tiempo, reali-
ce las operaciones de pág. 35 (ARRAN-
QUE TRAS LARGA INACTIVIDAD).
IMPORTANTE Para evitar un consu-
mo excesivo de la batería, no mantenga
presionado el pulsador de arranque 2
durante más de cinco segundos (diez en
caso de arranque tras larga inactividad).
Si en este intervalo de tiempo el motor no
se pone en marcha, espere diez segundos
y presione otra vez el pulsador de arran-
que
2.
!ATENCION
Evite presionar el pulsador de arranque
2” (7) cuando el motor está encendi-
do, ya que se podría dañar el motor de
arranque.
300
300
Leonardo125-300_E.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
34
Apriete el pulsador de arranque 2 (7)
sin acelerar, luego suéltelo al ponerse en
marcha el motor.
En caso de que el motor no se ponga en
marcha dentro de tres o cuatro segun-
dos, gire moderadamente (Pos. B) (8) el
puño de gas, manteniendo apretado el
pulsador de arranque
2 (7).
!ATENCION
! " Una vez arrancado el motor, la
luz indicadora presión aceite motor
(
(5) debe apagarse.
Si la luz indicadora queda encendida, o
se enciende durante el funcionamiento
normal del motor, significa que la pre-
sión del aceite en el circuito es insufi-
ciente. En este caso pare enseguida el
motor y diríjase a un Concesionario Ofi-
cial aprilia.
No utilice el vehículo con una cantidad
insuficiente de aceite motor, para no da-
ñar los órganos del motor.
!ATENCION
# No subestime el encendido de la
luz indicadora sustitución aceite motor
(” (5). Si la luz indicadora sustitución
aceite motor “
(” (5) se enciende du-
rante el funcionamiento normal del mo-
tor, significa que el aceite motor debe
ser sustituido lo antes posible.
Para la sustitución diríjase a un Conce-
sionario Oficial aprilia.
Mantenga accionada por lo menos una
palanca del freno y no acelere hasta que
no inicie la marcha.
!ATENCION
No efectúe salidas repentinas con el mo-
tor frío. Para reducir la emisión de sustan-
cias contaminantes en el aire y el consu-
mo de combustible, se aconseja caliente
el motor conduciendo a una velocidad li-
mitada durante los primeros kilómetros
de recorrido.
ARRANQUE
CON EL MOTOR INUNDADO
En caso de que no se realice correctamen-
te el procedimiento de arranque, o en caso
de un exceso de combustible en los tubos
de admisión y en el carburador, el motor
podría resultar inundado.
Para limpiar el motor inundado:
Apriete el pulsador de arranque 2 (7)
por algunos segundos (haciendo funcio-
nar el motor en vacío) con el puño de
gas (8) completamente girado (Pos. C).
ARRANQUE EN FRÍO
En caso de temperaturas ambiente bajas
(cerca o inferior a 0°C) podrían surgir algu-
nas dificultades durante el primer arran-
que.
En este caso:
Insista cinco segundos con el pulsador
de arranque
2 (7) accionado y simultá-
neamente gire con moderación (Pos. B)
el puño de gas (8).
Si el motor se pone en marcha.
Suelte el puño de gas (8) (Pos. A).
En caso de que el ralentí resulte inesta-
ble, actúe sobre el puño de gas (8) dán-
dole pequeñas y frecuentes vueltas.
300
Leonardo125-300_E.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
35
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Si el motor no se pone en marcha.
Espere unos segundos y vuelva a reali-
zar el procedimiento de ARRANQUE EN
FR‹O.
Si es necesario, saque la bujía, véase
pág. 56 (BUJIA) y controle que no sea
húmeda.
Si la bujía es húmeda, límpiela y séque-
la.
Antes de volver a instalarla:
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento
de la bujía como protección de eventuales
chorros de aceite.
Presione el pulsador de arranque 2 (7)
y haga girar el motor de arranque por
unos cinco segundos, sin acelerar.
ARRANQUE TRAS LARGA
INACTIVIDAD
Si el vehículo ha quedado inactivo durante
mucho tiempo, es posible que el arranque
sea dificultoso debido a que el circuito de
alimentación combustible podría estar par-
cialmente vacío.
En este caso:
Presione el pulsador de arranque 2 (7)
por unos diez segundos para permitir el
llenado del recipiente carburador.
SALIDA Y CONDUCCION
IMPORTANTE Antes de salir, lea
con mucho cuidado el capítulo "conduc-
ción segura", véase pág. 5 (CONDUC-
CI‡N SEGURA).
!ATENCION
Si, durante la conducción, en el salpicade-
ro se enciende la luz indicadora reserva
combustible “
-” (9), significa que la reser-
va eléctrica se ha accionado y en el depó-
sito queda una cantidad de combustible
de
! " 1,8l (# 1,5l ).
En este caso reposte combustible lo antes
posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
!PELIGRO
Viajando sin pasajero, controle que los
estribos traseros estén cerrados.
Durante la conducción mantenga las
manos firmemente sobre el manillar y
los pies sobre el estribo.
NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIO-
NES DIFERENTES.
En caso de conducción con pasajero,
instruya a la persona que se transporta
de manera que no haya problemas du-
rante las maniobras.
Antes de ponerse en marcha, asegúre-
se de que el caballete o los caballetes
hayan regresado perfectamente a su
posición.
Para ponerse en marcha:
Suelte el puño de gas (8) (Pos. A) y blo-
quee el freno trasero, luego baje el vehí-
culo del caballete.
Suba al vehículo y, por motivos de esta-
bilidad, conserve por lo menos un pie
apoyado en el suelo
Ajuste correctamente la posición de los
retrovisores.
!PELIGRO
Con el vehículo parado, familiarícese
con el uso de los retrovisores. La su-
perficie reflectante es convexa, por lo
tanto la posición de los objetos parece
más lejana que la real. Estos retroviso-
res ofrecen una visión “granangular” y
sólo la experiencia permite evaluar la
distancia de los vehículos que siguen.
300
Leonardo125-300_E.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
36
Suelte la palanca del freno y acelere gi-
rando moderadamente (Pos. B) el puño
de gas; el vehículo empezará a mover-
se.
!ATENCION
No efectúe salidas repentinas con el mo-
tor frío. Para reducir la emisión de sustan-
cias contaminantes en el aire y el consu-
mo de combustible, se aconseja que
caliente el motor conduciendo a una velo-
cidad limitada durante los primeros kiló-
metros de recorrido.
!PELIGRO
No acelere y decelere a menudo y conti-
nuamente porque inadvertidamente se
podría perder el control del vehículo.
Para frenar, decelere y accione ambos
frenos para conseguir una deceleración
uniforme, dosificando la presión sobre
los dispositivos de frenado de manera
apropiada.
Accionando sólo el freno delantero o
sólo el trasero, se reduce notablemente
la fuerza de frenado, con el riesgo de
bloquear una rueda con consiguiente
pérdida de adherencia.
Si tiene que pararse en subida, decelere
completamente y utilice sólo los frenos
para mantener parado el vehículo.
La utilización del motor para mantener
parado el vehículo puede causar el so-
brecalentamiento del variador.
!PELIGRO
Antes de iniciar una curva, reduzca la
velocidad o frene recorriendo la misma
con velocidad moderada y constante o
con ligera aceleración; evite frenar al lí-
mite: las posibilidades de deslizar re-
sultarían demasiado elevadas.
Utilizando continuamente los frenos en
los tramos en bajada, puede darse el re-
calentamiento de las juntas de fricción,
con sucesiva reducción de la eficacia
de los frenos.
Aproveche la compresión del motor uti-
lizando ambos frenos de manera inter-
mitente.
En los tramos en bajada no conduzca
con el motor apagado.
Con el firme de la carretera mojado o
con poca adherencia (nieve, hielo, ba-
rro, etc.), conduzca con velocidad mo-
derada, evitando frenazos repentinos o
maniobras que podrían causar la pérdi-
da de adherencia y, como consecuen-
cia, la caída.
Ponga cuidado en todo tipo de obstácu-
lo o variación de la geometría del firme
de la carretera. Las carreteras estropea-
das, los carriles, los sumideros, las se-
ñales de indicación pintadas en el firme
de la carretera, las chapas metálicas de
las obras cuando llueve se vuelven res-
baladizos y, por lo tanto, hay que ade-
lantarlos muy prudentemente, condu-
ciendo de manera suave e inclinando el
vehículo lo menos posible.
Leonardo125-300_E.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
37
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!PELIGRO
Señale siempre los cambios de vías o
de dirección por medio de los dispositi-
vos adecuados y con oportuno adelan-
to, evitando maniobras repentinas y pe-
ligrosas. Desactive los dispositivos
inmediatamente después del cambio de
dirección. Mientras está adelantando o
es adelantado por otros vehículos, pon-
ga el máximo cuidado. En caso de llu-
via, la nube de agua producida por los
grandes vehículos reduce la visibilidad;
el desplazamiento de aire puede causar
la pérdida de control del vehículo.
RODAJE
!PELIGRO
Durante los primeros 1000 km (625 mi)
de funcionamiento, realice los contro-
les señalados en la columna “fin roda-
je” de la FICHA DE MANTENIMIENTO
PERIODICO, véase pág. 40 – 42 (FICHA
DE MANTENIMIENTO PERIODICO), para
evitar daños a los demás, a sí mismo
y/o al vehículo.
El rodaje del motor es fundamental para
garantizar una larga duración y un correcto
funcionamiento. Recorra, si es posible, ca-
rreteras con muchas curvas y/o onduladas
para que el motor, las suspensiones y los
frenos puedan sufrir un rodaje más eficaz.
IMPORTANTE Sólo tras los primeros
500 km (312 mi) de rodaje se puede alcan-
zar el mayor rendimiento en cuanto a la
aceleración y a la velocidad del vehículo.
Siga las siguientes indicaciones:
No gire del todo el puño de gas desde
bajo régimen, ya sea durante o que des-
pués del rodaje.
u
0-100 km (0-62 mi)
Durante los primeros 100 km (62 mi), ac-
túe con cuidado sobre los frenos y evite
frenazos repentinos y prolongados.
Todo esto para permitir un ajuste correc-
to del material de fricción de las pastillas
sobre los discos del freno.
0-500 km (0-312 mi)
Durante los primeros 500 km (312 mi) no
conduzca el vehículo superando el 80%
de la velocidad máxima prevista.
No mantenga una velocidad constante
en largos tramos de carretera.
Tras los primeros 1000 km (625 mi), au-
mente progresivamente la velocidad
hasta alcanzar el máximo rendimiento.
PARADA
!PELIGRO
Evite, si es posible, parar bruscamente
el vehículo, reducir de repente la veloci-
dad y frenar al límite.
Suelte el puño de gas (Pos. A) y accione
gradualmente los frenos para parar el
movimiento del vehículo.
Durante la parada momentánea, man-
tenga accionado por lo menos un freno.
APARCAMIENTO
!PELIGRO
Aparque el vehículo sobre suelo sólido
y llano para que no caiga.
No apoye el vehículo en los muros, ni lo
apoye tampoco por el suelo.
Asegúrese de que el vehículo y, sobre
todo, las partes muy calientes del mis-
mo no sean peligrosas para las perso-
nas y para los niños.
No deje el vehículo sin vigilancia y con
el motor en marcha o con la llave intro-
ducida en el interruptor de encendido.
No debe sentarse sobre el vehículo
cuando está apoyado en el caballete.
Pare el vehículo, véase arriba (PARA-
DA).
Leonardo125-300_E.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
38
Ponga en & el interruptor de parada
motor (1) (países donde está previsto)).
!ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor
de encendido en posición “
%” la bate-
ría podría descargarse.
Gire la llave (2) y ponga en & el inte-
rruptor de encendido (3).
Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase al lado (COLOCACION DEL VE-
HICULO SOBRE EL CABALLETE).
IMPORTANTE Con el motor parado
no hace falta cerrar el grifo del combustible
en cuanto está equipado con un sistema
automático de cierre.
!ATENCION
No deje la llave introducida en el inte-
rruptor de encendido.
Bloquee la dirección, véase pág. 20 (SE-
GURO DE DIRECCION) y extraiga la lla-
ve.
COLOCACION DEL VEHICULO SO-
BRE EL CABALLETE
Lea con cuidado pág. 37 (APARCA-
MIENTO).
CABALLETE CENTRAL
Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y
el asa pasajero (5).
Empuje sobre la palanca del caballete
(6).
CABALLETE LATERAL
Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y
el asa pasajero (5).
!PELIGRO
Peligro de caída o vuelco.
Cuando se endereza el vehículo, mo-
viéndolo de la posición de aparcamien-
to a la de marcha, el caballete regresa
automáticamente.
Empuje el caballete lateral (7) con el pie
derecho, extendiéndolo del todo.
Incline el vehículo hasta apoyar el caba-
llete sobre el suelo.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!PELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehícu-
lo.
Leonardo125-300_E.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
39
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SUGERENCIAS
CONTRA LOS ROBOS
!ATENCION
No utilizar dispositivos bloquea-disco
porque podría causar serios daños al
sistema de frenos y provocar acciden-
tes con graves lesiones e incluso la
muerte.
No deje NUNCA la llave de encendido intro-
ducida y utilice siempre el seguro de direc-
ción. Aparque el vehículo en un lugar seguro
y, si es posible, en un garaje o en un lugar vi-
gilado. Utilice, si es posible, un cable acoraza-
do Body-Guard aprilia
$
adecuado o un
dispositivo antirrobo adicional. Compruebe
que los documentos y la tasa de circulación
estén en orden. Escriba en esta página sus
datos y su número de teléfono, para facilitar la
identificación en caso de hallazgo después
del robo.
APELLIDOS:..............................................
NOMBRE: ..................................................
DIRECCION:..............................................
...................................................................
N. TELEFONO:..........................................
IMPORTANTE En muchos casos los
vehículos robados han sido identificados
gracias a los datos indicados en el manual
de uso/mantenimiento.
MANTENIMIENTO
!PELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
Antes de empezar cualquier tipo de in-
tervención de mantenimiento o de ins-
pección al vehículo, pare el motor y qui-
te la llave, espere a que el motor y el
sistema de escape se hayan enfriado,
levante el vehículo posiblemente por
medio del equipo adecuado, sobre una
superficie sólida y llana.
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecua-
do cambio de aire.
Ponga cuidado sobre todo en las partes
aún calientes del motor y del sistema de
escape, para evitar quemaduras.
No utilice la boca para sostener piezas
mecánicas u otras partes del vehículo:
ningún componente es comestible, me-
jor dicho algunos de ellos son nocivos
o incluso tóxicos.
!ATENCION
De no resultar expresamente descrito,
hay que realizar la instalación de los
grupos siguiendo en orden contrario
las operaciones que se han efectuado
para el desmontaje.
En caso de intervenciones de manteni-
miento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
Habitualmente las operaciones de mante-
nimiento ordinario pueden ser realizadas
por el usuario; en algunos casos pueden
requerir un equipo específico y una prepa-
ración técnica.
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posible-
mente a un Concesionario Oficial aprilia
que garantizará un servicio detallado y rá-
pido.
Se aconseja que pida al Concesionario
Oficial aprilia que le haga probar el vehí-
culo en la carretera tras una intervención
de reparación o de mantenimiento periódi-
co.
Sin embargo, efectúe personalmente los
Controles Preliminares tras una interven-
ción de mantenimiento, véase pág. 32 (TA-
BLA CONTROLES PRELIMINARES).
Leonardo125-300_E.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
40
FICHA DE MANTENIMIENTO PE-
RIODICO ! "
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia (QUE
PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUA-
RIO).
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen-
te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio-
sas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Componentes
Fin rodaje
[1000 km
(625 mi)]
Cada 6000
km (3750 mi)
o 12 meses
Cada 12000
km (7500 mi)
o 24 meses
Batería - Apriete de bornes - Nivel
electrolito
""
Bujia "$
Carburador - ralentí %"
Filtro aire #
Filtro variador #
Funcionamiento acelerador ""
Funcionamiento bloqueo frenos ""
Instalación luces ""
Interruptores luz freno "
Líquido frenos ""
Líquido refrigerante " cada 2000 km (1250 mi): "
Aceite motor cada 1000 km (625 mi): "
Orientación faro delantero -
funcionamiento
"
Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
cada mes: %
Suspensiones ""
Luz indicadora presión aceite motor a cada puesta en marcha: "
Desgaste pastillas frenos delantero y
trasero
" cada 2000 km (1250 mi): "
Leo125-300-E.fm Page 40 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
41
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia.
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen-
te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio-
sas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Componentes
Fin rodaje
[1000 km
(625 mi)]
Cada 6000 km
(3750 mi) o
12 meses
Cada 12000 km
(7500 mi) o
24 meses
Amortiguador trasero √√"
Cables de transmisión y mandos ""
Cable acelerador (ajuste) ""
Correa variador "$
Cojinetes manguito dirección y juego
dirección
""
Cojinetes ruedas "
Discos de freno ""
Filtro aceite motor $$
Funcionamiento general vehículo ""
Huelgo de las válvulas %%
Grasa variador √√$
Sistemas de frenado ""
Instalación de refrigeración ""
Interruptores luz freno "
Líquido frenos cada 6000 km (3750 mi): " / cada 2 años: $
Líquido refrigerante cada 2000 km (1250 mi): " / cada 2 años: $
Aceite horquilla y sello de aceite cada 12000 km (7500 mi): "
Aceite motor $$
Aceite transmisión $" $
Pernos de guía (#3 piezas) (traseros) cada 12000 km (7500 mi): $
Poleas delanteras (#2 piezas) cada 18000 km (11250 mi): $
Redecilla filtro aceite motor y tornillo
magnético
""
Rodillos de Guía (#3 piezas) (traseros) cada 12000 km (7500 mi): $
Rodillos variador y guías de plástico
variador
"$
Ruedas/neumáticos y presión de hinchado "
Escudilla portamuelle interior (trasera) cada 12000 km (7500 mi): $
Apriete tornillos ""
Apriete tuercas culata motor " √√
Tubo de combustible " cada 4 años: $
Desgaste embrague "
Leonardo125-300_E.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
42
FICHA DE MANTENIMIENTO PE-
RIODICO
!
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia (QUE
PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUA-
RIO).
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen-
te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio-
sas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
300
Componentes
Fin rodaje
[1000 km (625 mi)]
Cada 6000 km
(3750 mi) o 12
meses
Cada 12000 km
(7500 mi) o 24
meses
Batería - Apriete de bornes -
Nivel electrolito
""
Bujia ""$
Carburador - ralentí %"
Filtro aire #
Filtro variador #
Funcionamiento acelerador ""
Funcionamiento bloqueo frenos ""
Instalación luces ""
Interruptores luz freno "
Líquido frenos ""
Líquido refrigerante " cada 2000 km (1250 mi): "
Aceite motor cada 1000 km (625 mi): "
Orientación faro delantero -
funcionamiento
"
Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
cada mes: "
Suspensiones ""
Luz indicadora sustitución aceite
motor
a cada puesta en marcha: "
Desgaste pastillas frenos
delantero y trasero
" cada 2000 km (1250 mi): "
Leo125-300-E.fm Page 42 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
43
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia.
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen-
te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio-
sas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Componentes
Fin rodaje
[1000 km (625 mi)]
Cada 6000 km
(3750 mi) o 12
meses
Cada 12000 km
(7500 mi) o 24
meses
Amortiguador trasero
√√"
Cables de transmisión y mandos
""
Cable acelerador (ajuste)
""
Correa variador
"
Cojinetes manguito dirección y juego
dirección
""
Cojinetes ruedas
"
Discos de freno
""
Filtro aceite motor
#
cada 3000 km (1875 mi): #
Funcionamiento general vehículo
""
Zapatas embrague
"
Huelgo de las válvulas
√√%
Sistemas de frenado
""
Instalación de refrigeración
""
Interruptores luz freno
"
Líquido frenos cada 2 años: $
Líquido refrigerante cada 2 años: $
Aceite horquilla y sello de aceite
cada 12000 km (7500 mi):
"
Aceite motor
$
cada 1000 km (625 mi): " /
cada 3000 km (1875 mi):
$
Aceite transmisión
$"$
Ruedecilla caballete central
""
Rodillos variador y guías de plástico
variador
"
Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
""
Apriete tornillos
""
Tubo de combustible
"
cada 4 años: $
Desgaste embrague
"
Variador (poleas delanteras y poleas
traseras)
#"
Leonardo125-300_E.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
44
FICHA DE RECONOCIMIENTO
Resulta recomendable escribir los núme-
ros del bastidor y del motor en el espacio
reservado expresamente en este manual.
El número del bastidor puede utilizarse
para la compra de repuestos.
IMPORTANTE La alteración de los
números de identificación puede provocar
graves sanciones penales y administrati-
vas; en particular, la alteración del número
del bastidor produce la anulación inmedia-
ta de la garantía.
NUMERO BASTIDOR
El número del bastidor está troquelado en
el tubo central del bastidor.
Para leerlo hay que quitar la tapa (1).
Bastidor n
NUMERO MOTOR
El número de motor está troquelado cerca
del soporte inferior del amortiguador trase-
ro.
Motor n
300
Leonardo125-300_E.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
45
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR
Y RELLENO
Lea con cuidado pág. 25 (LUBRICAN-
TES), pág. 39 (MANTENIMIENTO) y pág.
72 (TABLA LUBRICANTES).
CONTROL
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
!PELIGRO
El motor y los componentes de la insta-
lación de escape se vuelven muy ca-
lientes y quedan calientes durante cier-
to periodo de tiempo aun tras haber
apagado el motor. Antes de manejar es-
tos componentes, lleve guantes aislan-
tes o espere a que el motor y la instala-
ción de escape se hayan enfriado.
Pare el motor y déjelo enfriar para permi-
tir la purga del aceite en el cárter y la re-
frigeración del aceite mismo.
IMPORTANTE De no realizar las
operaciones anteriores, la medición del ni-
vel del aceite motor puede resultar no co-
rrecta.
Destornille y extraiga el tapón-varilla de
medida (1).
Limpie la parte en contacto con el aceite
utilizando un paño limpio.
! " Enrosque completamente el ta-
pón-varilla (1) en el agujero de llenado
(2).
# Introduzca del todo y sin enros-
carlo el tapón-varilla (1) en el orificio de in-
troducción (2).
Extraiga otra vez el tapón-varilla (1) y lea
en la varilla el nivel alcanzado por el
aceite:
MAX = nivel máximo;
MIN = nivel mínimo.
La diferencia entre MAX y MIN es de
unos:
! " 150 cm>;
# 500 cm>.
El nivel es correcto si alcanza aproxima-
damente el nivel MAX , indicado en la
varilla de medida.
!ATENCION
No supere la muesca “MAX” ni vaya por
debajo de la muesca “MIN”, para no
causar graves daños al motor.
Si fuera necesario, rellene.
RELLENO
Vierta una pequeña cantidad de aceite
en el agujero de llenado (2) y espere
aproximadamente un minuto para permi-
tir al aceite fluir de manera uniforme en
el interior del cárter.
Controle el nivel del aceite y, si fuera ne-
cesario, rellene.
Rellene con pequeñas cantidades de
aceite hasta alcanzar el nivel prescrito.
Al término de la operación enrosque y
apriete el tapón/varilla (1).
!PELIGRO
No utilice el vehículo con lubricación in-
suficiente o con lubrificantes contami-
nados o no adecuados, porque aceleran
el desgaste de las partes en movimiento
y pueden crear daños irreparables.
300
300
300
300
Leonardo125-300_E.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
46
FILTRO AIRE
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
La limpieza y el control del estado del filtro
del aire deberían ser realizados cada 6000
km (3750 mi), según las condiciones de
empleo.
De utilizar el vehículo en carreteras polvo-
rientas o mojadas, las operaciones de lim-
pieza tendrán que efectuarse con mayor
frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del ve-
hículo para limpiarlo.
DESMONTAJE
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Destornille y quite los cinco tornillos (1).
Quite:
tapa caja filtro (2);
red cortafuegos (3);
elemento filtrante (4);
! " redecilla (5).
Controle:
elemento filtrante (4);
junta caja filtro (6);
si fuera necesario, sustitúyalos.
LIMPIEZA
!PELIGRO
No use gasolina o disolventes inflama-
bles para lavar el elemento filtrante,
para evitar el riesgo de incendios o ex-
plosiones.
Lave el elemento filtrante (4) con disol-
ventes limpios, no inflamables ni con un
elevado punto de volatilidad y déjelo se-
car perfectamente.
Aplique sobre toda la superficie un acei-
te para filtros.
# Periódicamente compruebe la pre-
sencia de impurezas en la parte inferior del
tubo de evacuación (7).
Si fuera necesario:
Extraiga el tubo (7).
Vacíe el contenido en un recipiente, lue-
go entréguelo a un centro de recogida.
300
300
300
Leonardo125-300_E.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
47
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
FILTRO AIRE VARIADOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
La limpieza y el control del estado del filtro
del aire deberían ser realizados cada 6000
km (3750 mi), según las condiciones de
empleo.
De utilizar el vehículo en carreteras polvo-
rientas o mojadas, las operaciones de lim-
pieza tendrán que efectuarse con mayor
frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del ve-
hículo para limpiarlo.
DESMONTAJE
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Destornille y quite los tornillos (1).
! " Destornille y quite los tornillos
(2) y guarde los casquillos (3).
Saque la tapa del filtro (4) y el elemento
filtrante (5).
Controle el elemento filtrante (5) y, si
fuera necesario, sustitúyalo.
LIMPIEZA
!PELIGRO
No use gasolina o disolventes inflama-
bles para lavar el elemento filtrante,
para evitar el riesgo de incendios o ex-
plosiones
No utilice ningún aditivo y ningún líqui-
do para la limpieza a fin de evitar la for-
mación de humedad dentro del varia-
dor.
Utilice exclusivamente aire comprimi-
do.
Limpie el elemento filtrante (5) utilizando
un chorro de aire bajo presión.
!ATENCION
NO LUBRIQUE EL ELEMENTO FIL-
TRANTE porque el aceite, si entra en la
caja de la correa, puede dañarla o ha-
cerla resbalar.
300
300
Leonardo125-300_E.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
48
COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS
Lea con cuidado pág. 26 (LIQUIDO FRE-
NOS - recomendaciones), (FRENOS DE
DISCO) y pág. 39 (MANTENIMIENTO).
IMPORTANTE Las siguientes infor-
maciones se refieren a un solo sistema de
frenado pero tienen validez incluso para
ambos.
Controle el desgaste de las pastillas del
freno después de los primerosi 1000 km
(625 mi), luego cada 2000 km (1250 mi).
El desgaste de las pastillas del freno de
disco depende del uso, del tipo de conduc-
ción y de la carretera.
!PELIGRO
Controle el desgaste de las pastillas de
los frenos sobre todo antes de cada via-
je.
Para realizar un control rápido del desgas-
te de las pastillas es preciso que:
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Realice un control visual entre el disco
de freno y las pastillas, actuando:
PINZA FRENO DELANTERO
! "
En la parte trasera tras haber sacado la
tapa (1).
PINZA FRENO DELANTERO
#
En la parte delantera desde abajo para
la pastilla izquierda (A).
En la parte delantera desde arriba para
la pastilla derecha (B).
PINZA FRENO TRASERO
En la parte trasera desde abajo para
ambas pastillas (C).
!PELIGRO
El consumo más allá del límite del mate-
rial de fricción pondría el soporte metá-
lico de la pastilla en contacto con el dis-
co, con consiguiente ruido metálico y
chispas en la pinza; de este modo se
perjudicarían la eficacia de frenado, la
seguridad y la integridad del disco.
300
300 300
Leonardo125-300_E.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
49
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Si el espesor del material de fricción (in-
cluso de una sola pastilla) queda reduci-
do al valor aproximado de 1,5 mm, haga
sustituir ambas pastillas.
Pastillas delanteras (2) .
Pastillas traseras (3).
!PELIGRO
Para la sustitución, diríjase a un Conce-
sionario Oficial aprilia.
CONTROL CABALLETE
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
!PELIGRO
SOLO PARA EL CABALLETE LATERAL.
Peligro de caída o vuelco.
Cuando se endereza el vehículo, mo-
viéndolo de la posición de aparcamien-
to a la de marcha, el caballete regresa
automáticamente.
IMPORTANTE La información si-
guiente se refiere a un solo caballete, pero
tiene validez para los dos.
El caballete (4) ha de girar libremente.
Realice los siguientes controles:
Los muelles (5) no tienen que estar da-
ñados, desgastados, oxidados o afloja-
dos.
El caballete ha de girar libremente, si
acaso engrase la articulación, véase
pág. 72 (TABLA LUBRICANTES).
CONTROL INTERRUPTORES
En el vehículo se encuentran dos interrup-
tores:
Interruptor luz freno sobre palanca man-
do freno trasero.
Interruptor luz freno sobre palanca man-
do freno delantero.
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase a un Con-
cesionario Oficial aprilia que garantizará
un servicio detallado y rápido.
Leonardo125-300_E.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
50
INSPECCION SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
!ATENCION
Para sustituir el aceite de la suspensión
delantera, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia, que garantizará un ser-
vicio detallado y rápido.
Haga sustituir el aceite de la suspensión
delantera cada 12000 km (7500 mi) o 4
años.
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y pos-
teriormente cada 6000 km (3750 mi) reali-
ce además los controles siguientes:
Con la palanca del freno delantero accio-
nada, presione varias veces sobre el
manillar de manera que la horquilla se
hunda.
La carrera debe ser suave y no debe ha-
ber rastro de aceite sobre las varillas.
Controle la sujeción de todos los órga-
nos y la funcionalidad de las articulacio-
nes de la suspensión delantera y trase-
ra.
!ATENCION
En caso de que se notaran anomalías
en el funcionamiento o se necesitara la
intervención de personal especializado,
diríjase a un Concesionario Oficial apri-
lia.
AJUSTE SUSPENSION TRASERA
La suspensión trasera se compone de un
par de amortiguadores de doble efecto
(frenado en compresión/extensión), fijados
al motor por medio de silent-block.
Los amortiguadores están equipados con
una virola de cinco posiciones para el ajus-
te de la precarga del muelle. El ajuste es-
tándard, establecido por la empresa, está
preajustado para un piloto que pese unos
70 kg. Según el peso y las distintas exigen-
cias, actúe sobre la tuerca (1) con la llave
de espigón (del equipamiento base) defi-
niendo, de tal forma, las condiciones idea-
les de marcha (véase tabla).
!ATENCION
Regule ambos amortiguadores en la
misma posición.
!ATENCION
Antes de regular la precarga del muelle,
verifique el tipo de amortiguador:
- regulación superior;
- regulación inferior.
TABLA AJUSTE PRECARGA MUELLE
SUSPENSION TRASERA
(*1)= Suspension trasera con regula-
cion inferior.
(*2)= Suspension trasera con regula-
cion superior.
Virola de
ajuste
Rotación
flecha A (*1)
flecha B (*2)
Rotación
flecha A (*2)
flecha B (*1)
Función Aumento de
la precarga
muelle
Disminución
de la
precarga
muelle
Tipo de
estabilidad
La estabilidad
del vehículo
es más rígida
La estabilidad
del vehículo
es más suave
Tipo de
carretera
aconsejado
Carreteras
con firme liso
o normales
Carreteras
con firme
destartalado
Notas Conducción
con pasajero
Conducción
sin pasajero
Leonardo125-300_E.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
51
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROL DE LA DIRECCION
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
De vez en cuando se aconseja que se rea-
lice un control para comprobar la presencia
de juego en la dirección.
Para realizar este control es necesario que:
Coloque el vehículo sobre el caballete cen-
tral
.
IMPORTANTE Prepare un soporte de
altura
:
! " 235 mm
# 185 mm
y base de apoyo de 200 x 200 mm.
Interponiendo un tejido esponjoso, colo-
que el soporte por debajo del vehículo,
de manera que la rueda delantera tenga
espacio suficiente para moverse libre-
mente y para evitar que el vehículo caiga.
!ATENCION
Asegúrese de la estabilidad del vehícu-
lo.
Sacuda la horquilla en el sentido de mar-
cha.
!ATENCION
Sacudiendo excesivamente la horquilla
se podría registrar el movimiento del
caballete, mostrando un juego no co-
rrecto.
Repita algunas veces la operación ante-
rior.
Si el juego que se ha notado resulta evi-
dente, diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia que proveerá a restablecer las
condiciones óptimas de la dirección.
CONTROL DEL EJE FULCRO
MOTOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
Realice periódicamente el control del juego
presente entre los casquillos del perno del
motor.
Para el control:
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Sacuda la rueda transversalmente al
sentido de marcha.
En caso de juego, diríjase a un Conce-
sionario Oficial aprilia, que procederá a
restablecer las condiciones óptimas de
empleo.
300
Leonardo125-300_E.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
52
DESMONTAJE TAPAS DE INSPEC-
CION DERECHA E IZQUIERDA
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Quite la alfombra de goma (1) derecha o
izquierda, levantándola con las manos.
Destornille y quite el tornillo (2) y guarde
la arandela.
!ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los aloja-
mientos de acoplamiento correspon-
dientes.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
Utilizando un destornillador, levante con
fuerza la parte inferior de la tapa de ins-
pección (3) hasta que salga de su aloja-
miento.
!ATENCION
Durante la instalación introduzca co-
rrectamente las lengüetas de acopla-
miento en los alojamientos correspon-
dientes.
DESMONTAJE
ELEMENTO FRONTAL
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posible-
mente a un Concesionario Oficial aprilia
que garantizará un servicio detallado y rá-
pido.
Leonardo125-300_E.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
53
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
DESMONTAJE RETROVISORES
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
La información siguiente se refiere a un
solo retrovisor, pero tiene validez para los
dos.
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
IMPORTANTE Agrupe separada-
mente los componentes de los retrovisores
izquierdo y derecho.
Saque la tapa (1).
!ATENCION
Aguante el retrovisor (2) para evitar que
caiga accidentalmente.
Destornille el tornillo (3).
Par de apriete tornillo (3):
20 Nm (2 kgm).
!ATENCION
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
Desmonte el retrovisor (2).
! " Guarde el soporte (4) y el ele-
mento de protección (5)
# Saque la junta (6).
DESMONTAJE CAPO DELANTERO
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Destornille y quite los tornillos (7).
!ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los alojamien-
tos de acoplamiento correspondientes.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
Saque el capó delantero (8), extrayéndo-
lo hacia abajo.
!ATENCION
Durante la instalación introduzca correc-
tamente las lengüetas de acoplamiento
en los alojamientos correspondientes.
300
300
Leo125-300-E02.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:12 AM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
54
DESMONTAJE
ESCUDO DELANTERO INTERIOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Saque la alfombra descansapiés (1).
Destornille y quite los dos tornillos de fi-
jación gancho portabolsos (2).
Saque el gancho portabolsos (3).
Destornille y quite el tornillo (4).
Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTE-
RO).
Destornille y quite el tornillo (5).
Destornille y quite el tornillo (6).
Destornille y quite los tornillos (7).
Destornille y quite el tornillo (8) y
guarde la arandela correspondiente.
!ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los aloja-
mientos de acoplamiento correspon-
dientes.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
Extraiga y desmonte el escudo delantero
interior girándolo hacia el sillín.
!ATENCION
Durante la instalación introduzca co-
rrectamente las lengüetas de acopla-
miento en los alojamientos correspon-
dientes.
AJUSTE DEL RALENTI
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
Ajuste el ralentí cada vez que resulte irre-
gular.
Para realizar esta operación:
Recorra algunos kilómetros hasta alcan-
zar la temperatura de funcionamiento
normal, véase pág. 17 (Indicador tempe-
ratura líquido refrigerante
. ), luego
pare el motor.
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Quite la tapa de inspección izquierda,
véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS
DE INSPECCION DERECHA E IZ-
QUIERDA).
Conecte un cuentarrevoluciones electró-
nico al cable de la bujía.
Ponga en marcha el motor.
Leonardo125-300_E.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
55
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
El régimen de rotación mínimo del motor
tendrá que ser aproximadamente:
! " 1400 ± 50 rpm;
# 1500 ± 100 rpm;
1450 ± 100 rpm.
En este caso la rueda trasera no se pone
en rotación por el motor.
Si es necesario:
! " Actúe sobre el tornillo de regula-
ción (1) colocado sobre el carburador.
# Actúe sobre el tornillo de regula-
ción (2) colocado sobre el carburador.
ATORNILLANDO (en sentido horario)
aumenta el número de las revoluciones.
DESTORNILLANDO (en sentido antiho-
rario) disminuye el número de las revolu-
ciones.
Actuando sobre el puño de gas, acelere
y decelere algunas veces para controlar
el funcionamiento correcto y si el ralentí
queda estable.
IMPORTANTE No actúe sobre el tor-
nillo de regulación aire para evitar variacio-
nes en la regulación de la carburación.
En caso de necesidad, diríjase a un Con-
cesionario Oficial aprilia.
AJUSTE MANDO ACELERADOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
La carrera en vacío del puño de gas debe
ser de 2 – 3 mm, medida en el borde del
puño de gas mismo.
De no ser así, actúe del modo siguiente:
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Extraiga el elemento de protección (3).
Afloje la contratuerca (4).
Gire el tensor (5) para restablecer el va-
lor prescrito.
Tras el ajuste, apriete la contratuerca (4)
y vuelva a controlar la carrera en vacío.
Vuelva a instalar el elemento de protec-
ción (3).
!PELIGRO
Al término del ajuste, compruebe que la
rotación del manillar no modifique el ra-
lentí del motor y que el puño de gas,
una vez suelto, regrese suave y automá-
ticamente a la posición de reposo.
300
300
300
Leo125-300-E02.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:22 AM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
56
BUJIA
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
Controle la bujía tras los primeros 1000 km
(625 mi) y posteriormente cada 6000 km
(3750 mi).
! " Sustituya la bujía cada 6000 km
(3750 mi).
# Sustituya la bujía cada 12000 km
(7500 mi).
Desmonte periódicamente la bujía, límpie-
la de las incrustaciones de carbonilla y
sustitúyala si es necesario.
Para acceder a la bujía:
Desmonte la tapa de inspección izquier-
da (
# derecha), véase pág. 52
(DESMONTAJE TAPAS DE INSPEC-
CION DERECHA E IZQUIERDA).
Para el desmontaje y la limpieza:
!PELIGRO
Antes de realizar las operaciones suce-
sivas, deje enfriar el motor y el silencia-
dor de escape hasta alcanzar la tempe-
ratura ambiente, para evitar posibles
quemaduras.
Desconecte la pipeta de la bujía (1).
Limpie muy bien la base de la bujía, luego
destorníllela utilizando la llave que forma
parte del equipamiento base del kit herra-
mientas, y extráigala de su sede, tenien-
do cuidado que polvo u otras sustancias
no entren en el interior del cilindro.
Controle que sobre el electrodo y sobre
la porcelana central de la bujía no haya
costras de carbonilla o signos de corro-
sión. Eventualmente, limpie con los lim-
piadores adecuados para bujías, con un
alambre y/o con un cepillo metálico.
Sople muy fuerte con un chorro de aire
para evitar que residuos removidos en-
tren en el motor.
Hay que sustituir la bujía si ésta presen-
ta hendiduras en el aislador, electrodos
oxidados o incrustaciones excesivas.
Controle la distancia entre los electrodos
por medio de un calibre de espesor.
Ésta tiene que ser de 0,6 – 0,7 mm;
si acaso ajústela curvando con cuidado
el electrodo de masa.
Compruebe que la arandela esté en bue-
nas condiciones.
Con la arandela instalada, atornille a
mano la bujía para no dañar la rosca.
Apriete con la llave del kit herramientas
del equipamiento base, dándole 1/2
vuelta a la bujía, para comprimir la aran-
dela.
Par de apriete bujía: 18 Nm (1,8 kgm).
!ATENCION
Hay que atornillar muy bien la bujía
para que el motor no se sobrecaliente,
dañándose gravemente. Utilice sólo bu-
jías del tipo aconsejado, véase pág. 68
(DATOS TECNICOS) para no perjudicar
el rendimiento y la duración del motor.
Instale correctamente la pipeta de la bu-
jía de manera que no se desconecte con
las vibraciones del motor.
Vuelva a instalar la tapa de inspección
izquierda (
# derecha), véase pág.
52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPEC-
CION DERECHA E IZQUIERDA).
300
300
300
300
Leo125-300-E02.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:22 AM
57
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
BATERIA
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
Controle tras los primeros 1000 km (625
mi) y cada 6000 km (3750 mi) el nivel del
electrolito y el apretamiento de los bornes.
!PELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
El electrolito de la batería es tóxico,
cáustico y en contacto con la epidermis
puede causar quemaduras por contener
ácido sulfúrico. Lleve ropa protectora,
una máscara para la cara y/o gafas de
protección en el caso de mantenimiento.
Si algo del líquido electrolítico viniera a
contacto con la piel, lávese con abun-
dante agua fría.
De llegar a contacto con los ojos, láve-
se con abundante agua durante quince
minutos, luego diríjase enseguida a un
oftalmólogo.
De tragarlo accidentalmente, beba mu-
cha agua o leche, siga con leche de
magnesia o aceite vegetal, luego diríja-
se enseguida a un médico.
La batería emana gases explosivos, por
lo tanto es conveniente mantener lejos
llamas, chispas, cigarrillos y cualquier
otra fuente de calor.
Durante la recarga o el uso, provea a
una ventilación adecuada del local, evi-
te la inhalación de gases emitidos du-
rante la recarga de la misma.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Ponga cuidado en no inclinar demasia-
do el vehículo, para evitar salidas peli-
grosas del líquido de la batería.
!ATENCION
No invierta nunca la conexión de los ca-
bles de la batería.
Conecte y desconecte la batería con el
interruptor de encendido en posición
&” porque, en caso contrario, unos
componentes podrían dañarse.
Conecte antes el cable positivo (+) y
luego el negativo (–).
Desconecte siguiendo el orden contra-
rio.
El líquido de la batería es corrosivo.
No lo vierta ni lo esparza sobre todo so-
bre las partes de plástico.
En caso de instalación de una batería
del tipo “SIN MANTENIMIENTO” utilice,
para la recarga, un carga-baterías espe-
cífico (del tipo con voltaje/amperaje
constante o voltaje constante).
Utilizando un carga-baterías de tipo
convencional se podría dañar la batería.
LARGA INACTIVIDAD
DE LA BATERIA
En caso de que el vehículo quede inactivo
durante más de quince días, es necesario
recargar la batería para evitar su sulfata-
ción, véase pág. 59 (RECARGA BATE-
RIA).
Desmonte la batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE BATERIA) y colóquela
en un lugar fresco y seco.
Es importante controlar la carga periódica-
mente (más o menos una vez cada mes)
durante el invierno o cuando el vehículo se
queda parado, para evitar que pueda de-
gradarse.
Recárguela completamente, usando una
recarga normal, véase pág. 59 (RECAR-
GA BATERIA).
Si la batería queda en el vehículo, desco-
necte los cables de los terminales.
Leonardo125-300_E.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
58
DESMONTAJE TAPA BATERIA
Lea con cuidado g. 57 (BATERIA).
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Asegúrese de que el interruptor de en-
cendido esté en posición
&.
Levante el sillín, véase pág. 22 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
Destornille y quite los dos tornillos (1).
Quite la tapa batería (2).
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES
Desmonte la tapa batería, véase al lado
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Controle que los terminales (3) de los
cables y los bornes (4) de la batería es-
tén:
en buenas condiciones (sin corrosión
o incrustaciones);
recubiertos con grasa neutra o vase-
lina.
Si necesario:
Desconecte antes el cable negativo () y
luego el positivo (+).
Cepille con una escobilla de alambre
metálico para eliminar todo residuo de
corrosión.
Vuelva a conectar antes el cable negati-
vo (+) y luego el positivo ().
Recubra terminales y bornes con grasa
neutra o vaselina
DESMONTAJE BATERIA
Desmonte la tapa batería, véase al lado
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Desconecte antes el cable negativo () y
luego el positivo (+).
Desconecte el tubo respiradero batería
(5).
Saque la batería de su alojamiento y co-
lóquela sobre una superficie llana en un
lugar fresco y seco.
!PELIGRO
Una vez desmontada, hay que colocar
la batería en un lugar seguro y lejos del
alcance de los niños.
Vuelva a instalar la tapa batería, véase
al lado (DESMONTAJE TAPA BATE-
RIA).
Leonardo125-300_E.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
59
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROL
NIVEL ELECTROLITO BATERIA
Para el control del nivel del electrolito es
preciso que:
Desmonte la tapa batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Controle que el nivel del líquido esté
comprendido entre las dos muescas
MIN y MAX, troqueladas sobre el
lado de la batería.
Eventualmente:
Quite los tapones de los elementos.
!ATENCION
Para restaurar el nivel del electrolito uti-
lice exclusivamente agua destilada. No
supere la referencia “MAX, ya que el
nivel aumenta durante la recarga.
Restaure el nivel del líquido añadiendo
agua destilada.
RECARGA BATERIA
Desmonte la batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE BATERIA).
Quite los tapones de los elementos.
Controle el nivel del electrolito bateria,
véase al lado (CONTROL NIVEL ELEC-
TROLITO BATERIA).
Conecte la batería a un carga-baterías.
Se aconseja una recarga utilizando un
amperaje de 1/10 de la capacidad de la
batería misma.
Tras haber realizado la recarga, vuelva a
controlar el nivel del electrolito y de re-
sultar necesario rellene con agua desti-
lada.
Vuelva a instalar los tapones de los ele-
mentos.
!ATENCION
Vuelva a instalar la batería sólo 5-10 mi-
nutos después de haberla desconecta-
da del cargador, ya que, durante un bre-
ve periodo de tiempo, la batería sigue
produciendo gas.
INSTALACION BATERIA
Desmonte la tapa batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Coloque la batería en su alojamiento.
Conecte el tubo respiradero batería (1).
!ATENCION
Conecte siempre el respiradero de la
batería para evitar que los vapores del
ácido sulfúrico, al salir del respiradero,
puedan corroer la instalación eléctrica,
las partes pintadas, las piezas de goma
o las juntas.
Conecte en este orden el cable positivo
(+) y el negativo ().
Recubra terminales y bornes con grasa
neutra o vaselina.
Vuelva a instalar la tapa batería, véase
pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATE-
RIA).
Leonardo125-300_E.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
60
SUSTITUCION FUSIBLES
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
!ATENCION
No repare fusibles dañados.
No utilice nunca fusibles diferentes de
los indicados para no causar daños al
sistema eléctrico o incluso un incendio
en caso de cortocircuito.
IMPORTANTE Cuando el fusible se
estropea frecuentemente es posible que
haya un cortocircuito o una sobrecarga. En
este caso consulte un Concesionario Ofi-
cial aprilia.
Si se da cuenta de que un componente
eléctrico no funciona o funciona de manera
no correcta, o de que el motor no se pone
en marcha, es necesario que controle los
fusibles.
Controle antes los fusibles de 7,5 A y 15 A
y luego el fusible de 20 A.
Para el control:
Quite la tapa batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Extraiga un fusible a la vez y controle si
el filamento (1) está interrumpido.
Antes de sustituir el fusible, busque, si
es posible, la causa que ha ocasionado
la avería.
Sustituya el fusible, si resulta dañado,
con otro del mismo amperaje.
IMPORTANTE Si se utiliza un fusible
de reserva proceda a introducir otro igual
en la sede correspondiente.
Vuelva a instalar la tapa batería, véase
pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATE-
RIA).
COLOCACION FUSIBLES
Fusible de 7,5A (2)
De interruptor de encendido a encendi-
do.
Fusible de 15A (3)
De interruptor de encendido a todas las
cargas luz y bocina.
Fusible de 20A (4)
De batería a interruptor de encendido,
regulador de tensión, ventilador eléctri-
co.
Leonardo125-300_E.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
61
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REGULACION VERTICAL
HAZ LUMINOSO
Para comprobar rápidamente la orienta-
ción correcta del haz luminoso delantero,
coloque el vehículo a diez metros de dis-
tancia de una pared vertical, asegurándo-
se de que el suelo esté llano.
Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el
vehículo y compruebe que el haz luminoso
proyectado en la pared esté muy poco por
debajo de la recta horizontal del proyector
(unos 9/10 de la altura total).
Para regular el haz luminoso:
Actúe con un destornillador sobre el tor-
nillo correspondiente (1).
ATORNILLANDO (sentido horario) el
haz luminoso se levanta.
DESTORNILLANDO (en sentido antiho-
rario) el haz luminoso baja.
! " REGULACION HORIZONTAL
HAZ LUMINOSO
4
Desmonte el escudo delantero interior,
véase pág. 54 (DESMONTAJE ESCU-
DO DELANTERO INTERIOR).
Destornille y quite los dos tornillos (2).
IMPORTANTE Según la entidad de
la regulación, los tornillos (2) deberán ser
sustituidos con tornillos más largos (sumi-
nistrados en el kit).
Interponga entre los elementos de fija-
ción del faro y el escudo delantero exte-
rior los distanciadores apropiados (sumi-
nistrados en el kit) según el tipo de
regulación que se quiere realizar.
IMPORTANTE Según los distancia-
dores escogidos, utilice tornillos de fijación
adecuados.
Introduzca y apriete los dos tornillos
(2).
Leonardo125-300_E.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
62
BOMBILLAS
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI-
MIENTO).
!PELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
!ATENCION
Antes de sustituir una bombilla, ponga
el interruptor de encendido en la posi-
ción “
&” y espere unos minutos para
permitir la refrigeración de la misma.
Sustituya la bombilla utilizando guantes
limpios o utilizando un trapo limpio y
seco.
No deje huellas sobre la bombilla, ya
que podrían causar el sobrecalenta-
miento y, por lo tanto, su ruptura.
Si toca la bombilla con las manos sin
protección, límpiela con alcohol de
eventuales huellas, para evitar que se
funda.
NO FUERCE LOS CABLES ELECTRI-
COS.
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla, controle los fusibles, véase pág.
60 (SUSTITUCION FUSIBLES).
SUSTITUCION BOMBILLAS
SALPICADERO Y PILA RELOJ
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posible-
mente a un Concesionario Oficial aprilia
que garantizará un servicio detallado y rá-
pido.
SUSTITUCION BOMBILLAS INDI-
CADORES DE DIRECCION DELAN-
TEROS
Lea con cuidado al lado (BOMBILLAS).
Para la sustitución:
IMPORTANTE La información si-
guiente se refiere a un solo indicador pero
tiene validez para los dos.
Destornille y quite el tornillo (1).
!ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los aloja-
mientos de acoplamiento correspon-
dientes.
Desmonte la tulipa (2).
Destornille y quite el tornillo (3).
!ATENCION
En la parte interior de la tulipa colorada
se encuentra una lente focal; no invierta
las tulipas derecha e izquierda.
Desmonte la tulipa colorada (4).
Presione moderadamente la bombilla (5)
y gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla en el casquillo portalámparas haciendo
coincidir las dos espigas guía con las co-
rrespondientes guías sobre el casquillo
portalámparas
Instale correctamente otra bombilla del
mismo tipo.
Durante la instalación:
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, coloque correctamente la tulipa (2)
en su alojamiento.
No invierta la posición de los tornillos (1) y
(3).
!ATENCION
Apriete con precaución y moderada-
mente el tornillo (1) y el tornillo (3) para
evitar dañar la tulipa (2) y la tulipa colo-
rada (4) respectivamente.
Leonardo125-300_E.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
63
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
En el faro delantero están alojadas:
Dos bombillas luz de cruce/luz larga.
Una bombilla luz de posición (dos bom-
billas luz de posición
5
3
).
Para la sustitución:
Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTE-
RO).
Destornille y quite los tornillos (1) y guar-
de las arandelas.
Desmonte el encauzador de aire (2) ex-
trayéndolo de las espigas superiores.
IMPORTANTE No desmonte del
todo el elemento de protección (3) en
cuanto está fijado en el cuerpo faro por
medio de dos remaches.
Levantando la lengüeta de fijación supe-
rior correspondiente, desplace con las
manos el elemento de protección (3).
BOMBILLAS LUZ DE CRUCE/LUZ LAR-
GA (HALOGENAS)
!ATENCION
Para extraer el conector eléctrico bom-
billa, no tire de los cables eléctricos.
Aguante el conector eléctrico bombilla (4),
estírelo y desconéctelo de la bombilla (5).
Gire en sentido antihorario el casquillo
portalámparas (6) y extráigalo de la sede
parábola.
Extraiga la bombilla (5).
Durante la instalación:
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla (5) en la sede parábola haciendo coinci-
dir los dos empalmes (7) en la bombilla
con las correspondientes guías (8) en la
sede parábola.
Coloque el casquillo portalámparas (6)
en la sede parábola y gírelo en sentido
horario.
Conecte el conector eléctrico bombilla (4).
BOMBILLAS LUZ
DE CRUCE/LUZ LARGA
5
3
Gire en sentido antihorario el casquillo
portalámparas (9) y extráigalo de su se-
de.
Presione moderadamente y gire en sen-
tido antihorario la bombilla luz de cru-
ce/luz larga (10), extráigala y sustitúyala
con otra del mismo tipo.
BOMBILLAS DE POSICION
!ATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas,
no fuerce los cables eléctricos.
Aguante el casquillo portalámparas (11),
estírelo y desconéctelo de su sede.
Extraiga la bombilla de posición (12) y
sustitúyala con otra del mismo tipo.
Leonardo125-300_E.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
64
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO TRASERO
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
En el faro trasero están alojadas:
Una bombilla luz de posición/luz freno
(1).
Dos bombillas indicadores de dirección
traseros (2).
Para la sustitución:
Afloje los tornillos (3) para facilitar, pos-
teriormente, la instalación de la tulipa
(4).
Destornille y quite los tornillos (5).
!ATENCION
Durante el desmontaje de la pantalla de
protección, actúe con cuidado para no
quebrar el diente de acoplamiento.
Desmonte la pantalla de protección (4).
Presione moderadamente la bombilla y
gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla en el casquillo portalámparas haciendo
coincidir las dos espigas guía con las co-
rrespondientes guías sobre el casquillo
portalámparas.
Instale correctamente una bombilla del
mismo tipo.
IMPORTANTE Durante el reensam-
blaje, coloque correctamente la pantalla de
protección en su sede.
!ATENCION
Apriete con cuidado y moderadamente
los tornillos (5) para no dañar la panta-
lla de protección.
SUSTITUCION BOMBILLA
LUZ MATRICULA
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
Para la sustitución:
Destornille y quite el tornillo (6).
Desmonte el grupo luz (7).
!ATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas
no tire de los cables eléctricos.
Agarre el casquillo portalámparas (8) es-
tírelo y extráigalo de su sede.
Extraiga y sustituya la bombilla (9) con
otra del mismo tipo.
Leonardo125-300_E.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
65
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TRANSPORTE
!PELIGRO
Antes de transportar el vehículo es ne-
cesario vaciar con cuidado el depósito
combustible y el carburador, véase aba-
jo (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO), controlando que éstos
estén bien secos.
Durante el desplazamiento, el vehículo
debe conservar la posición vertical y
estar anclado firmemente, para evitar
pérdidas de combustible, aceite y líqui-
do refrigerante.
En caso de avería no remolque el vehí-
culo sino requiera la intervención de un
medio de socorro.
EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO
Lea con cuidado pág. 24 (COMBUSTI-
BLE).
!PELIGRO
Peligro de incendio.
Espere a que el motor y el silenciador
de escape se hayan enfriado del todo.
Los vapores del combustible perjudi-
can la salud.
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecua-
do cambio de aire.
No inhale los vapores de combustible.
No fume ni utilice llamas libres.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Pare el motor y espere a que el vehículo
se haya enfriado.
Prepare un recipiente, con capacidad
superior a la cantidad de combustible
presente en el depósito, y colóquelo so-
bre el suelo por el lado izquierdo del ve-
hículo.
Saque el tapón depósito combustible.
Vacíe el depósito del combustible utili-
zando una bomba manual o un sistema
semejante.
!PELIGRO
Al término de la evacuación, cierre el ta-
pón del depósito.
Para vaciar del todo el carburador:
Quite la tapa de inspección izquierda,
véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS
DE INSPECCION DERECHA E IZ-
QUIERDA).
Coloque la extremidad suelta del tubo
(1) dentro de un recipiente.
Abra el respiradero del carburador aflo-
jando el tornillo de purga (2) colocado
debajo del tanque.
En cuanto haya salido todo el combustible
contenido en el carburador:
Atornille completamente el tornillo de
purga (2).
!ATENCION
Atornille con cuidado el tornillo de pur-
ga (2) para evitar pérdidas de combusti-
ble del carburador cuando reposta.
En caso de necesidad, diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
300
Leonardo125-300_E.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
66
LIMPIEZA
Limpie frecuentemente el vehículo si lo uti-
liza en zonas o en condiciones de:
Contaminación atmosférica (ciudad y zo-
nas industriales).
Salinidad y humedad en la atmósfera
(zonas de mar, clima caluroso y húme-
do).
Condiciones particulares del ambiente y
según las temporadas (el uso de sal,
productos químicos anticongelantes so-
bre carreteras durante el invierno).
Hay que poner mucho cuidado en que
sobre la carrocería no queden residuos
de polvos industriales y contaminantes,
manchas de alquitrán, insectos muertos,
excrementos de pájaros, etc.
Evite aparcar el vehículo debajo de árbo-
les porque, en algunas temporadas, de
los árboles caen residuos, gomas, frutos
u hojas que contienen sustancias quími-
cas que dañan la pintura.
!PELIGRO
Después del lavado del vehículo la efi-
cacia de los frenos podría resultar com-
prometida temporalmente, por la pre-
sencia de agua en las superficies de
fricción del sistema de frenado.
Hay que prever largas distancias de fre-
nado para evitar accidentes.
Accione varias veces los frenos para
restablecer las condiciones normales.
Efectúe los controles preliminares, véa-
se pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELI-
MINARES).
Para quitar la parte sucia y el barro de las
superficies pintadas, es necesario utilizar
un chorro de agua de presión baja, mojar
las partes sucias con cuidado, quitar barro
y suciedad con una esponja blanda para
carrocería impregnada en mucha agua y
champú (2 … 4% partes de champú en
agua). Luego enjuague con mucha agua y
seque con piel gamuzada.
Para limpiar las partes exteriores del mo-
tor, utilice detergente desgrasante, pince-
les y trapos.
!ATENCION
Le recordamos que hay que restaurar el
brillo con ceras con silicona tras haber
lavado con cuidado el vehículo.
No pula con pastas abrasivas las pintu-
ras opacas.
No realice el lavado a pleno sol, sobre
todo en verano, con la carrocería aún
caliente, en cuanto el champú secándo-
se antes del enjuague podría dañar el
pintado.
No utilice líquidos a temperatura supe-
rior a 40°C para la limpieza de los com-
ponentes de plástico del vehículo.
No dirija chorros de agua o de aire a
presión elevada, o chorros de vapor so-
bre las siguientes partes: cubos de las
ruedas, mandos colocados en el lado
derecho e izquierdo del manillar, cojine-
tes, bombas de los frenos, instrumen-
tos e indicadores, escape de la parte
terminal de escape, vano portadocu-
mentos/kit herramientas, interruptor de
encendido/seguro de dirección.
Para la limpieza de las piezas de goma,
de plástico y del sillín no utilice alcohol,
gasolinas o disolventes; emplee en
cambio sólo agua y jabón neutro.
!PELIGRO
No aplique ceras de protección al sillín,
para evitar deslizar sobre el mismo.
Leonardo125-300_E.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
67
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PERIODOS
DE LARGA INACTIVIDAD
Hay que adoptar algunas precauciones
para evitar las consecuencias por no haber
utilizado el vehículo.
Además es necesario realizar las repara-
ciones y un control general antes del perío-
do de inactividad, para no olvidarse de rea-
lizarlas posteriormente.
Actúe de la siguiente manera:
Vacíe completamente el depósito com-
bustible y el carburador, véase pág. 65
(EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO).
Saque la bujía, véase pág. 56 (BUJIA).
Vierta en el cilindro una cucharilla (5 - 10
cm>) de aceite para motores.
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento
de la bujía como protección de eventuales
chorros de aceite.
Ponga en % el interruptor de encendi-
do y presione por algunos segundos el
pulsador de arranque motor 2 para
distribuir el aceite de manera uniforme
sobre las superficies del cilindro.
Saque el paño de protección.
Vuelva a instalar la bujía.
Saque la batería, véase pág. 58 (DES-
MONTAJE BATERIA) y pág. 57 (LARGA
INACTIVIDAD DE LA BATERIA).
Lave y seque el vehículo, véase pág. 66
(LIMPIEZA).
Aplique algo de cera sobre las superfi-
cies pintadas.
Hinche los neumáticos, véase pág. 68
(DATOS TECNICOS).
Coloque el vehículo de manera que am-
bos neumáticos estén levantados del
suelo, utilizando un soporte adecuado.
Coloque el vehículo en un local fresco,
sin humedad, al amparo de los rayos de
sol y donde las variaciones de tempera-
tura resulten mínimas.
Introduzca y ligue una bolsa de plástico
al tubo terminal del silenciador de esca-
pe para evitar que entre humedad en el
silenciador de escape.
Cubra el vehículo evitando el uso de ma-
teriales plásticos o impermeables.
TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD
Descubra y limpie el vehículo, véase
pág. 66 (LIMPIEZA).
Controle el estado de carga de la bate-
ría, véase pág. 59 (RECARGA BATE-
RIA) e instálela, véase pág. 59 (INSTA-
LACION BATERIA).
Reponga combustible en el depósito,
véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
Efectúe los controles preliminares, véa-
se pág. 32 (TABLA CONTROLES PRE-
LIMINARES).
!PELIGRO
Recorra algunos kilómetros de prueba a
velocidad moderada y en una zona lejos
del tránsito.
Leonardo125-300_E.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
68
DATOS TECNICOS
Descripción
!
"#
MEDIDAS
Longitud máx. 1830 mm 1865 mm
Longitud máx.
(con prolongación guardabarros trasero) 1920 mm 1955 mm
Anchura máx. 740 mm 770 mm
Altura máxima (hasta el elemento frontal) 1410 mm 1410 mm
Altura hasta el sillín 800 mm 780 mm
Distancia entre los ejes 1310 mm 1325 mm
Altura libre mínima del suelo 170 mm 135 mm
Peso en orden de marcha 139 kg 150 kg
MOTOR
Tipo Monocilíndrico de 4 tiempos, árbol de levas en la culata
Número de válvulas 4 2
Número cilindros 1
Cilindrada total 124,91 cm> 150,95 cm> 249,78 cm> 264,47 cm>
Dmetro / carrera 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm
Relación de compresión 12,5 ± 0,5 : 1 10 ± 0,5 : 1
Arranque Eléctrico
N° revoluciones del motor al ralentí 1400 ± 50 rpm 1500 ± 100 rpm 1450 ± 100 rpm
Embrague Automático, centrífugo en seco
Cambio Automático
Sistema de lubricación
Con cárter húmedo, circulación forzada con bomba mecánica;
control nivel mediante varilla graduada
Refrigeración Por líquido con circulación forzada mediante bomba centrífuga
TRANSMISION
Variador Continuo automático
Primaria Por correa trapezoidal
Secundaria Por engranajes
Relación total motor/rueda
Mínimo 27,176
Máximo 8,152
Mínimo 15,808
Máximo 5,539
300
Leonardo125-300_E.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
69
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Descripción
!
"#
CAPACIDAD
Combustible (reserva incluida) 9 l 9,5 l
Reserva combustible 1,8 l 1,5 l
Aceite motor
- sólo sustitución aceite motor
- sustitución aceite motor y filtro aceite motor
- sustitución por revisión motor
1050 cm>
1100 cm>
1150 cm>
1200 cm>
√√
1400 cm>
Aceite transmisión 100 cm> 250 cm>
Líquido refrigerante
(50% agua + 50% anticongelante con glicol etilé-
nico)
1,2 l 1,3 l
Aceite horquilla delantera 148 cm> (por cada barra)
Asientos 2
máxima carga vehículo
(piloto + equipaje) 105 kg
máxima carga vehículo
(piloto + pasajero + equipaje) 180 kg 200 kg
CARBURADOR
Modelo
MIKUNI BS 26 - MIKUNI BS 26
TEI KEI 5GM1A TK 5SE
alternativamente KEIHIN CVK 26
Modelo
6
MIKUNI BS 26 - 61 TEI KEI 5GM1A TK 5SE
Difusor √√
Diámetro equiva-
lente 28 mm
28 mm
Difusor (Mikuni) Diámetro equivalente 22,2 mm √√
Difusor (Keihin) Diámetro equivalente 25 mm √√
ALIMENTACION
Tipo Bomba de depresión
Combustible
Gasolina super con plomo (4 Stars
3
)
o sin plomo, mínimo octano 95
(N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.)
Gasolina super sin plomo, mínimo
octano 91 (N.O.R.M.) y 81 (N.O.M.M.)
300
Leonardo125-300_E.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
70
Descripción
!
"#
BASTIDOR
Tipo
Monoviga delantera con doble cuna trasera superpuesta,
en tubos de acero con un alto límite de deformación elástica
Ÿngulo inclinación dirección 26° 28°
Lanzamiento 85 mm 100 mm
SUSPENSIONES
Delantera Horquilla telescópica con funcionamiento hidráulico
Carrera 90 mm
Trasera
n° 2 amortiguadores hidráulicos de doble efecto
con ajuste de la precarga en cinco posiciones
Carrera rueda 104 mm 90 mm
FRENOS
Delantero De disco - Æ 220 mm - con transmisión hidráulica
Trasero
De disco - Æ 190 mm -
con transmisión hidráulica
De disco - Æ 220 mm - con transmi-
sión hidráulica
LLANTAS RUEDAS
Tipo De aleación ligera
Delantera 3,00 x 12
Trasera 3,50 x 12
NEUMATICOS
Tipo Sin cámara (tubeless)
DELANTERO 130 / 70 - 12 56 L 130 / 70 - 12 56 P
- alternativamente 120 / 70 - 12 51 P 130 / 70 - 12 62 L √√
TRASERO 140 / 70 - 12 60 J 140 / 70 - 12 60L 130 / 70 - 12 62 P
- alternativamente √√ √√ 130 / 70 - 12 62 L √√
PRESION DE HINCHADO ESTANDARD
Delantero 190 kPa (1,9 bar)
Trasero 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar)
PRESION DE HINCHADO CON PASAJERO
Delantero 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar)
Trasero 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar)
300
Leo125-300-E02.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:12 AM
71
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Descripción
!
"#
ENCENDIDO
Tipo C.D.I. / Inductiva
4 AS-AP
Avance de encendido ± 2° - antes del P.M.S. a 1600 rpm
Minimo 10°
a 1500 rpm
máximo 32°
a 5000 rpm
Minimo 2°
a 1500 rpm
máximo 22°
a 8250 rpm
BUJIA
Estándar NGK CR8E VX NGK DR8EA
Distancia electrodos bujía 0,6 0,7 mm
INSTALACION
ELECTRICA
Batería 12 V - 12 Ah
Fusibles 20 - 15 - 7,5 A
Generador (de magneto permanente) 12 V - 180 W 12 V - 200 W
BOMBILLAS
Luz de cruce/luz larga 12 V - 35 / 35 W
Luz de cruce/luz larga
$
%
12 V - 35 / 35 W
Luz de posición delantera 12 V - 3 W
Luz indicadores de dirección 12 V - 10 W
Luz de posición trasera / luz freno 12 V - 5/21 W
Luz matrícula 12 V - 5 W
Alumbrado salpicadero 12 V - 1,2 W
LUCES
INDICADORAS
Indicadores de dirección 12 V - 2 W
Presión aceite motor
!
"
12 V - 2 W
Sustitución aceite motor
#&
12 V - 2 W
Luz de cruce 12 V - 2 W
Luz larga 12 V - 2 W
Reserva combustible 12 V - 2 W
300
300
Leo125-300-E02.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:12 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
72
TABLA LUBRICANTES
Aceite motor (aconsejado): 4T FORMULE RACING, SAE 5W -40
Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificacio-
nes CCMC G-4, A.P.I. SG.
Aceite transmisión (aconsejado):
GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90.
Alternativamente al aceite aconsejado pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificacio-
nes A.P.I. GL4.
Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas FORK 5W o FORK 20W.
En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por FORK 5W y FORK 20W,
se pueden mezclar los productos según lo indicado a continuación:
SAE 10W =
FORK 5W 67% del volumen + FORK 20W 33% del volumen.
SAE 15W = FORK 5W 33% del volumen +
FORK 20W 67% del volumen.
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
GREASE SM2.
GREASE 30.
Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30 °C... + 140 °C,
punto de goteo 150 °C...230 °C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.
PELIGRO
Utilice sólo líquido frenos nuevo. No mezcle diferentes marcas o tipos de aceite sin controlar la compatibilidad de las bases.
Líquido frenos (aconsejado): BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5).
PELIGRO
Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los -35°C.
Líquido refrigerante del motor (aconsejado): COOL.
300
73
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA
EL VALOR DE LA ASISTENCIA
Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica de los productos aprilia, sólo los mecáni-
cos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehículo y disponen de las herramientas especiales necesarias para la correcta eje-
cución de los trabajos de mantenimiento y reparación.
La fiabilidad del vehículo depende también de las condiciones mecánicas del mismo. El control previo a la utilización, el regular mante-
nimiento y el uso exclusivo de Recambios Originales aprilia, son factores esenciales !
Para tener informaciones del Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia más cercano, buscar en las Páginas Amarillas o directa-
mente en el mapa de nuestro Sitio Internet Oficial :
www.aprilia.com
Solicitando Recambios Originales aprilia se dispondrá un producto estudiado y probado desde la fase de diseño del vehículo. Los Re-
cambios Originales aprilia son sistemáticamente sometidos a procedimientos de control de calidad, para garantizar fiabilidad total y
duración en el tiempo.
Leonardo125-300_E.book Page 73 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
74
Importadores
UK
D
NL
E
F
CZ
SLO
IRL
A
N
HR
I
APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: [email protected]
APRILIA MOTORRAD Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Succursale en Espana Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Succursale en France Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: [email protected]
A. SPIRIT A.S. Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: [email protected]
AVTO TRIGLAV d.o.o. Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: ziga.martincic@avto-triglav.si
GINZINGER IMPORT GmbH & CO. Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: [email protected]
ING-KART d.o.o. Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: mario[email protected]
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:[email protected]
HARO SKANDINAVIA A.S. Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:tore@aprilia.no
Leonardo125-300_E.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
75
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importadores
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
SAN. VE TIC. A.S. Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: [email protected]
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: Zsoldos.lajos@elender.hu
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt
APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: [email protected]
N.V./S.A. RAD Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: Kur[email protected]
T.M.P. Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: [email protected]
TUONTI NAKKILA OY P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: [email protected]
RO GROUP INT.(sede operativa) Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: marian.ion@rogroup.ro
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
U.S.A., INC. Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
APRILIA JAPAN CORP.
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: [email protected]
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: [email protected]
P
H
CH
GR
TR
B
DK
SF
USA
CSI
J
R
AUS
Leonardo125-300_E.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
76
Importadores
NZ
RSA
MEX
RP
HK
RC
RL
RI
ROK
KWT
SGP
CDN
MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: [email protected].nz
MOTOVELO S.A. Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motov[email protected]
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: ja[email protected]
BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr
ULTRA BIKERS NETWORK INC. Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultracar@info.com.ph
CYCLENET PTE TLD 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: [email protected]
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: [email protected]
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: [email protected]
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
INTERNATIONAL GROUP Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: [email protected]
ACCESS INTERNATIONAL FOR Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
TRADING SARL. Tel . 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: [email protected]
PT. MOTOR MEGA PERFORMA JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: [email protected]
BARRETT MARKETING GROUP ltd. 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: [email protected]
Leonardo125-300_E.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
77
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importadores
IND
GCA
AZG
CR
BG
PL
MAL
BERMUDA INTERNATIONAL LTD. 235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email: eurospice@ibl.bm
MAJESTIC AUTO LIMITED 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
MOTOMANIA, S.A. BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: roberto.alv[email protected]
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: castendo@nexus.ao
EUROBIKE BZ S.A. Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: [email protected].cr
H.W.A.K. CO. LTD 61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: [email protected]
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: [email protected]
TOTAL TITANIUM SDN BHD Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: [email protected]
Leonardo125-300_E.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
78
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125
! - Leonardo 150 !
(Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3)
Leonardo125-300_E.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
79
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 ! - Leonardo 150 !
(Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3)
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Sensor presión aceite motor
12) Luz testigo luces de cruce
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora presión aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
COLORES DE LOS CABLES
Ar naranja
Az azul claro
B azul marino
Bi blanco
G amarillo
Gr gris
M marrón
N negro
R rojo
V verde
Vi violeta
Ro rosado
Leonardo125-300_E.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
80
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
Leonardo125-300_E.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
81
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Sensor presión aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora presión aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
COLORES DE LOS CABLES
Ar naranja
Az azul claro
B azul marino
Bi blanco
G amarillo
Gr gris
M marrón
N negro
R rojo
V verde
Vi violeta
Ro rosado
Leonardo125-300_E.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
82
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250
1
2
3
4
6
7
9
14
16
15
31
34
30
37
10
8
5
36
42
44
M
36
21
35
29 23 27
24
28
22
25
26
20
4012
32
32
39
33
36
38
43
41
45
46
36
17
18
47
19
48
36
36 36
11
45
Gr
B
N
Bi
B
Az
B
Az
V/G
B
54
58
G/Bi
G/Bi
R/Ar
N
R
B
G/R
V/G
R/N
B/N
V
Ar
V
R
R
R/Ar
G
Bi/B
V/Ar
ON
OFF
LOCK
V/G
R/N
V/Ar
Ar/V
R/N
V
7,5 A
15 A
G
G
G
Bi/Vi
31
R
V
R/Bi
G
G
LB
G G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G
B
Gr
N
Bi
B
G
B
Gr
N
20 A
V/Ar
R
R/Ar
Ar/N
B
+
- C
R/N
Vi
Az
B
V
G
Bi
Ar/N
Gr/V
R
Az
G
V/G
B
R
Az
B
Gr
B
R
B/N
Az
G/R
G/V
START OFF
HORN OFF
Bi/B
V
N
Bi
+
- C
B
57
56B
56A
31
B
R
R
Bi/N
N
N
B
V
Gr
Gr/N
R/Ar
B
Gr/N
B/N
N
R
Az
V
R/N
G/N
G
Bi/N
R/Ar
PAS.
M
Gr
M
Vi
B
R/N
M
Bi/Vi
R/N
Bi/Vi
Bi/N
R/N
R/N
B
B
G
N N
Bi
G
13
36
4 32 15
4 36 2 51
Gr/V
B
Ar
Gr/V
B
G
3 4
2
51
41
2
3 5 6
7
8 9
10 12
13
14151611
Leonardo125-300_E.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
83
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Sensor posición válvulas de mariposa
20) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora sustitución aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Interruptor termométrico para STARTER
47) Preajuste para el montaje del dispositivo antirrobo
48) Centralita de mando luz indicadora aceite motor
COLORES DE LOS CABLES
Ar naranja
Az azul claro
B azul marino
Bi blanco
G amarillo
Gr gris
M marrón
N negro
R rojo
V verde
Vi violeta
Leonardo125-300_E.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
84
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300
1
2
3
4
6
7
9
14
16
15
31
34
30
37
10
8
5
36
42
44
M
36
21
35
29 23 27
24
28
22
25
26
20
4012
32
32
39
33
36
38
43
41
45
46
36
17
18
36
36 36
11
45
19
36
36
36
36
N
Bi
B
Az
B
Az
V/G
B
54
58
G/Bi
G/Bi
R/Ar
N
R
B
G/R
V/G
R/N
B/N
V
Ar
V
R
R
R/Ar
G
Bi/B
V/Ar
ON
OFF
LOCK
V/G
R/N
V/Ar
Ar/V
R/N
V
7,5 A
15 A
G
G
G
Bi/Vi
31
R
V
R/Bi
G
G
LB
G G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G
B
Gr
N
B
G
B
Gr
N
20 A
V/Ar
R
R/Ar
Ar/N
B
+
-C
R/N
Vi
Az
B
V
G
Bi
Ar/N
Gr/V
R
Az
G
V/G
B
R
Az
B
Gr
B
R
B/N
Az
G/R
G/V
START OFF
HORN OFF
Bi/B
V
N
Bi
+
-C
B
57
56B
56A
31
B
R
R
Bi/N
N
N
B
V
Gr
Gr/N
R/Ar
B
Gr/N
B/N
N
R
Az
R/N
G/N
Bi/N
R/Ar
PAS.
M
Gr
M
Vi
R/N
Bi/Vi
Bi/N
B
V/Bi
V
G/N
V/Bi
M
13
36
432 15
4 36 2 51
Gr/V
B
Ar
Gr/V
B
G
41
2
356
7
89
10 12
13
14 15 1611
1
2
53
Leonardo125-300_E.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
85
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Relé luces de carretera - cruce
20) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora sustitución aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Interruptor termométrico para STARTER
47) -
48) -
COLORES DE LOS CABLES
Ar naranja
Az azul claro
B azul marino
Bi blanco
G amarillo
Gr gris
M marrón
N negro
R rojo
V verde
Vi violeta
Leonardo125-300_E.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
NOTE
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
86
SOLICITE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES
Leonardo125-300_E.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
NOTE
87
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SOLICITE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES
Leonardo125-300_E.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
88
La Sociedad Piaggio & C. S.p.A. queda agradecida a sus Clientes por haber
elegido el vehículo y les recomienda:
No esparzan aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes
en el ambiente.
No mantengan el motor encendido si no es necesario.
Eviten ruidos molestos.
Respeten la naturaleza.
8104804
LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
2
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
First edition: October 2003
Reprint: September 2006/A
Produced and printed by:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Registered Main Office
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italy -
Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
On behalf of:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italy
Tel. +39 - (0)41 58 29 111
Fax +39 - (0)41 44 10 54
www.aprilia.com
SAFETY WARNINGS
The following precautionary warnings are
used throughout this manual in order to
convey the following messages:
Safety warning. When you find this
symbol on the vehicle or in the
manual, be careful to the potential risk
of personal injury. Non-compliance with
the indications given in the messages
preceded by this symbol may result in
grave risks for your and other people's
safety and for the vehicle!
WARNING
Indicates a potential hazard which may
result in serious injury or even death.
CAUTION
Indicates a potential hazard which may
result in minor personal injury or dam-
age to the vehicle.
NOTE The word “NOTE” in this manual
precedes important information or instruc-
tions.
TECHNICAL
The operations preceded by this
symbol must be repeated also on
the opposite side of the vehicle.
If not expressly indicated otherwise, for the
reassembly of the units repeat the disas-
sembly operations in reverse order.
The terms “right” and “left” are referred to
the rider seated on the vehicle in the nor-
mal riding position.
WARNINGS - PRECAUTIONS -
GENERAL ADVICE
Before starting the engine, carefully read
this manual and in particular the section
“SAFE DRIVE”.
Your and other people’s safety depends
not only on your quickness of reflexes and
on your agility, but also on what you know
about the vehicle, on its efficiency and on
your knowledge of the basic information for
“SAFE DRIVE”. Therefore, get a thorough
knowledge of the vehicle, in such a way as
to be able to drive in the traffic safely.
H
Leo125-300-UK-intro.fm Page 2 Friday, September 29, 2006 1:44 PM
3
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
NOTE This manual must be considered
as an integral part of the vehicle and must
always accompany it, even in case of re-
sale.
aprilia has carried out this manual with the
maximum attention, in order to supply the
user with correct and updated information.
However, since aprilia constantly im-
proves the design of its products, there
may be slight discrepancies between the
characteristics of your vehicle and those
described in this manual.
For any clarification concerning the infor-
mation contained in this manual, do not
hesitate to contact your aprilia Official
Dealer.
For control and repair operations not ex-
pressly described in this publication, for the
purchase of aprilia genuine spare parts,
accessories and other products, as well as
for specific advice, contact exclusively
aprilia Official Dealers and Service Cent-
ers, which guarantee prompt and accurate
assistance.
Thank you for choosing aprilia. We wish
you a nice ride.
All rights as to electronic storage, repro-
duction and total or partial adaptation, with
any means, are reserved for all Countries.
NOTE In some countries the antipollu-
tion and noise regulations in force require
periodical inspections.
The user of the vehicle in these countries
must:
contact an aprilia Official Dealer to have
the non-homologated components re-
placed with others homologated for use
in the country in question;
carry out the required periodical inspec-
tions.
NOTE Soon after purchasing the vehicle,
write down the identification data indicated
on the SPARE PARTS IDENTIFICATION
LABEL in the table here below. The label is
stuck to the left tube of the frame and to read
it it is necessary to remove the left inspection
cover, see p. 52 (REMOVING THE RIGHT
AND LEFT INSPECTION COVERS).
These data indicate:
YEAR = year of manufacture (Y, 1, 2, ...);
I.M. = modification code (A, B, C, ...);
COUNTRY CODES = homologation
country (I, UK, A, ...).
and are to be supplied to the aprilia Offi-
cial Dealer as reference data for the pur-
chase of spare parts or specific accesso-
ries of the model you have acquired.
In this manual the various versions are in-
dicated by the following symbols:
!
125 cm
3
model
"
150 cm
3
model
#
250 cm
3
model
300 cm
3
model
$
optional
VERSION:
%
Italy
&
Singapore
'
United Kingdom
(
Slovenia
)
Austria
*
Israel
+
Portugal
,
South Korea
-
Finland
.
Malaysia
/
Belgium
0
Chile
1
Germany
2
Croatia
3
France
4
Australia
5
Spain
6
United States
of America
7
Greece
8
Brazil
9
Holland
:
South Africa
;
Switzerland
<
New Zealand
=
Denmark
>
Canada
?
Japan
300
Leonardo125-300_UK.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
4
TABLE OF CONTENTS
TECHNICAL ....................................................................... 2
WARNINGS - PRECAUTIONS - GENERAL ADVICE ... 2
TABLE OF CONTENTS ........................................ 4
BASIC SAFETY RULES ....................................... 6
CLOTHING ........................................................... 9
ACCESSORIES .................................................. 10
LOAD .................................................................. 10
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS
! ". 12
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS
# ............................................................................... 14
ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/
CONTROLS...................................................................... 16
INSTRUMENTS AND INDICATORS ............................. 16
INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE...... 17
MAIN INDEPENDENT CONTROLS .............................. 18
CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE
HANDLEBAR ...................................................... 18
CONTROLS ON THE RIGHT SIDE
OF THE HANDLEBAR........................................ 19
IGNITION SWITCH ............................................. 20
STEERING LOCK............................................... 20
AUXILIARY EQUIPMENT ............................................... 21
DIGITAL CLOCK................................................. 21
BAG HOOK ......................................................... 21
ANTI-THEFT HOOK ........................................... 22
UNLOCKING / LOCKING
THE SADDLE ..................................................... 22
CRASH HELMET / GLOVE
COMPARTMENT................................................ 22
TOOL KIT............................................................ 23
REAR MUDGUARD EXTENSION ...................... 23
MAIN COMPONENTS ..................................................... 24
FUEL................................................................... 24
LUBRICANTS ..................................................... 25
BRAKE FLUID-recommendations....................... 26
DISC BRAKES.................................................... 26
COOLANT........................................................... 28
TYRES ................................................................ 30
EXHAUST SILENCER ........................................ 31
INSTRUCTIONS FOR USE............................................. 32
PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ....... 32
STARTING .......................................................... 33
DEPARTURE AND DRIVE ................................. 35
RUNNING-IN ...................................................... 37
STOPPING ......................................................... 37
PARKING ............................................................ 37
POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND ................................................. 38
SUGGESTIONS
TO PREVENT THEFT........................................ 39
MAINTENANCE................................................................ 39
REGULAR SERVICE INTERVALS CHART
! " ................................................................. 40
REGULAR SERVICE INTERVALS CHART
# ................................................................ 42
IDENTIFICATION DATA .................................... 44
CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL AND
TOPPING UP ..................................................... 45
AIR CLEANER ................................................... 46
SPEED VARIATOR AIR CLEANER................... 47
CHECKING THE BRAKE PAD WEAR............... 48
CHECKING THE STAND................................... 49
CHECKING THE SWITCHES ............................ 49
INSPECTING THE FRONT
AND REAR SUSPENSIONS.............................. 50
ADJUSTING
THE REAR SUSPENSION ................................ 50
CHECKING THE STEERING............................. 51
CHECKING
THE ENGINE FULCRUM AXIS ......................... 51
REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS ..................................... 52
REMOVING THE FRONT PART
OF THE FAIRING .............................................. 52
REMOVING
THE REAR-VIEW MIRRORS............................. 53
REMOVING THE FRONT COVER .................... 53
REMOVING
THE FRONT INNER SHIELD ............................ 54
IDLING ADJUSTMENT ...................................... 54
ADJUSTING
THE ACCELERATOR CONTROL ..................... 55
SPARK PLUG .................................................... 56
BATTERY........................................................... 57
LONG INACTIVITY
OF THE BATTERY ............................................ 57
REMOVING THE BATTERY COVER ................ 58
CHECKING AND CLEANING
THE TERMINALS .............................................. 58
REMOVING THE BATTERY .............................. 58
CHECKING THE ELECTROLYTE LEVEL......... 59
RECHARGING THE BATTERY ......................... 59
INSTALLING THE BATTERY ............................ 59
CHANGING THE FUSES................................... 60
VERTICAL ADJUSTING OF THE
HEADLIGHT BEAM ........................................... 61
! " HORIZONTAL ADJUSTMENT OF THE
HEADLIGHT BEAM
$...................................... 61
BULBS................................................................ 62
CHANGING THE DASHBOARD BULBS AND THE
CLOCK BATTERY ............................................. 62
CHANGING THE FRONT DIRECTION INDICATOR
BULBS................................................................ 62
CHANGING
THE HEADLIGHT BULBS.................................. 63
CHANGING
THE REAR LIGHT BULB ................................... 64
CHANGING THE NUMBER PLATE BULB ........ 64
TRANSPORT.................................................................... 65
DRAINING THE FUEL TANK ............................. 65
CLEANING........................................................................ 66
LONG PERIODS OF INACTIVITY ..................... 67
TECHNICAL DATA.......................................................... 68
LUBRICANT CHART.......................................... 72
OFFICIAL DEALERS AND SERVICE
CENTRES .......................................................... 73
IMPORTERS ...................................................... 75
IMPORTERS ...................................................... 76
IMPORTERS ...................................................... 77
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 ! -
Leonardo 150 !............................................... 78
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 ! -
Leonardo 150 !............................................... 79
CABLE COLOURS............................................. 79
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 -
Leonardo 150 ..................................................... 80
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 -
Leonardo 150 ..................................................... 81
CABLE COLOURS............................................. 81
WIRING DIAGRAM - Leonardo 250................... 82
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 250........... 83
CABLE COLOURS............................................. 83
WIRING DIAGRAM - Leonardo 300................... 84
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 300........... 85
CABLE COLOURS............................................. 85
300
300
Leonardo125-300_Uk_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:09 PM
safe drive
Leonardo125-300_UK.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6
BASIC SAFETY RULES
To drive the vehicle it is necessary to be in
possession of all the requirements
prescribed by law (driving licence,
minimum age, psychophysical ability,
insurance, state taxes, vehicle registration,
number plate, etc.).
Gradually get to know the vehicle by
driving it first in areas with low traffic and/or
private areas.
The use of medicins, alcohol and drugs or
psychotropic substances notably increases
the risk of accidents.
Be sure that you are in good
psychophysical conditions and fit for
driving and pay particular attention to
physical weariness and drowsiness.
Most road accidents are caused by the
driver»s lack of experience.
NEVER lend the vehicle to beginners and,
in any case, make sure that the driver has
all the requirements for driving.
Leonardo125-300_UK.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
7
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Rigorously observe all road signs and
national and local road regulations.
Avoid abrupt movements that can be
dangerous for yourself and other people
(for example: rearing up on the back
wheel, speeding, etc.), and give due
consideration to the road surface, visibility
and other driving conditions.
Avoid obstacles that could damage the
vehicle or make you lose control.
Avoid riding in the slipstream created by
preceding vehicles in order to increase
your speed.
!WARNING
Always keep both hands on the
handlebars and both feet on the
footboard (or on the footrests), in the
correct driving posture.
Avoid standing up or stretching your
limbs while driving.
Leonardo125-300_UK.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
8
COOLER
OIL
The driver should pay attention and avoid
distractions caused by people, things and
movements (never smoke, eat, drink, read,
etc.) while driving.
Use only the vehicle»s specific fuels and
lubricants indicated in the "LUBRICANT
CHART"; check all oil, fuel and coolant
levels regularly.
If the vehicle has been involved in an
accident, make sure that no damage has
occurred to the control levers, pipes, wires,
braking system and vital parts.
If necessary, have the vehicle inspected by
an aprilia Official Dealer, who should
carefully check the frame, handlebars,
suspensions, safety parts and all the
devices that you cannot check by yourself.
Always remember to report any
malfunction to the technicians to help them
in their work.
Never use the vehicle when the amount of
damage it has suffered endangers your
safety.
Leonardo125-300_UK.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
9
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ONLY ORIGINALS
Never change the position, inclination or
colour of: number plate, direction
indicators, lights and horns.
Any modification of the vehicle will result in
the invalidity of the guarantee.
Any modification of the vehicle and/or the
removal of original components can
compromise vehicle performance levels
and safety or even make it illegal.
We recommend respecting all regulations
and national and local provisions regarding
the equipment of the vehicle.
In particular, avoid all modifications that
increase the vehicle»s performance levels
or alter its original characteristics.
Never race with other vehicles.
Avoid off-road driving.
CLOTHING
Before starting, always wear a correctly
fastened crash helmet. Make sure that it is
homologated, in good shape, of the right
size and that the visor is clean.
Wear protective clothing, preferably in light
and/or reflecting colours.
In this way you will make yourself more
visible to the other drivers, thus notably
reducing the risk of being knocked down,
and you will be more protected in case of
fall.
This clothing should be very tight-fitting
and fastened at the wrists and ankles.
Strings, belts and ties should not be
hanging loose; prevent these and other
objects from interfering with driving by
getting entangled with moving parts or
driving mechanisms.
A12
345
Leonardo125-300_UK.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
10
Do not keep objects that can be dangerous
in case of fall, for example pointed objects
like keys, pens, glass vials etc. in your
pockets (the same recommendations also
apply to passengers).
ACCESSORIES
The owner of the vehicle is responsible for
the choice, installation and use of any
accessory.
Avoid installing accessories that cover
horns or lights or that could impair their
functions, limit the suspension stroke and
the steering angle, hamper the operation of
the controls and reduce the distance from
the ground and the angle of inclination in
turns.
Avoid using accessories that hamper
access to the controls, since this can
prolong reaction times during an
emergency.
Big fairings and windshields installed on
the vehicle may produce aerodynamic
forces that affect the stability of the vehicle,
especially when riding at high speed.
Make sure that the equipment is well
fastened to the vehicle and not dangerous
during driving. Do not install electrical
devices and do not modify those already
existing to avoid electrical overloads,
because the vehicle could suddenly stop or
there could be a dangerous current
shortage in the horn and in the lights.
aprilia recommends the use of "aprilia
genuine accessories".
LOAD
Be careful and moderate when loading
your luggage. Keep any luggage loaded as
close as possible to the center of gravity of
the vehicle and distribute the load
uniformly on both sides, in order to reduce
umbalance to the minimum. Furthermore,
make sure that the load is firmly secured to
the vehicle, especially during long trips.
Leonardo125-300_UK.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
11
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
KG!
Avoid hanging bulky, heavy and/or
dangerous objects on the handlebars,
mudguards and forks: the vehicle might
respond more slowly in turns and its
manoeuvrability could be unavoidably
impaired.
Do not place bags that are too bulky on the
vehicle sides, because they could hit
people or obstacles, making you lose
control of the vehicle.
Do not carry any bag if it is not tightly
secured to the vehicle.
Do not carry bags which protrude too much
from the luggage-rack or which cover the
lights, horn or indicators.
Do not carry animals or children on the
glove compartment or on the luggage-
rack.
Do not exceed the maximum load allowed
for each side-bag.
When the vehicle is overloaded, its stability
and its manoeuvrability can be
compromised.
Leonardo125-300_UK.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
12
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS
!
"
KEY
1) Expansion tank
2) Coolant expansion tank plug
3) Rear brake reservoir
4) Bag hook
5) Left inspection cover
6) Passenger left footrest
7) Crash helmet compartment
8) Saddle lock
9) Air cleaner
10) Speed variator air cleaner cover
11) Anti-theft hook (for the aprilia Body-
Guard armored cable
$)
12) Centre stand
13) Side stand
14) Spark plug
Leonardo125-300_UK.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
13
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
KEY
1) Passenger grab rail
2) Engine oil filling/level cap
3) Fuse carrier
4) Battery
5) Ignition switch/steering lock
6) Filler cap
7) Front brake reservoir
8) Horn
9) Fuel tank
10) Fuel tank flap
11) Right inspection cover
12) Passenger right footrest
Leonardo125-300_UK.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
14
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS #
300
KEY
1) Expansion tank
2) Coolant expansion tank plug
3) Rear brake reservoir
4) Bag hook
5) Left inspection cover
6) Passenger left footrest
7) Crash helmet compartment
8) Saddle lock
9) Passenger grab rail
10) Air cleaner
11) Speed variator air cleaner cover
12) Centre stand
13) Side stand
300
Leonardo125-300_UK.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
15
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
KEY
1) Anti-theft hook (for the aprilia Body-
Guard armored cable $)
2) Engine oil filling/level cap
3) Fuse carrier
4) Battery
5) Ignition switch/steering lock
6) Filler cap
7) Front brake reservoir
8) Horn
9) Fuel tank
10) Fuel tank flap
11) Right inspection cover
12) Spark plug
13) Passenger right footrest
300
Leonardo125-300_UK.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
16
ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/CONTROLS
KEY
1) Electrical controls on the left side of the handlebar
2) Rear brake lever
3) Left rear-view mirror
4) Instruments and indicators
5) Right rear-view mirror
6) Front brake lever
7) Throttle grip
8) Electrical controls on the right side of the handlebar
9) Ignition switch/steering lock (
% - & - ' )
INSTRUMENTS AND INDICATORS
KEY
1)
! " Red engine oil pressure warning light ( ( )
1)
# Red engine oil change warning light ( ( )
2) Green left direction indicator warning light (
) )
3) Total kilometres odometer
4) Speedometer
4) Speedometer km/h scale only
*
5) Green right direction indicator warning light ( + )
6) Blue high beam warning light (
, )
7) Amber low fuel warning light (
- )
8) Fuel level indicator (
- )
9) Digital clock function and setting push buttons
10) Digital clock
11) Coolant temperature indicator (
. )
300
Leonardo125-300_UK.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
17
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE
Description Function
Right direction indicator
warning light
+ It blinks when the right direction indicator is on.
Left direction indicator
warning light
) It blinks when the left direction indicator is on.
! " Engine oil
pressure warning light
(
It comes on every time the ignition switch is brought to position % and the engine is not running, thus testing
the correct operation of the bulb. If during this phase the lamp does not turn on, it must be replaced.
The warning light must go off when the engine is running.
If the warning light comes on during the normal running of the engine, this
means that the oil pressure in the circuit is insufficient. In this case, immedi-
ately stop the engine and contact your
aprilia Official Dealer.
# Engine oil change
warning light
(
It comes on, for about three seconds, whenever the ignition switch is brought to position % and the engine is
not running, thus testing the correct operation of the bulb. If it does not come on or if it does not go out after three
seconds, contact an aprilia Official Dealer.
The warning light comes on during the normal operation of the engine after
the first 1000 km (625 mi) and successively every 3000 km (1875 mi) and re-
mains on until the engine oil has been changed. In this case, contact an
aprilia Official Dealer.
Total kilometres odometer It indicates the total number of kilometres covered.
Speedometer It indicates the driving speed.
High beam warning light
,
It comes on when the headlight is in high beam position or when the high beam signaller is operated (PASSING
#
)
.
Low fuel warning light
- It comes on when the quantity of fuel left in the tank is about 1,8 l ! "
(
1,5 l #
)
.
Fuel level indicator
-
It indicates the approximate fuel level in the tank.
When the pointer reaches the red area, the quantity of fuel left in the tank is about 1,8
l ! "
(
1,5 l #
)
.
In this case, top up as soon as possible, see p. 24 (FUEL).
Digital clock
Hour, date and seconds can be shown on the display, see p. 21 (DIGITAL CLOCK).
Coolant temperature
indicator
.
It indicates the approximate temperature of the coolant in the engine.
When the pointer starts moving beyond level "Min", the temperature is sufficient for driving the vehicle.
The normal running temperature range is indicated by the central area of the scale.
If the pointer reaches the red area, stop the engine and check the coolant level, see p. 28 (COOLANT).
If the maximum allowed temperature is exceeded (red area "Max" of the
scale), the engine may be seriously damaged.
!CAUTION
300
!CAUTION
)
300
300
300
!CAUTION
Leonardo125-300_UK.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
18
MAIN INDEPENDENT CONTROLS
CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR
NOTE The electrical parts work only when the ignition switch is
in position
%.
1) HORN PUSH BUTTON ( / )
The horn is activated when the "
/" push button is pressed.
2) DIRECTION INDICATOR SWITCH ( 0 )
To indicate the turn to the left, move the switch to the left; to
indicate the turn to the right, move the switch to the right.
To turn off the direction indicator, press the switch on its
centre.
3)
! " DIMMER SWITCH ( 1 - , )
(in countries where engine kill switch is fitted
& - % )
With dimmer switch in
,, position, high beam is on; in 1,
position, low beam is on.
3)
# DIMMER SWITCH ( 1 - , ) / HIGH BEAM
SIGNALLER PUSH BUTTON (PASSING )
(in countries where engine kill switch is fitted
& - % )
With dimmer switch in
,, position, high beam is on; in 1,
position, low beam is on.
Press the dimmer switch in (PASSING ) position to activate
the passing function.
NOTE When the dimmer switch is released, the high beam
signaller is disconnected.
300
)
)
300
Leonardo125-300_UK.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
19
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROLS ON THE RIGHT SIDE
OF THE HANDLEBAR
NOTE The electrical parts work only when the ignition switch is
in position "
%".
1 ) DIMMER SWITCH ( 1 - , )
( not provided for those countries where the engine stop
switch
& - % is required)
When it is in position
1 the parking lights, the dashboard
light and the low beam are always on.
When it is in position ,, the high beam comes on.
1a) ENGINE STOP SWITCH (% - &)
(in the countries where required)
!WARNING
Do not operate the engine stop switch “% - &” in running
conditions.
This is a safety or emergency switch. With the switch in
position
%, it is possible to start the engine; the engine can
be stopped by moving the switch to position
&.
!CAUTION
With stopped engine and ignition switch in position “%”,
the battery may run down.
When the vehicle has come to a halt, stop the engine, and
move the ignition switch to position “
&”.
2) START PUSH BUTTON ( 2 )
When the start push button
2 is pressed, the starter makes
the engine run. For the starting, see p. 33 (STARTING).
Leonardo125-300_UK.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
20
IGNITION SWITCH
The ignition switch (1) is positioned on the
right side, near the steering column.
NOTE The key (2) operates the ignition
switch/steering lock, the saddle lock and
the fuel tank flap.
Two keys are supplied together with the
vehicle (one spare key).
NOTE Do not keep the spare key on the
vehicle.
STEERING LOCK
!WARNING
Never turn the key to position "'" in
running conditions, in order to avoid
losing control of the vehicle.
OPERATION
To lock the steering:
Turn the handlebar completely leftwards.
Turn the key (2) to position "&" and
press it.
Release the key and turn it to position
"
'".
Extract the key.
Position Function
Key
removal
'
Steering
lock
The steer-
ing is
locked.
It is neither
possible to
start the
engine, nor
to switch on
the lights.
It is possible
to remove the
key.
&
Neither the
engine, nor
the lights
can be
switched on.
It is possible
to remove the
key.
%
The engine
and the
lights can be
switched on.
It is not possi-
ble to remove
the key.
Leonardo125-300_UK.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
21
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
AUXILIARY EQUIPMENT
DIGITAL CLOCK
Function description:
Normal display: hours and minutes.
Date display: press the push button (1)
once to display month and day.
Second display: press the push button
(1) twice to display the seconds.
NOTE To replace the clock battery,
contact an aprilia Official Dealer.
Setting:
Press the push button (2) once: date and
time will be displayed alternately.
Month: press the push button (2) again
and the month will be displayed on the
left (the rest disappears).
Press the push button (1) to set the
desired month.
Day: press the push button (2) again and
the day will be displayed on the right.
Press the push button (1) to set the
desired day.
Time: press the push button (2) again
and the time will be displayed on the left
with letter "A" or "P" (A = AM, P = PM).
Minutes: press the push button (2) again
and the minutes will be displayed on the
right. Press the push button (1) to set the
desired minutes.
Now the clock is set.
Press the push button (2) and then the
push button (1), successively the push
button (1) again to return to normal
functioning.
BAG HOOK
!WARNING
Do not hang excessively bulky bags or
parcels to the hook, as this may
seriously compromise the
manoeuvrability of the vehicle or the
movement of your feet.
The bag hook (3) is positioned on the front
part of the inner shield
Max. allowed weight: 1,5 kg
Leonardo125-300_UK.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
22
ANTI-THEFT HOOK
The anti-theft hook (1) is positioned on one
side of the vehicle, near the passenger
footrest:
! " left side.
# right side.
To prevent the vehicle from being stolen, it
is advisable to secure it with the aprilia
Body-Guard armored cable $ (2),
available at any aprilia Official Dealer.
!CAUTION
Do not use the hook to lift the vehicle or
for any purpose other than securing the
vehicle once it has been parked.
UNLOCKING / LOCKING
THE SADDLE
Insert the key (3) in the saddle lock (4).
Rotate the key (3):
! " anticlockwise rotation.
# clockwise rotation.
Raise the saddle.
NOTE Before lowering and locking the
saddle, make sure that you have not left
the key in the crash helmet/glove
compartment.
To lock the saddle, lower and press it
(without exerting too much pressure),
thus making the lock snap shut.
!WARNING
Before leaving, make sure that the
saddle is properly locked.
CRASH HELMET / GLOVE
COMPARTMENT
Thanks to the crash helmet/glove
compartment, you no longer have to carry the
crash helmet or other objects with you every
time you park the vehicle. The compartment is
positioned under the saddle; to reach it:
Raise the saddle, see beside
(UNLOCKING / LOCKING THE
SADDLE).
NOTE The compartment can contain:
! " a crash helmet (5).
# two JET helmets (5) and (6), or
one JET helmet and one medium-size
crash helmet, positioned as indicated in the
figure.
!WARNING
Do not load the crash helmet/glove
compartment too much.
Maximum allowed weight:
! " 4 kg
# 5 kg
300
300
300
300
300
Leonardo125-300_UK.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
23
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TOOL KIT
The tool kit (1) is fixed under the saddle, inside
the crash helmet/glove compartment.
To reach it:
Raise the saddle, see p. 22
(UNLOCKING / LOCKING THE
SADDLE).
The tool kit includes:
4 mm hexagon spanner;
! " 16 mm spark plug socket
spanner;
# 18 mm spark plug socket
spanner;
socket spanner rod;
8/10 mm socket spanner;
double-ended, cross-/cut-headed
screwdriver;
square pin spanner;
tool case.
REAR MUDGUARD EXTENSION
The rear mudguard extension (2) is
provided as standard equipment and can
be installed if the vehicle is used on wet
roads, since it reduces the reach of the
water spray caused by the rear wheel.
NOTE The vehicle is supplied with the
rear mudguard extension (2) already
installed in the countries where this is
required for the homologation.
For the installation of the rear
mudguard extension, proceed as
follows:
Raise the saddle, see p. 22 (UNLOCKING /
LOCKING THE SADDLE).
Take the rear mudguard extension (2)
out of the crash helmet/glove
compartment together with the screws
and relevant nuts provided for the
fastening.
Unscrew and remove the nuts (3).
Remove the reflector (4).
Unscrew and remove the nut (5).
Withdraw the screw (6).
Position the rear mudguard extension (2)
inside the number plate holder support
(7).
Position the reflector (4) and tighten the
relevant nuts (3).
Insert the screw (6) and tighten the
relevant nut (5).
Make sure that the rear mudguard
extension (2) is positioned correctly.
300
Leonardo125-300_UK.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
24
MAIN COMPONENTS
FUEL
!WARNING
The fuel used for internal combustion
engines is extremely inflammable and
in particular conditions it can become
explosive. It is important to carry out
the refuelling and the maintenance
operations in a well-ventilated area,
with the engine off. Do not smoke while
refuelling or near fuel vapours, in any
case avoid any contact with naked
flames, sparks and any other heat
source to prevent the fuel from catching
fire or from exploding. Further, prevent
fuel from flowing out of the fuel filler, as
it could catch fire when getting in
contact with the red-hot surfaces of the
engine.
In case some fuel has accidentally been
spilt, make sure that the area is
completely dry before starting the
vehicle.
Since petrol expands under the heat of
the sun and due to the effects of sun
radiation, never fill the tank to the brim.
Screw the cap carefully after refuelling.
Avoid any contact of the fuel with the
skin and the inhalation of vapours; do
not swallow fuel or pour it from a
receptacle into another by means of a
tube.
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE
ENVIRONMENT.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
! " Use only leaded (4 Stars #) or
unleaded premium grade petrol, min. O.N.
95 (N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.).
$ Use only premium grade unleaded
petrol, min. O.N. 91 (N.O.R.M.) and 81
(N.O.M.M.).
FUEL TANK CAPACITY
(reserve included):
! " 9 l
$ 9,5 l
TANK RESERVE:
! " 1,8 l
$ 1,5 l
To reach the filler cap, proceed as follows:
Insert the key (1) in the fuel flap lock (2),
positioned between the footrest
platforms.
Turn the key clockwise, pull it and open
the fuel flap.
Unscrew the filler cap (3).
300
300
300
Leo125-300-UK.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:28 AM
25
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LUBRICANTS
!WARNING
Oil can cause serious damage to the
skin if handled every day and for long
periods.
Wash your hands carefully after using
oil.
In case any maintenance operation has
to be carried out, it is advisable to use
latex gloves.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE
ENVIRONMENT.
!CAUTION
Proceed with care.
Do not spill the oil!
Take care not to smear any component,
the area in which you are working and
the surrounding area. Carefully remove
any trace of oil.
In case of leakages or malfunctions,
contact an aprilia Official Dealer.
TRANSMISSION OIL
Have the transmission oil level checked
every 6000 km (3750 mi).
It is necessary to have the transmission oil
changed after the first 1000 km (625 mi)
and successively every 12000 km (7500
mi).
To check the oil level and to change the oil,
contact an aprilia Official Dealer.
ENGINE OIL
Check the engine oil level every 1000 km
(625 mi), see p. 45 (CHECKING THE
ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING UP).
NOTE Use high-quality oils, see p. 72
(LUBRICANT CHART).
! " The use of oils with SAE
classification 15W, 20W or 30W (and in
any case with density exceeding that of
the recommended oil) could make it
difficult to start the vehicle if the
ambient temperature is below –5°C.
!CAUTION
When topping up the engine oil, never
exceed the "MAX" level.
# NOTE The engine oil change
warning light
( positioned on the
dashboard comes on after the first 1000
km (625 mi) and successively every 3000
km (1875 mi), signalling that it is necessary
to change the engine oil.
It is necessary to have the engine oil
changed after the first 1000 km (625 mi)
and successively:
! " every 6000 km (3750 mi).
# every 3000 km (1875 mi).
For the oil change, contact an aprilia
Official Dealer.
300
300
Leonardo125-300_UK.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
26
BRAKE FLUID-recommendations
NOTE This vehicle is provided with front
and rear disc brakes, with separate
hydraulic circuits.
The following information refers to a single
braking system, but is valid for both.
!WARNING
Sudden resistance or clearance
problems on the brake lever may be due
to troubles in the hydraulic system.
For any doubt regarding the perfect
functioning of the braking system and
in case you are not able to carry out the
usual checking operations, contact
your aprilia Official Dealer.
!WARNING
Pay special attention to the brake disc
and friction material, making sure that
they are neither dirty nor oily, especially
after maintenance operations or
inspections.
Make sure that the brake pipe is neither
twisted nor worn out.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN
THE ENVIRONMENT.
DISC BRAKES
!WARNING
The brakes are the parts that most
ensure your safety and for this reason
they must always be perfectly working;
check them before every trip.
A dirty disc soils the pads, with
consequent reduction of the braking
efficiency. Dirty pads must be replaced,
while dirty discs must be cleaned with a
high-quality degreaser.
The brake fluid must be changed every
two years by an aprilia Official Dealer.
Leonardo125-300_UK.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
27
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
NOTE This vehicle is provided with front
and rear disc brakes, with separate
hydraulic circuits.
The following information refers to a single
braking system, but is valid for both.
When the disc pads wear out, the brake
fluid level in the reservoir decreases to
automatically compensate for their wear.
The brake reservoirs are positioned under
the handlebar cover, near the brake lever
couplings.
Periodically check the brake fluid level in
the reservoirs, see beside (CHECKING)
and the wear of the pads, see p. 48
(CHECKING THE BRAKE PAD WEAR).
!WARNING
Do not use the vehicle if the braking
system leaks fluid.
CHECKING
To check the brake fluid level, proceed as
follows:
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
Position the vehicle on the centre stand.
! " Remove the rear-view mirrors,
see p. 53 (REMOVING THE REAR-
VIEW MIRRORS).
# Move the rubber heat protection
screen (1) downwards.
Rotate the handlebar, so that the fluid
contained in the brake reservoir is
parallel to the MIN mark stamped on
the glass gauge (2).
Make sure that the fluid contained in the
reservoir exceeds the "MIN" mark
stamped on the glass gauge (2).
MIN = minimum level.
If the fluid does not reach at least the "MIN"
mark:
!CAUTION
When the disc pads wear out, the level
of the fluid decreases progressively to
compensate for their wear.
Check the brake pad wear, see p. 48
(CHECKING THE BRAKE PAD WEAR)
and the disc wear.
If the pads and/or the disc do not need
replacing:
Contact an aprilia Official Dealer, who
will provide for topping up.
!CAUTION
Check the braking efficiency.
In case of excessive stroke of the brake
lever or reduced efficiency of the
braking system, contact an aprilia
Official Dealer, since it may be
necessary to bleed the system.
300
300
Leonardo125-300_UK.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
28
COOLANT
!CAUTION
Do not use the vehicle if the coolant is
below the minimum prescribed level
“MIN”.
Check the coolant level every 2000 km
(1250 mi) and after long trips; have the
coolant changed by an aprilia Official
Dealer every 2 years.
!WARNING
The coolant is noxious: do not swallow
it; if the coolant gets in contact with the
skin or the eyes, it can cause serious
irritations.
If the coolant gets in contact with your
skin or eyes, rinse with plenty of water
and consult a doctor. If it is swallowed,
induce vomit, rinse mouth and throat
with plenty of water and consult a
doctor without delay.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN
THE ENVIRONMENT.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
Be careful not to spill the coolant on the
red-hot parts of the engine: it may catch
fire and send out invisible flames.
In case maintenance operations are to
be performed, it is advisable to use
latex gloves.
Have the coolant changed by an aprilia
Official Dealer.
The coolant is made up of 50% water and
50% antifreeze.
This mixture is ideal for most running
temperatures and ensures good protection
against corrosion.
It is advisable to keep the same mixture
also in the hot season, since in this way
losses due to evaporation are reduced and
it is not necessary to top up very
frequently.
The mineral salt deposits left in the radiator
by evaporated water are thus reduced and
the efficiency of the cooling system
remains unchanged.
If the outdoor temperature is below 0°,
check the cooling circuit frequently and if
necessary increase the antifreeze
concentration (up to maximum 60%).
For the cooling solution use distilled water,
in order not to damage the engine.
!WARNING
Do not remove the expansion tank plug
(1) when the engine is hot, since the
coolant is under pressure and its
temperature is high.
If it gets in contact with the skin or with
clothes it may cause severe burns
and/or damage.
Leonardo125-300_UK.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
29
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CHECKING AND TOPPING UP
!WARNING
Check the coolant level and top up the
expansion tank with cold engine.
Stop the engine and wait until it has
cooled down.
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
Remove the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
Make sure that the level of the fluid
contained in the expansion tank (2) is
included between the "MIN" and "MAX"
marks.
MIN = minimum level.
MAX= maximum level.
If not, proceed as follows:
Loosen the filling cap (1) (by giving it two
anticlockwise turns), without removing it.
Wait a few seconds in order to release
any residual pressure.
NOTE A breather pipe (3) is connected
to the cap (1). Neither force, nor
disconnect the breather pipe (3).
Unscrew and remove the cap (1).
!WARNING
The coolant is noxious: do not swallow
it; if the coolant gets in contact with the
skin or the eyes, it can cause serious
irritations.
Do not use your fingers or any other
object to check if there is enough
coolant.
!CAUTION
While topping up, never exceed the
"MAX" level, otherwise the fluid will
flow out of the tank while the engine is
running.
Top up with coolant, see p. 72
(LUBRICANT CHART) until reaching
approx. the "MAX" notch
Put back the filling cap (1).
!CAUTION
In case of excessive consumption of
coolant and in case the tank remains
empty, make sure that there are no
leaks in the circuit.
Have it repaired by an aprilia Official
Dealer.
Put back the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
Leonardo125-300_UK.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
30
TYRES
This vehicle is provided with tubeless tyres.
!WARNING
Periodically check the tyre inflation
pressure at room temperature, see p. 68
(TECHNICAL DATA).
If the tyres are hot, the measurement is
not correct.
Carry out the measurement especially
before and after long rides.
If the inflation pressure is too high, the
ground unevenness cannot be
dampened and is therefore transmitted
to the handlebar, thus compromising
the driving comfort and reducing road
holding during turns.
If, on the contrary, the inflation pressure
is too low, the tyre sides (1) are under
greater stress and the tyre itself may
slip on the rim or it may become loose,
with consequent loss of control of the
vehicle.
In case of sudden braking the tyres
could even get out of the rims. Further,
the vehicle could skid while turning.
Check the surface and the wear of the
tyres, since tyres in bad conditions can
impair both the grip and the
controllability of the vehicle.
Some types of tyres homologated for
this vehicle are provided with wear
indicators.
There are several kinds of wear
indicators.
For more information on how to check
the wear, contact your Dealer.
Visually check if the tyres are worn and
in this case have them changed.
If the tyres are old, even if not
completely worn out, they may become
hard and may not ensure good road
holding.
In this case, have the tyres changed.
Change the tyre when it is worn out or
in case of puncture on the tread side, if
the puncture is larger than 5 mm.
After repairing a tyre, have the wheels
balanced.
Use only tyres in the size suggested by
aprilia, see p. 68 (TECHNICAL DATA).
Do not install tyres with air tube on rims
for tubeless tyres and viceversa.
Make sure that the tyres always have
their valve sealing caps on, to prevent
them from suddenly going flat.
Leonardo125-300_UK.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
31
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Change, repair, maintenance and
balancing operations are very important
and should be carried out by qualified
technicians with appropriate tools.
For this reason, it is advisable to have
the above mentioned operations carried
out by an aprilia Official Dealer or by a
qualified tyre repairer.
If the tyres are new, they may still be
covered with a slippery film: drive
carefully for the first miles. Do not oil
the tyres with unsuitable fluids.
MINIMUM TREAD DEPTH LIMIT (2)
front: .............................. 2 mm (4 3 mm)
rear: .............................. 2 mm (
4 3 mm)
EXHAUST SILENCER
!WARNING
Tampering with the noise control
system is prohibited.
Owners are warned that the law may
prohibit:
the removal or rendering inoperative by
any person, other than for purposes of
maintenance, repair or replacement, of
any device or element of design
incorporated into any new vehicle for
the purpose of noise control prior to its
sale or delivery to the ultimate purchaser
or while it is in use; and
the use of the vehicle after such device
or element of design has been removed
or rendered inoperative by any person.
Check the exhaust silencer and the
silencer pipes, making sure that there are
neither signs of rust, nor holes and that
the exhaust system works effectively.
If the noise produced by the exhaust
system increases, immediately contact
your aprilia Official Dealer.
Leonardo125-300_UK.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
32
!WARNING
Before departure, always carry out a
preliminary checking of the vehicle, to
make sure that it functions correctly
and safely, see the following table
(PRELIMINARY CHECKING
OPERATIONS).
The non-performance of these checking
operations can cause severe personal
injuries or damage to the vehicle.
Do not hesitate to consult your aprilia
Official Dealer in case there is
something you do not understand
about the functioning of some controls
or in case you suspect or discover
some irregularities.
It does not take long to carry out a
check-up and this operation ensures
you much more safety.
PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS
Component Check
Page
Front and rear
disc brakes
Check the functioning, the idle stroke of the control le-
vers, the fluid level and make sure there are no leaks.
Check the wear of the pads. If necessary, top up the
brake reservoir.
26, 48
Brake levers Make sure that they work smoothly.
If necessary, lubricate the articulations.
Accelerator Make sure that it works smoothly and that it is possible
to open and close it completely, in all steering posi-
tions. If necessary, adjust and/or lubricate it.
55
Wheel/tyres Check the tyre surface, the inflation pressure, wear
and tear and any damage.
30
Steering Make sure that the steering rotates smoothly, without
any clearance or slackening.
51
Side stand and
centre stand
Make sure that they work smoothly and that the spring
tension brings them back to their normal position.
If necessary, lubricate joints and hinges.
49
Fastening elements Make sure that the fastening elements are not loose.
If necessary, adjust or tighten them.
Fuel tank Check the fuel level and top up, if necessary.
Make sure there are no leaks or occlusions in the cir-
cuit. Make sure the filler cap is correctly tightened.
24, 65
Coolant The coolant level in the expansion tank must be inclu-
ded between the "MIN" and "MAX" marks.
28, 29
Engine stop switch
(
! - ")
Make sure that it functions correctly.
19
Lights, warning
lights, horn and
electrical devices
Check the proper functioning of the acoustic and visual
devices.
Change the bulbs or carry out the necessary repairs in
case of failure.
57 64
INSTRUCTIONS FOR USE
Leo125-300-UK.fm Page 32 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
33
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
STARTING
!WARNING
Exhaust gases contain carbon monoxide,
which is extremely noxious if inhaled.
Avoid starting the vehicle in closed or
badly-ventilated rooms.
The non-observance of this warning may
cause loss of consciousness or even
lead to death by asphyxia.
Do not get on the vehicle for the starting.
Do not start the engine with the vehicle
positioned on the side stand.
To start the vehicle, position it on the
centre stand.
Make sure that the dimmer switch (1) is in
position
1.
Move the engine stop switch (3) to
position
%, (in the countries where
required).
Rotate the key (4) and move the ignition
switch to position
%.
!CAUTION
At this point:
! " the engine oil pressure
warning light “(” (5) positioned on
the dashboard comes on and remains
on until the engine starts.
# the engine oil change warning
light “(” (5) positioned on the
dashboard comes on for
approximately three seconds.
If it does not come on or if it does not
go out after three seconds, contact an
aprilia Official Dealer.
Lock at least one wheel, by pulling a
brake lever (6).
If this operation is not carried out, the
start relay receives no current and
therefore the engine does not start.
NOTE After a long period of inactivity,
carry out the operations described at p. 35
(STARTING AFTER A LONG PERIOD OF
INACTIVITY).
NOTE To avoid the excessive wear of
the battery, do not keep the start push
button 2∆≈ pressed for more than five
seconds (ten after a long period of
inactivity). If the engine does not start
within this lapse of time, wait ten seconds
and press the start push button
2 again.
!CAUTION
Avoid pressing the start push button
2” (7) when the engine is running,
since you may damage the starter.
300
300
Leonardo125-300_UK.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
34
Press the start push button 2 (7)
without accelerating and release it as
soon as the engine starts.
If the engine does not start in three or
four seconds, slightly rotate the throttle
grip (8) (Pos. B), keeping the start push
button "
2
" (7) pressed.
!CAUTION
! " As soon as the engine has
started, the engine oil pressure warning
light “
(” (5) must go out.
If this does not occurr, or if the warning
light comes on while the engine is
running, this means that the pressure in
the circuit is insufficient.
In this case, stop the engine
immediately and contact an aprilia
Official Dealer.
Do not use the vehicle with insufficient
engine oil, in order to avoid damaging
the engine components.
!CAUTION
# Do not underestimate the
coming on of the engine oil change
warning light “(” (5).
If the engine oil change warning light
(” (5) comes on during the normal
operation of the engine, this means that
the engine oil must be changed as soon
as possible.
For the oil change, contact an aprilia
Official Dealer.
Keep at least one brake lever pulled and
do not accelerate until you start.
!CAUTION
Never leave abruptly with cold engine.
To reduce the emission of polluting
substances and the consumption of
fuel, warm the engine up by proceeding
at low speed for the first miles.
STARTING WITH FLOODED ENGINE
If the starting is not carried out properly or if
there is too much fuel in the intake ducts
and in the carburettor, the engine may get
flooded.
To clean a flooded engine:
Press the start push button 2 (7) for a
few seconds (letting the engine spin
over) with completely open throttle (8)
(Pos. C).
STARTING WITH COLD ENGINE
When the room temperature is low (near or
below 0°C), it may be difficult to start the
engine at the first attempt.
In this case:
Keep the start push button 2 (7)
pressed for five seconds and at the
same time rotate the throttle grip (8)
moderately (Pos. B).
If the engine starts.
Release the throttle grip (8) (Pos. A).
If the idling is unstable, twist the throttle
grip (8) slightly and frequently.
300
Leonardo125-300_UK.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
35
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
If the engine does not start.
Wait a few seconds and repeat the cold
START PROCEDURE.
If necessary, remove the spark plug, see
p. 56 (SPARK PLUG) and make sure
that it is not wet.
If the spark plug is wet, clean and dry it.
Before reinstalling it:
NOTE Put a clean cloth on the cylinder,
near the spark plug seat, in order to protect
it from oil sprays.
Press the start push button 2 (7) and
let the starter run for about five seconds
without accelerating.
STARTING AFTER A LONG PERIOD
OF INACTIVITY
After a long period of inactivity, if the start
is not immediate, this may be due to the
fact that the fuel circuit is partially empty.
In this case:
Press the start push button 2 (7) for
about ten seconds, in order to ensure the
filling of the float chamber.
DEPARTURE AND DRIVE
NOTE Before departure, carefully read
the "safe drive" chapter, see p. 5 (SAFE
DRIVE).
!CAUTION
If the low fuel warning light “-” (9)
positioned on the dashboard comes on
while the vehicle is running, this means
that the electric reserve is operating
and there are still ! " 1,8l (#
1,5
l ) of fuel available. Refuel as soon as
possible, see p. 24 (FUEL).
!WARNING
If you drive without passenger, make
sure that the passenger footrests are
folded.
While riding, keep your hands on the
grips and your feet on the footrests.
NEVER RIDE IN ANY POSITION OTHER
THAN THOSE INDICATED.
If you drive with a passenger, instruct
him/her so that he/she does not create
problems during manoeuvres.
Before leaving, make sure that the
stand/stands is/are completely up.
To leave:
Release the throttle grip (8) (pos. A), put
on the rear brake, then move the vehicle
down the stand.
Get on the vehicle, keeping at least one
foot on the ground in order not to lose
balance.
Adjust the inclination of the rear-view
mirrors correctly.
!WARNING
With the vehicle at rest, try to get
acquainted with the use of the rear-view
mirrors. The reflecting surface is
convex, therefore the objects seem to
be farther away than they actually are.
These mirrors offer a “wide-angle” view
and only experience will allow you to
evaluate the distance of the following
vehicles correctly.
300
Leonardo125-300_UK.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
36
Release the brake lever and accelerate
by rotating the throttle grip moderately
(Pos. B); the vehicle will start moving.
!CAUTION
Never leave abruptly with cold engine.
To reduce the emission of polluting
substances and the consumption of
fuel, warm the engine up by proceeding
at low speed for the first miles.
!WARNING
Avoid opening and closing the throttle
repeatedly and continuously, so that
you do not accidentally lose control of
the vehicle.
If you have to brake, close the throttle
and put on both brakes in order to
obtain uniform deceleration, properly
exerting pressure on the braking parts.
By putting on the front brake only or the
rear brake only, you reduce the braking
force considerably, thus running the
risk of locking one wheel and
consequently losing grip.
If you stop uphill, decelerate completely
and use the brakes only to keep the
vehicle steady.
The use of the engine to keep the
vehicle at a halt may cause the
overheating of the speed variator.
!WARNING
Before beginning to turn, slow down or
brake driving at moderate and constant
speed or accelerating slightly; avoid
braking at the last moment: it would be
very easy to skid.
If the brakes are operated continuously
on downhill stretches, the friction
material may overheat, thus reducing
the braking efficiency.
Exploit the engine compression by
putting on both brakes intermittently.
Never drive downhill with the engine
off!
In case of wet road or scarce wheel grip
(snow, ice, mud, etc.), drive slowly,
avoiding sudden brakings or
manoeuvres that could make you lose
grip and fall down.
Pay the utmost attention to any
obstacle or variation of the road
surface.
Uneven roads, rails, manhole covers,
indications painted on the road surface,
building site metal plates become rather
slippery by rain. For this reason all
these obstacles have to be carefully
avoided, driving smoothly and bending
the vehicle as little as possible.
Leonardo125-300_UK.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
37
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!WARNING
Always use the direction indicators in
time when you intend to change lane or
direction, avoiding sharp and
dangerous movements.
Switch off the direction indicators as
soon as you have changed direction.
Be extremely careful when you overtake
other vehicles or are overtaken.
In case of rain, the water cloud created
by big vehicles reduces visibility; the
air shift may make you lose control of
the vehicle.
RUNNING-IN
!WARNING
After the first 1000 km (625 mi), carry
out the checking operations indicated
in the column "After running-in" of the
Regular Service Intervals Chart, see
p. 40 – 42 (REGULAR SERVICE
INTERVALS CHART), in order to avoid
hurting yourself or other people and/or
damaging the vehicle.
The running-in of the engine is primary to
ensure its working life and its correct
functioning. If possible, drive on hilly roads
and/or roads with many bends, so that the
engine, the suspensions and the brakes
undergo a more effective running-in.
NOTE Only after the first 500 km (312
mi) of running-in it is possible to obtain the
best speed and acceleration performance
from the vehicle.
Keep to the following indications:
Do not open the throttle completely if the
speed is low, both during and after the
running-in.
u
0-100 km (0-62 mi)
During the first 100 km (62 mi) put on
the brakes with caution, avoiding sharp
and prolonged brakings.
This ensures a correct bedding-in of the
pads on the brake disc.
u
0-500 km (0-312 mi)
During the first 500 km (312 mi), do not
exceed the 80% of the maximum allowed
speed.
Avoid driving at constant speed for long
distances.
After the first 1000 km (625 mi),
progressively increase the speed until
reaching the highest performance levels.
STOPPING
!WARNING
If possible, avoid stopping abruptly,
slowing down suddenly and braking at
the last moment.
Release the throttle grip (pos. A) and
gradually put on the brakes to stop the
vehicle.
In case of a brief stop, keep at least one
brake on.
PARKING
!WARNING
Park the vehicle on firm and flat ground,
to prevent it from falling down.
Neither lean the vehicle against walls,
nor lay it on the ground.
Make sure that the vehicle and
especially its red-hot parts do not
represent a danger for persons and
children.
Do not leave the vehicle unattended
when the engine is on or the key is
inserted into the ignition switch.
Do not sit on the vehicle when the stand
is down.
Stop the vehicle, see above
(STOPPING).
Leonardo125-300_UK.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
38
Move the engine stop switch (1) to
position
& (for the countries where
required).
!CAUTION
With stopped engine and ignition
switch in position
%”, the battery may
run down.
Rotate the key (2) and move the ignition
switch (3) to position
&.
Position the vehicle on the stand, see
beside (POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND).
NOTE It is not necessary to close the
fuel tap when the engine is off, since it is
equipped with an automatic closing
system.
!CAUTION
Never leave the key in the ignition
switch.
Lock the steering, see p. 20 (STEERING
LOCK) and extract the key.
POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND
Carefully read p. 37 (PARKING).
CENTRE STAND
Grasp the left grip (4) and the passenger
grab rail (5).
Push down the stand lever (6).
SIDE STAND
Grasp the left grip (4) and the passenger
grab rail (5).
!WARNING
Danger of fall or overturning.
When the vehicle is straightened from
the parking position to the driving
position, the stand goes automatically
up.
Press the side stand (7) with your right
foot and extend it completely.
Incline the vehicle until the stand rests
on the ground.
Steer the handlebar completely
leftwards.
!WARNING
Make sure that the vehicle is stable.
Leonardo125-300_UK.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
39
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SUGGESTIONS
TO PREVENT THEFT
!CAUTION
Do not use any “brake lock” devices.
Failure to heed this warning can
seriously damage the braking system
and lead to an accident thus provoking
serious injuries or death.
NEVER leave the ignition key inserted and
always use the steering lock. Park the
vehicle in a safe place, possibly in a
garage or a protected place. If possible,
use the appropriate aprilia Body-Guard
armored cable
$
, or an additional anti-
theft device. Make sure that all documents
are in order and the road tax has been
paid. Write down your personal data and
telephone number in the space provided in
this page, to facilitate the identification of
the owner in case of finding after theft.
SURNAME:................................................
NAME: .......................................................
ADDRESS: ................................................
...................................................................
TELEPHONE NO.:.....................................
NOTE Very often stolen vehicles are
identified thanks to the data written on the
use/maintenance manual.
MAINTENANCE
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
Before beginning any maintenance
operation or any inspection of the
vehicle, stop the engine, extract the key
from the ignition block, wait until the
engine and the exhaust system have
cooled down and if possible lift the
vehicle by means of the proper
equipment, on firm and flat ground.
Before proceeding, make sure that the
room in which you are working is
properly ventilated.
Keep away from the red-hot parts of the
engine and of the exhaust system, in
order to avoid burns.
Do not hold any mechanical piece or
other parts of the vehicle with your
mouth: the components are not edible
and some of them are noxious or even
toxic.
!CAUTION
If not expressly indicated otherwise, for
the reassembly of the units repeat the
disassembly operations in reverse
order. In case any maintenance
operation has to be carried out, it is
advisable to use latex gloves.
Normally, the routine maintenance
operations can be performed by the user;
however, in some cases the use of specific
tools and technical expertise may be
required.
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
Ask your aprilia Official Dealer to test the
vehicle on the road after a repair or
periodic maintenance operation.
In any case, personally carry out the
Preliminary checking operations after
any maintenance operation, see p. 32
(PRELIMINARY CHECKING
OPERATIONS).
Leonardo125-300_UK.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
40
REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART ! "
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer (WHICH
CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE
USER).
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
Component
After run-
ning-in [1000
km (625 mi)]
Every 6000
km (3750 mi)
or 12 months
Every 12000
km (7500 mi)
or 24 months
Battery - Terminal fastening - Electrolyte
level
""
Spark plug "$
Carburettor - idling %"
Air cleaner #
Speed change gear filter #
Accelerator operation ""
Brake locking operation ""
Light system ""
Stop light switches "
Brake fluid ""
Coolant " every 2000 km (1250 mi): "
Engine oil every 1000 km (625 mi): "
Headlight beam direction - operation "
Wheels/tyres and inflation pressure every month: %
Suspensions ""
Engine oil pressure Warning light at every start: "
Front and rear brake pad wear " every 2000 km (1250 mi): "
Leo125-300-UK.fm Page 40 Tuesday, November 18, 2003 2:26 PM
41
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer.
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
Component
After running-
in [1000 km
(625 mi)]
Every 6000
km (3750 mi)
or 12 months
Every 12000
km (7500 mi)
or 24 months
Rear shock absorber √√"
Transmission cables and controls ""
Accelerator cable (adjustment) ""
Variator belt "$
Steering tube bearings and steering slack ""
Wheel bearings "
Brake discs ""
Engine oil filter $$
General running of the vehicle ""
Valve clearance %%
Speed change gear grease √√$
Braking systems ""
Cooling system ""
Stop light switches "
Brake fluid every 6000 km (3750 mi): " / every 2 years: $
Coolant every 2000 km (1250 mi): " / every 2 years: $
Fork oil and oil seal every 12000 km (7500 mi): "
Engine oil $$
Transmission oil $" $
Guide pins (# 3 pieces) (rear) every 12000 km (7500 mi): $
Front pulleys (# 2 pieces) every 18000 km (11250 mi): $
Engine oil filter screen and magnetic screw ""
Guide rollers (# 3 pieces) (rear) every 12000 km (7500 mi): $
Speed change gear rollers and speed
change gear plastic guides
"$
Wheels/tyres and inflation pressure "
Inner spring cap (rear) every 12000 km (7500 mi): $
Nut, bolt, screw tightening ""
Cylinder head nut fastening " √√
Fuel pipe " every 4 years: $
Clutch wear "
Leonardo125-300_UK.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
42
REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART
!
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer (WHICH
CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE
USER).
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
300
Component
After running-in
[1000 km (625 mi)]
Every 6000 km
(3750 mi) or 12
months
Every 12000 km
(7500 mi) or 24
months
Battery - Terminal fastening -
Electrolyte level
""
Spark plug ""$
Carburettor - idling %"
Air cleaner #
Speed change gear filter #
Accelerator operation ""
Brake locking operation ""
Light system ""
Stop light switches "
Brake fluid ""
Coolant " every 2000 km (1250 mi): "
Engine oil every 1000 km (625 mi): "
Headlight beam direction -
operation
"
Wheels/tyres and inflation
pressure
every month: "
Suspensions ""
Engine oil change warning light at every start: "
Front and rear brake pad wear " every 2000 km (1250 mi): "
Leo125-300-UK.fm Page 42 Tuesday, November 18, 2003 2:26 PM
43
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer.
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
Component
After running-in
[1000 km (625 mi)]
Every 6000 km
(3750 mi) or 12
months
Every 12000 km
(7500 mi) or 24
months
Rear shock absorber
√√"
Transmission cables and controls
""
Accelerator cable (adjustment)
""
Variator belt
"
Steering tube bearings and steering
slack
""
Wheel bearings
"
Brake discs
""
Engine oil filter
#
every 3000 km (1875 mi): #
General running of the vehicle
""
Clutch shoes
"
Valve clearance
√√%
Braking systems
""
Cooling system
""
Stop light switches
"
Brake fluid every 2 years: $
Coolant every 2 years: $
Fork oil and oil seal
every 12000 km (7500 mi):
"
Engine oil
$
every 1000 km (625 mi): " /
every 3000 km (1875 mi):
$
Transmission oil
$"$
Center stand wheel
""
Speed change gear rollers and
speed change gear plastic guides
"
Wheels/tyres and inflation pressure
""
Nut, bolt, screw tightening
""
Fuel pipe
"
every 4 years: $
Clutch wear
"
Speed change gear (front pulleys
and rear pulleys)
#"
Leonardo125-300_UK.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
44
IDENTIFICATION DATA
It is a good rule to write down the frame
and engine numbers in the space provided
in this manual.
The frame number can be used for the
purchase of spare parts.
NOTE Do not alter the identification
numbers if you do not want to incur severe
penal and administrative sanctions. In
particular, the alteration of the frame
number results in the immediate invalidity
of the guarantee.
FRAME NUMBER
The frame number is stamped on the
central tube of the frame. To be able to
read it, it is necessary to remove the cover
(1).
Frame no.
ENGINE NUMBER
The engine number is stamped near the
lower support of the rear shock absorber.
Engine no.
300
Leonardo125-300_UK.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
45
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL
AND TOPPING UP
Carefully read p. 25 (LUBRICANTS), p.
39 (MAINTENANCE) and p. 72
(LUBRICANT CHART) .
CHECKING
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
Position the vehicle on the centre stand.
!WARNING
The engine and the components of the
exhaust system become very hot and
remain hot for some time after the
engine has been stopped. Before
handling these components, wear
insulating gloves or wait until the
engine and the exhaust system have
cooled down.
Stop the engine and let it cool down, in
order to allow the oil to flow into the oil
pan and to cool down.
NOTE The non-performance of the
operations described above may result in
the incorrect measurement of the engine
oil level.
Unscrew and extract the plug/dipstick
(1).
Clean the part in contact with the oil with
a clean cloth.
! " Tighten the plug/dipstick (1)
completely, screwing it into the filling
hole (2).
# Insert the plug/dipstick in the
filling hole (2) completely, without
tightening it.
Withdraw the plug/dipstick (1) again and
read the oil level on the dipstick itself:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
The difference between "MAX" and
"MIN" is about:
! " 150 cm>;
# 500 cm>.
The level is correct if the oil reaches
approx. the "MAX" mark on the dipstick.
!CAUTION
Never exceed the "MAX" mark, nor
leave the oil below the "MIN" mark, in
order to avoid serious damage to the
engine.
If necessary, provide for topping up.
TOPPING UP
Pour a small quantity of oil in the filling
hole (2) and wait about one minute, so
that the oil flows uniformly into the oil
pan.
Check the oil level and top up if
necessary.
Top up by adding small quantities of oil,
until reaching the prescribed level.
At the end of the operation, screw and
tighten the plug/dipstick (1).
!WARNING
Do not use the vehicle with insufficient
lubrication or with contaminated or
unsuitable lubricants, since this would
accelerate the wear of the moving parts
and may also cause irreparable failures.
300
300
300
300
Leonardo125-300_UK.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
46
AIR CLEANER
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The air cleaner should be inspected and
cleaned every 6000 km (3750 mi),
depending on the conditions of use.
If the vehicle is used on dusty or wet roads,
the cleaning operations should be carried
out more frequently.
To clean the filtering element it is
necessary to remove it from the vehicle.
REMOVAL
Position the vehicle on the centre stand.
Unscrew and remove the five screws (1).
Remove:
filter case cover (2);
flame trap grid (3);
filtering element (4);
! " grid (5).
Check:
filtering element (4);
filter case gasket (6);
and change them if necessary.
CLEANING
!WARNING
Do not use petrol or inflammable
solvents to wash the filtering element,
in order to avoid fires or explosions.
Wash the filtering element (4) with clean,
non-inflammable solvents or solvents
with high volatility point, then let it dry
thoroughly.
Apply a filter oil on the whole surface of
the filtering element.
# Periodically check if there are
impurities in the lower part of the discharge
pipe (7):
If necessary:
Withdraw the pipe (7).
Empty its content into a container and
deliver it to a salvage centre.
300
300
300
Leonardo125-300_UK.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
47
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SPEED VARIATOR AIR CLEANER
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The air cleaner should be inspected and
cleaned every 6000 km (3750 mi),
depending on the conditions of use.
If the vehicle is used on dusty or wet roads,
the cleaning operations should be carried
out more frequently.
To clean the filtering element it is
necessary to remove it from the vehicle.
REMOVAL
Position the vehicle on the centre stand.
Unscrew and remove the screws (1).
! " Unscrew and remove the screws
(2) and take the bushings (3).
Remove the filter cover (4) and the
filtering element (5).
Check the filtering element (5) and
change it if necessary.
CLEANING
!WARNING
Do not use petrol or inflammable
solvents to wash the filtering element,
in order to avoid fires or explosions.
Do not use any additive or liquid to
clean the filtering element, in order to
avoid the formation of moisture inside
the speed variator.
Use only compressed air.
Clean the filtering element (5) by means
of a pressurized air jet.
!CAUTION
DO NOT OIL THE FILTERING ELEMENT,
since the oil may get into the belt case
and damage the belt or make it slip.
300
300
Leonardo125-300_UK.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
48
CHECKING THE BRAKE PAD WEAR
Carefully read p. 26 (BRAKE FLUID-
recommendations), (DISC BRAKES)
and p. 39 (MAINTENANCE).
NOTE The following information refers to
a single braking system, but is valid for
both.
Check the brake pad wear after the first
1000 km (625 mi) and successively every
2000 km (1250 mi).
The wear of the brake pads depends on
the use, on the kind of drive and on the
road.
!WARNING
Check the wear of the brake pads
especially before every trip.
To carry out a rapid checking of the pad
wear, proceed as follows:
Position the vehicle on the centre stand.
Carry out a visual check between the
brake disc and the pads, proceeding:
FRONT BRAKE CALIPER
! "
On the rear part, after removing the
cover (1).
FRONT BRAKE CALIPER
#
From below, on the front part, for the left
pad (A).
From above, on the front part, for the
right pad (B).
REAR BRAKE CALIPER
From below, on the rear part, for both
pads (C).
!WARNING
The excessive wear of the friction
material would cause the contact of the
pad metal support with the disc, with
consequent metallic noise and
production of sparks from the caliper;
braking efficiency, safety and
soundness of the disc would thus be
negatively affected.
300
300 300
Leonardo125-300_UK.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
49
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
If the thickness of the friction material
(even of one pad only) has reduced to
approximately 1,5 mm, have both pads
changed.
Front pads (2) .
Rear pads (3).
!WARNING
Have the pads changed by your aprilia
Official Dealer.
CHECKING THE STAND
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
!WARNING
FOR THE SIDE STAND ONLY.
Danger of fall or overturning.
When the vehicle is straightened from
the parking position to the driving
position, the stand goes automatically
up.
NOTE The following information refers to
one stand only, but is valid for both.
The stand (4) must rotate without
hindrances.
Carry out the following checks:
The springs (5) must not be damaged,
worn, rusty or weakened.
The stand must rotate freely, if
necessary grease the joint, see p. 72
(LUBRICANT CHART).
CHECKING THE SWITCHES
The vehicle is provided with two switches:
Stoplight switch on the rear brake control
lever
.
Stoplight switch on the front brake control
lever
.
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
Leonardo125-300_UK.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
50
INSPECTING THE FRONT
AND REAR SUSPENSIONS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
!CAUTION
To have the front suspension oil
changed, contact your aprilia Official
Dealer, who will ensure you prompt and
accurate servicing.
Have the front suspension oil changed
every 12000 km (7500 mi) or every 4
years.
Carry out the following checks after the first
1000 km (625 mi) and successively every
6000 km (3750 mi):
With pulled front brake lever, push the
fork repeatedly downwards.
The stroke must be gentle and there
must be no trace of oil on the rods.
Check the fastening of all the
components and the functionality of the
front and rear suspension joints.
!CAUTION
If you notice irregularities in the
operation or if the help of a qualified
technician is necessary, contact your
aprilia Official Dealer.
ADJUSTING
THE REAR SUSPENSION
The rear suspension is constituted by a
pair of double-action shock absorbers
(braking with compressed/extended shock
absorber) fixed to the engine by means of
silent-blocks.
The shock absorbers are provided with a
metal ring with five positions, for the
adjustment of the spring preload. The
standard adjustment, set by the
manufacturer, is suitable for a driver
weighing about 70 kg.
If your weight and needs are different,
adjust the ring nut (1) with the appropriate
spanner provided in the tool kit, thus
setting the ideal travelling conditions (see
table).
!CAUTION
Set both shock absorbers on the same
position.
!CAUTION
Before adjusting the spring preload,
verify what type of shock absorber is
installed on the vehicle:
- upper adjustment;
- lower adjustment.
ADJUSTMENT OF THE REAR
SUSPENSION SPRING PRELOAD
(*1)= Rear suspension with lower
adjustment.
(*2)= Rear suspension with upper
adjustment.
Adjusting
ring
Rotation
arrow A (*1)
arrow B (*2)
Rotation
arrow A (*2)
arrow B (*1)
Function Spring
preload
increase
Spring
preload
decrease
Attitude The vehicle is
more rigid
The vehicle is
less rigid
Recom-
mended
kind of road
Smooth or
normal roads
Roads with
uneven
surface
Notes Drive with
passenger
Drive without
passenger
Leonardo125-300_UK.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
51
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CHECKING THE STEERING
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Occasionally check the steering slack.
To check the steering:
Position the vehicle on the centre stand.
NOTE Prepare a support whose height
should be:
! " 235 mm
# 185 mm
The support base must measure 200 x 200
mm.
Place the support under the vehicle and
a spongy cloth between them, so that the
front wheel can move freely and the
vehicle cannot fall down.
!CAUTION
Make sure that the vehicle is stable.
Shake the fork in the riding direction (see
figure).
!CAUTION
Do not shake the fork excessively,
otherwise you may take in
consideration the movement of the
stand, thus observing an incorrect
slack.
Repeat the previous operation more
than once.
If you find that there is a considerable
slack, contact your aprilia Official Dealer
to restore the optimal steering
conditions.
CHECKING
THE ENGINE FULCRUM AXIS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Periodically check the slack existing
between the engine pin bushings.
To carry out this operation, proceed as
follows:
Position the vehicle on the centre stand.
Shake the wheel transversally with
respect to the riding direction.
If any slack should be noticed, contact
your aprilia Official Dealer, to restore the
optimal operating conditions.
300
Leonardo125-300_UK.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
52
REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Position the vehicle on the centre stand.
Remove the right or left mat (1), by lifting
it with your hands.
Unscrew and remove the screw (2) and
take the washer.
!CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
By means of a screwdriver, lift the lower
part of the inspection cover (3) with
force, until it comes out of its seat.
!CAUTION
Upon reassembly, fit the tangs correctly
in the appropriate seats.
REMOVING THE FRONT PART
OF THE FAIRING
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
Leonardo125-300_UK.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
53
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REMOVING
THE REAR-VIEW MIRRORS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The following information refers to one
rear-view mirror only, but is valid for both.
Position the vehicle on the centre stand.
NOTE Group the components of the left
and right rear-view mirrors separately.
Remove the cover (1).
!CAUTION
Hold the rear-view mirror (2), to prevent
it from accidentally falling down.
Unscrew the screw (3).
Screw (3) driving torque: 20 Nm (2 kgm).
!CAUTION
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
Remove the rear-view mirror (2).
! " Take the support (4) and the
protection element (5).
# Remove the gasket (6).
REMOVING THE FRONT COVER
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Position the vehicle on the centre stand.
Unscrew and remove the screws (7).
!CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
Remove the front cover (8) by pulling it
downwards.
!CAUTION
Upon reassembly, fit the tangs correctly
in the appropriate seats.
300
300
Leo125-300-UK.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:14 AM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
54
REMOVING
THE FRONT INNER SHIELD
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Position the vehicle on the centre stand.
Remove the footboard mat (1).
Unscrew and remove the two fastening
screws (2) of the bag hook.
Remove the bag hook (3).
Unscrew and remove the screw (4).
Remove the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
Unscrew and remove the screw (5).
Unscrew and remove the screw (6).
Unscrew and remove the screws (7).
Unscrew and remove the screw (8)
and take the relevant washer.
!CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
Withdraw and remove the front inner
shield by rotating it toward the saddle.
!CAUTION
Upon reassembly, fit the tangs correctly
in the appropriate seats.
IDLING ADJUSTMENT
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Adjust the idling every time it is irregular.
To carry out this operation, proceed as
follows:
Ride for a few miles until reaching the
normal running temperature, see p. 17
(Coolant temperature indicator
.),
then stop the engine.
Position the vehicle on the centre stand.
Remove the left inspection cover, see
p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND
LEFT INSPECTION COVERS).
Connect an electronic revolution counter
to the spark plug cable.
Start the engine.
Leonardo125-300_UK.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
55
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
The engine minimum rpm must be
approximately the following:
! " 1400 ± 50 rpm;
# 1500 ± 100 rpm;
1450 ± 100 rpm.
In this case the engine does not make the
rear wheel rotate.
If necessary:
! " Act on the adjusting screw (1)
positioned on the carburettor.
# Act on the adjusting screw (2)
positioned on the carburettor.
By SCREWING IT (clockwise), you
increase the engine rpm.
By UNSCREWING IT (anticlockwise),
you decrease the engine rpm.
Act on the throttle grip, accelerating and
decelerating a few times to make sure
that it functions correctly and to check if
the idling speed is constant.
NOTE Do not act on the air adjusting
screw, to avoid variations of the
carburation setting.
If necessary, contact your aprilia Official
Dealer.
ADJUSTING
THE ACCELERATOR CONTROL
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The idle stroke of the throttle grip must be
2 – 3 mm, measured on the edge of the
grip itself.
If this is not the case, proceed as follows:
Position the vehicle on the centre stand.
Withdraw the protection element (3).
Loosen the lock nut (4).
Rotate the adjuster (5) in such a way as
to restore the prescribed value.
After the adjustment, tighten the lock nut
(4) and check the idle stroke again.
Put back the protection element (3).
!WARNING
After the adjustment, make sure that the
rotation of the handlebar does not
modify the engine idling rpm and that
the throttle grip returns smoothly and
automatically to its original position
after being released.
300
300
300
Leo125-300-UK.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:30 AM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
56
SPARK PLUG
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Check the spark plug after the first 1000
km (625 mi) and successively every 6000
km (3750 mi).
! " Change the spark plug every 6000
km (3750 mi).
# Change the spark plug every
12000 km (7500 mi).
Periodically remove the spark plug and
clean it carefully, removing carbon
deposits; change it if necessary.
To reach the spark plug:
Remove the left inspection cover (#
right inspection cover), see p. 52
(REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS).
To remove and clean the spark plug:
!WARNING
Before carrying out the following
operations, let the engine and the
exhaust silencer cool down until they
reach room temperature, in order to
avoid burns.
Take off the spark plug cap (1).
Remove all the dirt from the base of the
spark plug, then unscrew it with the
spanner you will find in the tool kit and
extract it from its seat, taking care that
neither dust nor other substances enter
the cylinder.
Make sure that there are neither carbon
deposits, nor corrosion marks on the
electrode and on the central porcelain
part; if necessary, clean them with the
special cleaners for spark plugs, with an
iron wire and/or a metal brush.
Energetically blow some air, in order to
prevent the removed residues from getting
into the engine.
If the spark plug has crackings on the
insulating material, corroded electrodes or
excessive deposits, it must be changed.
Check the spark plug gap with a thickness
gauge.
The gap must be 0,6 – 0,7 mm;if necessary
adjust it, carefully bending the earth
electrode.
Make sure that the washer is in good
conditions. With the washer on, screw the
spark plug by hand in order not to damage
the thread.
Tighten the spark plug by means of the
spanner you will find in the tool kit, giving it
half a turn to compress the washer.
Spark plug driving torque:
18 Nm (1,8 kgm).
!CAUTION
The spark plug must be well tightened,
otherwise the engine may overheat and be
seriously damaged.
Use the recommended type of spark plug
only, see p. 68 (TECHNICAL DATA), in
order not to compromise the life and
performance of the engine.
Position the spark plug cap properly, so that
it does not come off due to the vibrations of
the engine.
Put back the left inspection cover (#
right inspection cover), see p. 52
(REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS).
300
300
300
300
Leo125-300-UK.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:30 AM
57
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
BATTERY
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Check the electrolyte level and the
tightening of the terminals after the first
1000 km (625 mi) and then every 6000 km
(3750 mi).
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
The electrolyte in the battery is toxic
and caustic and if it gets in contact with
the skin it can cause burns, since it
contains sulphuric acid. Wear
protection clothes, a face mask and/or
goggles during maintenance
operations.
In case of contact with the skin, rinse
with plenty of water.
In case of contact with the eyes, rinse
with plenty of water for fifteen minutes,
then consult an oculist without delay.
If the electrolyte is accidentally
swallowed, drink a lot of water or milk,
then continue drinking milk of
magnesia or vegetable oil and consult a
doctor without delay.
The battery gives off explosive gases;
keep it away from flames, sparks,
cigarettes and any other source of heat.
During the recharging or the use, make
sure that the room is properly ventilated
and avoid inhaling the gases released
during the recharging.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
Do not incline the vehicle too much, in
order to avoid dangerous leaks of the
battery fluid.
!CAUTION
Never invert the connection of the
battery cables.
Connect and disconnect the battery
with the ignition switch in position “
&”,
otherwise some components may be
damaged.
Connect first the positive cable (+) and
then the negative cable (–).
Disconnect following the reverse order.
The electrolyte is corrosive.
Do not pour or spill it, especially on the
plastic parts.
In case of installation of a
“MAINTENANCE-FREE” battery, to
recharge it use a specific recharger
(type with constant voltage/amperage
or constant voltage).
The use of a traditional battery
recharger may damage the battery.
LONG INACTIVITY
OF THE BATTERY
If the vehicle remains unused for more
than fifteen days, it is necessary to
recharge the battery, in order to prevent its
sulphation, see p. 59 (RECHARGING THE
BATTERY).
Remove the battery, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY) and put it
in a cool and dry place.
It is important to check the charge
periodically (about once a month), during
the winter or when the vehicle remains
unused, in order to prevent the
deterioration of the battery.
Recharge it completely with a normal
charge, see p. 59 (RECHARGING THE
BATTERY).
If the battery remains on the vehicle,
disconnect the cables from the terminals.
Leonardo125-300_UK.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
58
REMOVING THE BATTERY COVER
Carefully read p. 57 (BATTERY).
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
Make sure that the ignition switch is in
position
&.
Raise the saddle, see p. 22
(UNLOCKING / LOCKING THE
SADDLE).
Unscrew and remove the two screws (1).
Remove the battery cover (2).
CHECKING AND CLEANING
THE TERMINALS
Remove the battery cover, see beside
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Make sure that the cable terminals (3)
and the battery terminals (4) are:
in good conditions (and not corroded
or covered with deposits);
covered with neutral grease or
Vaseline.
If necessary:
Disconnect first the negative () and then
the positive cable (+).
Brush with a wire brush to eliminate any
sign of corrosion.
Reconnect first the positive (+) and then
the negative cable ().
Cover the terminals of the cables and of
the battery with neutral grease or
Vaseline.
REMOVING THE BATTERY
Remove the battery cover, see beside
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Disconnect first the negative () and then
the positive cable (+).
Remove the battery breather pipe (5).
Remove the battery from its
compartment and put it on a flat surface,
in a cool and dry place.
!WARNING
Once it has been removed, the battery
must be stored in a safe place and kept
away from children.
Put back the battery cover, see beside
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Leonardo125-300_UK.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
59
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CHECKING
THE ELECTROLYTE LEVEL
To check the electrolyte level, proceed as
follows:
Remove the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Make sure that the fluid level is included
between the two MIN and MAX
notches stamped on the battery side.
Otherwise:
Remove the element plugs.
!CAUTION
Top up with distilled water only. Do not
exceed the “MAX” mark, since the
electrolyte level increases during the
recharge.
Top up by adding distilled water.
RECHARGING THE BATTERY
Remove the battery, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY).
Remove the element plugs.
Check the electrolyte level, see beside
(CHECKING THE ELECTROLYTE
LEVEL).
Connect the battery with a battery
charger.
A recharge with an amperage equal to
1/10th of the battery capacity is
recommended.
After the recharging operation, check the
electrolyte level again and if necessary
top up with distilled water.
Put back the element plugs.
!CAUTION
Reassemble the battery only 5-10
minutes after disconnecting the
recharger, since the battery continues
to produce gas for a short lapse of time.
INSTALLING THE BATTERY
Remove the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Put the battery in its container.
Connect the battery breather pipe (1).
!CAUTION
Always connect the battery breather
pipe, to prevent the sulphuric acid
vapours from corroding the electric
system, painted parts, rubber elements
or gaskets when they exit the breather
pipe itself.
Connect, in order, the positive (+) and
negative () cable.
Cover the terminals of the cables and of
the battery with neutral grease or
Vaseline.
Put back the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Leonardo125-300_UK.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
60
CHANGING THE FUSES
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
!CAUTION
Do not repair faulty fuses.
Never use fuses different from the
recommended ones.
The use of unsuitable fuses may
damage the electric system or, in case
of short circuit, may even cause a fire.
NOTE If a fuse blows frequently, there
probably is a short circuit or an overload in
the electric system.
In this case it is advisable to consult an
aprilia Official Dealer.
If an electric component does not work or
works irregularly, or if the engine fails to
start, it is necessary to check the fuses.
Check the 7,5 A and the 15 A fuses first
and then the 20A fuse.
To carry out the checking:
Remove the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Extract the fuses one by one and check if
the filament (1) is broken.
Before replacing a fuse, try to find out the
cause of the trouble, if possible.
Then replace the damaged fuse with a
new one having the same amperage.
NOTE If you use one of the spare fuses,
put a new fuse in the appropriate seat.
Put back the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
ARRANGEMENT OF THE FUSES
7,5A (2) fuse
From the ignition switch to: ignition.
15A (3) fuse
From the ignition switch to: all light loads
and horn.
20A (4) fuse
From the battery to: ignition switch,
voltage regulator, electric fan.
Leonardo125-300_UK.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
61
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
VERTICAL ADJUSTING OF THE
HEADLIGHT BEAM
To rapidly check the correct direction of the
beam, place the vehicle on flat ground, 10
m away from a wall.
Turn on the low beam, sit on the vehicle
and make sure that the beam projected on
the wall is slightly under the horizontal line
of the headlight (about 9/10th of the total
height).
To adjust the headlight beam:
Turn the appropriate screw (1) with a
screwdriver.
By TURNING IT CLOCKWISE, you set
the beam upwards.
By TURNING IT ANTICLOCKWISE, you
set the beam downwards.
! " HORIZONTAL ADJUSTMENT
OF THE HEADLIGHT BEAM
4
Remove the front inner shield, see p. 54
(REMOVING THE FRONT INNER
SHIELD).
Unscrew and remove the two screws
(2).
NOTE Depending on the adjustment to
be carried out, the screws (2) must be
replaced with longer ones (supplied in kit).
Position the appropriate spacers
(supplied in kit) between the headlight
fastening points and the front outer
shield, according to the type of
adjustment to be carried out.
NOTE Use fastening screws suitable for
the selected spacers.
Insert and tighten the two screws (2).
Leonardo125-300_UK.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
62
BULBS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
!CAUTION
Before changing a bulb, move the
ignition switch to position “
&” and wait
a few minutes, so that the bulb cools
down.
Change the bulb wearing clean gloves
or using a clean and dry cloth.
Do not leave fingerprints on the bulb,
since these may cause its overheating
and consequent breakage.
If you touch the bulb with bare hands,
remove any fingerprint with alcohol, in
order to avoid any damage.
DO NOT FORCE THE ELECTRIC
CABLES.
NOTE Before changing a bulb, check the
fuses, see p. 60 (CHANGING THE
FUSES).
CHANGING THE DASHBOARD
BULBS AND THE CLOCK BATTERY
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
CHANGING THE FRONT
DIRECTION INDICATOR BULBS
Carefully read beside (BULBS).
To change the bulbs:
NOTE The following information refers to
one direction indicator only, but is valid for
both.
Unscrew and remove the screw (1).
!CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
Remove the protection screen (2).
Unscrew and remove the screw (3).
!CAUTION
A focal lens is positioned in the inner
part of the coloured screen; take care
not to invert the right and left screen.
Remove the coloured screen (4).
Press the bulb (5) slightly and rotate it
anticlockwise.
Extract the bulb from its seat.
NOTE Insert the bulb in the bulb socket,
making the two bulb pins coincide with the
relevant guides on the socket.
Correctly install a new bulb of the same
type.
For the reassembly:
NOTE Upon reassembly, correctly
position the protection screen (2) in its
seat.
Do not invert the position of the screws (1)
and (3).
!CAUTION
Tighten the screw (1) and the screw (3)
moderately and with great care, in order
to avoid damaging the protection
screen (2) and the coloured screen (4).
Leonardo125-300_UK.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
63
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CHANGING
THE HEADLIGHT BULBS
Carefully read p. 62 (BULBS).
The headlight contains:
Two low/high beam bulbs.
One parking light bulb (two parking light
bulbs
5
3
).
To change the bulbs, proceed as
follows:
Remove the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
Unscrew and remove the screws (1) and
take the washers.
Remove the air conveyor (2) by
withdrawing it from the upper pins.
NOTE Do not remove the protection
element (3) completely, since it is fixed to
the headlight body with two rivets.
By lifting the upper fastening tang, move
the protection element (3) with your hands.
LOW BEAM BULBS/HIGH BEAM BULBS
(HALOGEN)
!CAUTION
To extract the bulb electric connector,
do not pull its electric wires.
Grasp the bulb electric connector (4),
pull it and disconnect it from the bulb (5).
Rotate the bulb socket (6) anticlockwise
and extract it from the reflector.
Extract the bulb (5).
For the reassembly:
NOTE Insert the bulb (5) in the reflector,
by making the two elements (7) on the bulb
coincide with the respective guides (8) on
the reflector.
Position the bulb socket (6) in the
reflector and rotate it clockwise.
Connect the bulb electric connector (4).
LOW/HIGH BEAM BULBS
5
3
Rotate the bulb socket (9) anticlockwise
and extract it from its seat.
Slightly press the low/high beam bulb
(10) and rotate it anticlockwise, extract it
and replace it with a new one of the
same type.
PARKING LIGHT BULBS
!CAUTION
To extract the bulb socket, do not pull
its electric wires.
Grasp the bulb socket (11), pull it and
take it out of its seat.
Extract the parking light bulb (12) and
replace it with a new one of the same
type.
Leonardo125-300_UK.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
64
CHANGING
THE REAR LIGHT BULB
Carefully read p. 62 (BULBS).
The rear light contains:
A parking light/stoplight bulb (1).
Two rear direction indicator bulbs (2).
To change them:
Loosen the screws (3) in such a way as
to facilitate the successive reinsertion of
the protection screen (4).
Unscrew and remove the screws (5).
!CAUTION
While removing the protection screen,
proceed carefully in order not to break
the cog.
Remove the protection screen (4).
Slightly press the bulb and rotate it
anticlockwise.
Remove the bulb from its seat.
NOTE Insert the bulb in the socket,
making the two bulb pins coincide with the
relevant guides on the socket.
Correctly install a new bulb of the same
type.
NOTE Upon reassembly, correctly
position the protection screen in its seat.
!CAUTION
Tighten the screws (5) carefully, without
exerting too much pressure, in order to
avoid damaging the protection screen.
CHANGING THE NUMBER PLATE
BULB
Carefully read p. 62 (BULBS).
To change the bulb:
Unscrew and remove the screw (6).
Remove the light unit (7).
!CAUTION
Do not pull the electric wires to extract
the bulb socket.
Grasp the bulb socket (8), pull it and
remove it from its seat.
Withdraw the bulb (9) and replace it with
a new one of the same type.
Leonardo125-300_UK.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
65
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TRANSPORT
!WARNING
Before transporting the vehicle, it is
necessary to empty the fuel tank and
the carburettor completely, see below
(DRAINING THE FUEL TANK) making
sure that both are completely dry.
During transport the vehicle must be
kept in vertical position and be firmly
anchored, in order to avoid any leakage
of fuel, oil or coolant.
In case of failure, do not tow the vehicle,
but ask for assistance.
DRAINING THE FUEL TANK
Carefully read p. 24 (FUEL).
!WARNING
Risk of fire.
Wait until the engine and the exhaust
silencer have completely cooled down.
Fuel vapours are noxious for your
health.
Before proceeding, make sure that the
room in which you are working is
properly ventilated.
Do not inhale fuel vapours.
Do not smoke, nor use free flames.
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE
ENVIRONMENT.
Position the vehicle on the centre stand.
Stop the engine and wait until it has
cooled down.
Prepare a container with capacity
exceeding the fuel quantity present in the
tank and put it on the ground on the left
side of the vehicle.
Remove the fillercap.
Empty the fuel tank by means of a
manual pump or a similar system.
!WARNING
After draining the tank, tighten the
fillercap.
To drain the carburettor completely,
proceed as follows:
Remove the left inspection cover, see
p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND
LEFT INSPECTION COVERS).
Put the free end of the pipe (1) into a
receptacle.
Open the carburettor outlet by loosening
the drain screw (2) positioned under the
float chamber.
When all the fuel has flowed out of the
carburettor:
Tighten the drain screw (2) completely.
!CAUTION
Tighten the drain screw (2) with care, to
avoid fuel leakages from the carburettor
during the refuelling.
If necessary, contact an aprilia Official
Dealer.
300
Leonardo125-300_UK.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
66
CLEANING
Clean the vehicle frequently if it used in
particular areas or conditions, such as:
Polluted areas (cities and industrial
areas).
Areas characterized by an high
percentage of salinity and humidity (sea
areas, hot and humid climates).
Particular conditions (use of salt and
anti-ice chemical products on the roads
during the winter).
Avoid leaving deposits of industrial and
polluting powders, tar spots, dead
insects, bird droppings, etc. on the body.
Avoid parking the vehicle under trees,
since in some seasons residues, resins,
fruits or leaves fall down, which contain
substances that may damage the paint.
!WARNING
After the vehicle has been washed, its
braking functions could be temporarily
impaired because of the presence of
water on the grip surfaces. Calculate
long braking distances to avoid
accidents. Brake repeatedly to restore
normal conditions.
Carry out the preliminary checking
operations, see p. 32 (PRELIMINARY
CHECKING OPERATIONS).
To remove dirt and mud from the painted
surfaces use a low- pressure water jet,
carefully wet the dirty parts, remove mud
and filth with a soft car sponge
impregnated with a lot of water and
shampoo (2 … 4% parts of shampoo in
water).
Then rinse with plenty of water and dry with
chamois leather.
To clean the outer parts of the engine use
a degreaser, brushes and wipers.
!CAUTION
Polish with silicone wax only after
having carefully washed the vehicle.
Do not use polishing pastes on matt
paints.
Do not wash the vehicle under the sun,
especially during the summer, when the
body is still warm, since if the shampoo
dries before being rinsed away, it can
damage the paint.
Do not use liquids at a temperature
exceeding 40°C to clean the plastic
components of the vehicle
Use neither high pressure water/air jets,
nor vapour jets on the following parts:
wheel hubs, controls on the right and
on the left side of the handlebar,
bearings, brake pumps, instruments
and indicators, silencer exhaust,
glove/tool kit compartment, ignition
switch/steering lock.
Do not use alcohol, petrol or solvents to
clean the rubber and plastic parts and
the saddle: use only water and mild
soap.
!WARNING
Do not apply protection waxes onto the
saddle, in order not to make it too
slippery.
Leonardo125-300_UK.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
67
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
LONG PERIODS OF INACTIVITY
After a long period of inactivity of the
vehicle some precautions are necessary to
avoid any problem.
Further, it is important to carry out the
necessary repairs and a general check up
before the period of inactivity, since you
could forget to carry them out later.
Proceed as follows:
Empty the fuel tank and the carburettor,
see p. 65 (DRAINING THE FUEL
TANK).
Remove the spark plug, see p. 56
(SPARK PLUG).
Pour a teaspoon of engine oil (5-10 cm>)
into the cylinder.
NOTE Put a clean cloth on the cylinder,
near the spark plug seat, in order to protect
it from oil sprays.
Turn the ignition switch to position %
and press the engine start push button
2 for a few seconds, to distribute the
oil evenly on the cylinder surfaces.
Remove the cloth.
Put back the spark plug.
Remove the battery, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY) and p. 57
(LONG INACTIVITY OF THE
BATTERY).
Wash and dry the vehicle, see p. 66
(CLEANING).
Polish the painted surfaces with wax.
Inflate the tyres, see p. 68 (TECHNICAL
DATA).
By means of a suitable support, position
the vehicle so that both tyres are raised
from the ground.
Place the vehicle in an unheated, not-
humid room, away from sunlight, with
minimum temperature variations.
Position and tie a plastic bag on the final
pipe of the exhaust silencer, in order to
prevent moisture from getting into it.
Cover the vehicle avoiding the use of
plastic or waterproof materials.
AFTER A PERIOD OF INACTIVITY
Uncover and clean the vehicle, see p. 66
(CLEANING).
Check the charge of the battery, see p.
59 (RECHARGING THE BATTERY) and
install it, see p. 59 (INSTALLING THE
BATTERY).
Refuel, see p. 24 (FUEL).
Carry out the preliminary checking
operations, see p. 32 (PRELIMINARY
CHECKING OPERATIONS).
!WARNING
Have a test ride at moderate speed in a
low-traffic area.
Leonardo125-300_UK.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
68
TECHNICAL DATA
Description
!
"#
DIMENSIONS
Max. length 1830 mm 1865 mm
Max. length
(rear mudguard extension included ) 1920 mm 1955 mm
Max. width 740 mm 770 mm
Max. height (front part of the fairing included) 1410 mm 1410 mm
Seat height 800 mm 780 mm
Distance between centres 1310 mm 1325 mm
Min. ground clearance 170 mm 135 mm
Weight ready for starting 139 kg 150 kg
ENGINE
Type one-cylinder, 4-stroke engine with overhead camshaft
Number of valves 4 2
Number of cylinders 1
Total displacement 124,91 cm> 150,95 cm> 249,78 cm> 264,47 cm>
Bore / stroke 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm
Compression ratio 12,5 ± 0,5 : 1 10 ± 0,5 : 1
Starting electric
Engine idling rpm 1400 ± 50 rpm 1500 ± 100 rpm 1450 ± 100 rpm
Clutch automatic, dry centrifugal clutch
Change gear automatic
Lubrication system
wet sump lubrication, forced circulation with mechanical pump; oil level check
by means of a graduated dipstick
Cooling liquid cooling, forced circulation with centrifugal pump
TRANSMISSION
Speed change gear automatic stepless
Primary V-belt
Secondary gears
Total engine/wheel ratio
minimum 27,176
maximum 8,152
minimum 15,808
maximum 5,539
300
Leonardo125-300_UK.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
69
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Description
!
"#
CAPACITIES
Fuel (reserve included) 9 l 9,5 l
Fuel reserve 1,8 l 1,5 l
Engine oil
- engine oil change only
- engine oil and engine oil filter change
- change for engine overhaul
1050 cm>
1100 cm>
1150 cm>
1200 cm>
√√
1400 cm>
Transmission oil 100 cm> 250 cm>
Coolant
(50% water + 50% antifreeze with ethylene gly-
col)
1,2 l 1,3 l
Front fork oil 148 cm> (for each rod)
Seats 2
Vehicle max. load (driver + luggage) 105 kg
Vehicle max. load (driver + passenger + luggage) 180 kg 200 kg
CARBURETTOR
Model
MIKUNI BS 26 - MIKUNI BS 26
TEI KEI 5GM1A TK 5SE
alternative KEIHIN CVK 26
Model
6
MIKUNI BS 26 - 61 TEI KEI 5GM1A TK 5SE
Choke tube √√
equivalent diame-
ter
28 mm
28 mm
Choke tube (Mikuni) equivalent diameter 22,2 mm √√
Choke tube (Keihin) equivalent diameter 25 mm √√
FUEL SUPPLY
Type vacuum pump
Fuel
Leaded (4 Stars
3
) or unleaded pre-
mium grade petrol according to the
DIN 51600
standard, min. O.N. 95 (N.O.R.M.)
and 85 (N.O.M.M.)
premium grade unleaded petrol, min.
O.N. 91 (N.O.R.M.) and 81
(N.O.M.M.).
300
Leonardo125-300_UK.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
70
Description
!
"#
FRAME
Type
one beam at the front, split in two overlapping cradles at the rear,
in steel tubes with high yield point
Steering inclination angle 26° 28°
Fore stroke 85 mm 100 mm
SUSPENSIONS
Front hydraulically operated telescopic fork
Stroke 90 mm
Rear
two hydraulic shock absorbers with double effect and preload adjustment with
five positions
Wheel stroke 104 mm 90 mm
BRAKES
Front disc brake - Æ 220 mm - with hydraulic transmission
Rear
disc brake - Æ 190 mm -
with hydraulic transmission
disc brake - Æ 220 mm - with hydraulic
transmission
WHEEL RIMS
Type in light alloy
Front 3,00 x 12
Rear 3,50 x 12
TYRES
Type Tubeless
FRONT 130 / 70 - 12 56 L 130 / 70 - 12 56 P
- alternatively 120 / 70 - 12 51 P 130 / 70 - 12 62 L √√
REAR 140 / 70 - 12 60 J 140 / 70 - 12 60L 130 / 70 - 12 62 P
- alternatively √√ √√ 130 / 70 - 12 62 L √√
STANDARD INFLATION PRESSURE
Front 190 kPa (1,9 bar)
Rear 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar)
INFLATION PRESSURE WITH PASSENGER
Front 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar)
Rear 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar)
300
Leo125-300-UK.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:11 AM
71
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Description
!
"#
IGNITION
Type C.D.I. / Inductive
4 AS-AP
Spark advance ± 2° - before T.D.C. at 1600 rpm
minimum 10°
at 1500 rpm
maximum 32°
at 5000 rpm
minimum 2°
at 1500 rpm
maximum 22°
at 8250 rpm
SPARK PLUG
Standard NGK CR8E VX NGK DR8EA
Spark plug gap 0,6 0,7 mm
ELECTRIC
SYSTEM
Battery 12 V - 12 Ah
Fuses 20 - 15 - 7,5 A
Generator (with permanent magnet) 12 V - 180 W 12 V - 200 W
BULBS
Low/high beam 12 V - 35 / 35 W
Low/high beam
$
%
12 V - 35 / 35 W
Front parking light 12 V - 3 W
Direction indicators 12 V - 10 W
Rear parking light/stoplight 12 V - 5/21 W
Number plate 12 V - 5 W
Dashboard lighting 12 V - 1,2 W
WARNING LIGHTS
Direction indicators 12 V - 2 W
Engine oil pressure
!
"
12 V - 2 W
Engine oil change
#&
12 V - 2 W
Low beam 12 V - 2 W
High beam 12 V - 2 W
Low fuel 12 V - 2 W
300
300
Leo125-300-UK.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:12 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
72
LUBRICANT CHART
Engine oil (recommended):
4T FORMULE RACING, SAE 5W -40
As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the
CCMC G-4, A.P.I. SG. specifications.
Transmission oil (recommended):
GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90.
As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the
A.P.I. GL4 specifications..
Fork oil (recommended): FORK 5W or FORK 20W.
If you need an oil with intermediate characteristics in comparison with the FORK 5W and FORK 20W, these can be
mixed as indicated below:
SAE 10W =
FORK 5W 67% of the volume + FORK 20W 33% of the volume.
SAE 15W = FORK 5W 33% of the volume +
FORK 20W 67% of the volume.
Bearings and other lubrication points (recommended):
GREASE SM2.
GREASE 30.
As an alternative to the recommended product, use high-quality grease for rolling bearings, working temperature range -30°C.... +140°C,
dripping point 150°C... 230°C, high protection against corrosion, good resistance to water and oxidation..
Protection of the battery poles: neutral grease or vaseline.
WARNING
Use new brake fluid only. Do not mix different makes or types of oil without having checked bases compatibility.
Brake fluid (recommended): BRAKE 5.1 DOT 4 (DOT 5 compatible).
WARNING
Use only antifreeze and anticorrosive without nitrite, ensuring protection at -35°C at least.
Engine coolant (recommended): COOL.
300
73
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
OFFICIAL DEALERS AND SERVICE CENTRES
THE VALUE OF SERVICE
Grazie ai continui aggiornamenti tecnici e ai programmi di formazione specifica sui prodotti aprilia, solo i meccanici della Rete Ufficiale
aprilia conoscono a fondo questo veicolo e dispongono dell'attrezzatura speciale occorrente per una corretta esecuzione degli interventi
di manutenzione e riparazione.
L'affidabilità del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso. Il controllo prima della guida, la regolare manutenzione
e l'utilizzo esclusivo dei Ricambi Originali aprilia sono fattori essenziali !
Per avere informazioni sul Concessionario Ufficiale e/o Centro Assistenza più vicino, riferirsi alle Pagine Gialle o cercare direttamente
sulla cartina geografica presente nel nostro Sito Internet Ufficiale :
www.aprilia.com
Solo se si richiedono Ricambi Originali aprilia si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I
Ricambi Originali aprilia sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e
durata nel tempo.
Leonardo125-300_UK.book Page 73 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
74
Importers
UK
D
NL
E
F
CZ
SLO
IRL
A
N
HR
I
APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: [email protected]
APRILIA MOTORRAD Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Succursale en Espana Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Succursale en France Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: [email protected]
A. SPIRIT A.S. Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: [email protected]
AVTO TRIGLAV d.o.o. Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: ziga.martincic@avto-triglav.si
GINZINGER IMPORT GmbH & CO. Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: [email protected]
ING-KART d.o.o. Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: mario[email protected]
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:[email protected]
HARO SKANDINAVIA A.S. Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:tore@aprilia.no
Leonardo125-300_UK.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
75
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importers
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
SAN. VE TIC. A.S. Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: [email protected]
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: Zsoldos.lajos@elender.hu
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt
APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: [email protected]
N.V./S.A. RAD Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: Kur[email protected]
T.M.P. Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: [email protected]
TUONTI NAKKILA OY P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: [email protected]
RO GROUP INT.(sede operativa) Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: marian.ion@rogroup.ro
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: [email protected]
APRILIA WORLD SERVICE 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
U.S.A., INC. Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
APRILIA JAPAN CORP.
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: [email protected]
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: [email protected]
P
H
CH
GR
TR
B
DK
SF
USA
CSI
J
R
AUS
Leonardo125-300_UK.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
76
Importers
NZ
RSA
MEX
RP
HK
RC
RL
RI
ROK
KWT
SGP
CDN
MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: [email protected].nz
MOTOVELO S.A. Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motov[email protected]
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: ja[email protected]
BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr
ULTRA BIKERS NETWORK INC. Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultracar@info.com.ph
CYCLENET PTE TLD 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: [email protected]
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: [email protected]
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: [email protected]
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
INTERNATIONAL GROUP Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: [email protected]
ACCESS INTERNATIONAL FOR Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
TRADING SARL. Tel . 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: [email protected]
PT. MOTOR MEGA PERFORMA JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: [email protected]
BARRETT MARKETING GROUP ltd. 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: [email protected]
Leonardo125-300_UK.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
77
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Importers
IND
GCA
AZG
CR
BG
PL
MAL
BERMUDA INTERNATIONAL LTD. 235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email: eurospice@ibl.bm
MAJESTIC AUTO LIMITED 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
MOTOMANIA, S.A. BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: roberto.alv[email protected]
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: castendo@nexus.ao
EUROBIKE BZ S.A. Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: [email protected].cr
H.W.A.K. CO. LTD 61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: [email protected]
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: [email protected]
TOTAL TITANIUM SDN BHD Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: [email protected]
Leonardo125-300_UK.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
78
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125
! - Leonardo 150 !
(vehicle modification code “A” and “B” indicated in the SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL, see p. 3)
Leonardo125-300_UK.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
79
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 ! - Leonardo 150 !
(vehicle modification code “A” and “B” indicated in the SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL, see p. 3)
1) Generator
2) Ignition coil
3) Starter
4) Voltage regulator
5) Fuses
6) Battery
7) Start relay
8) Front stoplight switch
9) Rear stoplight switch
10) Coolant temperature thermistor
11) Engine oil pressure sensor
12) Low beam warning light
13) Fuel level sensor
14) Rear left direction indicator
15) Rear light
16) Rear right direction indicator
17) Blinking
18) Ignition switch
19) Dimmer switch
21) Complete dashboard
22) Horn push button
23) Dashboard bulbs
24) Low fuel warning light
25) Direction indicator switch
26) Start push button
27) Coolant temperature instrument
28) High beam warning light
29) Direction indicator warning light
30) Horn
31) Front right direction indicator
32) Low/high beam bulb
33) Front parking light
34) Front left direction indicator
35) Engine oil pressure warning light
36) Multiple connectors
37) Spark plug
38) Automatic starter
39) Complete headlight
40) Fuel level indicator
41) Fan
42) CDI
43) Thermal switch
44) Pick up
CABLE COLOURS
Ar orange
Az light blue
B blue
Bl white
G yellow
Gr gray
M brown
N black
R red
V green
Vi violet
Ro pink
Leonardo125-300_UK.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
80
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 - Leonardo 150
Leonardo125-300_UK.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
81
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 - Leonardo 150
1) Generator
2) Ignition coil
3) Starter
4) Voltage regulator
5) Fuses
6) Battery
7) Start relay
8) Front stoplight switch
9) Rear stoplight switch
10) Coolant temperature thermistor
11) Engine oil pressure sensor
12) Right direction indicator warning light
13) Fuel level sensor
14) Rear left direction indicator
15) Rear light
16) Rear right direction indicator
17) Blinking
18) Ignition switch
19) Dimmer switch
21) Complete dashboard
22) Horn push button
23) Dashboard bulbs
24) Low fuel warning light
25) Direction indicator switch
26) Start push button
27) Coolant temperature instrument
28) High beam warning light
29) Left direction indicator warning light
30) Horn
31) Front right direction indicator
32) Low/high beam bulb
33) Front parking light
34) Front left direction indicator
35) Engine oil pressure warning light
36) Multiple connectors
37) Spark plug
38) Automatic starter
39) Complete headlight
40) Fuel level indicator
41) Fan
42) CDI
43) Thermal switch
44) Pick up
45) Number plate light
CABLE COLOURS
Ar orange
Az light blue
B blue
Bl white
G yellow
Gr gray
M brown
N black
R red
V green
Vi violet
Ro pink
Leonardo125-300_UK.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
82
WIRING DIAGRAM - Leonardo 250
1
2
3
4
6
7
9
14
16
15
31
34
30
37
10
8
5
36
42
44
M
36
21
35
29 23 27
24
28
22
25
26
20
4012
32
32
39
33
36
38
43
41
45
46
36
17
18
47
19
48
36
36 36
11
45
Gr
B
N
Bi
B
Az
B
Az
V/G
B
54
58
G/Bi
G/Bi
R/Ar
N
R
B
G/R
V/G
R/N
B/N
V
Ar
V
R
R
R/Ar
G
Bi/B
V/Ar
ON
OFF
LOCK
V/G
R/N
V/Ar
Ar/V
R/N
V
7,5 A
15 A
G
G
G
Bi/Vi
31
R
V
R/Bi
G
G
LB
G G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G
B
Gr
N
Bi
B
G
B
Gr
N
20 A
V/Ar
R
R/Ar
Ar/N
B
+
- C
R/N
Vi
Az
B
V
G
Bi
Ar/N
Gr/V
R
Az
G
V/G
B
R
Az
B
Gr
B
R
B/N
Az
G/R
G/V
START OFF
HORN OFF
Bi/B
V
N
Bi
+
- C
B
57
56B
56A
31
B
R
R
Bi/N
N
N
B
V
Gr
Gr/N
R/Ar
B
Gr/N
B/N
N
R
Az
V
R/N
G/N
G
Bi/N
R/Ar
PAS.
M
Gr
M
Vi
B
R/N
M
Bi/Vi
R/N
Bi/Vi
Bi/N
R/N
R/N
B
B
G
N N
Bi
G
13
36
4 32 15
4 36 2 51
Gr/V
B
Ar
Gr/V
B
G
3 4
2
51
41
2
3 5 6
7
8 9
10 12
13
14151611
Leonardo125-300_UK.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
83
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 250
1) Generator
2) Ignition coil
3) Starter
4) Voltage regulator
5) Fuses
6) Battery
7) Start relay
8) Front stoplight switch
9) Rear stoplight switch
10) Coolant temperature thermistor
11) Engine oil change warning light disconnection push button
12) Right direction indicator warning light
13) Fuel level sensor
14) Rear left direction indicator
15) Rear light
16) Rear right direction indicator
17) Blinking
18) Ignition switch
19) Throttle valve position sensor
20) Dimmer switch
21) Complete dashboard
22) Horn push button
23) Dashboard bulbs
24) Low fuel warning light
25) Direction indicator switch
26) Start push button
27) Coolant temperature instrument
28) High beam warning light
29) Left direction indicator warning light
30) Horn
31) Front right direction indicator
32) Low/high beam bulb
33) Front parking light
34) Front left direction indicator
35) Engine oil change warning light
36) Multiple connectors
37) Spark plug
38) Automatic starter
39) Complete headlight
40) Fuel level indicator
41) Fan
42) CDI
43) Thermal switch
44) Pick up
45) Number plate light
46) Starter thermometric switch
47) Anti-theft device installation point
48) Engine oil warning light unit control
CABLE COLOURS
Ar orange
Az light blue
B blue
Bl white
G yellow
Gr gray
M brown
N black
R red
V green
Vi violet
Leonardo125-300_UK.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
84
WIRING DIAGRAM - Leonardo 300
1
2
3
4
6
7
9
14
16
15
31
34
30
37
10
8
5
36
42
44
M
36
21
35
29 23 27
24
28
22
25
26
20
4012
32
32
39
33
36
38
43
41
45
46
36
17
18
36
36 36
11
45
19
36
36
36
36
N
Bi
B
Az
B
Az
V/G
B
54
58
G/Bi
G/Bi
R/Ar
N
R
B
G/R
V/G
R/N
B/N
V
Ar
V
R
R
R/Ar
G
Bi/B
V/Ar
ON
OFF
LOCK
V/G
R/N
V/Ar
Ar/V
R/N
V
7,5 A
15 A
G
G
G
Bi/Vi
31
R
V
R/Bi
G
G
LB
G G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G
B
Gr
N
B
G
B
Gr
N
20 A
V/Ar
R
R/Ar
Ar/N
B
+
-C
R/N
Vi
Az
B
V
G
Bi
Ar/N
Gr/V
R
Az
G
V/G
B
R
Az
B
Gr
B
R
B/N
Az
G/R
G/V
START OFF
HORN OFF
Bi/B
V
N
Bi
+
-C
B
57
56B
56A
31
B
R
R
Bi/N
N
N
B
V
Gr
Gr/N
R/Ar
B
Gr/N
B/N
N
R
Az
R/N
G/N
Bi/N
R/Ar
PAS.
M
Gr
M
Vi
R/N
Bi/Vi
Bi/N
B
V/Bi
V
G/N
V/Bi
M
13
36
432 15
4 36 2 51
Gr/V
B
Ar
Gr/V
B
G
41
2
356
7
89
10 12
13
14 15 1611
1
2
53
Leonardo125-300_UK.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
85
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 300
1) Generator
2) Ignition coil
3) Starter
4) Voltage regulator
5) Fuses
6) Battery
7) Start relay
8) Front stoplight switch
9) Rear stoplight switch
10) Coolant temperature thermistor
11) Engine oil change warning light disconnection push button
12) Right direction indicator warning light
13) Fuel level sensor
14) Rear left direction indicator
15) Rear light
16) Rear right direction indicator
17) Blinking
18) Ignition switch
19) High - Low beam relay
20) Dimmer switch
21) Complete dashboard
22) Horn push button
23) Dashboard bulbs
24) Low fuel warning light
25) Direction indicator switch
26) Start push button
27) Coolant temperature instrument
28) High beam warning light
29) Left direction indicator warning light
30) Horn
31) Front right direction indicator
32) Low/high beam bulb
33) Front parking light
34) Front left direction indicator
35) Engine oil change warning light
36) Multiple connectors
37) Spark plug
38) Automatic starter
39) Complete headlight
40) Fuel level indicator
41) Fan
42) CDI
43) Thermal switch
44) Pick up
45) Number plate light
46) Starter thermometric switch
47) -
48) -
CABLE COLOURS
Ar orange
Az light blue
B blue
Bl white
G yellow
Gr gray
M brown
N black
R red
V green
Vi violet
Leonardo125-300_UK.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
86
NOTE
ALWAYS DEMAND ORIGINAL SPARE PARTS
Leonardo125-300_UK.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
87
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
NOTE
ALWAYS DEMAND ORIGINAL SPARE PARTS
Leonardo125-300_UK.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
88
Piaggio & C. S.p.A. wishes to thank its customers for the purchase of this ve-
hicle.
Do not dispose of oil, fuel, polluting substances and components in the envi-
ronment.
Do not keep the engine running if it isn’t necessary.
Avoid disturbing noises.
Respect nature.

Transcripción de documentos

Leonardo125-300_P.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300 8104804 © 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE) MENSAGENS DE SEGURANÇA As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:  Primeira edição: outubro de 2003 Reimpressão: Setembro de 2006/A Símbolo de aviso relativo à segurança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manual, preste atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo! PERIGO Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.  ATENÇÃO Produzido e impresso por: VALLEY FORGE DECA Ravenna, Modena, Turim DECA S.r.l. Sede Legal e Administrativa Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Itália Tel. 0545-216611 Fax 0545-216610 www.vftis.com [email protected] por conta de: Piaggio & C. S.p.A. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com 2 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo. IMPORTANTE O termo “IMPORTANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes. INFORMAÇÕES H As operações precedidas por este símbolo também devem ser repetidas no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem. Os termos "direita" e "esquerda" são referidos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução. ADVERTÊNCIAS - PRECAUÇÕES AVISOS GERAIS Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em particular o capítulo "CONDUÇÃO SEGURA". A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e segurança. Leonardo125-300_P.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:20 PM IMPORTANTE Este manual deve ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso de revenda. aprilia realizou este manual prestando a máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual. Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia. Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito. Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução. Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países. IMPORTANTE Em alguns países a legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas. O utilizador que usar o veículo nesses países deve: √ dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia para a substituição dos componentes interessados por outros homologados para o país interessado; √ efectuar as verificações periódicas obrigatórias. IMPORTANTE Na altura da compra do veículo, indicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇøO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇøO. A etiqueta está colada no tubo esquerdo do chassi, para a leitura é necessário retirar a tampa de inspecção esquerda, ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA). Estes dados identificam: √ YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...); √ I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...); √ SIGLAS DOS PA‹SES = o país de homologação (I, UK, A, ...). e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo. Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes: ! modelo 125 cm> " modelo 150 cm> # modelo 250 cm> 300 modelo 300 cm3 $ opção VERSÃO: % Itália & Singapura ' Reino Unido ( Eslovénia ) Áustria * Israel + Portugal , Coreia do Sul - Finlândia . Malásia / Bélgica 0 Chile 1 Alemanha 2 Croácia 3 França 4 Ãustrália 5 Espanha 6 Estados Unidos de 7 Grécia 8 Brasil 9 Holanda : República da ; Suíça < Nova Zelândia = Dinamarca > Canadá América Africa do Sul ? Japão uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 3 Leonardo125-300_P_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:08 PM ‹NDICE GERAL MENSAGENS DE SEGURANÇA .................................... 2 INFORMAÇÕES................................................................. 2 ADVERTÊNCIAS - PRECAUÇÕES - AVISOS GERAIS 2 ‹NDICE GERAL..................................................... 4 REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA ................ 6 VESTUŸRIO ......................................................... 9 ACESS‡RIOS .................................................... 10 CARGA ............................................................... 10 COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS ! " ......................................................... 12 COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS # 300 ........................................................ 14 COLOCAÇÃO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS.. 16 INSTRUMENTOS E INDICADORES ............................. 16 TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES ................................................... 17 PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES............................ 18 COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR ........................................................... 18 COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR ........................................................... 19 INTERRUPTOR DE IGNIÇøO............................ 20 BLOQUEIO DE DIRECÇøO ............................... 20 PEÇAS AUXILIÁRIAS ANEXAS.................................... 21 REL‡GIO DIGITAL............................................. 21 GANCHO PORTA-BOLSAS ............................... 21 GANCHO ANTI-ROUBO..................................... 22 DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM........................................................... 22 COMPARTIMENTO PARA CAPACETE / DOCUMENTOS............................ 22 KIT DE UTENS‹LIOS .......................................... 23 EXTENSøO GUARDA-LAMAS TRASEIRO ....... 23 COMPONENTES PRINCIPAIS ...................................... 24 CARBURANTE ................................................... 24 LUBRIFICANTES................................................ 25 ‡LEO DO MOTOR ............................................. 25 L‹QUIDO DOS TRAV¿ES - recomendações ..... 26 TRAV¿ES DE DISCO ........................................ 26 L‹QUIDO REFRIGERANTE ................................ 28 PNEUS................................................................ 30 MARMITA / SILENCIADOR DE DESCARGA.................................................. 31 NORMAS PARA O USO................................................. 32 TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES .. 32 ARRANQUE........................................................ 33 PARTIDA E CONDUÇøO ................................... 35 RODAGEM ......................................................... 37 4 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 PARAGEM ......................................................... 37 ESTACIONAMENTO ......................................... 37 COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO DESCANSO................................................. 38 SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS.............. 39 MANUTENÇÃO ................................................................ 39 FICHA DE MANUTENÇøO PERI‡DICA ! " ............................................ 40 FICHA DE MANUTENÇøO PERI‡DICA # 300 ........................................... 42 DADOS DE IDENTIFICAÇøO............................ 44 CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO DO MOTOR E NIVELAMENTO ................................................. 45 FILTRO DO AR .................................................. 46 FILTRO DO AR DO CONVERSOR ................... 47 VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS ............................................... 48 CONTROLO DO DESCANSO ........................... 49 CONTROLO DOS INTERRUPTORES .............. 49 INSPECÇøO DA SUSPENSøO DIANTEIRA E TRASEIRA.................................. 50 REGULAÇøO DA SUSPENSøO TRASEIRA ......................................................... 50 CONTROLO DA BARRA DE DIRECÇøO .................................................. 51 CONTROLO DO EIXO FULCRO MOTOR .............................................. 51 REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA .............. 52 REMOÇøO DA CARENAGEM FRONTAL ............................ 52 REMOÇøO DOS ESPELHOS RETROVISORES............................................... 53 REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR ................. 53 REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR INTERNO ........................................................... 54 REGULAÇøO DO M‹NIMO................................ 54 REGULAÇøO DO COMANDO DO ACELERADOR ............................................ 55 VELA .................................................................. 56 BATERIA............................................................ 57 LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA...................................................... 57 REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA............... 58 CONTROLO E LIMPEZA DE TERMINAIS E GRAMPOS........................... 58 REMOÇøO DA BATERIA .................................. 58 CONTROLO DO N‹VEL DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA DA BATERIA...................................................... 59 RECARGA DA BATERIA ................................... 59 INSTALAÇøO DA BATERIA .............................. 59 SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS....................... 60 REGULAÇøO VERTICAL DO FEIXE LUMINOSO............................................. 61 ! " REGULAÇøO HORIZONTAL DO FEIXE LUMINOSO $................................................... 61 L◊MPADAS........................................................ 62 SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO PAINEL E DA PILHA DO REL‡GIO ................................... 62 SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DOS INDICADORES DE DIRECÇøO DIANTERIOS . 62 SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO FAROL DIANTEIRO........................................................ 63 SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO FAROL TRASEIRO ......................................................... 64 SUBSTITUIÇøO DA L◊MPADA DA LUZ DA PLACA.................... 64 TRANSPORTE ................................................................. 65 ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RESERVAT‡RIO ........................................ 65 LIMPEZA........................................................................... 66 PER‹ODOS DE LONGA INACTIVIDADE........... 67 DADOS TÉCNICOS......................................................... 68 TABELA DOS LUBRIFICANTES ....................... 72 Concessionários Oficiais e Centros de Assistência ......................................................... 73 IMPORTADORES .............................................. 74 IMPORTADORES .............................................. 75 IMPORTADORES .............................................. 76 IMPORTADORES .............................................. 77 ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 ! Leonardo 150 !............................................... 78 LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 125 ! - Leonardo 150 ! ............... 79 COR DOS CABOS ............................................. 79 ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 80 LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 125 - Leonardo 150............................ 81 COR DOS CABOS ............................................. 81 ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250 .......... 82 LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 250 ..................................................... 83 COR DOS CABOS ............................................. 83 ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300 .......... 84 LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 300 ..................................................... 85 COR DOS CABOS ............................................. 85 Leonardo125-300_P.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:20 PM condução segura Leonardo125-300_P.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:20 PM REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula, etc.). Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas. 6 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência. A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor. NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os requisitos necessários à condução. Leonardo125-300_P.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local. Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc. Não chocar em obstáculos que podem causar prejuízos ao veículo ou levar à perda de controlo do mesmo. Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade. ! ATENÇÃO Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés no plano de apoio para os pés (ou nos estrados de apoio para os pés do condutor), na correcta postura de condução. Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 7 Leonardo125-300_P.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:20 PM OIL O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo. 8 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 COOLER Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na ≈TABELA DOS LUBRIFICANTES∆; controlar repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante. Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos. Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial aprilia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente. Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos. De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segurança. Leonardo125-300_P.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ONLY ORIGINALS A12 345 Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros. Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia. Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal. Aconselhamos a acatar a todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo. Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o rendimento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo. Evitar de qualquer forma de competir com o veículo. Evitar a condução de todo-o-terreno. VESTUŸRIO Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa. Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda. O vestuário deverá ser bem aderente e fechado nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 9 Leonardo125-300_P.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro). 10 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ACESS‡RIOS O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamento, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas. Certificar-se de que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte perigos durante a condução. Não acrescentar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories). CARGA Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto. Leonardo125-300_P.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:20 PM KG! Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo. Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa, pois pode chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo. Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente no veículo. Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual. Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens. A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade. Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 11 Leonardo125-300_P.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:20 PM COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS !" LEGENDA 1) Tanque de expansão 2) Tampa do tanque de expansão do líquido refrigerante 3) Reservatório do líquido do travão traseiro 4) Gancho porta-bolsas 5) Tampa de inspecção esquerda 12 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 6) Apoio esquerdo para os pés do passageiro 7) Compartimento para o capacete 8) Fechadura do selim 9) Filtro do ar 10) Tampa do filtro do ar do conversor 11) Gancho anti-roubo (para cabo couraçado ≈Body-Guard∆ aprilia $) 12) Descanso central 13) Descanso lateral 14) Vela Leonardo125-300_P.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LEGENDA 1) Pega para o passageiro 2) Tampa de nível/enchimento óleo do motor 3) Porta-fusíveis 4) Bateria 5) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção 6) Tampa do reservatório do carburante 7) Reservatório do líquido do travão dianteiro 8) Buzina 9) Reservatório do carburante 10) Portinhola da tampa do reservatório do carburante 11) Tampa de inspecção direita 12) Apoio direito para os pés do passageiro uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 13 Leonardo125-300_P.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:20 PM COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS # 300 300 LEGENDA 1) Tanque de expansão 2) Tampa do tanque de expansão do líquido refrigerante 3) Reservatório do líquido do travão traseiro 4) Gancho porta-bolsas 5) Tampa de inspecção esquerda 14 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 6) Apoio esquerdo para os pés do passageiro 7) Compartimento para o capacete 8) Fechadura do selim 9) Pega para o passageiro 10) Filtro do ar 11) Tampa do filtro do ar do conversor 12) Descanso central 13) Descanso lateral Leonardo125-300_P.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:20 PM 300 LEGENDA 1) Gancho anti-roubo (para cabo couraçado ≈Body-Guard∆ aprilia $) 2) Tampa de nível/enchimento óleo do motor 3) Porta-fusíveis 4) Bateria 5) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção 6) Tampa do reservatório do carburante 7) Reservatório do líquido do travão dianteiro 8) Buzina 9) Reservatório do carburante 10) Portinhola da tampa do reservatório do carburante 11) Tampa de inspecção direita 12) Vela 13) Apoio direito para os pés do passageiro uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 15 Leonardo125-300_P.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:20 PM COLOCAÇøO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS LEGENDA 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Comandos eléctricos no lado esquerdo do guiador Alavanca do travão traseiro Espelho retrovisor esquerdo Instrumentos e indicadores Espelho retrovisor direito Alavanca do travão dianteiro Comando manual do acelerador Comandos eléctricos no lado direito do guiador Interruptor de ignição/bloqueio de direcção ( % - & - ' ) INSTRUMENTOS E INDICADORES LEGENDA 1) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 16 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ! " Indicador luminoso da pressão do óleo do motor ( ( ) cor vermelha # 300 Indicador luminoso de substituição do óleo do motor ( ( ) cor vermelha Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção esquerdos ( ) ) cor verde Conta-quilómetros totalizador Velocímetro (Velocímetro - só escala km/h *) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção direitos ( + ) cor verde Indicador luminoso dos máximos ( , ) cor azul Indicador luminoso reserva de carburante ( - ) cor amarelo âmbar Indicador do nível do carburante ( - ) Botões selecção funções e regulações relógio digital Relógio digital Indicador temperatura líquido refrigerante ( . ) Leonardo125-300_P.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:20 PM TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES Descrição Função Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção direitos + Pisca a assinalar a viragem à direita. Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção esquerdos ) Pisca a assinalar a viragem à esquerda. Acende quando o interruptor de ignição está na posição ≈%∆ e o motor não está ligado, efectuando dessa maneira um controlo do funcionamento correcto da lâmpada. Caso não se verificar a acensão da lâmpada durante esta fase, tratar da sua substituição. O indicador luminoso deve apagar-se quando se ligar o motor. o indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, signi! ATENÇÃO Se fica que a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente. Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. !" Indicador luminoso da pressão do óleo do motor # Indicador luminoso de substituição do óleo do motor ( 300 ( Conta-quilómetros totalizador Acende, por cerca de três segundos, sempre que se posicionar o interruptor de ignição em ≈%∆ e o motor não está ligado, efectuando um controlo do funcionamento da lâmpada. Se a lâmpada não acender ou, passados três segundos, não se apagar, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, após os ! ATENÇÃO O primeiros 1000 km (625 mi) e a seguir em cada 3000 km (1875 mi) e continua aceso até o óleo do motor não for substituído. Neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. Indica o número total de quilómetros percorridos. Indica a velocidade de marcha. Indicador luminoso dos máximos Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos 300 ). (PASSING , ) Velocímetro # l ! " (1,5 l # Indicador luminoso de reserva de carburante - Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 1,8 300 ) aproximadamente. Indicador do nível de carburante - Indica aproximadamente o nível de carburante no reservatório. (1,5 l Quando o ponteiro atinge a zona vermelha, no reservatório ficam aproximadamente 1,8 l de carburante. Nesse caso abastecer o mais rapidamente possível, ver pág. 24 (CARBURANTE). No visor podem ser visualizadas horas, data, segundos, ver pág. 21 (REL‡GIO DIGITAL). . Indica aproximadamente a temperatura do líquido refrigerante no motor. Quando o ponteiro começa a deslocar-se do nível ≈Min∆, a temperatura é suficiente para poder conduzir o veículo. A temperatura normal de funcionamento é a indicada na zona central da escala. Se o ponteiro atingir a zona vermelha, parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 28 (L‹QUIDO REFRIGERANTE). a temperatura máxima consentida (zona vermelha “Max” da escala), ! ATENÇÃO Ultrapassando pode-se danificar gravemente o motor. Relógio digital Indicador da temperatura do líquido refrigerante !" # uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 300 ) 17 Leonardo125-300_P.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:20 PM PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES 300 COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam com o interruptor de ignição na posição ≈%∆. 1) BOTÃO DA BUZINA ( / ) Pressionado, activa a buzina. 2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO ( 0 ) Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Pressionar o interruptor no centro para desligar o indicador de direcção. ! " COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , ) (nos países em que é previsto o interruptor de paragem do motor ≈& - % ∆) Se o comutador das luzes estiver na posição ≈,∆, estão ligados os máximos; na posição ≈1∆, estão ligados os médios. 3) # 300 COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , ) / BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS (PASSING ) (nos países em que é previsto o interruptor de paragem do motor ≈& - % ∆) Se o comutador das luzes estiver na posição ≈,∆, estão ligados os máximos; na posição ≈1∆, estão ligados os médios. ) 3) ) Premindo o comutador das luzes para a posição (PASSING ) acciona-se o sinal dos máximos. IMPORTANTE Ao soltar o comutador das luzes, desactiva-se o sinal dos máximos. 18 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_P.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:20 PM COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam com o interruptor de ignição na posição ≈%∆. 1) COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , ) (não presente nos países em que está previsto o interruptor de paragem do motor ≈& - % ∆) Na posição ≈ 1 ∆ estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição ≈ , ∆, estão ligados os máximos. 1a) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (% - &) (nos países em que está previsto) ! ATENÇÃO Não accionar o interruptor de paragem do motor “% durante a marcha. &” Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição ≈%∆ , é possível pôr em funcionamento o motor; deslocando-o para a posição ≈&∆ o motor pára. ! ATENÇÃO Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição “%”, a bateria pode descarregar-se. Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar o interruptor de ignição na posição “&” . 2) BOTÃO DE ARRANQUE (2) Ao premir neste botão ≈2∆, o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 33 (ARRANQUE). uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 19 Leonardo125-300_P.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Posição ' Bloqueio de direcção INTERRUPTOR DE IGNIÇøO O interruptor de ignição (1) encontra-se no lado direito, perto do cano da barra de direcção. IMPORTANTE A chave (2) acciona o interruptor de ignição / bloqueio de direcção, a fechadura do selim e a portinhola da tampa do reservatório do carburante. Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva). IMPORTANTE Guardar a chave de reserva num lugar diferente do veículo. 20 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 BLOQUEIO DE DIRECÇøO !PERIGO Nunca virar a chave para a posição “'” durante a marcha, para não causar a perda de controlo do veículo. FUNCIONAMENTO Para accionar o bloqueio de direcção: ◆ Girar o guiador completamente para a esquerda. ◆ Rodar a chave (2) na posição “&”, e pressioná-la. ◆ Soltar a chave e colocá-la na posição “'”. ◆ Retirar a chave. Função Remoção da chave É possível A barra da direcção está retirar a chave. bloqueada. Não é possível pôr em funcionamento o motor e as luzes. & O motor e as luzes não podem ser postos em funcionamento. É possível retirar a chave. % O motor e as Não é possíluzes podem vel retirar a ser postos em chave. funcionamento. Leonardo125-300_P.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:20 PM PEÇAS AUXILIŸRIAS ANEXAS REL‡GIO DIGITAL Descrição das funções: ◆ Visualização normal: horas e minutos. ◆ Visualização da data: pressionar a tecla (1), vão aparecer o número do mês e o dia. ◆ Visualização dos segundos: pressionar duas vezes a tecla (1). IMPORTANTE Para a substituição da pilha do relógio, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. Regulação: Pressionar a tecla (2) uma vez, data e hora serão visualizadas alternadamente. ◆ Mês: pressionar novamente (2) o mês aparecerá à esquerda (o restante desaparece). Pressionar a tecla (1) para programar o mês desejado. ◆ Dia: pressionar novamente a tecla (2) e o dia aparecerá à direita. Pressionar a tecla (1) para programar o dia desejado. ◆ Horas: pressionar novamente a tecla (2) e à esquerda aparecerão as horas com a letra ≈A∆ ou ≈P∆ (≈A∆ = antemeridianas, ≈P∆ = pós-meridianas∆). ◆ Minutos: pressionar novamente a tecla (2) para obter os minutos à direita no visor. Pressionar a tecla (1) para programar os minutos desejados. Dessa maneira o relógio está regulado. Pressionar novamente a tecla (2), sucessivamente a tecla (1) para voltar ao funcionamento normal. ◆ GANCHO PORTA-BOLSAS !PERIGO Não pendurar no gancho bolsas ou sacos demasiado volumosos, pois podem comprometer a maneabilidade do veículo ou o movimento dos pés. O gancho porta-bolsas (3) encontra-se no escudo interno, na parte anterior. Peso máximo consentido: 1,5 kg uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 21 Leonardo125-300_P.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:20 PM 300 GANCHO ANTI-ROUBO O gancho anti-roubo (1) encontra-se num lado do veículo, perto do estrado para os pés do passageiro. √ ! " lado esquerdo. √ # 300 lado direito. Para prevenir a eventualidade do roubo do veículo, aconselha-se a fixá-lo com o cabo couraçado ≈Body-Guard∆ aprilia $ (2) que se encontra junto dos Concessionários Oficiais aprilia. ! ATENÇÃO Não utilizar o gancho para levantar o veículo, ou para outros fins, pois só foi projectado para segurar o veículo uma vez estacionado. DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM ◆ Inserir a chave (3) na fechadura do selim (4). ◆ Rodar a chave (3). √ ! " rotação em sentido anti-horário. √ # 300 rotação em sentido horário. ◆ Levantar o selim. IMPORTANTE Antes de baixar e bloquear o selim, verificar de não ter esquecido a chave no compartimento para capacete / documentos. ◆ Para bloquear o selim, baixá-lo e carregar (sem forçar), até engatar a fechadura. !PERIGO Antes de se pôr em marcha, verificar se o selim está bloqueado correctamente. 22 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 COMPARTIMENTO PARA CAPACETE / DOCUMENTOS Graças ao compartimento para capacete / documentos, não é necessário levar consigo o capacete ou objectos volumosos cada vez se estacionar o veículo. O compartimento encontra-se debaixo do selim; para o acesso: ◆ Levantar o selim, ver ao lado (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM). IMPORTANTE O compartimento pode conter: √ ! " um capacete tipo ≈integral∆ (5). √ # 300 dois capacetes (5) e (6) tipo ≈JET∆ ou um capacete tipo ≈JET∆ + um capacete tipo ≈INTEGRAL∆ de tamanho médio, colocados como indicado na figura. !PERIGO Não exceder ao carregar o compartimento para capacete / documentos. Máximo peso permitido: √ ! " 4 kg √ # 300 5 kg Leonardo125-300_P.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:20 PM KIT DE UTENS‹LIOS O kit de utensílios (1) está fixado na parte interior do compartimento para capacete / documentos, por baixo do selim. Para o acesso: ◆ Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM). As peças entregues são: √ chave macho hexagonal de 4 mm; √ ! " chave em tubo 16 mm para vela; √ # 300 chave em tubo 18 mm para vela; √ haste para chave em tubo; √ chave em tubo de 8/10 mm; √ chave de duas pontas, de fenda e em cruz; √ chave de sector de pino quadrado; √ saco para conter os utensílios. EXTENSøO GUARDA-LAMAS TRASEIRO A extensão do guarda-lamas traseiro (2) é fornecida de série e pode ser montada em caso de condução com piso molhado, pois reduz a subida dos borrifos de água provocados pela roda de trás. IMPORTANTE A extensão do guardalamas traseiro (2) é fornecida montada nos países em que é exigida pela homologação. Para a instalação: Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM). ◆ Retirar do compartimento para capacete/documentos a extensão do guarda-lamas traseiro (2) provida de parafusos e respectivas porcas para a fixação. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Desapertar e retirar as porcas (3). Remover o retroreflector (4). Desapertar e retirar a porca (5). Retirar o parafuso (6). Posicionar a extensão do guarda-lamas traseiro (2) internamente ao suporte da placa da matrícula (7). ◆ Posicionar o retroreflector (4) e apertar as porcas relativas (3). ◆ Inserir o parafuso (6) e apertar a porca relativa (5). ◆ Verificar o posicionamento correcto da extensão do guarda-lamas traseiro (2). ◆ uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 23 Leo125-300-P.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:24 AM COMPONENTES PRINCIPAIS CARBURANTE !PERIGO O carburante utilizado para a propulsão dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições. É oportuno efectuar o abastecimento e as operações de manutenção numa zona arejada, e com o motor desligado. Não fumar durante o abastecimento e em proximidade de vapores de combustível, evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a inflamação ou a explosão. Além disso, evitar a saída de carburante da abertura do reservatório, pois pode incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor. No caso em que involuntariamente seja despejada gasolina, controlar que a zona esteja completamente seca, antes de pôr em funcionamento o veículo. A gasolina dilata-se com o calor e com a acção dos raios solares. Portanto, nunca encher completamente o reservatório. Fechar com atenção a tampa depois da operação de abastecimento. Evitar o contacto do carburante com a pele, a inalação de vapores, a ingestão e o transvase de um recipiente a outro através de um tubo. 24 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO AMBIENTE. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. ! " Utilizar exclusivamente gasolina super com chumbo (4 Stars #) ou sem chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.). $ 300 Utilizar exclusivamente gasolina super sem chumbo, mínimo otânico 91 (N.O.R.M.) e 81 (N.O.M.M.). CAPACIDADE DO RESERVAT‡RIO (inclusive a reserva): √ !"9l √ $ 300 9,5 l RESERVA DO RESERVAT‡RIO: √ ! " 1,8 l √ $ 300 1,5 l Para ter acesso à tampa do reservatório do carburante: ◆ Inserir a chave (1) na fechadura da portinhola da gasolina (2), situada entre os apoios para os pés. ◆ Rodar a chave em sentido horário, puxála abrindo a portinhola da gasolina. ◆ Desatarraxar a tampa (3) do reservatório. Leonardo125-300_P.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LUBRIFICANTES ‡LEO DO MOTOR Controlar em cada 1000 km (625 mi) o nível do óleo do motor, ver pág. 45 (CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO DO MOTOR E NIVELAMENTO). !PERIGO O óleo pode causar graves danos à pele se manipulado por muito tempo e diariamente. Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado. Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIENTE. ! ATENÇÃO Agir com cuidado. Não derramar o óleo! Prestar atenção para não sujar nenhum componente, a zona em que se trabalha e a circunstante. Limpar minuciosamente os eventuais sinais de óleo. Em caso de perdas ou funcionamentos não correctos, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. IMPORTANTE Utilizar óleos de boa qualidade, ver pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES). ! " A utilização de óleos de graduaÓLEO DA TRANSMISSÃO Controlar em cada 6000 km (3750 mi) o nível do óleo da transmissão. É necessário substituir o óleo da transmissão depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 12000 km (7500 mi). Para o controlo e a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. ção SAE 15W, 20W ou 30W (e de qualquer forma de densidade superior à do óleo indicado) pode comportar dificuldades em fase de arranque do veículo, com temperatura ambiente inferior a -5°C. ! ATENÇÃO Em caso de nivelamento do óleo do motor, recomenda-se a não ultrapassar o nível “MAX”. # 300 IMPORTANTE Após os primeiros 1000 km (625 mi) e a seguir em cada 3000 km (1875 mi) no painel acende o indicador luminoso de substituição do óleo do motor ≈(∆ a indicar a necessidade de substituir o óleo do motor. É necessário fazer substituir o óleo do motor após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente: √ ! " em cada 6000 km (3750 mi). √ # 300 em cada 3000 km (1875 mi). Para a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 25 Leonardo125-300_P.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:20 PM L‹QUIDO DOS TRAV¿ES recomendações IMPORTANTE Este veículo está provido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados. As informações seguintes são referidas a um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois. !PERIGO Repentinas variações do jogo ou uma resistência elástica na alavanca do travão, são devidas a transtornos no sistema hidráulico. Dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo. 26 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 !PERIGO Prestar atenção especial para que o disco do travão e as superfícies de atrito não estejam untadas ou lubrificadas, de especial modo após a execução das operações de manutenção ou de controlo. Verificar que o tubo do travão não esteja torcido ou gasto. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE. TRAV¿ES DE DISCO !PERIGO Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que ser sempre mantidos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir. Um disco sujo vai sujar as pastilhas, com conseguinte redução da eficácia de travagem. As pastilhas sujas devem ser substituídas, enquanto o disco sujo deve ser limpo com um produto desengordurante de boa qualidade. O líquido dos travões deve ser substituído de dois em dois anos por um Concessionário Oficial aprilia. Leonardo125-300_P.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:20 PM 300 Caso o líquido não alcance ao menos a marca “MIN”: ! ATENÇÃO O nível do líquido diminui progressivamente com o desgaste das pastilhas. ◆ IMPORTANTE Este veículo está provido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados. As informações seguintes são referidas a um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois. Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o nível do líquido dos travões no reservatório diminui para compensar automaticamente esse desgaste. Os reservatórios do líquido dos travões estão colocados por baixo da cobertura do guiador, perto das junções das alavancas dos travões. Controlar periodicamente o nível do líquido dos travões nos reservatórios, ver ao lado (CONTROLO), e o desgaste das pastilhas, ver pág. 48 (VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS). !PERIGO CONTROLO Para o controlo do nível: IMPORTANTE Colocar o veículo num terreno firme e plano. ◆ ◆ Colocar o veículo no descanso central. ! " Retirar os espelhos retrovisores, ver pág. 53 (REMOÇøO DOS ESPELHOS RETROVISORES). ◆ # 300 Deslocar para baixo a peça de borracha de protecção contra o calor (1). ◆ Rodar o guiador de modo que o líquido contido no reservatório do líquido dos travões esteja paralelo à referência ≈MIN∆ marcada no vidro (2). ◆ Verificar se o líquido contido no reservatório ultrapassa a marca “MIN”, indicada no pequeno vidro (2). MIN = nível mínimo. Verificar o desgaste das pastilhas dos travões, ver pág. 48 (VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS) e do disco. Se as pastilhas e/ou o disco não devem ser substituídos: ◆ Dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia que tratará do nivelamento. ! ATENÇÃO Controlar a eficiência dos travões. No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca do travão, ou uma perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial aprilia, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação. Não utilizar o veículo se reparar numa perda de líquido do sistema dos travões. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 27 Leonardo125-300_P.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:20 PM L‹QUIDO REFRIGERANTE ! ATENÇÃO Não utilizar o veículo se o nível do líquido refrigerante for inferior ao nível mínimo “MIN”. Controlar em cada 2000 km (1250 mi) e depois de viagens longas o nível do líquido refrigerante; mandar substituir o líquido de 2 em 2 anos por um Concessionário Oficial aprilia. !PERIGO O líquido refrigerante é nocivo se ingerido; em contacto com a pele ou os olhos pode causar irritações. Se o líquido contactar a pele ou os olhos, enxaguar muito bem com abundante água e consultar um médico. Se ingerido, provocar o vómito, enxaguar boca e garganta com abundante água e consultar imediatamente um médico. NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. Prestar atenção para não entornar o líquido refrigerante nas partes ardentes do motor; pode incendiar-se emitindo chamas invisíveis. Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice. Para a substituição dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia . 28 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 A solução de líquido refrigerante é composta por 50% de água e 50% de anticongelante. Esta mistura é ideal para a maioria das temperaturas de funcionamento e garante uma boa protecção contra a corrosão. Aconselhamos a manter a mesma mistura também na estação quente, pois dessa maneira se reduzem as perdas por evaporação e a necessidade de frequentes nivelamentos. Dessa maneira também diminuem os depósitos de sais minerais, deixados no radiador pela água evaporada e se mantém inalterada a eficiência do sistema de arrefecimento. No caso em que a temperatura exterior seja inferior a 0°C, controlar frequentemente o circuito de arrefecimento acrescentando, se necessário, uma concentração maior de anticongelante (até um máximo de 60%). Para a solução refrigerante utilizar água destilada, para não danificar o motor. !PERIGO Recomenda-se a não tirar a tampa do tanque de expansão (1) com o motor quente, pois o líquido refrigerante está sob pressão e a temperatura elevada. Ao contacto com a pele ou os vestidos pode causar graves queimaduras e/ou danos. Leonardo125-300_P.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:20 PM CONTROLO E NIVELAMENTO !PERIGO Efectuar as operações de controlo e nivelamento do líquido refrigerante com o motor frio. Em caso contrário: ◆ Desapertar (rodando em sentido anti-horário de duas voltas), sem a remover, a tampa de enchimento (1). ◆ Aguardar alguns segundos para aliviar a eventual pressão. terreno firme e plano. IMPORTANTE Ao bujão (1) está ligado um tubo de respiro (3). Não forçar nem desligar o tubo de respiro (3). ◆ ◆ ◆ Parar o motor e esperar que arrefeça. IMPORTANTE Colocar o veículo num Remover o cofre anterior, ver pág. 53 (REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR). ◆ Verificar se o nível do líquido contido no tanque de expansão (2) está incluído entre as marcas “MIN” e “MAX”. MIN = nível mínimo. MAX= nível máximo. Desapertar e retirar o bujão (1). ! ATENÇÃO Ao nivelar, não ultrapassar o nível “MAX”, caso contrário haverá o derrame do líquido durante o funcionamento do motor. ◆ Atestar com líquido refrigerante, ver pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES) até o nível do líquido atingir aproximadamente o nível “MAX”. ◆ Voltar a inserir a tampa de enchimento (1). !PERIGO ! ATENÇÃO O líquido refrigerante é nocivo se ingerido; em contacto com a pele ou os olhos pode causar irritações. Não inserir dedos ou outros objectos para verificar a presença de líquido refrigerante. Em caso de consumo excessivo de líquido refrigerante e no caso em que o reservatório se esvazie, controlar que não haja perdas no circuito. Para a reparação dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. ◆ Voltar a colocar o cofre anterior, ver pág. 53 (REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR). uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 29 Leonardo125-300_P.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Alguns tipos de pneus, homologados para este veículo, estão providos de indicadores de desgaste. Existem vários tipos de indicadores de desgaste. Consultar o próprio revendedor sobre a maneira de verificar o desgaste. Verificar visualmente o desgaste dos pneus, se gastos substitui-los. PNEUS Este veículo está provido de pneus sem câmara de ar (tubeless). !PERIGO Controlar periodicamente a pressão dos pneus à temperatura ambiente, ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS). Se os pneus estão quentes, a medição não é correcta. Efectuar o controlo sobretudo antes e depois de cada viagem longa. Se a pressão é demasiado elevada, os desnivelamentos do terreno não são amortecidos e passam portanto para o guiador, comprometendo a comodidade de marcha e reduzindo o controlo da condução nas curvas. 30 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Se, ao contrário, a pressão é insuficiente, os lados dos pneus (1) trabalham mais e pode dar-se o deslizamento do pneu na jante, ou até uma sua separação, com consequente perda de controlo do veículo. Em caso de travagens bruscas, os pneus podem sair das jantes. Nas curvas, enfim, o veículo pode guinar. Controlar a condição superficial e o desgaste, pois uma péssima condição dos pneus pode comprometer a aderência à estrada e a possibilidade de manobrar o veículo. Quando velhos, embora não completamente gastos, os pneus podem endurecer e não garantir a segurança na marcha. Neste caso, substituir os pneus. Substituir o pneu se gasto ou se um eventual furo na zona da banda de rodagem é mais largo de 5 mm. Depois de reparado um pneu, mandar realizar a calibragem das rodas. Usar exclusivamente pneus das dimensões indicadas pela firma construtora ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS). Não instalar pneus do tipo com câmara de ar sobre jantes para pneus tubeless, e vice-versa. Controlar que as válvulas de enchimento estejam sempre providas das tampas, para evitar um repentino esvaziamento dos pneus. Leonardo125-300_P.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:20 PM MARMITA / SILENCIADOR DE DESCARGA !PERIGO É proibido alterar o sistema de controlo dos ruídos. As operações de substituição, reparação, manutenção e calibragem são muito importantes, devem ser efectuadas com utensílios apropriados e com a necessária experiência. Por essa razão, aconselha-se a dirigirse a um Concessionário Oficial aprilia ou a um especializado para a execução das ditas operações. Os pneus, quando novos, podem ser cobertos por uma película escorregadia; conduzir portanto com cuidado durante os primeiros quilómetros. Não untar com líquido não idóneo os pneus. LIMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDADE DA BANDA DE RODAGEM (2) Avisa-se o proprietário do veículo que a lei pode proibir o seguinte: √ a remoção e qualquer acto destinado a inutilizar, por parte de quaisquer pessoa, a não ser que para intervenções de manutenção, reparação ou substituição, qualquer dispositivo ou elemento constitutivo incorporado num veículo novo, para controlar a emissão de ruídos antes da venda ou entrega do veículo ao comprador final ou enquanto for utilizado; e √ a utilização do veículo depois que esse dispositivo ou elemento constitutivo tem sido removido ou se tornou inoperante. Controlar a marmita/silenciador de descarga e os tubos do silenciador, certificandose de que não haja sinais de ferrugem ou furos e de que o sistema de descarga funcione correctamente. No caso em que o ruído produzido pelo sistema de descarga aumente, contactar imediatamente um Concessionário Oficial aprilia. dianteira: ....................... 2 mm (4 3 mm) traseira: ......................... 2 mm (4 3 mm) uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 31 Leo125-300-P.fm Page 32 Monday, November 17, 2003 2:57 PM NORMAS PARA O USO !PERIGO Antes de partir, efectuar sempre um controlo preliminar do veículo, para um funcionamento correcto e seguro, ver tabela ao lado (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES). O não cumprimento dessas operações pode provocar graves lesões pessoais ou graves danos ao veículo. Não hesitar em consultar um Concessionário Oficial aprilia caso não se compreenda o funcionamento de alguns comandos ou se relevem ou suspeitem anomalias de funcionamento. O tempo necessário para uma verificação é extremamente limitado, e a segurança que dela procede é notável. TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES Pormenor Controlo Travões dianteiro e Controlar o funcionamento, o curso em vazio das alavantraseiro de disco cas de comando, o nível do líquido e eventuais perdas. Verificar o desgaste das pastilhas. Se necessário, nivelar o líquido dos travões. Controlar que funcionem suavemente. Lubrificar as articulações se necessário. ƒ Acelerador Controlar que funcione suavemente e que se possa abrir e fechar completamente, em todas as posições da barra de direcção. Ajustar e/ou lubrificar se necessário. 55 Rodas / pneus Controlar as condições superficiais dos pneus, a pressão, o desgaste e eventuais danos. 30 Barra da direcção Controlar se a rotação é homogénea, fluida e sem jogo ou afrouxamentos. 51 Descanso lateral e descanso central Controlar que funcione suavemente e que a tensão das molas o leve para a posição normal. Lubrificar junções e articulações se necessário. 49 Elementos de fixação Verificar que os elementos de fixação não estejam desapertados. Eventualmente, ajustar ou apertar. ƒ Reservatório do carburante Controlar o nível e abastecer se necessário. Controlar eventuais perdas ou oclusões do circuito. Controlar se a tampa está fechada correctamente. 24, 65 Líquido refrigerante O nível do líquido no tanque de expansão deve ser incluído entre as marcas “MIN” e “MAX”. 28, 29 Luzes, indicadores luminosos, buzina e dispositivos eléctricos. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 22, 48 Alavancas dos travões Interruptor de para- Controlar o funcionamento correcto. gem do motor (! - ") 32 Página Controlar o correcto funcionamento dos dispositivos acústicos e visuais. Substituir as lâmpadas ou reparar em caso de avaria. 19 57 - 64 Leonardo125-300_P.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:20 PM 300 ! ATENÇÃO ARRANQUE !PERIGO Os gases de escape contêm monóxido de carbono, substância extremamente nociva se inalada pelo organismo. Evitar o arranque do motor em lugares fechados ou não suficientemente arejados. O não cumprimento desta recomendação pode comportar uma perda dos sentidos e até a morte por asfixia. Não subir no veículo para o arranque. Não pôr em funcionamento o motor com o veículo colocado no descanso lateral. ◆ Para o arranque do motor, colocar o veículo no descanso central. ◆ Verificar se o comutador das luzes (1) está na posição ≈1∆. ◆ Colocar o interruptor de paragem do motor (3) em ≈%∆ (nos países em que está previsto). ◆ Rodar a chave (4) e colocar em ≈%∆ o interruptor de ignição. Então: √ ! " no painel acende o indicador luminoso da pressão do óleo do motor “(” (5), que ficará aceso até ao arranque do motor. √ # 300 no painel acende por cerca de três segundos o indicador luminoso de substituição do óleo do motor “(” (5). Se a lâmpada não acender ou, passados três segundos, não se apagar, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. ◆ Bloquear ao menos uma roda, accionando a alavanca do travão (6). Se isso não for feito, não chega corrente ao relé de arranque e o motor não se põe em funcionamento. IMPORTANTE Se o veículo tiver ficado inactivo durante muito tempo, efectuar as operações da pág. 35 (ARRANQUE DEPOIS DE LONGA INACTIVIDADE). IMPORTANTE Para evitar um consumo excessivo da bateria, não manter premido o botão de arranque ≈2∆ por mais de cinco segundos (dez no caso de arranque depois de longa inactividade). Se neste período de tempo o motor não se põe em funcionamento, aguardar dez segundos e pressionar novamente o botão de arranque ≈2∆. ! ATENÇÃO Não pressionar o botão de arranque “2” (7) com o motor em funcionamento, para não danificar o motor de arranque. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 33 Leonardo125-300_P.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ARRANQUE COM MOTOR AFOGADO Caso não se efectue correctamente o processo de arranque, ou no caso de um excesso de carburante nos canos de aspiração e no carburador, o motor pode afogar. Para limpar um motor afogado: ◆ Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7) durante alguns segundos (deixando funcionar o motor em vazio) com o acelerador (8) completamente aberto (Pos. C). Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7) sem acelerar, e soltá-lo logo que o motor começa a funcionar. ◆ Se o motor não se põe em funcionamento dentro de três ou quatro segundos, rodar levemente (Pos. B) o comando do acelerador (8), mantendo pressionado o botão de arranque ≈2 ≈ (7). ◆ ! ATENÇÃO ! " Com o motor em funcionamen- to, o indicador luminoso da pressão do óleo do motor ≈(∆ (5) deve apagar-se. Se o indicador permanecer aceso, ou acender durante o funcionamento normal do motor, significa que a pressão do óleo no circuito é insuficiente. Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se para um Concessionário Oficial aprilia. Não utilizar o veículo com uma quantidade insuficiente de óleo do motor, para evitar de danificar os órgãos do motor. 34 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 # ! ATENÇÃO 300 Não subestimar a acensão do indicador de substituição do óleo do motor “(” (5). Se o indicador luminoso de substituição do óleo do motor “(” (5) acende durante o funcionamento normal do motor, significa que o óleo do motor deve ser substituído o mais rapidamente possível. Para a substituição dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. ◆ Manter accionada ao menos uma alavanca do travão e não acelerar até à partida. ! ATENÇÃO Não efectuar arranques bruscos com o motor frio. Para limitar a emissão de substâncias que possam poluir o ar e o consumo de carburante, aconselhamos a aquecer o motor procedendo a velocidade limitada pelos primeiros quilómetros de percurso. ARRANQUE A FRIO Em caso de temperaturas ambiente baixas (próximas ou inferiores a 0°C) pode haver dificuldade ao primeiro arranque. Nesse caso: ◆ Insistir, accionando por cinco segundos o botão de arranque ≈2∆ (7) e ao mesmo tempo rodar um pouco (Pos. B) o comando do acelerador (8). Se o motor começa a funcionar ◆ Soltar o comando do acelerador (8) (Pos. A). ◆ Se o mínimo resultar instável agir no comando manual do acelerador (8) com pequenos e frequentes movimentos. Leonardo125-300_P.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Se o motor não começa a funcionar ◆ Esperar por alguns segundos e realizar novamente o processo para o ARRANQUE A FRIO. ◆ Eventualmente remover a vela, ver pág. 56 (VELA) e verificar que não esteja húmida. ◆ Se a vela estiver húmida, limpá-la e secá-la. Antes de a remontar: IMPORTANTE Colocar um trapo limpo sobre o cilindro perto da sede da vela como protecção de eventuais borrifos de óleo. ◆ Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7) e fazer funcionar o motor de arranque durante cerca de cinco segundos, sem acelerar. ARRANQUE DEPOIS DE LONGA INACTIVIDADE Se o veículo tiver ficado inactivo durante muito tempo, é possível que o arranque não seja imediato, pois o circuito de alimentação do carburante pode estar parcialmente vazio. Neste caso: ◆ Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7) por cerca de dez segundos, para consentir o enchimento do pequeno tanque do carburador. PARTIDA E CONDUÇøO IMPORTANTE Antes do arranque, ler com atenção o capítulo ≈condução segura∆, ver pág. 5 (CONDUÇøO SEGURA). ! ATENÇÃO Se, durante a marcha, no painel acender o indicador luminoso de reserva do carburante “-” (9), significa que se activou a reserva eléctrica e ainda estão disponíveis ! " 1,8 l (# 300 1,5 l ) de carburante. Abastecer-se de carburante o mais rapidamente possível, ver pág. 24 (CARBURANTE). !PERIGO Viajando sem passageiro, verificar se os apoios posteriores estão fechados. Durante a condução manter as mãos firmas nos manípulos e os pés apoiados nos apoios. NUNCA CONDUZIR EM POSIÇÕES DIFERENTES. No caso de presença de passageiro, instruir a pessoa transportada de maneira que não crie dificuldades durante as manobras. Antes de partir, verificar se o descanso ou os descansos estão completamente fechados. Para partir: ◆ Soltar o comando manual do acelerador (8) (Pos. A) e bloquear o travão traseiro, a seguir descer o veículo do descanso. ◆ Sentar-se no veículo, mantendo ao menos um pé no chão para o estabilizar. ◆ Regular correctamente a inclinação dos espelhos retrovisores. !PERIGO Com o veículo parado, familiarizar-se com o uso dos espelhos retrovisores. A superfície reflectora é convexa, portanto os objectos parecem mais afastados do quanto estão na realidade. Estes espelhos oferecem uma visão em “grande ângular” e somente a experiência permite avaliar a distância dos veículos que seguem. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 35 Leonardo125-300_P.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:20 PM !PERIGO Antes de começar uma curva, reduzir a velocidade ou travar, percorrendo a mesma com velocidade moderada e constante ou acelerando levemente; não travar no limite: as probabilidades de escorregar são muito elevadas. ◆ Soltar a alavanca do travão e acelerar rodando suavemente (Pos. B) o comando manual do acelerador; o veículo começará a avançar. ! ATENÇÃO Não efectuar arranques bruscos com o motor frio. Para limitar a emissão de substâncias que possam poluir o ar e o consumo de carburante, aconselhamos a aquecer o motor procedendo a velocidade limitada pelos primeiros quilómetros de percurso. 36 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 !PERIGO Não acelerar e abrandar, repetidamente e de contínuo, pois pode-se perder inadvertidamente o controlo do veículo. Em caso de travagem, abrandar a velocidade e accionar ambos os travões, para abrandar de maneira uniforme, doseando a pressão nos órgãos de travagem de maneira apropriada. Accionando somente o travão dianteiro ou somente o traseiro, reduz-se muito a força da travagem, e arrisca-se o bloqueio de uma roda com consequente perda de aderência. Em caso de paragem numa subida, abrandar completamente e utilizar somente os travões para manter parado o veículo. Utilizar o motor para manter parado o veículo pode causar um sobreaquecimento do conversor. Usando continuamente os travões nos troços em descida, pode-se verificar o sobreaquecimento das superfícies de atrito, com sucessiva redução da eficácia dos travões. Aproveitar a compressão do motor diminuindo a velocidade com o uso intermitente de ambos os travões. Nos troços em descida não conduzir com o motor desligado. Com piso molhado, ou de qualquer modo com escassa aderência (neve, gelo, lama, etc.), conduzir a velocidade limitada, evitando travagens bruscas ou manobras que podem causar a perda de aderência e, por conseguinte, a queda. Prestar atenção a qualquer obstáculo ou variação da geometria do piso. As estradas desconexas, os carris, as tampas de esgoto, a sinalização pintada no piso, as placas metálicas dos canteiros, tornam-se muito escorregadios com a chuva, e por isso têm que ser ultrapassados com a máxima prudência, conduzindo de maneira não brusca e inclinando o menos possível o veículo. Leonardo125-300_P.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:20 PM PARAGEM !PERIGO Assinalar sempre as mudanças de faixa de rodagem ou de direcção através dos dispositivos apropriados e com a antecipação oportuna, evitando manobras bruscas e perigosas. Desactivar os dispositivos logo depois da mudança de direcção. Quando se ultrapassar ou se for ultrapassado por outros veículos, prestar a máxima atenção. Em caso de chuva, a água borrifada pelos veículos de grandes dimensões reduz a visibilidade; a deslocação do ar pode provocar a perda do controlo do veículo. RODAGEM !PERIGO Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) de funcionamento, efectuar os controlos previstos na coluna “Fim da rodagem” na FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA, ver pág. 40 – 42, para evitar danos a si, aos outros e/ou ao veículo. A rodagem do motor é fundamental para garantir a sua sucessiva duração e o funcionamento correcto. Percorrer, se possível, estradas com muitas curvas e/ou colinas, em que o motor, as suspensões e os travões são submetidos a uma rodagem mais eficaz. IMPORTANTE Somente depois dos primeiros 500 km (312 mi) de rodagem é possível obter o melhor rendimento em aceleração e velocidade do veículo. !PERIGO Evitar o mais possível paragens bruscas, abrandamentos repentinos do veículo e travagens no limite. ◆ Soltar o comando manual do acelerador (Pos. A) e accionar gradualmente os travões para parar o movimento do veículo. ◆ Durante a paragem momentânea, manter accionado pelo menos um travão. Executar as seguintes indicações: ◆ Nunca abrir completamente o acelerador com o motor em regime baixo, durante e também depois da rodagem. 0-100 km (0-62 mi) Durante os primeiros 100 km (62 mi), utilizar com cautela os travões, e evitar travagens bruscas e prolongadas. Isso para permitir um correcto assentamento do material de atrito das pastilhas no disco do travão. u 0-500 km (0-312 mi) Durante os primeiros 500 km (312 mi), não conduzir o veículo a mais de 80% da velocidade máxima prevista. ◆ Evitar de manter uma velocidade constante em longos troços de estrada. ◆ Após os primeiros 1000 km (625 mi), aumentar progressivamente a velocidade até atingir o rendimento máximo. u ESTACIONAMENTO !PERIGO Estacionar o veículo num terreno firme e plano, para evitar que caia. Não encostar o veículo aos muros, nem o deitar no chão. Verificar que o veículo, e em particular as suas partes ardentes, não constituam perigo para as pessoas e as crianças. Não deixar o veiculo não vigiado com o motor ligado ou com a chave inserida no interruptor de ignição. Não ficar sentado sobre o veículo apoiado no descanso. ◆ Parar o veículo, ver acima (PARAGEM). uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 37 Leonardo125-300_P.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ◆ Colocar em ≈&∆ o interruptor de paragem do motor (1), (nos países em que está previsto). ◆ Bloquear a barra da direcção, ver pág. 20 (BLOQUEIO DE DIRECÇøO) e retirar a chave. ! ATENÇÃO Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição “%”, a bateria pode descarregar-se. Rodar a chave (2) e colocar em ≈&∆ o interruptor de ignição (3). ◆ Colocar o veículo no descanso, ver ao lado (COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO DESCANSO). ◆ IMPORTANTE Com o motor parado não é necessário fechar a torneira do carburante, pois está provida de um sistema automático contra as perdas. ! ATENÇÃO Não deixar a chave inserida no interruptor de ignição. 38 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO DESCANSO Ler com atenção a pág. 37 (ESTACIONAMENTO). DESCANSO CENTRAL Segurar o veículo pelo manípulo esquerdo (4) e pela pega para o passageiro (5). ◆ Empurrar a alavanca do descanso (6). ◆ DESCANSO LATERAL Segurar o veículo pelo manípulo esquerdo (4) e pela pega para o passageiro (5). ◆ !PERIGO Perigo de queda ou viragem. Quando endireitar o veículo, da posição de estacionamento para a posição de marcha, o descanso recolhe-se automaticamente. ◆ Empurrar o descanso lateral (7) com o pé direito, abrindo-o completamente. ◆ Inclinar o veículo até pousar o descanso no chão. ◆ Virar o guiador completamente para a esquerda. !PERIGO Certificar-se da estabilidade do veículo. Leonardo125-300_P.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:20 PM SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS ! ATENÇÃO Não utilizar dispositivos de bloqueio do disco. Não respeitar esta advertência pode provocar danos graves no sistema de travagem e causar acidentes com consequentes lesões físicas ou até mesmo a morte. NUNCA deixar a chave de ignição inserida e utilizar sempre o bloqueio de direcção. Estacionar o veículo num lugar seguro, possivelmente numa garagem ou num lugar vigiado. Utilizar, por quanto possível, o cabo couraçado especial ≈Body-Guard∆ aprilia $ ou um dispositivo anti-roubo adicional. Verificar se os documentos e a taxa de circulação estão em ordem. Escrever os próprios dados pessoais e o número do telefone nesta página, para tornar mais fácil a identificação do proprietário, caso o veículo seja achado a seguir a um roubo. NOME: ....................................................... APELIDO: .................................................. ENDEREÇO:.............................................. ................................................................... N. DO TELEFONE: .................................... IMPORTANTE Em muitos casos, os veículos roubados são identificados através dos dados indicados no livro de uso / manutenção. MANUTENÇøO !PERIGO Perigo de incêndio. O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados dos componentes eléctricos. Antes de começar uma qualquer intervenção de manutenção ou inspecção ao veículo, parar o motor e retirar a chave; esperar que motor e instalação de descarga tenham arrefecido; se for possível levantar o veículo com equipamento adequado, mantendo-o sobre um terreno firme e plano. Antes de proceder, verificar se o local em que se trabalha tem uma ventilação adequada. Prestar particular atenção às partes ainda quentes do motor e da instalação de descarga, de maneira a evitar queimaduras. Não usar a boca para segurar peças mecânicas ou outras partes do veículo: nenhum componente é comestível, ao contrário alguns deles são nocivos ou até tóxicos. ! ATENÇÃO Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem. Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice. Normalmente as operações de manutenção ordinária podem ser efectuadas pelo utilizador; às vezes podem exigir a utilização de equipamento específico e uma preparação técnica. Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário Oficial aprilia, que garantem um serviço minucioso e solícito. Aconselha-se a pedir ao Concessionário Oficial aprilia de provar o veículo na estrada depois de uma intervenção de reparação ou de manutenção periódica. Contudo, efectuar pessoalmente os ≈Controlos preliminares∆ depois de uma intervenção de manutenção, ver pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES). uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 39 Leo125-300-P.fm Page 40 Monday, November 17, 2003 2:58 PM FICHA DE MANUTENÇøO PERI‡DICA ! " INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial aprilia (QUE TAMBEM PODEM SER REALIZADAS PELO UTILIZADOR). Legenda " = controlar e limpar, regular, lubrificar ou substituir se necessário; # = limpar; $ = substituir; % = regular. IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados. Componentes " " √ Vela " $ √ Carburador - mínimo Filtro do ar Filtro conversor Funcionamento acelerador Funcionamento bloqueio travões Instalação das luzes Interruptores luzes de stop Líquido dos travões Líquido refrigerante % √ √ " " " √ " " Indicador luminoso pressão óleo motor Desgaste pastilhas travão dianteiro e traseiro uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Em cada 12000 km (7500 mi) ou de 24 em 24 meses Bateria - Aperto grampos - Nível solução electrolítica Oleo motor Orientação farol da frente funcionamento Rodas/pneus e pressão Suspensões 40 Em cada 6000 km Fim da rodagem [1000 (3750 mi) ou km (625 mi)] de 12 em 12 meses " √ # √ # √ " √ " √ " √ " √ " √ em cada 2000 km (1250 mi): " em cada 1000 km (625 mi): " √ " √ " uma vez por mês: % " √ a cada arranque: " " em cada 2000 km (1250 mi): " Leonardo125-300_P.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:20 PM INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial aprilia. Legenda " = controlar e limpar, regular, lubrificar ou substituir se necessário; # = limpar; $ = substituir; % = regular. IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados. Componentes Em cada 6000 Em cada 12000 Fim da rodakm (3750 mi) km (7500 mi) gem [1000 km ou de 12 em 12 ou de 24 em 24 (625 mi)] meses meses √ √ " " " √ " " √ √ " $ Amortecedor traseiro Cabos de transmissão e comandos Cabo do acelerador (regulação) Correia conversor Rolamentos cano barra direcção e jogo " " √ barra direcção Chumaceiras das rodas √ " √ Discos do travão " " √ Filtro óleo motor $ $ √ Funcionamento geral do veículo " " √ Jogo válvulas % % √ Massa conversor √ √ $ Sistema dos travões " " √ Instalação de arrefecimento " " √ Interruptores luzes de stop √ " √ Líquido dos travões em cada 6000 km (3750 mi): " / em cada 2 anos: $ Líquido refrigerante em cada 2000 km (1250 mi): " / em cada 2 anos: $ Oleo forqueta e cárter em cada 12000 km (7500 mi): " Oleo motor $ $ √ Oleo transmissão $ " $ Pernos de condução (#3 peças) (traseiros) em cada 12000 km (7500 mi): $ Polias anteriores (#2 peças) em cada 18000 km (11250 mi): $ Rede filtro óleo motor e parafuso magnético " " √ Rolos de guia (#3 peças) (posteriores) em cada 12000 km (7500 mi): $ Rolos conversor e guias em plástico √ " $ conversor Rodas/pneus e pressão √ " √ Recipiente porta-mola interno (posterior) em cada 12000 km (7500 mi): $ Aperto de porcas, cavilhas, parafusos " " √ Aperto porcas cabeça motor " √ √ em cada 4 Tubo do carburante √ " anos: $ Desgaste da embraiagem √ " √ uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 41 Leo125-300-P.fm Page 42 Monday, November 17, 2003 2:58 PM FICHA DE MANUTENÇøO PERI‡DICA ! 300 INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial aprilia (QUE TAMBEM PODEM SER REALIZADAS PELO UTILIZADOR). Legenda " = controlar e limpar, regular, lubrificar ou substituir se necessário; # = limpar; $ = substituir; % = regular. IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados. 42 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Componentes Bateria - Aperto grampos - Nível solução electrolítica Vela Carburador - mínimo Filtro do ar Filtro conversor Funcionamento acelerador Funcionamento bloqueio travões Instalação das luzes Interruptores luzes de stop Líquido dos travões Líquido refrigerante Oleo motor Orientação farol da frente funcionamento Rodas/pneus e pressão Suspensões Indicador luminoso de substituição do óleo do motor Desgaste pastilhas travão dianteiro e traseiro Em cada 6000 Em cada 12000 Fim da rodagem km (3750 mi) km (7500 mi) [1000 km (625 mi)] ou de 12 em 12 ou de 24 em 24 meses meses " " % √ √ " " " √ " " √ " " √ " $ " √ # √ # √ " √ " √ " √ " √ " √ em cada 2000 km (1250 mi): " em cada 1000 km (625 mi): " " uma vez por mês: " " √ √ a cada arranque: " " em cada 2000 km (1250 mi): " Leonardo125-300_P.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:20 PM INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial aprilia. Legenda " = controlar e limpar, regular, lubrificar ou substituir se necessário; # = limpar; $ = substituir; % = regular. IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados. Componentes Em cada 6000 km Em cada 12000 km Fim da rodagem (3750 mi) ou de 12 (7500 mi) ou de 24 [1000 km (625 mi)] em 12 meses em 24 meses Amortecedor traseiro Cabos de transmissão e comandos Cabo do acelerador (regulação) Correia conversor Rolamentos cano barra direcção e jogo barra direcção Chumaceiras das rodas Discos do travão Filtro óleo motor Funcionamento geral do veículo Maxilas embraiagem Jogo válvulas Sistema dos travões Instalação de arrefecimento Interruptores luzes de stop Líquido dos travões Líquido refrigerante Oleo forqueta e cárter √ " " √ √ " " " " √ √ √ " " √ √ " # " √ √ " " √ " " √ √ Oleo motor $ Oleo transmissão Rodela descanso central Rolos conversor e guias em plástico conversor Rodas/pneus e pressão Aperto de porcas, cavilhas, parafusos Tubo do carburante Desgaste da embraiagem Conversor (polias anteriores e polias posteriores) $ " " " $ √ √ " √ " " √ " " √ √ " " em cada 4 anos: $ √ # " em cada 3000 km (1875 mi): # " " √ " " " √ √ % √ √ √ em cada 2 anos: $ em cada 2 anos: $ em cada 12000 km (7500 mi): " em cada 1000 km (625 mi): " / em cada 3000 km (1875 mi): $ √ uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 43 Leonardo125-300_P.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:20 PM DADOS DE IDENTIFICAÇøO NÚMERO DO CHASSI É boa norma indicar os números do chassi e do motor no espaço especial reservado neste livro. O número do chassi pode ser utilizado para a compra de peças de substituição. O número do chassi está marcado no tubo central do chassi. Para a leitura é necessário retirar a pequena tampa (1). IMPORTANTE 300 Chassi n. A alteração dos números de identificação pode causar graves sanções penais e administrativas, em particular a alteração do número do chassi comporta a anulação imediata da garantia. NÚMERO DO MOTOR O número do motor está marcado perto do suporte inferior do amortecedor traseiro. Motor n. 44 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_P.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:20 PM CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO DO MOTOR E NIVELAMENTO 300 Ler com atenção as páginas 25 (LUBRIFICANTES), pág. 39 (MANUTENÇÃO) e 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES). CONTROLO 300 IMPORTANTE Colocar o veículo num terreno firme e plano. ◆ Colocar o veículo no descanso central. ! PERIGO O motor e os componentes do sistema de descarga aquecem muito e ficam quentes durante um certo período até depois de desligado o motor. Antes de manipular estes componentes, vestir luvas isoladoras ou aguardar o arrefecimento completo. ◆ Parar o motor e deixá-lo arrefecer, para consentir a drenagem do óleo no cárter e o seu arrefecimento. IMPORTANTE Ao não efectuar as operações precedentes, corre-se o risco de efectuar uma medição errada do nível do óleo do motor. ◆ Desapertar e retirar a tampa/vareta de medição (1). ◆ Limpar a parte em contacto com o óleo com um pano limpo. ◆ ! " Apertar completamente a tampavareta (1) no furo de enchimento (2). # 300 Inserir completamente sem apertá-la a tampa/vareta (1) no furo de enchimento (2). ◆ Extrair novamente a tampa/vareta e ler o nível do óleo na vareta: MAX = nível máximo MIN = nível mínimo. A diferença entre “MAX” e “MIN” é de cerca de: √ ! " 150 cm>; √ # 300 500 cm>. ◆ O nível é correcto se alcança aproximadamente o nível ≈MAX∆ marcado na vareta de medição. ◆ ! ATENÇÃO Não ultrapassar a marca “MAX” e não ficar debaixo da marca “MIN”, para não causar graves danos ao motor. ◆ NIVELAMENTO ◆ Deitar uma pequena quantidade de óleo no furo de enchimento (2) e aguardar cerca de um minuto para que o óleo se distribua uniformemente no interior do cárter. ◆ Verificar o nível do óleo e eventualmente nivelar. ◆ Acrescentar pequenas quantidades de óleo, até atingir o nível prescrito. ◆ Completada a operação, atarraxar e apertar a tampa/vareta (1). !PERIGO Não utilizar o veículo com lubrificação insuficiente ou com lubrificantes contaminados ou impróprios, pois esses aceleram o desgaste das partes em movimento e podem dar lugar a avarias irreparáveis. Se necessário, repor ao nível. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 45 Leonardo125-300_P.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:20 PM 300 FILTRO DO AR Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). A limpeza e o controlo das condições do filtro do ar devem ser realizadas em cada 6000 km (3750 mi), dependendo das condições de utilização. Utilizando o veículo em estradas poeirentas ou molhadas, as operações de limpeza têm que ser efectuadas mais frequentemente. Para efectuar a limpeza do elemento filtrante é necessário removê-lo do veículo. 300 REMOÇÃO ◆ Colocar o veículo no descanso central. ◆ Desaparafusar os parafusos (1). ◆ Retirar: √ a tampa da caixa do filtro (2), √ a rede espalhadora (3); √ o elemento filtrante (4); √ ! " a pequena rede (5). ◆ Verificar: √ o elemento filtrante (4); √ a vedação da caixa do filtro (6); eventualmente substitui-los. LIMPEZA !PERIGO Não usar gasolina ou solventes inflamáveis para lavar o elemento filtrante, para evitar o risco de incêndios ou explosões. 46 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ◆ Lavar o elemento filtrante (4) com solventes limpos, não inflamáveis ou com elevado ponto de volatilidade e fazê-lo secar cuidadosamente. ◆ Aplicar sobre toda a superfície um óleo para filtros. # 300 Periodicamente verificar a presença de impurezas na parte inferior do tubo de drenagem (7). Eventualmente: ◆ Retirar o tubo (7). ◆ Descarregar o conteúdo num recipiente, a seguir, entregar o recipiente num centro de recolha especializado. Leonardo125-300_P.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:20 PM 300 300 FILTRO DO AR DO CONVERSOR Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). A limpeza e o controlo das condições do filtro do ar devem ser realizadas em cada 6000 km (3750 mi), dependendo das condições de utilização. Utilizando o veículo em estradas poeirentas ou molhadas, as operações de limpeza tem que ser efectuadas mais frequentemente. Para efectuar a limpeza do elemento filtrante é necessário removê-lo do veículo. REMOÇÃO ◆ Colocar o veículo no descanso central. ◆ Desaparafusar e retirar os parafusos (1). ◆ ! " Desaparafusar e retirar os parafusos (2) e recuperar as buchas (3). ◆ Remover a tampa do filtro (4) e o elemento filtrante (5). ◆ Controlar o elemento filtrante (5) e eventualmente substitui-lo. LIMPEZA !PERIGO Não usar gasolina ou solventes inflamáveis para lavar o elemento filtrante, para evitar o risco de incêndios ou explosões. Não utilizar aditivos ou líquidos para a limpeza para evitar a formação de humidade no interior do conversor. Utilizar exclusivamente ar comprimido. ◆ Limpar o elemento filtrante (5) utilizando um jacto de ar em pressão. ! ATENÇÃO NÃO LUBRIFICAR O ELEMENTO FILTRANTE, caso contrário o óleo, entrando na caixa da correia, pode danificá-la ou fazê-la patinar. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 47 Leonardo125-300_P.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:20 PM 300 VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS Ler com atenção pág. 26 (LÍQUIDO DOS TRAVÕES - recomendações), (TRAVÕES DE DISCO) e pág. 39 (MANUTENÇÃO). IMPORTANTE As informações que seguem são referidas a um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois. Controlar o desgaste das pastilhas do travão depois dos primeiros 1000 km (625 mi), sucessivamente em cada 2000 km (1250 mi). O desgaste das pastilhas do travão de disco depende do uso, do tipo de condução e de estrada. 48 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 300 !PERIGO Controlar o desgaste das pastilhas dos travões sobretudo antes de cada viagem. Para efectuar um controlo rápido do desgaste das pastilhas: ◆ Colocar o veículo no descanso central. ◆ Efectuar um controlo visual entre pinça do travão e pastilhas, agindo: PINÇA DO TRAVÃO DIANTEIRO ! " √ Posteriormente depois de removida a tampa (1). PINÇA DO TRAVÃO DIANTEIRO # 300 √ Do baixo anteriormente para a pastilha esquerda (A). √ De cima anteriormente para a pastilha direita (B). PINÇA DO TRAVÃO TRASEIRO √ Do baixo posteriormente para ambas as pastilhas (C). !PERIGO O consumo do material de atrito além do limite, pode causar o contacto do suporte metálico da pastilha com o disco, com consequente ruído metálico e criação de faíscas por parte da pinça; a eficácia de travagem, a segurança e a integridade do disco são assim prejudicadas. Leonardo125-300_P.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ◆ Se a espessura do material de atrito (até de uma só pastilha) é reduzida até um valor de cerca de 1,5 mm, substituir ambas as pastilhas. √ Pastilhas anteriores (2). √ Pastilhas posteriores (3). !PERIGO Para a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. CONTROLO DO DESCANSO Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). !PERIGO SÓ PARA O DESCANSO LATERAL. Perigo de queda ou viragem. Quando endireitar o veículo, da posição de estacionamento para a posição de marcha, o descanso recolhe-se automaticamente. IMPORTANTE As informações que seguem são referidas a um só descanso, mas são válidas para os dois. A rotação do descanso (4) deve ser livre de obstáculos. Efectuar os controlos seguintes: ◆ As molas (5) não devem ser danificadas, gastas, ferrugentas ou fracas. ◆ O descanso deve rodar livremente, se for necessário lubrificar a articulação, ver pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES). CONTROLO DOS INTERRUPTORES No veículo encontram-se dois interruptores: √ Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão traseiro. √ Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão dianteiro. Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário Oficial aprilia, que garante um serviço minucioso e solícito. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 49 Leonardo125-300_P.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:20 PM INSPECÇøO DA SUSPENSøO DIANTEIRA E TRASEIRA ! ATENÇÃO Antes de efectuar a regulação para a pré-carga da mola, verificar o tipo de amortecedor: Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). ! ATENÇÃO - regulação superior; - regulação inferior. Para a substituição do óleo da suspensão dianteira dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que vai garantir um serviço minucioso e solícito. Fazer substituir o óleo da suspensão dianteira em cada 12000 km (7500 mi) ou de 4 em 4 anos. Após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 6000 km (3750 mi) efectuar também os seguintes controlos: ◆ Com a alavanca do travão dianteiro accionada, fazer pressão, repetidas vezes, no guiador, e por conseguinte na forqueta. O curso deve ser suave e não deve haver sinais de óleo nas hastes. ◆ Controlar o aperto de todos os órgãos e o bom funcionamento das articulações da suspensão dianteira e traseira. ! ATENÇÃO Caso se relevassem anomalias de funcionamento ou se tornasse necessária a intervenção de pessoal especializado, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. 50 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 TABELA DE REGULAÇÃO DA PRÉCARGA DA MOLA DA SUSPENSÃO TRASEIRA REGULAÇøO DA SUSPENSøO TRASEIRA A suspensão traseira é composta por um par de amortecedores de duplo efeito (travagem em compressão/extensão), fixados no motor por meio de sinobloco. Os amortecedores estão providos de uma bucha de cinco posições, para a regulação da pré-carga da mola. A regulação standard, ajustada na fábrica, é predisposta para um condutor de aprox. 70 kg de peso. Para pesos ou exigências diferentes, agir na virola (1) com a chave de sectores (anexa), definindo dessa maneira as condições ideais de marcha (ver tabela). ! ATENÇÃO Ajustar ambos os amortecedores na mesma posição. Rotação seta A (*1) seta B (*2) Rotação seta A (*2) seta B (*1) Função Aumento da pré-carga da mola Diminuição da pré-carga da mola Tipo de regulação A regulação do veículo é mais rígida A regulação do veículo é mais branda Bucha de regulação Tipo de Estradas com Estradas com estrada piso liso ou piso descoaconselhado normal nexo Notas Condução com passageiro Condução sem passageiro (*1)= Suspensão traseira com regulação inferior. (*2)= Suspensão traseira com regulação superior. Leonardo125-300_P.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:20 PM CONTROLO DA BARRA DE DIRECÇøO Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). De vez em quando é necessário efectuar um controlo para verificar a presença de jogo na barra da direcção. Para o controlo: ◆ Colocar o veículo no descanso central. IMPORTANTE Aprontar um suporte de altura: √ ! " 235 mm √ # 300 185 mm e 200 x 200 mm de base de apoio. ◆ Interpondo um tecido esponjoso, colocar o suporte por baixo do veículo, de maneira que a roda da frente tenha livre espaço de movimento e o veículo esteja seguro contra a queda. ! ATENÇÃO Certificar-se da estabilidade do veículo. ◆ Sacudir a forqueta no sentido de marcha. ! ATENÇÃO Sacudindo de maneira excessiva a forqueta, pode-se fazer sobressair o movimento do descanso, evidenciando um jogo não correcto. Repetir algumas vezes a operação precedente. ◆ Se o jogo que resulta for evidente, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia para a restauração das melhores condições da barra de direcção. CONTROLO DO EIXO FULCRO MOTOR Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). Efectuar periodicamente o controlo do jogo existente entre os bucins do perno do motor. Para o controlo: ◆ Colocar o veículo no descanso central. ◆ Sacudir a roda transversalmente ao sentido de marcha. ◆ Ao relevar jogo, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que tratará de restaurar as melhores condições de emprego. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 51 Leonardo125-300_P.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:20 PM REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). ◆ ◆ Colocar o veículo no descanso central. Retirar o tapete (1) direito ou esquerdo, levantando-o com as mãos. ◆ Desapertar e retirar o parafuso (2) e recuperar a anilha. ! ATENÇÃO Agir com cautela. Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas. Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar. ◆ Utilizando uma chave de fendas, levantar com força a parte inferior da tampa de inspecção (3), até ela sair da sede. ! ATENÇÃO Na remontagem, inserir correctamente nas sedes especiais as linguetas de engate. 52 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 REMOÇøO DA CARENAGEM FRONTAL Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário Oficial aprilia, que garante um serviço minucioso e solícito. Leo125-300-P02.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:13 AM 300 REMOÇøO DOS ESPELHOS RETROVISORES Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). As informações que seguem são referidas a um só espelho retrovisor, mas são válidas para os dois. ◆ Colocar o veículo no descanso central. IMPORTANTE Guardar separadamente os componentes do espelho esquerdo e os do espelho direito. ◆ Retirar a pequena tampa (1). ! ATENÇÃO Segurar o espelho retrovisor (2) para evitar que caia acidentalmente. ◆ Desapertar o parafuso (3). Binário de aperto do parafuso (3): 20 Nm (2 kgm). ! ATENÇÃO Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar. ◆ ◆ Remover o espelho retrovisor (2). ! " Guardar o suporte (4) e a peça de protecção (5). ◆ # 300 Remover a vedação (6). REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). ◆ Colocar o veículo no descanso central. ◆ Desapertar e retirar os parafusos (7). ! ATENÇÃO Agir com cautela. Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas. Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar. ◆ Retirar o cofre anterior (8), extraindo-o para baixo. ! ATENÇÃO Na remontagem, inserir correctamente nas sedes especiais as linguetas de engate. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 53 Leonardo125-300_P.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:20 PM REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR INTERNO ! ATENÇÃO Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). Agir com cautela. Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Colocar o veículo no descanso central. ★ Remover o tapete para os pés (1). Desapertar e retirar os dois parafusos de fixação do gancho porta-bolsas (2). Remover o gancho porta-bolsas (3). Desapertar e retirar o parafuso (4). Remover o cofre anterior, ver pág. 53 (REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR). ★ Desapertar e retirar o parafuso (5). ★ Desapertar e retirar o parafuso (6). ★ Desapertar e retirar os parafusos (7). ★ Desapertar e retirar o parafuso (8) e recuperar a anilha relativa. 54 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar. ◆ Extrair e remover o escudo anterior interno rodando-o para o selim. ! ATENÇÃO Na remontagem, inserir correctamente nas sedes especiais as linguetas de engate. REGULAÇøO DO M‹NIMO Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). Efectuar a regulação do mínimo cada vez que este resultar irregular. Para efectuar esta operação: ◆ Percorrer alguns quilómetros, até o motor alcançar a temperatura normal de funcionamento, ver pág. 17 (Indicador da temperatura do líquido refrigerante ≈.∆), e parar o motor. ◆ Colocar o veículo no descanso central. ◆ Tirar a tampa de inspecção esquerda, ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA). ◆ Ligar um conta-rotações electrónico ao cabo da vela. ◆ Pôr em funcionamento o motor. Leo125-300-P02.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:26 AM 300 O regime de rotação mínimo do motor deverá ser aproximadamente de: √ ! " 1400 ± 50 r.p.m.; √ # 1500 ± 100 r.p.m.; √ 300 1450 ± 100 r.p.m.. Neste caso a roda de trás não é posta em rotação pelo motor. ◆ Agindo no comando manual do acelerador, acelerar e abrandar umas vezes para controlar o funcionamento correcto e se o regime permanece estável. IMPORTANTE Não intervir no parafuso de regulação do ar, para evitar variações no ajuste da carburação. Se necessário: ◆ ! " Intervir no parafuso de ajuste (1), que se encontra sobre o carburador. ◆ # 300 Intervir no parafuso de ajuste (2), que se encontra sobre o carburador. Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. APERTANDO (sentido horário), o número de rotações aumenta. Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). DESAPERTANDO (sentido anti-horário) o número de rotações diminui. Se não for assim, agir da seguinte forma: Colocar o veículo no descanso central. Retirar a peça de protecção (3). Desapertar a contraporca (4). Rodar o regulador (5) de modo a restaurar o valor pré-fixado. ◆ No fim da regulação, apertar a contraporca (4) e voltar a controlar o curso em vazio. ◆ Voltar a colocar a peça de protecção (3). ◆ ◆ ◆ ◆ !PERIGO REGULAÇøO DO COMANDO DO ACELERADOR O curso em vazio do comando do acelerador deve ser de 2-3 mm, medido na extremidade do próprio comando. Uma vez completada a regulação, verificar que a rotação do guiador não modifique o regime de rotações mínimo do motor e que o comando do acelerador, uma vez solto, volte suave e automaticamente para a posição de descanso. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 55 Leo125-300-P02.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:26 AM ◆ 300 VELA Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). Controlar a vela depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 6000 km (3750 mi). ! " Substituir a vela em cada 6000 km (3750 mi). # 300 Substituir a vela em cada 12000 km (7500 mi). Periodicamente é necessário desmontar a vela, limpá-la com cuidado das incrustações carbonosas e substitui-la se necessário. Para chegar à vela: ◆ Retirar a tampa de inspecção esquerda ( # 300 direita), ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA). 56 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Para a remoção e a limpeza: !PERIGO Antes de efectuar as operações sucessivas, deixar arrefecer o motor e a marmita até atingirem a temperatura ambiente, para evitar possíveis queimaduras. ◆ ◆ Separar o cachimbo da vela (1). Tirar toda a sujidade da base da vela, a seguir desatarraxá-la por meio da chave entregue no kit dos utensílios e retirá-la da sede, prestando atenção para que não entre pó ou outras substâncias no interior do cilindro. ◆ Controlar que no eléctrodo e na porcelana central da vela não haja depósitos carbonosos ou sinais de corrosão, eventualmente limpar por meio dos limpadores especiais para velas, com um fio de ferro e/ou uma escova metálica. Soprar energicamente com um jacto de ar para evitar que os resíduos removidos entrem no motor. Se a vela apresenta fendas no isolador, eléctrodos corroídos ou depósitos excessivos, deve ser substituída. ◆ Controlar a distância entre os eléctrodos com um calibre de espessura. Esta deve ser de 0,6 - 0,7 mm; eventualmente regulá-la, aproximando com cautela o eléctrodo de massa. ◆ Certificar-se que a anilha esteja em boas condições. Com a anilha montada, atarraxar à mão a vela, para não prejudicar a rosca. ◆ Com a chave entregue no kit de utensílios, apertar, fazendo cumprir meia volta à vela para comprimir a anilha. Binário de aperto da vela: 18 Nm (1,8 kgm). ! ATENÇÃO A vela deve ser bem apertada, senão o motor pode sobreaquecer, danificandose gravemente. Utilizar somente velas do tipo aconselhado, ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS), senão podem ser prejudicados o rendimento e a duração do motor. ◆ Colocar correctamente o cachimbo da vela, de maneira que não se desloque com as vibrações do motor. ◆ Voltar a montar a tampa de inspecção esquerda (# 300 direita), ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA). Leonardo125-300_P.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:20 PM BATERIA Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e em cada 6000 km (3750 mi), controlar o nível da solução electrolítica e o aperto dos grampos. !PERIGO Perigo de incêndio. O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados dos componentes eléctricos. A solução electrolítica da bateria é tóxica, cáustica e em contacto com a pele pode causar queimaduras, pois contem ácido sulfúrico. Vestir roupa de protecção, uma máscara para o rosto e/ou óculos de protecção em caso de manutenção. Se a solução contactar com a pele, lavar com abundante água fresca. Ao contactar com os olhos, lavar com abundante água durante quinze minutos, a seguir consultar rapidamente um oftalmologista. Se ingerida acidentalmente, beber grandes quantidades de água ou leite, continuar com leite de magnésia ou óleo vegetal, e consultar rapidamente um médico. A bateria emana gases explosivos, é oportuno manter afastadas chamas, faíscas, cigarros e qualquer outra fonte de calor. Durante a recarga ou o uso, cuidar de arejar de maneira adequada o local, evitar a inalação dos gases emitidos durante a recarga da bateria. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. Prestar atenção em não inclinar muito o veículo, para evitar perigosas perdas do líquido da bateria. ! ATENÇÃO Nunca inverter a ligação dos cabos da bateria. Ligar e desligar a bateria com o interruptor de ignição em posição "&", para não danificar alguns componentes. Ligar primeiro o cabo positivo (+) e depois o negativo (–). Desligar seguindo a ordem inversa. O líquido da bateria é corrosivo. Não o deitar ou despejar, de especial modo sobre as peças em plástico. Tendo instalado uma bateria do tipo "SEM MANUTENÇÃO", utilizar para a recarga um carregador de baterias específico (do tipo voltagem/amperagem constante ou voltagem constante). Utilizando um carregador de bateria convencional, pode-se danificar a bateria. LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA Caso o veículo ficar inactivo por mais de quinze dias, é necessário recarregar a bateria para evitar a sulfatação, ver pág. 59 (RECARGA DA BATERIA). ◆ Remover a bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA BATERIA) e guardá-la num local fresco e seco. É importante controlar a carga periodicamente (uma vez por mês, aprox.), no inverno ou quando o veículo ficar parado, para evitar a sua degradação. ◆ Recarregá-la completamente, usando uma recarga normal, ver pág. 59 (RECARGA DA BATERIA). Se a bateria ficar montada no veículo, desligar os cabos dos terminais. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 57 Leonardo125-300_P.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:20 PM REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA Ler com atenção a pág. 57 (BATERIA). IMPORTANTE Colocar o veículo num terreno firme e plano. ◆ Verificar se o interruptor de ignição está na posição ≈&∆. ◆ Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM). ◆ Desaparafusar e retirar os dois parafusos (1). ◆ Remover a tampa da bateria (2). 58 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 CONTROLO E LIMPEZA DE TERMINAIS E GRAMPOS ◆ Remover a tampa da bateria, ver ao lado (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). ◆ Verificar se os terminais (3) dos cabos e os grampos (4) da bateria estão: √ em boas condições (não corroídos ou cobertos por depósitos); √ cobertos por massa neutra ou vaselina. Se necessário: ◆ Desligar na ordem o cabo negativo (–) e o positivo (+). ◆ Limpar com uma escova metálica para eliminar os sinais de corrosão. ◆ Voltar a ligar na ordem o cabo positivo (+) e o negativo (–). ◆ Voltar a cobrir terminais e grampos com massa neutra ou vaselina. REMOÇøO DA BATERIA ◆ Remover a tampa da bateria, ver ao lado (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). ◆ Desligar na ordem o cabo negativo (–) e o positivo (+). ◆ Remover o tubinho de respiro da bateria (5). ◆ Remover a bateria da sua sede e guardá-la numa superfície plana, em local fresco e seco. !PERIGO A bateria removida deve ser guardada em local seguro e fora do alcance das crianças. ◆ Voltar a colocar a tampa da bateria, ver ao lado (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). Leonardo125-300_P.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:20 PM RECARGA DA BATERIA ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ CONTROLO DO N‹VEL DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA DA BATERIA Para o controlo do nível: ◆ Remover a tampa da bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). ◆ Controlar se o nível do líquido cabe entre as duas marcas ≈MIN∆ e ≈MAX∆, impressas no lado da bateria. Em caso contrário: ◆ Tirar as tampas dos elementos. ! ATENÇÃO Para restabelecer o nível correcto da solução acrescentar exclusivamente água destilada; não ultrapassar a marca “MAX”, pois o nível aumenta durante a recarga. ◆ Restabelecer o nível correcto acrescentando água destilada. ◆ Remover a bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA BATERIA). Retirar as tampas dos elementos. Controlar o nível da solução electrolítica da bateria, ver ao lado (CONTROLO DO N‹VEL DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA DA BATERIA). Ligar a bateria a um carregador de bateria. Aconselha-se a recarregar utilizando uma amperagem de 1/10 da capacidade da própria bateria. Depois de recarregada, controlar novamente o nível da solução electrolítica e eventualmente nivelar com água destilada. Voltar a montar as tampas dos elementos. ! ATENÇÃO Montar novamente a bateria somente 510 minutos depois de desligada do aparelho de recarga, pois a bateria continua, por um breve período de tempo, a produzir gás. INSTALAÇøO DA BATERIA ◆ Remover a tampa da bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). ◆ Posicionar a bateria na sua sede. ◆ Ligar o tubinho do respiradouro da bateria (1). ! ATENÇÃO Ligar sempre o respiradouro da bateria, para evitar que os vapores de ácido sulfúrico, saindo pelo respiradouro, possam corroer a instalação eléctrica, as partes envernizadas, as peças de borracha ou as vedações. ◆ Ligar na ordem o cabo positivo (+) e o negativo (–). ◆ Voltar a cobrir terminais e grampos com massa neutra ou vaselina. ◆ Voltar a colocar a tampa da bateria, ver a pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 59 Leonardo125-300_P.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:20 PM SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). ! ATENÇÃO Não reparar fusíveis defeituosos. Nunca utilizar fusíveis diferentes dos especificados. Pode-se danificar o sistema eléctrico ou até causar um incêndio, em caso de curto-circuito. IMPORTANTE Quando um fusível salta frequentemente, é provável que na instalação eléctrica haja um curto-circuito ou uma sobrecarga. Neste caso consultar um Concessionário Oficial aprilia. Ao relevar um irregular ou até um não funcionamento de um componente eléctrico ou o não arranque do motor, é necessário controlar os fusíveis. Controlar antes os fusíveis de 7,5 A e 15 A e sucessivamente o fusível de 20 A. 60 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Para o controlo: ◆ Remover a tampa da bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). ◆ Extrair um fusível de cada vez e controlar se o filamento (1) é interrompido. ◆ Antes de substituir um fusível, procurar, se possível, a causa que provocou o inconveniente. ◆ Substituir o fusível, se danificado, por um da mesma amperagem. IMPORTANTE Tendo utilizado um fusível de reserva, inserir novamente um igual na sede especial. ◆ Voltar a colocar a tampa da bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA). DISPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS √ Fusível de 7,5 A (2) De interruptor de ignição a ignição. √ Fusível de 15 A (3) De interruptor de ignição a todas as cargas das luzes e buzina. √ Fusível de 20 A (4) De bateria a interruptor de ignição, regulador de tensão, ventoinha. Leonardo125-300_P.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:20 PM REGULAÇøO VERTICAL DO FEIXE LUMINOSO Para uma verificação rápida da orientação correcta do farol dianteiro, colocar o veículo a uma distância de dez metros de uma parede vertical, certificando-se que o terreno esteja plano. Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo e verificar se o feixe luminoso projectado na parede fica pouco debaixo da recta horizontal do farol (cerca de 9/10 da altura total). Para efectuar a regulação do feixe luminoso: ◆ Agir com uma chave de fendas no parafuso especial (1). APARAFUSANDO (sentido horário), o feixe luminoso sobe. DESAPARAFUSANDO (sentido anti-horário), o feixe luminoso desce. ! " REGULAÇøO HORIZONTAL DO FEIXE LUMINOSO 4 ◆ Remover o escudo anterior interno, ver pág. 54 (REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR INTERNO). ◆ ★ Desapertar e retirar os dois parafusos (2). IMPORTANTE De acordo com a importância da regulação, os parafusos (2) devem ser substituídos por parafusos mais compridos (entregues no kit). ◆ Inserir entre as fixações do farol e o escudo anterior externo os espaçadores especiais (entregues no kit) em função do tipo de regulação a efectuar. IMPORTANTE Conforme os espaçadores escolhidos, utilizar os parafusos de fixação adequados. ◆ ★ Inserir e apertar os dois parafusos (2). uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 61 Leonardo125-300_P.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:20 PM L◊MPADAS Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO). !PERIGO Perigo de incêndio. O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados dos componentes eléctricos. ! ATENÇÃO Antes de substituir uma lâmpada, colocar o interruptor de ignição na posição " & " e aguardar alguns minutos para permitir o arrefecimento da própria lâmpada. Substituir a lâmpada calçando luvas limpas ou usando um pano limpo e enxuto. SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO PAINEL E DA PILHA DO REL‡GIO Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário Oficial aprilia, que garante um serviço minucioso e solícito. SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DOS INDICADORES DE DIRECÇøO DIANTERIOS Ler com atenção ao lado (LÂMPADAS). Para a substituição: IMPORTANTE As informações que seguem são referidas a um só indicador, mas são válidas para os dois. Não deixar impressões digitais sobre a lâmpada, pois podem causar o seu sobreaquecimento e portanto a rotura. Ao tocar a lâmpada com as mãos nuas, limpar com álcool as eventuais impressões, para evitar que se danifique. ◆ NÃO FORÇAR OS CABOS ELÉCTRICOS. ◆ ◆ IMPORTANTE Antes de substituir uma lâmpada controlar os fusíveis, ver pág. 60 (SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS). 62 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Desapertar e retirar o parafuso (1). ! ATENÇÃO Agir com cautela. Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas. Remover a peça de protecção (2). Desapertar e retirar o parafuso (3). ! ATENÇÃO Na parte interior da peça colorida encontra-se uma lente focal; não inverter as peças direita e esquerda. ◆ Remover a peça colorida (4). ◆ Carregar levemente na lâmpada (5) e virá-la em sentido anti-horário. ◆ Extrair a lâmpada da sede. IMPORTANTE Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fazendo coincidir as duas linguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada. ◆ Instalar correctamente uma lâmpada do mesmo tipo. Na remontagem: IMPORTANTE Na remontagem, colocar correctamente o vidro de protecção (2) na própria sede. Não inverter a posição dos parafusos (1) e (3). ! ATENÇÃO Apertar com cuidado e moderadamente o parafuso (1) e o parafuso (3) para não danificar respectivamente a protecção (2) e a protecção colorida (4). Leonardo125-300_P.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:20 PM SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO FAROL DIANTEIRO Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPADAS). No farol dianteiro encontram-se: √ Duas lâmpadas dos médios e dos máximos. √ Uma lâmpada dos mínimos, (duas lâmpadas dos mínimos 5 3). Para a substituição: ◆ Remover o cofre anterior, ver pág. 53 (REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR). ◆ Desapertar e retirar os parafusos (1) e guardar as anilhas. ◆ Remover o elemento (2) extraindo-o dos pernos superiores. IMPORTANTE Não retirar completamente a peça de protecção (3), pois está fixada ao corpo do farol com dois rebites. ◆ Levantando a lingueta especial de retenção superior, deslocar com as mãos a peça de protecção (3). LÂMPADAS DOS MÉDIOS /MÁXIMOS (DE HALOGÉNEO) ! ATENÇÃO Para extrair a ficha eléctrica da lâmpada, não puxar os cabos eléctricos. ◆ Apanhar a ficha eléctrica da lâmpada (4), puxá-la e desligá-la da lâmpada (5). ◆ Rodar em sentido anti-horário o portalâmpada (6) e extrai-lo da sede parábola. ◆ Retirar a lâmpada (5). Na remontagem: IMPORTANTE Inserir a lâmpada (5) na sede parábola, de maneira que as duas linguetas (7) na lâmpada coincidam com as guias respectivas (8) na sede do encaixe. ◆ Colocar o porta-lâmpada (6) na sede do encaixe e rodá-lo em sentido horário. ◆ Ligar a ficha eléctrica da lâmpada (4). LÂMPADAS DOS MÉDIOS /MÁXIMOS 5 3 ◆ Rodar em sentido anti-horário o portalâmpada (9) e retirá-lo da sede. ◆ Pressionar levemente e rodar em sentido anti-horário a lâmpada dos médios/máximos (10), extrair a lâmpada e substitui-la por uma do mesmo tipo. LÂMPADAS DOS MÍNIMOS ! ATENÇÃO Para retirar o porta-lâmpada não puxar os cabos eléctricos. ◆ Apanhar o porta-lâmpada (11), puxá-lo e retirá-lo da sede. ◆ Retirar a lâmpada dos mínimos (12) e substitui-la por uma do mesmo tipo. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 63 Leonardo125-300_P.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:20 PM SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO FAROL TRASEIRO Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPADAS). No farol de trás estão alojadas: √ Uma lâmpada dos mínimos / luz de stop (1). √ Duas lâmpadas dos indicadores de mudança de direcção traseiros (2). Para a substituição: ◆ Desapertar os parafusos (3) para, a seguir, poder inserir de novo facilmente a peça de protecção (4). ◆ Desapertar e retirar os parafusos (5). ◆ ◆ Remover a peça de protecção (4). Premir levemente a lâmpada e rodá-la em sentido anti-horário. ◆ Extrair a lâmpada da sede. IMPORTANTE Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fazendo coincidir as duas linguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada. ◆ Instalar correctamente uma lâmpada do mesmo tipo. IMPORTANTE Na remontagem, colocar correctamente a peça de protecção na sua sede. ! ATENÇÃO ! ATENÇÃO Ao remover a peça de protecção, proceder com cautela para não partir a lingueta de engate. Apertar com cautela e moderação o parafuso (5) para não danificar a peça de protecção. 64 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 SUBSTITUIÇøO DA L◊MPADA DA LUZ DA PLACA Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPADAS). Para a substituição: ◆ Desapertar e retirar o parafuso (6). ◆ Remover o conjunto de iluminação (7). ! ATENÇÃO Para extrair o porta-lâmpadas não puxar pelos cabos eléctricos. ◆ Pegar no porta-lâmpada (8), puxá-lo e extrai-lo da sede. ◆ Extrair e substituir a lâmpada (9) por uma do mesmo tipo. Leonardo125-300_P.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:20 PM TRANSPORTE !PERIGO Antes do transporte do veículo, é necessário esvaziar de modo minucioso o reservatório e o carburador, ver a seguir (ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RESERVATÓRIO) certificandose de que estejam bem enxutos. Durante a deslocação, o veículo deve manter a posição vertical e deve ser fixado firmemente, para evitar perdas de carburante, óleo, líquido refrigerante. Em caso de avaria, não rebocar o veículo, mas pedir o auxílio de um meio de socorro. ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RESERVAT‡RIO Ler com atenção a pág. 24 (CARBURANTE). !PERIGO Perigo de incêndio. Esperar pelo completo arrefecimento do motor e da marmita. Os vapores de carburante são nocivos para a saúde. Antes de proceder, verificar se o local em que se trabalha tem uma ventilação adequada. Não inalar os vapores de carburante. Não fumar nem utilizar chamas livres. 300 NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO AMBIENTE. ◆ ◆ ◆ Colocar o veículo no descanso central. Parar o motor e esperar que arrefeça. Munir-se de um recipiente de capacidade superior à quantidade de carburante presente no reservatório, e colocá-lo no chão no lado esquerdo do veículo. ◆ Remover a tampa do reservatório do carburante. ◆ Para esvaziar o reservatório do carburante, utilizar uma bomba manual ou um sistema parecido. !PERIGO Uma vez completado o esvaziamento, fechar a tampa do reservatório. Para esvaziar completamente o carburador: ◆ Tirar a tampa de inspecção esquerda, ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA). ◆ Posicionar a extremidade livre do tubo (1) num recipiente apropriado. ◆ Abrir a descarga do carburador desapertando o parafuso de drenagem (2) colocado por baixo do reservatório. Uma vez saído todo o carburante: ◆ Apertar completamente o parafuso de drenagem (2). ! ATENÇÃO Apertar com atenção o parafuso de drenagem (2) para evitar perdas de carburante do carburador na altura do abastecimento. Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 65 Leonardo125-300_P.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LIMPEZA Limpar frequentemente o veículo se este for utilizado em zonas ou em condições de: ◆ Poluição atmosférica (cidades ou zonas industriais). ◆ Salinidade e humidade da atmosfera (zonas marítimas, clima quente e húmido). ◆ Particulares condições ambiente /de estação (emprego de sal, produtos químicos contra o gelo nas estradas durante o inverno). ◆ Atenção particular deve ser prestada para evitar que na carroçaria fiquem depósitos residuais de poeiras industriais e poluentes, manchas de alcatrão, insectos mortos, excrementos de pássaros, etc. ◆ Não estacionar o veículo por baixo das árvores. Em algumas estações, de facto, das árvores caem resíduos, resinas, frutos ou folhas que contêm substâncias químicas danosas para o verniz. 66 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 !PERIGO ! ATENÇÃO Depois de lavado o veículo, a eficiência da travagem pode ser temporariamente comprometida, pela presença de água nas superfícies de atrito no sistema dos travões. É preciso prever grandes distâncias de travagem para evitar acidentes. Accionar repetidamente os travões, para restabelecer as normais condições. Lembrar que a enceradura com ceras à base de silicone deve ser efectuada depois de uma minuciosa lavagem do veículo. Não polir com pastas abrasivas as partes com verniz opaco. Nunca efectuar a lavagem ao sol, especialmente no verão, com a carroçaria ainda quente, pois o champô, secando antes do enxaguamento, pode danificar o verniz. Efectuar os controlos preliminares, ver pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES). Para tirar a sujidade e a lama depositadas nas superfícies envernizadas, é necessário utilizar um jacto de água de baixa pressão, molhar muito bem as partes sujas, tirar lama e sujidade com uma esponja macia para carroçaria embebida com muita água e champô (2 √ 4% partes de champô em água). Sucessivamente enxaguar abundantemente com água, e enxugar com pele acamurçada. Para limpar as partes externas do motor, utilizar um detergente desengordurador, pincéis e trapos. Não utilizar líquidos a temperatura superior a 40°C para a limpeza dos componentes em plástico do veículo. Não dirigir jactos de água ou de ar de alta pressão ou jactos de vapor contra as seguintes partes: cubos das rodas, comandos no lado direito e esquerdo do guiador, chumaceiras, bombas dos travões, instrumentos e indicadores, descarga da marmita, compartimento para os documentos / kit de utensílios, interruptor de ignição / bloqueio de direcção. Para a limpeza das partes em borracha e do selim, não utilizar álcool ou gasolinas ou solventes, empregar apenas água e sabão neutro. !PERIGO No selim não aplicar cera de protecção para evitar que se torne escorregadio. Leonardo125-300_P.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:20 PM PER‹ODOS DE LONGA INACTIVIDADE É preciso adoptar algumas precauções para evitar os efeitos derivantes da não utilização do veículo. Além disso é necessário efectuar as reparações e um controlo geral antes de guardar o veículo, senão corre-se o risco de esquecer de as efectuar sucessivamente. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Agir da seguinte maneira: ◆ Esvaziar o reservatório do carburante e o carburador, ver pág. 65 (ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RESERVAT‡RIO). ◆ Retirar a vela, ver pág. 56 (VELA). ◆ Deitar no cilindro uma colherzinha (5-10 cm>) de óleo para motores. IMPORTANTE Colocar um trapo limpo sobre o cilindro perto da sede da vela como protecção de eventuais borrifos de óleo. ◆ ◆ ◆ ◆ Posicionar em "%" o interruptor de ignição e premir durante alguns segundos o botão de arranque do motor "2" para distribuir de maneira uniforme o óleo nas superfícies do cilindro. Retirar o trapo de protecção. Voltar a montar a vela. Remover a bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA BATERIA) e pág. 57 (LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA). Lavar e enxugar o veículo, ver pág. 66 (LIMPEZA). Aplicar a cera nas superfícies envernizadas. Encher os pneus, ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS). Colocar o veículo de maneira que ambos os pneus estejam levantados do chão, utilizando um suporte apropriado. Colocar o veículo num local não aquecido, sem humidade, ao abrigo dos raios do sol e em que as variações da temperatura sejam mínimas. ◆ Colocar e fixar um saco de plástico no terminal de descarga da marmita para evitar que entre humidade. ◆ Cobrir o veículo evitando usar materiais plásticos ou impermeáveis. REPOR EM MOVIMENTO Descobrir e limpar o veículo, ver pág. 66 (LIMPEZA). ◆ Controlar a carga da bateria, ver pág. 59 (RECARGA DA BATERIA) e instalá-la, ver pág. 59 (INSTALAÇøO DA BATERIA). ◆ Abastecer o reservatório de carburante, ver pág. 24 (CARBURANTE). ◆ Efectuar os controlos preliminares, ver pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES). ◆ !PERIGO Fazer um percurso de prova a baixa velocidade e numa zona fora do trânsito. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 67 Leonardo125-300_P.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:20 PM DADOS TÉCNICOS Descrição " ! 1830 mm 1865 mm Comprimento máx. (com extensão do guarda-lamas traseiro) 1920 mm 1955 mm Altura máx. (à carenagem frontal) 740 mm 770 mm 1410 mm 1410 mm Altura ao selim 800 mm 780 mm 1310 mm 1325 mm Altura livre mínima do piso 170 mm 135 mm Peso sem condutor (com combustível) 139 kg 150 kg Distância entre os eixos Tipo Mono-cilíndrico 4 tempos, eixo de came na cabeça Número válvulas 4 2 Número de cilindros Cilindrada total Diâmetro int. / curso Relação de compressão MOTOR 1 124,91 cm> 150,95 cm> Embraiagem 12,5 ± 0,5 : 1 Arrefecimento 68 10 ± 0,5 : 1 1500 ± 100 r.p.m. Automática De cárter húmido, circulação forçada com bomba mecânica; controlo do nível por meio de vareta graduada Por líquido com circulação forçada por meio de bomba centrífuga Contínuo automático Primária De correia trapezoidal Secundária uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 1450 ± 100 r.p.m. Automática, centrífuga a seco Variador Relação total motor / roda 264,47 cm> Eléctrico 1400 ± 50 r.p.m. Mudança Sistema de lubrificação 249,78 cm> 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm Arranque Num. de rotações do motor no mínimo TRANSMISSøO 300 Comprimento máx Largura máx. DIMENS¿ES # De engrenagens Mínima 27,176 Máxima 8,152 Mínima 15,808 Máxima 5,539 Leonardo125-300_P.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Descrição " ! Carburante (inclusive reserva) Reserva carburante CAPACIDADE # 9,5 l 1,8 l 1,5 l ‡leo do motor - somente troca óleo do motor - substituição óleo motor e filtro óleo do motor - substituição para revisão motor 1050 cm> 1100 cm> 1150 cm> 1200 cm> √√ 1400 cm> ‡leo da transmissão 100 cm> 250 cm> 1,2 l 1,3 l Líquido refrigerante (50% água + 50% anticongelante com glicol etilénico) ‡leo da forqueta dianteira 148 cm> (por haste) Assentos 2 Carga máx. veículo (condutor + bagagem) Carga máx. veículo (condutor + passageiro + bagagem) Modelo √ em alternativa Modelo 6 CARBURADOR Difusor 105 kg 180 kg MIKUNI BS 26 - 200 kg MIKUNI BS 26 TEI KEI 5GM1A KEIHIN CVK 26 TK 5SE √ MIKUNI BS 26 - 61 TEI KEI 5GM1A TK 5SE √√ Diâmetro equivalente 28 mm 28 mm Difusor (Mikuni) Diâmetro equivalente 22,2 mm √√ Difusor (Keihin) Diâmetro equivalente 25 mm √√ Tipo ALIMENTAÇøO 300 9l Carburante Bomba de depressão Gasolina super com chumbo (4 Stars 3) ou sem chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.) Gasolina super sem chumbo, mínimo otânico 91 (N.O.R.M.) e 81 (N.O.M.M.) uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 69 Leo125-300-P02.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:10 AM Descrição Tipo CHASSI " ! # ◊ngulo inclinação barra de direcção Curso dianteiro Dianteira 26° 28° 85 mm 100 mm Forqueta telescópica de funcionamento hidráulico Amplitude SUSPENS¿ES Traseira 90 mm Dois amortecedores hidráulicos de efeito duplo com regulação da pré-carga em cinco posições Amplitude 104 mm Dianteira TRAV¿ES Traseira 90 mm De disco - Æ 220 mm - com transmissão hidráulica De disco - Æ 190 mm com transmissão hidráulica Tipo JANTES DAS RODAS de liga ligeira 3,00 x 12∆ Traseira 3,50 x 12∆ Tipo Sem câmara de ar (tubeless) DIANTEIRA 130 / 70 - 12∆ 56 L - em alternativa 120 / 70 - 12∆ 51 P - em alternativa PNEUS De disco - Æ 220 mm - com transmissão hidráulica Dianteira TRASEIRA 300 Monotrave anterior de berço duplo posterior sobreposto, em tubos de aço de elevado ponto de escoamento 130 / 70 - 12∆ 56 P 130 / 70 - 12∆ 62 L 140 / 70 - 12∆ 60 J 140 / 70 - 12∆ 60L √√ √√ 130 / 70 - 12∆ 62 L PRESSøO STANDARD Dianteira Traseira 190 kPa (1,9 bar) 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar) Dianteira 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar) Traseira 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar) PRESSøO COM PASSAGEIRO 70 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 √√ 130 / 70 - 12∆ 62 P √√ Leo125-300-P02.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:13 PM Descrição " ! Tipo IGNIÇøO VELA INSTALAÇøO ELÉCTRICA 8° ± 2° - antes do P.M.S. a 1600 r.p.m. Adiantamento de ignição Standard Mínimo 10° a 1500 r.p.m. Máximo 32° a 5000 r.p.m. NGK DR8EA Bateria 12 V - 12 Ah Fusíveis 20 - 15 - 7,5 A 12 V - 180 W 12 V - 200 W Médios / máximos 12 V - 35 / 35 W Médios / máximos $ % 12 V - 35 / 35 W Lâmpada mínimos da frente 12 V - 3 W Lâmpada indicadores de direcção 12 V - 10 W 12 V - 5/21 W Luz da placa 12 V - 5 W Iluminação do painel 12 V - 1,2 W Indicadores de direcção 12 V - 2 W Pressão do óleo do motor ! " Substituição do óleo do motor #& Mínimo 2° a 1500 r.p.m. Máximo 22° a 8250 r.p.m. 0,6 - 0,7 mm Lâmpada farolim de trás / travão INDICADORES LUMINOSOS 300 4 AS-AP NGK CR8E VX Distância eléctrodos vela Gerador (de magnete permanente) LAMPADAS # C.D.I. / Indutiva 300 12 V - 2 W √ √ 12 V - 2 W Médios 12 V - 2 W Máximos 12 V - 2 W Reserva carburante 12 V - 2 W uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 71 TABELA DOS LUBRIFICANTES Óleo motor (aconselhado): 4T FORMULE RACING, SAE 5W -40 Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações CCMC G-4, A.P.I. SG. Óleo para a transmissão (aconselhado): GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90. Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações A.P.I. GL4. Óleo para a forqueta (aconselhado): óleo para forquetas FORK 5W ou FORK 20W. Se se quiser dispor de um comportamento intermédio entre os fornecidos por FORK 5W e FORK 20W, é possivel misturar os produtos da maneira indicada a seguir: SAE 10W = FORK 5W 67% do volume + FORK 20W 33% do volume. SAE 15W = FORK 5W 33% do volume + FORK 20W 67% do volume. Chumaceiras e outros pontos de lubrificação (aconselhado):    300 GREASE SM2. GREASE 30. Em alternativa ao produto aconselhado, utilizar graxa de marca para chumaceiras de rolamento, campo de temperatura útil: -30 °C...+ 140 °C, ponto de pingar 150 °C...230 °C, elevada protecção anticorrosiva, boa resistência à água e à oxidação. Protecção para os pólos da bateria: Graxa neutra ou vaselina. PERIGO Employer uniquement du liquide à freins neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la comp. Líquido para travões (aconselhado): BRAKE 5.1 DOT 4 (compatível DOT 5). PERIGO Utilizar somente anticongelante e anticorrosivo sem nitrito, que assegure uma protecção ao menos aos -35 °C. Líquido de arrefecimento do motor (aconselhado): COOL. 72 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leo125-300-P02.fm Page 73 Monday, November 17, 2003 4:11 PM CONCESSIONŸRIOS OFICIAIS E CENTROS DE ASSISTÿNCIA O VALOR DA ASSISTÊNCIA Graças às contínuas actualizações técnicas e ao programa de formação específica sobre os produtos da aprilia, os mecânicos Oficias da Rede da aprilia são os únicos que conhecem este veículo em pormenor e possuem o equipamento especial necessário para executar correctamente as intervenções de manutenção e reparação. A fiabilidade do veículo depende também das suas condições mecânicas. O controlo antes de se pôr em marcha, a manutenção regular e a utilização exclusiva de Sobresselentes Originais da aprilia são factores imprescindíveis! Para maiores informações sobre o Concessionário Oficial e/o Centro de Assistência mais próximo, consultar as Páginas Amarelas ou procurar directamente no mapa do nosso Site Oficial: www.aprilia.com Apenas mediante utilização de Sobresselentes Originais da aprilia se poderá ter um produto construído e testado desde a fase de projecto do veículo. Os Sobresselentes Originais da aprilia são submetidos sistematicamente a processos de controlo de qualidade, para garantir a sua total fiabilidade e durabilidade no tempo. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 73 Leonardo125-300_P.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Importadores I UK APRILIA APRILIA WORLD SERVICE UK branch D NL APRILIA MOTORRAD APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: [email protected] Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: [email protected] F APRILIA WORLD SERVICE Succursale en France z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: [email protected] SLO AVTO TRIGLAV d.o.o. GINZINGER IMPORT GmbH & CO. HR ING-KART d.o.o. K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: N 74 Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: [email protected] APRILIA WORLD SERVICE Succursale en Espana A. SPIRIT A.S. A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) IRL 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: [email protected] E CZ A via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821 HARO SKANDINAVIA A.S. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7 Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: [email protected] Baragova 5 - 1113 - Ljubljana Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: [email protected] Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: [email protected] Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: [email protected] no. 1 Long Mile Road - Dublin 12 Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:[email protected] Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:[email protected] Leonardo125-300_P.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Importadores TR H P MOTOMAX MOTORLU ARACLAR SAN. VE TIC. A.S. MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. GR CSI CH Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: [email protected] MOHAG A.G. N.V./S.A. RAD AUS T.M.P. TUONTI NAKKILA OY RO GROUP INT.(sede operativa) Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) USA Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: [email protected] Rizareiou 4 - 15233 - Halandri Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056 DK R Hold utca 23 - H-1054 - Budapest Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: [email protected] APRILIA HELLAS B SF Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: [email protected] Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: [email protected] Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: [email protected] P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: [email protected] Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: [email protected] Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: [email protected] APRILIA WORLD SERVICE U.S.A., INC. 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878 J SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033 YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: [email protected] APRILIA JAPAN CORP. JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: [email protected] uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 75 Leonardo125-300_P.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Importadores NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. RSA MOTOVELO S.A. MEX APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. ROK RP BIKE KOREA CO. LTD. ULTRA BIKERS NETWORK INC. SGP CYCLENET PTE TLD HK RC PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED KWT ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP RL RI CDN 76 AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. ACCESS INTERNATIONAL FOR TRADING SARL. PT. MOTOR MEGA PERFORMA BARRETT MARKETING GROUP ltd. uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: [email protected] Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: [email protected] San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L. Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: [email protected] YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: [email protected] Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: [email protected] 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: [email protected] 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: [email protected] No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: [email protected] Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703 Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: [email protected] Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: [email protected] JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: [email protected] 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: [email protected] Leonardo125-300_P.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:20 PM Importadores BERMUDA INTERNATIONAL LTD. IND MAJESTIC AUTO LIMITED GCA AZG MOTOMANIA, S.A. DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA 235, Middle Road - Southampton Tel. 001-4412385050 - Email: [email protected] 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300 BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: [email protected] Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: [email protected] CR EUROBIKE BZ S.A. BG H.W.A.K. CO. LTD Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: [email protected] 61 Cyril amd Metody Str. Sofia Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: [email protected] PL T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. MAL TOTAL TITANIUM SDN BHD Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: [email protected] Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: [email protected] uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 77 Leonardo125-300_P.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 ! - Leonardo 150 ! (Referência de modificação do veículo "A" e "B" indicada na ETIQUETA CÓDIGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO, ver pág. 3) 78 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_P.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 ! - Leonardo 150 ! (Referência de modificação do veículo "A" e "B" indicada na ETIQUETA CÓDIGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO, ver pág. 3) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) Gerador Bobina de ignição Motor de arranque Regulador de tensão Fusíveis Bateria Relé de arranque Interruptor stop dianteiro Interruptor stop traseiro Sensor temperatura líquido refrigerante Sensor pressão óleo motor Indicador luminoso dos médios Sensor do nível do carburante Indicador de direcção traseiro esquerdo Farol de trás Indicador de direcção traseiro direito Intermitência Interruptor de ignição Comutador das luzes Painel completo Botão da buzina Lâmpadas iluminação painel Indicador luminoso reserva carburante Comutador dos indicadores de direcção Botão de arranque Instrumento temperatura líquido refrigerante Indicador luminoso dos máximos Indicador luminoso mudança de direcção Buzina Indicador de direcção dianteiro direito Lâmpada dos médios / máximos Lâmpada dos mínimos dianteira Indicador de direcção dianteiro esquerdo Indicador luminoso pressão óleo motor 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) Ficha múltipla Vela Starter automático Farol da frente completo Indicador do nível do carburante Ventoinha Central CDI Termo-interruptor Pick up COR DOS CABOS Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro laranja azul azul escuro branco amarelo cinzento castanho preto vermelho verde violeta de rosa uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 79 Leonardo125-300_P.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150 80 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_P.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150 1) Gerador 2) Bobina de ignição 3) Motor de arranque 4) Regulador de tensão 5) Fusíveis 6) Bateria 7) Relé de arranque 8) Interruptor stop dianteiro 9) Interruptor stop traseiro 10) Sensor temperatura líquido refrigerante 11) Sensor pressão óleo motor 12) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção direitos 13) Sensor do nível do carburante 14) Indicador de direcção traseiro esquerdo 15) Farol de trás 16) Indicador de direcção traseiro direito 17) Intermitência 18) Interruptor de ignição 19) Comutador das luzes 20) Painel completo 21) Botão da buzina 22) Lâmpadas iluminação painel 23) Indicador luminoso reserva carburante 24) Comutador dos indicadores de direcção 25) Botão de arranque 26) Instrumento temperatura líquido refrigerante 27) Indicador luminoso dos máximos 28) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção esquerdos 29) Buzina 30) Indicador de direcção dianteiro direito 31) Lâmpada dos médios / máximos 32) Lâmpada dos mínimos dianteira 33) Indicador de direcção dianteiro esquerdo 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) Indicador luminoso pressão óleo motor Ficha múltipla Vela Starter automático Farol da frente completo Indicador do nível do carburante Ventoinha Central CDI Termo-interruptor Pick up Luz da placa COR DOS CABOS Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro laranja azul azul escuro branco amarelo cinzento castanho preto vermelho verde violeta de rosa uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 81 Leonardo125-300_P.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250 - 28 24 12 40 C + - C 21 25 Gr B 36 B L 17 M Vi R/N B V Gr R/Ar V/Ar 30 47 18 ON OFF LOCK Gr B 36 R/N 36 1 2 3 4 5 Bi/Vi 4 6 3 2 1 5 26 START OFF PAS. B/N Az R M Gr R B R/N B M R/Ar Gr/N 36 33 39 32 R N Bi B G Az 56B 56A 31 57 R B V/G G Az V 36 R B V/G G Az 20 A V/Ar V/Ar R R 1 37 6 B Gr/N 3 V/G R/N Bi/B R Gr/V Ar B R Bi/Vi R/N M 2 R/N V/G 4 N Bi/N R/Ar 44 R/Bi V 19 G G G N G B G B N N 38 7 36 G G G 36 42 Gr/V Ar/N B 15 A B G/R 7,5 A 5 R/Ar Ar/V G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi Gr N B N Bi Gr B G Bi/Vi R/N Bi/N N G Bi B Bi/N R/N V R/Ar 46 8 9 43 10 13 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 16 31 54 58 B Az B Az 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 82 41 R B 32 34 N B/N B G 31 4 2 5 1 3 R G Bi V Ar/N Gr/V 36 Vi Az R/N B Bi/B 11 48 20 22 HORN OFF V B/N 27 + Ar V 23 G/V G/R 35 G/N N Bi V 29 45 15 14 Leonardo125-300_P.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) Gerador Bobina de ignição Motor de arranque Regulador de tensão Fusíveis Bateria Relé de arranque Interruptor stop dianteiro Interruptor stop traseiro Sensor temperatura líquido refrigerante Botão de desactivação do indicador luminoso de substituição do óleo do motor Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção direitos Sensor do nível do carburante Indicador de direcção traseiro esquerdo Farol de trás Indicador de direcção traseiro direito Intermitência Interruptor de ignição Sensor posição válvulas de borboleta Comutador das luzes Painel completo Botão da buzina Lâmpadas iluminação painel Indicador luminoso reserva carburante Comutador dos indicadores de direcção Botão de arranque Instrumento temperatura líquido refrigerante Indicador luminoso dos máximos Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção esquerdos Buzina Indicador de direcção dianteiro direito Lâmpada dos médios / máximos 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) Lâmpada dos mínimos dianteira Indicador de direcção dianteiro esquerdo Indicador luminoso de substituição do óleo do motor Ficha múltipla Vela Starter automático Farol da frente completo Indicador do nível do carburante Ventoinha Central CDI Termo-interruptor Pick up Luz da placa Interruptor termométrico para STARTER Predisposição para dispositivo anti-roubo Central comando indicador luminoso óleo motor COR DOS CABOS Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi laranja azul azul escuro branco amarelo cinzento castanho preto vermelho verde violeta uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 83 Leonardo125-300_P.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:20 PM ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300 27 + - 28 24 12 40 C + - C 21 25 26 START OFF PAS. Gr B B/N Az R M Gr 18 20 22 HORN OFF G/N N Bi V 11 36 36 B L R/Ar V/Ar 4 6 3 2 1 5 V Gr 4 2 5 1 3 R G Bi V Ar/N Gr/V M Vi 36 Vi Az R/N B Bi/B 30 36 ON OFF LOCK 17 V B/N 23 Ar V 35 G/V G/R 29 R B 31 36 R/Ar Gr/N 36 32 39 56B 56A 31 57 36 16 36 R B V/G G Az R B V/G G Az 31 54 B G/R R 36 38 19 4 Gr/V Ar B R/N V/G V/G R/N B Gr/N Bi/B 46 8 9 43 M 44 1 Bi/N R/Ar R N R/Bi V G G G 45 Bi/Vi R/N G G G 42 7 2 37 6 3 10 13 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 14 36 Gr/V Ar/N B 20 A R R/Ar Ar/V G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi Gr N Gr B B N Bi/Vi R/N M Bi/N N N 15 A V/Ar V/Ar R 5 36 G B 1 2 5 3 V/Bi B V/Bi V G/N B Bi/N 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7,5 A 15 58 B Az B Az R/N V R/Ar 84 41 R B 32 34 N B/N B G 33 R N Bi B G Az Leonardo125-300_P.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:20 PM LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) Gerador Bobina de ignição Motor de arranque Regulador de tensão Fusíveis Bateria Relé de arranque Interruptor stop dianteiro Interruptor stop traseiro Sensor temperatura líquido refrigerante Botão de desactivação do indicador luminoso de substituição do óleo do motor Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção direitos Sensor do nível do carburante Indicador de direcção traseiro esquerdo Farol de trás Indicador de direcção traseiro direito Intermitência Interruptor de ignição Relê dos máximos - médios Comutador das luzes Painel completo Botão da buzina Lâmpadas iluminação painel Indicador luminoso reserva carburante Comutador dos indicadores de direcção Botão de arranque Instrumento temperatura líquido refrigerante 27) Indicador luminoso dos máximos 28) Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção esquerdos 29) Buzina 30) Indicador de direcção dianteiro direito 31) Lâmpada dos médios / máximos 32) Lâmpada dos mínimos dianteira 33) Indicador de direcção dianteiro esquerdo 34) Indicador luminoso de substituição do óleo do motor 35) Ficha múltipla 36) Vela 37) Starter automático 38) Farol da frente completo 39) Indicador do nível do carburante 40) Ventoinha 41) Central CDI 42) Termo-interruptor 43) Pick up 44) Luz da placa 45) Interruptor termométrico para STARTER 46) 47) - COR DOS CABOS Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi laranja azul azul escuro branco amarelo cinzento castanho preto vermelho verde violeta uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 85 Leonardo125-300_P.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:20 PM NOTES PEDIR APENAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS 86 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_P.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:20 PM NOTES PEDIR APENAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 87 A sociedade Piaggio & C. S.p.A. agradece aos Clientes pela escolha do veículo e recomenda: – Não dispersar no ambiente óleo, carburante, substâncias e componentes que o possam poluir. – Não ficar com o motor ligado se não for necessário. – Evitar ruídos molestos. – Respeitar a natureza. 88 uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_E.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:37 PM LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300 8104804 Leo125-300-E-intro.fm Page 2 Friday, September 29, 2006 2:45 PM © 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE) MENSAJES DE SEGURIDAD Los mensajes de aviso abajo descritos se utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente: de aviso relativo a la seSímbolo guridad. Cuando este símbolo está Primera edición: Octubre 2003 Nueva edición: Septiembre 2006/A presente en el vehículo o en el manual, tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo! PELIGRO Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte. Producido e impreso por: VALLEY FORGE DECA Ravenna , Modena, Torino DECA S.r.l. Sede Legal y Administrativa Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. 0545 - -216611 Fax 0545 - -216610 www.vftis.com [email protected] por cuenta de: Piaggio & C. S.p.A. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italy Tel. +39 - (0)41 58 29 111 Fax +39 - (0)41 44 10 54 www.aprilia.com 2 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300  ATENCION Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo. IMPORTANTE El término “IMPORTANTE” en el presente manual precede importantes instrucciones o información. INFORMACION H Las operaciones precedidas por este símbolo deben ser repetidas también en el lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descrito, hay que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje. Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción. ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES AVISOS GENERALES Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo “CONDUCCION SEGURA”. Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA. Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera. Leonardo125-300_E.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:37 PM IMPORTANTE Este manual debe considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa. aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual. Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia. Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido. Le damos las gracias por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable. A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo. IMPORTANTE En algunos países la legislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la realización de comprobaciones periódicas. El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe: √ dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados para el país correspondiente; √ realizar las comprobaciones periódicas requeridas. IMPORTANTE Al comprar el vehículo, indique en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. La etiqueta está pegada en el tubo izquierdo del bastidor, para leerla es necesario quitar la tapa de inspección izquierda, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA). Estos datos identifican: √ YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...); √ I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...); √ SIGLAS DE LOS PAISES = país de homologación (I, UK, A, ...). y deben facilitarse al Concesionario Oficial aprilia como referencia para la compra de piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen. En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos: ! modelo 125 cm3 " modelo 150 cm3 # modelo 250 cm3 300 modelo 300 cm3 $ opcional VERSION: % Italia & Singapur ' Reino Unido ( Eslovenia ) Austria * Israel + Portugal , Corea del Sur - Finlandia . Malasia / Bélgica 0 Chile 1 Alemania 2 Croacia 3 Francia 4 Australia 5 España 6 Estados Unidos de 7 Grecia 8 Brasil 9 Holanda : República del ; Suiza < Nueva Zelanda = Dinamarca > Canadá América Suráfrica ? Japón uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 3 Leonardo125-300_E_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:07 PM INDICE GENERAL MENSAJES DE SEGURIDAD.......................................... 2 INFORMACION.................................................................. 2 ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES - AVISOS GENERALES ................................................................................ 2 INDICE GENERAL................................................ 4 REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD.................. 6 ROPA.................................................................... 9 ACCESORIOS .................................................... 10 CARGA ............................................................... 10 UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ! " ...... 12 UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES # 300 .... 14 UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS.................... 16 INSTRUMENTOS E INDICADORES ............................. 16 TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES ..... 17 MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES.................... 18 MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR .......................................................... 18 MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR .......................................................... 19 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ..................... 20 SEGURO DE DIRECCION ................................. 20 EQUIPO AUXILIAR ......................................................... 21 RELOJ DIGITAL ................................................. 21 GANCHO PORTABOLSOS ................................ 21 GANCHO ANTIRROBO...................................... 22 DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN .................... 22 VANO PORTACASCO / PORTADOCUMENTOS...................................... 22 KIT HERRAMIENTAS......................................... 23 PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO........................................................... 23 COMPONENTES PRINCIPALES .................................. 24 COMBUSTIBLE .................................................. 24 LUBRICANTES................................................... 25 LIQUIDO FRENOS - recomendaciones.............. 26 FRENOS DE DISCO........................................... 26 LIQUIDO REFRIGERANTE ................................ 28 NEUMATICOS .................................................... 30 SILENCIADOR DE ESCAPE / PARTE TERMINAL DE ESCAPE ....................................................... 31 NORMAS PARA EL USO............................................... 32 TABLA CONTROLES PRELIMINARES ............. 32 ARRANQUE........................................................ 33 SALIDA Y CONDUCCION .................................. 35 RODAJE ............................................................. 37 PARADA ............................................................. 37 APARCAMIENTO ............................................... 37 4 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE ...................................................... 38 SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS...................................... 39 MANTENIMIENTO............................................................ 39 FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO ! " ................................................................. 40 FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO # 300 ................................................................ 42 FICHA DE RECONOCIMIENTO ........................ 44 CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO .......................................................... 45 FILTRO AIRE ..................................................... 46 FILTRO AIRE VARIADOR ................................. 47 COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS .... 48 CONTROL CABALLETE.................................... 49 CONTROL INTERRUPTORES.......................... 49 INSPECCION SUSPENSION DELANTERA Y TRASERA .......................................................... 50 AJUSTE SUSPENSION TRASERA................... 50 CONTROL DE LA DIRECCION ......................... 51 CONTROL DEL EJE FULCRO MOTOR............ 51 DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA.................................. 52 DESMONTAJE ELEMENTO FRONTAL...................................... 52 DESMONTAJE RETROVISORES ..................... 53 DESMONTAJE CAPO DELANTERO ................ 53 DESMONTAJE ESCUDO DELANTERO INTERIOR................... 54 AJUSTE DEL RALENTI ..................................... 54 AJUSTE MANDO ACELERADOR ..................... 55 BUJIA ................................................................. 56 BATERIA............................................................ 57 LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA ................................................ 57 DESMONTAJE TAPA BATERIA........................ 58 CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y BORNES................................. 58 DESMONTAJE BATERIA .................................. 58 CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA ...................... 59 RECARGA BATERIA ......................................... 59 INSTALACION BATERIA................................... 59 SUSTITUCION FUSIBLES ................................ 60 REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO................................................ 61 ! " REGULACION HORIZONTAL HAZ LUMINOSO $ .................................................. 61 BOMBILLAS....................................................... 62 SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO Y PILA RELOJ....................................................... 62 SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCION DELANTEROS.............................. 62 SUSTITUCION BOMBILLAS FARO DELANTERO ..................... 63 SUSTITUCION BOMBILLAS FARO TRASERO.......................... 64 SUSTITUCION BOMBILLA LUZ MATRICULA............................................... 64 TRANSPORTE ................................................................. 65 EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO......................................................... 65 LIMPIEZA.......................................................................... 66 PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD ................................. 67 DATOS TECNICOS ......................................................... 68 TABLA LUBRICANTES...................................... 72 CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA ................................................ 73 IMPORTADORES .............................................. 74 IMPORTADORES .............................................. 75 IMPORTADORES .............................................. 76 IMPORTADORES .............................................. 77 ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 !"Leonardo 150 !............................................... 78 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 125 ! - Leonardo 150 ! ............... 79 COLORES DE LOS CABLES ............................ 79 ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 80 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 125 - Leonardo 150............................ 81 COLORES DE LOS CABLES ............................ 81 ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250 .......... 82 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 250 ..................................................... 83 COLORES DE LOS CABLES ............................ 83 ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300 .......... 84 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 300 ..................................................... 85 COLORES DE LOS CABLES ............................ 85 Leonardo125-300_E.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:37 PM conducción segura Leonardo125-300_E.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:37 PM REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula, etc.). Se aconseja que familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares. 6 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia. La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto. NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto tenga todos los requisitos necesarios para conducir. Leonardo125-300_E.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y tome siempre en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc. No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo. No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad. !PELIGRO Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y con los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto) en la correcta posición de conducción. Evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 7 Leonardo125-300_E.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:37 PM OIL El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo. 8 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 COOLER Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en la "TABLA LUBRICANTES"; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante. Si el vehículo ha sufrido un accidente o bien en caso de choques o caídas, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales. Eventualmente, dé el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad. Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecánicos. No se ponga jamás a conducir el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad. Leonardo125-300_E.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ONLY ORIGINALS A12 345 No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina. Modificaciones del vehículo comportan la anulación de la garantía. Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal. Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo. De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo. Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos. Evite la conducción fuera de la carretera. ROPA Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia. Lleve ropa protectiva, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída. La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 9 Leonardo125-300_E.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:37 PM No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero). 10 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ACCESORIOS El usuario es personalmente responsable de la elección de instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva. Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada. Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo o una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia aconseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories). CARGA Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido. Leonardo125-300_E.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:37 PM KG! No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta durante las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo. No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehículo. No transporte ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo. No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual. No supere el límite máximo de peso transportable por cada maletero. La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo. No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 11 Leonardo125-300_E.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:37 PM UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES !" PIE DE LA ILUSTRACION 1) Depósito de expansión 2) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante 3) Depósito líquido freno trasero 4) Gancho portabolsos 5) Tapa de inspección izquierda 12 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 6) 7) 8) 9) 10) Estribo izquierdo pasajero Vano portacasco Cerradura sillín Filtro aire Tapa filtro aire variador 11) Gancho antirrobo (para cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $) 12) Caballete central 13) Caballete lateral 14) Bujía Leonardo125-300_E.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:37 PM PIE DE LA ILUSTRACION 1) 2) 3) 4) 5) Asa pasajero Tapón de nivel/llenado aceite motor Portafusibles Batería Interruptor encendido/seguro de dirección 6) 7) 8) 9) 10) Tapón depósito combustible Depósito líquido freno delantero Bocina Depósito combustible Postigo tapón depósito combustible 11) Tapa de inspección derecha 12) Estribo derecho pasajero uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 13 Leonardo125-300_E.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:37 PM UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES # 300 300 PIE DE LA ILUSTRACION 1) Depósito de expansión 2) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante 3) Depósito líquido freno trasero 4) Gancho portabolsos 5) Tapa de inspección izquierda 14 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 6) 7) 8) 9) 10) 11) Estribo izquierdo pasajero Vano portacasco Cerradura sillín Asa pasajero Filtro aire Tapa filtro aire variador 12) Caballete central 13) Caballete lateral Leonardo125-300_E.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:37 PM 300 PIE DE LA ILUSTRACION 1) Gancho antirrobo (para cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $) 2) Tapón de nivel/llenado aceite motor 3) Portafusibles 4) Batería 5) Interruptor encendido/seguro de dirección 6) 7) 8) 9) 10) 11) Tapón depósito combustible Depósito líquido freno delantero Bocina Depósito combustible Postigo tapón depósito combustible Tapa de inspección derecha 12) Bujía 13) Estribo derecho pasajero uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 15 Leonardo125-300_E.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:37 PM UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS PIE DE LA ILUSTRACION 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar Palanca freno trasero Retrovisor izquierdo Instrumentos e indicadores Retrovisor derecho Palanca freno delantero Puño de gas Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar Interruptor de encendido/seguro de dirección ( % - & - ' ) INSTRUMENTOS E INDICADORES PIE DE LA ILUSTRACION 1) 1) 2) 3) 4) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 16 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ! " Luz indicadora presión aceite motor ( ( ) color rojo # Luz indicadora sustitución aceite motor ( ( ) color rojo 300 Luz testigo indicadores de dirección izquierdos ()) color verde Cuentakilómetros totalizador Velocímetro Velocímetro √ sólo escala km/h * Luz testigo indicadores de dirección derechos ( +) color verde Luz testigo luz larga ( , ) color azul marino Luz indicadora reserva combustible ( - ) color amarillo ámbar Indicador nivel combustible ( -)) Pulsadores selección funciones y regulaciones reloj digital Reloj digital Indicador temperatura líquido refrigerante ( . ) Leonardo125-300_E.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:37 PM TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES Descripción Función Luz testigo indicadores de dirección derechos + Centellea cuando está en función la señal de viraje a la derecha. Luz testigo indicadores de dirección izquierdos ) Centellea cuando está en función la señal de viraje a la izquierda. Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈%∆ y no se ha puesto en marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla durante esta fase no se enciende, provea a la sustitución de la misma. La luz indicadora debe apagarse cuando el motor está en marcha. Si la luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor, ! ATENCION significa que la presión del aceite motor en el circuito no es suficiente. En este caso apague el motor inmediatamente y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. !" Luz indicadora presión aceite motor ( 300 Luz indicadora sustitución aceite motor ( Se enciende, durante unos tres segundos, cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈%∆ y el motor no está arrancado, realizando de tal forma la prueba de funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla no se enciende o si, al término de los tres segundos, no se apaga, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. La luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor ! ATENCION tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 3000 km (1875 mi) y queda encendida hasta que se sustituya el aceite motor. En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. Cuentakilómetros totalizador Indica el número total de kilómetros recorridos. # Indica la velocidad de conducción. Luz testigo luz larga , Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pulsador de 300 ). ráfagas (PASSING Luz indicadora reserva combustible - Indicador nivel combustible - Indica más o menos el nivel del combustible en el depósito. Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depósito quedan aproximadamente 1,8 l de combustible. En este caso reposte lo antes posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE). Reloj digital En el display pueden visualizarse hora, fecha, segundos, véase pág. 21 (RELOJ DIGITAL). Indicador temperatura líquido refrigerante . Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel "Mín", la temperatura es suficiente para poder conducir el vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala. Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 28 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “Max” de la escala), ! ATENCION se puede dañar gravemente el motor. ) Velocímetro # Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible de unos 1,8 l 300 ). ! " (1,5 l # ! " (1,5 l # 300 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ) 17 Leonardo125-300_E.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:37 PM MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES 300 MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición ≈%∆. 1) PULSADOR BOCINA ( /) Al apretarlo se acciona la bocina. 2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION ( 0) Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar la vuelta a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar la vuelta a la derecha. Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador de dirección. ! " DESVIADOR LUCES ( 1 - , ) (en los paises donde está previsto el interruptor de parada motor “& - % ”) Si el conmutador de luces se encuentra en posición ≈ , ∆, se enciende la luz de carretera; en posición ≈ 1∆, se enciende la luz de cruce. 3) # 300 DESVIADOR LUCES ( 1 - , ) / PULSADOR RAFAGAS (PASSING ) (en los paises donde está previsto el interruptor de parada motor “& - % ”) Si el conmutador de luces se encuentra en posición ≈ , ∆, se enciende la luz de carretera; en posición ≈ 1∆, se enciende la luz de cruce. ) 3) ) Presionando el conmutador de luces en posición (PASSING ) se enciende, como relampagueo, la luz de carretera. IMPORTANTE Al soltar el desviador luces se desactivan las ráfagas. 18 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_E.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:37 PM MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición ≈%∆. 1 ) DESVIADOR LUCES ( 1 - , ) (no presente en los países donde está previsto el interruptor parada motor “& - % ”) En posición ≈ 1 ∆ las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición ≈ , ∆ se acciona la luz larga. 1a) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (% - &) (países donde está previsto) ! PELIGRO No intervenga en el interruptor de parada motor “% - &” durante la marcha. Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición ≈%∆ se puede poner en marcha el motor; al ponerlo en posición ≈&∆ el motor se para. ! ATENCION Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “%” la batería podría descargarse. Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga el interruptor de encendido en posición “&”. 2) PULSADOR DE ARRANQUE ( 2 ) Apretando el pulsador ≈2∆ el motor de arranque da vueltas al motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 33 (ARRANQUE). uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 19 Leonardo125-300_E.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Posición Función Extracción Llave La dirección Es posible quitar la llave. está bloqueada. No es posiSeguro de ble arrancar dirección el motor ni encender las luces. ' INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido (1) se encuentra en el lado derecho, cerca del manguito de la dirección. IMPORTANTE La llave (2) acciona el interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura del sillín y el postigo tapón depósito combustible. Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva). IMPORTANTE Guarde la llave de reserva en un lugar diferente del vehículo 20 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 SEGURO DE DIRECCION !PELIGRO No gire nunca la llave en posición “'” durante la marcha, porque se puede perder el control del vehículo. FUNCIONAMIENTO Para bloquear la dirección: ◆ Gire el manillar completamente hacia la izquierda. ◆ Gire la llave (2) en posición “&” y presiónela. ◆ Suelte la llave y póngala en posición “'” ◆ Extraiga la llave. & No se puede Es posible quitar la llave. arrancar el motor ni accionar las luces. % Se puede No es posible arrancar el quitar la llave. motor y accionar las luces. Leonardo125-300_E.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:37 PM EQUIPO AUXILIAR RELOJ DIGITAL Descripción funciones: ◆ Visualización normal: horas y minutos. ◆ Visualización fecha: al presionar la tecla (1) aparecerá el número del mes y del día. ◆ Visualización segundos: presione dos veces la tecla (1). IMPORTANTE Para la sustitución de la pila del reloj diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. Regulación: Al presionar una vez la tecla (2), se visualizarán alternativamente fecha y hora. ◆ Mes: presione otra vez (2), aparecerá el mes a la izquierda (lo demás desaparece). Presione la tecla (1) para programar el mes deseado. ◆ Día: presione otra vez la tecla (2), y aparecerá el día a la derecha. Presione la tecla (1) para programar el día deseado. ◆ Hora: presione otra vez la tecla (2) y a la izquierda aparecerá la hora con la letra ≈A∆ o ≈P∆ ( A = antimeridianas, P = postmeridianas). ◆ Minutos: presione otra vez la tecla (2) para obtener los minutos a la derecha en el display. Presione la tecla (1) para programar los minutos deseados. De tal manera se ha regulado el reloj. Presione otra vez la tecla (2), sucesivamente la tecla (1) para volver al funcionamiento normal. ◆ GANCHO PORTABOLSOS !PELIGRO No cuelgue del gancho, bolsos o sobres demasiados voluminosos, porque podrían perjudicar gravemente la manejabilidad del vehículo o el movimiento de los pies. El gancho portabolsos (3) se encuentra en el escudo interior, en la parte delantera. Máximo peso permitido: 1,5 kg uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 21 Leonardo125-300_E.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:37 PM 300 GANCHO ANTIRROBO El gancho antirrobo (1) se encuentra en el lado del vehículo, cerca del estribo del pasajero: √ ! " lado izquierdo. √ # 300 lado derecho. Para prevenir un eventual robo del vehículo, se aconseja sujetarlo con el cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $ (2) que se encuentra en los Concesionario Oficial aprilia. ! ATENCION No utilice el gancho para levantar el vehículo, ni para cualquier otro motivo, ya que ha sido proyectado tan solo para sujetar el vehículo una vez que haya sido aparcado. 22 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN VANO PORTACASCO / PORTADOCUMENTOS ◆ Introduzca la llave (3) en la cerradura del sillín (4). ◆ Gire la llave (3): √ ! " rotación en sentido antihorario. √ # 300 rotación en sentido horario. ◆ Levante el sillín. Gracias al uso del vano portacasco/portadocumentos no hace falta llevarse el casco u objetos voluminosos cada vez que se aparca el vehículo. El vano se encuentra debajo del sillín; para acceder al mismo: ◆ Levante el sillín, véase al lado (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN). IMPORTANTE IMPORTANTE El vano puede contener: Antes de bajar y de bloquear el sillín, controle que no haya olvidado la llave en el vano portacasco/portadocumentos. ◆ Para bloquear el sillín, bájelo y haga presión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el resorte de la cerradura. !PELIGRO Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín esté bloqueado correctamente. √ √ ! " un casco tipo ≈integral∆ (5). # dos cascos (5) y (6) tipo ≈JET∆ o 300 un casco tipo ≈JET∆ + un casco tipo ≈INTEGRAL∆ de talla media, colocados según la figura. !PELIGRO No supere el peso permitido al cargar el vano portacasco / portadocumentos. Máximo peso permitido: √ ! " 4 kg √ # 300 5 kg Leonardo125-300_E.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:37 PM KIT HERRAMIENTAS El kit herramientas (1) está fijado en la parte interior del vano portacasco / portadocumentos, debajo del sillín. Para acceder al mismo: ◆ Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN). El equipamiento base se compone de las siguientes herramientas: √ llave Allen hexagonal de 4 mm; √ ! " llave tubular 16 mm para bujía; √ # 300 llave tubular 18 mm para bujía; √ varilla para llave tubular; √ llave tubular 8/10 mm; √ destornillador con doble punta, de cruz y corte; √ llave de sector con nariz cuadrada; √ funda para recoger las herramientas. PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO La prolongación guardabarros trasero (2) se suministra de serie y puede ser instalada durante la marcha sobre carreteras mojadas, ya que reduce la subida de la salpicadura de agua producida por la rueda trasera. IMPORTANTE La prolongación guardabarros trasero (2) se suministra instalada en los países donde la homologación lo requiere. Para la instalación: Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN). ◆ Quite del vano portacasco/portadocumentos la prolongación guardabarros trasero (2) provista de tornillos y tuercas de fijación correspondientes. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Destornille y quite las tuercas (3). Saque el catafaro (4). Destornille y quite la tuerca (5). Extraiga el tornillo (6). Coloque la prolongación guardabarros trasero (2) dentro del soporte portamatrícula (7). ◆ Coloque el catafaro (4) y atornille las tuercas correspondientes (3). ◆ Introduzca el tornillo (6) y atornille la tuerca correspondiente (5). ◆ Controle el correcto emplazamiento de la prolongación guardabarros trasero (2). ◆ uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 23 Leo125-300-E.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:20 AM COMPONENTES PRINCIPALES COMBUSTIBLE !PELIGRO El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fume durante la provisión de gasolina y cerca de los vapores del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión. Además, evite la salida del combustible de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las superficies muy calientes del motor. En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la zona esté completamente seca, antes de arrancar el vehículo. La gasolina se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el depósito hasta el tope. Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre con cuidado el tapón. Evite el contacto del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de un tubo. 24 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE. MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ! " Utilice exclusivamente gasolina super con plomo (4 Stars #) o sin plomo, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.). $ 300 Utilice exclusivamente gasolina super sin plomo, mínimo octano 91 (N.O.R.M.) y 81 (N.O.M.M.). CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida): √ !"9l √ $ 300 9,5 l RESERVA DEPOSITO: √ ! " 1,8 l √ $ 300 1,5 l Para acceder al tapón depósito combustible: ◆ Introduzca la llave (1) en la cerradura del postigo gasolina (2), colocado entre los estribos. ◆ Gire la llave en sentido horario, estírela hacia sí abriendo el postigo gasolina. ◆ Desenrosque el tapón depósito (3). Leonardo125-300_E.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ACEITE MOTOR Controle cada 1000 km (625 mi) el nivel del aceite motor, véase pág. 45 (CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO). LUBRICANTES !PELIGRO El aceite puede dañar gravemente la piel si es manejado durante mucho tiempo y diariamente. Se aconseja que se lave las manos con mucho cuidado tras haberlo manejado. En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes de látex. MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AMBIENTE. ! ATENCION Opere con precaución. ¡No esparza el aceite! Tenga cuidado con no ensuciar ningún componente, la zona en que se opera y aquella circunstante. Limpie esmeradamente todo eventual residuo de aceite. En caso de pérdidas o malfuncionamientos, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. IMPORTANTE Utilice aceites de buena calidad, véase pág. 72 (TABLA LUBRICANTES). ACEITE TRANSMISION Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 6000 km (3750 mi). Es necesario que haga sustituir el aceite transmisión tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 12000 km (7500 mi). Para el control y la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. ! " La utilización de aceites de gradación SAE 15W, 20W o 30W (y en cualquier caso de densidad mayor que el aceite indicado) podría producir dificultades en fase de arranque del vehículo, si la temperatura ambiente es inferior a -5°C. ! ATENCION En caso de relleno aceite motor, no supere el nivel “MAX”. # 300 IMPORTANTE Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 3000 km (1875 mi) en el salpicadero se enciende la luz indicadora sustitución aceite motor ≈(∆ para indicar la necesidad de sustituir el aceite motor. Es necesario que haga sustituir el aceite motor tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente: √ ! " cada 6000 km (3750 mi). √ # 300 cada 3000 km (1875 mi). Para la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 25 Leonardo125-300_E.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:37 PM LIQUIDO FRENOS recomendaciones !PELIGRO Este vehículo está equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas. Ponga particular cuidado en que el disco del freno y las juntas de fricción no estén untados o engrasados, sobre todo tras la realización de operaciones de mantenimiento o control. Controle que el tubo del freno no resulte pellizcado o deteriorado. !PELIGRO MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. IMPORTANTE Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la palanca del freno, se deben a defectos en el sistema hidráulico. Diríjase a un Concesionario Oficial aprilia si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones normales de control. 26 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE. FRENOS DE DISCO !PELIGRO Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo tanto hay que conservarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada viaje. Un disco sucio ensucia las pastillas y por consiguiente reduce la eficacia de frenado. Las pastillas sucias deben ser sustituidas, mientras que el disco sucio debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad. El líquido frenos debe ser sustituido cada dos años por un Concesionario Oficial aprilia. Leonardo125-300_E.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:37 PM 300 Si el líquido no llega por lo menos hasta la referencia ≈MIN∆: ! ATENCION El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas. ◆ IMPORTANTE Este vehículo está equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas. Gastándose las pastillas de fricción, el nivel del líquido de los frenos en el depósito disminuye para compensar automáticamente el desgaste. Los depósitos del líquido frenos se encuentran debajo del cubremanillar, cerca de los enganches palancas freno. Controle periódicamente el nivel del líquido de los frenos en los depósitos, véase al lado (CONTROL) y el desgaste de las pastillas, véase pág. 48 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS). !PELIGRO CONTROL Para controlar el nivel: IMPORTANTE Coloque el vehículo sobre un suelo firme y llano. ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ ! " Desmonte los retrovisores, véase pág. 53 (DESMONTAJE RETROVISORES). ◆ # 300 Desplace hacia abajo la pantalla guardacalor de goma (1). ◆ Gire el manillar, de modo que el líquido contenido en el depósito líquido frenos sea paralelo a la referencia ≈MIN∆ presente sobre el cristal (2). ◆ Compruebe que el líquido contenido en el depósito supere la referencia ≈MIN∆ indicada en el cristal (2). MIN = nivel mínimo. Compruebe el desgaste de las pastillas de los frenos, véase pág. 48 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del disco. Si las pastillas y/o el disco no deben ser sustituidos: ◆ Diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá al relleno. ! ATENCION Controle la eficacia de frenado. En caso de una carrera excesiva de la palanca freno o de una pérdida de eficacia de la instalación de frenado, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia, ya que podría ser necesario purgar el aire de la instalación. No utilice el vehículo si hay una pérdida de líquido en la instalación de frenado. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 27 Leonardo125-300_E.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:37 PM LIQUIDO REFRIGERANTE ! ATENCION No utilice el vehículo si el líquido refrigerante está por debajo del nivel mínimo “MIN”. Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos viajes controle el nivel del líquido refrigerante; hágalo sustituir cada 2 años por un Concesionario Oficial aprilia. !PELIGRO El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones. Si el líquido llegara a contacto con la piel o los ojos, lávelos con mucha agua y diríjase a un médico. De tragarlo accidentalmente, produzca el vómito, enjuáguese la boca y la garganta con mucha agua y diríjase inmediatamente a un médico. NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE. MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Tenga cuidado con no verter el líquido refrigerante sobre las piezas candentes del motor; podría incendiarse emitiendo llamas invisibles. En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja que use guantes de látex. Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. 28 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 La solución del líquido refrigerante está compuesta por 50% de agua y por 50% de anticongelante. Esta mezcla es ideal para casi todas las temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena protección contra la corrosión. Se aconseja mantenga la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporación y la necesidad de frecuentes rellenos. De tal manera disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de refrigeración. En caso de que la temperatura exterior esté por debajo de cero grados centígrados, controle frecuentemente el circuito de refrigeración añadiendo, si necesario, una mayor concentración de anticongelante (hasta un máximo de 60%). Para la solución refrigerante use agua destilada, para no dañar el motor. !PELIGRO No quite el tapón del depósito de expansión (1) con el motor aún caliente, porque el líquido refrigerante está bajo presión y a temperatura elevada. Si llega a contacto con la piel o con la ropa puede causar graves quemaduras y/o daños. Leonardo125-300_E.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:37 PM CONTROL Y RELLENO Realice las operaciones de control y de relleno del líquido refrigerante con el motor frío. En caso contrario: ◆ Afloje el tapón de llenado (1) (dándole dos vueltas en sentido antihorario), sin quitarlo. ◆ Espere unos segundos para permitir la purga de la eventual presión. ◆ IMPORTANTE Al tapón (1) está co- !PELIGRO Pare el motor y espere a que se enfríe. IMPORTANTE Coloque el vehículo sobre un suelo firme y llano. ◆ Desmonte el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO). ◆ Controle que el nivel del líquido, contenido en el depósito de expansión (2), esté comprendido entre las referencias ≈MIN∆ y ≈MAX∆. MIN = nivel mínimo. MAX= nivel máximo. nectado un tubo de purga (3). No fuerce ni desconecte el tubo de purga (3). ◆ ! ATENCION Durante el relleno, no supere el nivel “MAX”, porque en caso contrario habrá una salida del líquido durante el funcionamiento del motor. ◆ Rellene con líquido refrigerante, véase pág. 72 (TABLA LUBRICANTES), hasta que el nivel del líquido alcance aproximadamente el nivel ≈MAX∆. ◆ Vuelva a poner el tapón de llenado (1) Desenrosque y quite el tapón (1). !PELIGRO El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones. No introduzca los dedos u otros objetos para comprobar la presencia de líquido refrigerante. ! ATENCION En caso de un excesivo consumo de líquido refrigerante y en caso de que el depósito quede vacío, controle que no haya pérdidas en el circuito. Para la reparación, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. ◆ Vuelva a colocar el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO). uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 29 Leonardo125-300_E.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Algunas tipologías de neumáticos, homologados para este vehículo, están provistas de indicadores de desgaste. Existen diferentes tipos de indicadores de desgaste. Pida información sobre las modalidades de comprobación desgaste a su vendedor. Compruebe visualmente el estado de los neumáticos y, de estar desgastados, hágalos sustituir. NEUMATICOS Este vehículo está equipado con neumáticos sin cámara (tubeless). !PELIGRO Controle periódicamente la presión de hinchado de los neumáticos a temperatura ambiente, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS). Si los neumáticos están calientes, la medición no es correcta. Mida la presión de hinchado sobre todo antes y después de cada largo viaje. Si la presión del hinchado es demasiado alta, las irregularidades del terreno no llegan a amortiguarse y se transmiten al manillar, comprometiendo por lo tanto el confort de marcha y reduciendo también la adherencia a la carretera en curva. 30 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Si, al revés, la presión del hinchado es insuficiente, los flancos de los neumáticos (1) trabajan excesivamente y podrían producirse el deslizamiento de la goma sobre la llanta, o su despegue, con consiguiente pérdida de control del vehículo. En caso de frenazos abruptos, los neumáticos podrían salirse de las llantas. En las curvas, además, el vehículo podría perder adherencia. Controle las condiciones de las superficies y del desgaste, porque una mala condición de los neumáticos puede comprometer su adherencia a la carretera y la maniobrabilidad del vehículo. Si los neumáticos son viejos, aunque no están desgastados del todo, pueden endurecerse y no garantizar el agarre en carretera. En este caso haga sustituir los neumáticos. Haga sustituir el neumático si está desgastado o si un eventual pinchazo en la zona de la banda de rodadura tiene dimensiones mayores que 5 mm. Una vez reparado el neumático, haga realizar el equilibrado de las ruedas. Utilice exclusivamente neumáticos según las medidas indicadas por la empresa, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS). No instale neumáticos del tipo con cámara en llantas para neumáticos tubeless, y al revés. Controle que las válvulas de hinchado estén siempre equipadas con taponcitos para evitar un repentino deshinchamiento de los neumáticos. Leonardo125-300_E.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:37 PM SILENCIADOR DE ESCAPE / PARTE TERMINAL DE ESCAPE !PELIGRO Se prohíbe alterar el sistema de control de los ruidos. Las operaciones de sustitución, de reparación, de mantenimiento y de equilibrado son muy importantes, deben ejecutarse con equipos adecuados y con la experiencia indispensable. Por esta razón le aconsejamos diríjase a un Concesionario Oficial aprilia o a un servicio especializado para ejecutar las operaciones anteriores. Si los neumáticos son nuevos pueden estar cubiertos de una substancia resbaladiza, por lo tanto conduzca con cuidado durante los primeros kilómetros. No engrase los neumáticos con un líquido no adecuado. LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD BANDA DE RODADURA (2) delantero: ...................... 2 mm (4 3 mm) trasero: .......................... 2 mm (4 3 mm) Se avisa al propietario del vehículo que la ley puede prohibir lo siguiente: √ el desmontaje y todas las acciones, realizadas por quienquiera a fin de controlar la emisión de ruidos antes de la venta o entrega del vehículo al comprador final o durante su utilización, que puedan hacer inoperante cualquier dispositivo o elemento constitutivo incorporado en un vehículo nuevo, hecha excepción de las operaciones de mantenimiento, reparación o sustitución; y √ el empleo del vehículo tras haber desmontado o hecho inoperante dicho dispositivo o elemento constitutivo. Controle el silenciador de escape/parte terminal de escape y los tubos de la parte terminal, asegurándose de que no haya trazas de herrumbre o agujeros y de que el sistema de escape funcione correctamente. En caso de que el ruido producido por el sistema de escape aumente, diríjase de inmediato a un Concesionario Oficial aprilia. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 31 Leo125-300-E.fm Page 32 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM NORMAS PARA EL USO ! PELIGRO Antes de salir, efectúe siempre un control preliminar del vehículo para una correcta y segura funcionalidad, véase tabla al lado (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). El hecho de no realizar las siguientes operaciones puede causar graves lesiones personales o daños graves al vehículo. No dude en dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia si no comprende el funcionamiento de unos mandos o si nota o sospecha la presencia de algunas anomalías en el funcionamiento. El tiempo necesario para un control es muy limitado, mientras que resulta notable la seguridad obtenida. TABLA CONTROLES PRELIMINARES Detalle Freno delantero y trasero de disco Palancas de los frenos Acelerador Ruedas/neumáticos Dirección Caballete lateral y caballete central Elementos de fijación Depósito gasolina Líquido refrigerante Interruptor parada motor (! - ") Luces, luces indicadoras, bocina y dispositivos eléctricos 32 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Control Controle el funcionamiento, la carrera en vacío de las palancas de mando, el nivel del líquido y eventuales pérdidas. Compruebe el desgaste de las pastillas. Si es necesario efectúe la restauración del nivel del líquido frenos. Controle que funcionen suavemente. Engrase las articulaciones si es necesario. Controle que funcione suavemente y que pueda abrirse y cerrarse completamente en todas las posiciones de la dirección. Ajuste y/o lubrique si es necesario. Controle las condiciones de las superficies de los neumáticos, la presión de hinchado, el desgaste y los daños eventuales. Controle que la rotación sea homogénea, suave, sin juegos o aflojamientos. Controle que funcione suavemente, y que la tensión de los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal. Lubrique juntas y articulaciones si es necesario. Compruebe que los elementos de fijación no estén flojos. Si acaso, ajústelos o apriételos. Controle el nivel y reponga gasolina si es necesario. Controle pérdidas eventuales u oclusiones del circuito. Controle el correcto cierre del tapón gasolina. El nivel del líquido en el depósito de expansión debe estar comprendido entre las referencias ≈MIN∆ y ≈MAX∆. Controle el correcto funcionamiento. Controle el funcionamiento correcto de los dispositivos acústicos y visuales. Sustituya las bombillas o intervenga en caso de avería. Pág. 26, 48 √ 55 30 51 49 √ 24, 65 28, 29 21 57 √ 64 Leonardo125-300_E.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:37 PM 300 ! ATENCION IMPORTANTE Si el vehículo ha que- A este punto: √ ! " en el salpicadero se enciende la luz indicadora presión aceite motor “(” (5), que quedará encendida hasta el arranque del motor; √ # 300 en el salpicadero se enciende la luz indicadora sustitución aceite motor “(” (5) por aproximadamente tres segundos. Si la bombilla no se enciende o si, al término de los tres segundos, no se apaga, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. dado inactivo durante mucho tiempo, realice las operaciones de pág. 35 (ARRANQUE TRAS LARGA INACTIVIDAD). ARRANQUE !PELIGRO Los gases de escape contienen monóxido de carbono, sustancia extremadamente nociva si inhalada por el organismo. Evite arrancar en los locales cerrados o sin aire suficiente. La inobservancia de esta advertencia podría causar una pérdida de los sentidos hasta llegar a la muerte por asfixia. No suba al vehículo para arrancar. No arranque con el vehículo apoyado sobre el caballete lateral. ◆ Antes de poner en marcha el motor, coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Asegúrese de que el desviador luces (1) ◆ esté en posición ≈1∆. Ponga el interruptor de parada motor (3) en ≈%∆, (países donde está previsto). ◆ Gire la llave (4) y ponga en ≈%∆ el interruptor de encendido. ◆ Bloquee por lo menos una rueda, accionando una palanca del freno (6). De no realizar esto, no llega corriente al relé de arranque y, por lo tanto el motor no se pone en marcha. IMPORTANTE Para evitar un consumo excesivo de la batería, no mantenga presionado el pulsador de arranque ≈2∆ durante más de cinco segundos (diez en caso de arranque tras larga inactividad). Si en este intervalo de tiempo el motor no se pone en marcha, espere diez segundos y presione otra vez el pulsador de arranque ≈2∆. ! ATENCION Evite presionar el pulsador de arranque “2” (7) cuando el motor está encendido, ya que se podría dañar el motor de arranque. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 33 Leonardo125-300_E.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ARRANQUE CON EL MOTOR INUNDADO En caso de que no se realice correctamente el procedimiento de arranque, o en caso de un exceso de combustible en los tubos de admisión y en el carburador, el motor podría resultar inundado. Para limpiar el motor inundado: ◆ Apriete el pulsador de arranque ≈2∆ (7) por algunos segundos (haciendo funcionar el motor en vacío) con el puño de gas (8) completamente girado (Pos. C). Apriete el pulsador de arranque ≈2∆ (7) sin acelerar, luego suéltelo al ponerse en marcha el motor. ◆ En caso de que el motor no se ponga en marcha dentro de tres o cuatro segundos, gire moderadamente (Pos. B) (8) el puño de gas, manteniendo apretado el pulsador de arranque ≈2≈ (7). ◆ ! ATENCION ! " Una vez arrancado el motor, la luz indicadora presión aceite motor ≈(∆ (5) debe apagarse. Si la luz indicadora queda encendida, o se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presión del aceite en el circuito es insuficiente. En este caso pare enseguida el motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. No utilice el vehículo con una cantidad insuficiente de aceite motor, para no dañar los órganos del motor. 34 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 # ! ATENCION No subestime el encendido de la luz indicadora sustitución aceite motor “(” (5). Si la luz indicadora sustitución aceite motor “(” (5) se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que el aceite motor debe ser sustituido lo antes posible. Para la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. ◆ 300 Mantenga accionada por lo menos una palanca del freno y no acelere hasta que no inicie la marcha. ! ATENCION No efectúe salidas repentinas con el motor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, se aconseja caliente el motor conduciendo a una velocidad limitada durante los primeros kilómetros de recorrido. ARRANQUE EN FRÍO En caso de temperaturas ambiente bajas (cerca o inferior a 0°C) podrían surgir algunas dificultades durante el primer arranque. En este caso: ◆ Insista cinco segundos con el pulsador de arranque ≈2∆ (7) accionado y simultáneamente gire con moderación (Pos. B) el puño de gas (8). Si el motor se pone en marcha. ◆ Suelte el puño de gas (8) (Pos. A). ◆ En caso de que el ralentí resulte inestable, actúe sobre el puño de gas (8) dándole pequeñas y frecuentes vueltas. Leonardo125-300_E.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Si el motor no se pone en marcha. ◆ Espere unos segundos y vuelva a realizar el procedimiento de ARRANQUE EN FR‹O. ◆ Si es necesario, saque la bujía, véase pág. 56 (BUJIA) y controle que no sea húmeda. ◆ Si la bujía es húmeda, límpiela y séquela. Antes de volver a instalarla: IMPORTANTE Coloque un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales chorros de aceite. ◆ Presione el pulsador de arranque ≈2∆ (7) y haga girar el motor de arranque por unos cinco segundos, sin acelerar. ARRANQUE TRAS LARGA INACTIVIDAD Si el vehículo ha quedado inactivo durante mucho tiempo, es posible que el arranque sea dificultoso debido a que el circuito de alimentación combustible podría estar parcialmente vacío. En este caso: ◆ Presione el pulsador de arranque ≈2∆ (7) por unos diez segundos para permitir el llenado del recipiente carburador. SALIDA Y CONDUCCION IMPORTANTE Antes de salir, lea con mucho cuidado el capítulo "conducción segura", véase pág. 5 (CONDUCCI‡N SEGURA). ! ATENCION Si, durante la conducción, en el salpicadero se enciende la luz indicadora reserva combustible “-” (9), significa que la reserva eléctrica se ha accionado y en el depósito queda una cantidad de combustible de ! " 1,8l (# 300 1,5l ). En este caso reposte combustible lo antes posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE). ! PELIGRO Viajando sin pasajero, controle que los estribos traseros estén cerrados. Durante la conducción mantenga las manos firmemente sobre el manillar y los pies sobre el estribo. NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIONES DIFERENTES. En caso de conducción con pasajero, instruya a la persona que se transporta de manera que no haya problemas durante las maniobras. Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el caballete o los caballetes hayan regresado perfectamente a su posición. Para ponerse en marcha: ◆ Suelte el puño de gas (8) (Pos. A) y bloquee el freno trasero, luego baje el vehículo del caballete. ◆ Suba al vehículo y, por motivos de estabilidad, conserve por lo menos un pie apoyado en el suelo ◆ Ajuste correctamente la posición de los retrovisores. !PELIGRO Con el vehículo parado, familiarícese con el uso de los retrovisores. La superficie reflectante es convexa, por lo tanto la posición de los objetos parece más lejana que la real. Estos retrovisores ofrecen una visión “granangular” y sólo la experiencia permite evaluar la distancia de los vehículos que siguen. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 35 Leonardo125-300_E.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:37 PM !PELIGRO ◆ Suelte la palanca del freno y acelere girando moderadamente (Pos. B) el puño de gas; el vehículo empezará a moverse. ! ATENCION No efectúe salidas repentinas con el motor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, se aconseja que caliente el motor conduciendo a una velocidad limitada durante los primeros kilómetros de recorrido. !PELIGRO No acelere y decelere a menudo y continuamente porque inadvertidamente se podría perder el control del vehículo. Para frenar, decelere y accione ambos frenos para conseguir una deceleración uniforme, dosificando la presión sobre los dispositivos de frenado de manera apropiada. Accionando sólo el freno delantero o sólo el trasero, se reduce notablemente la fuerza de frenado, con el riesgo de bloquear una rueda con consiguiente pérdida de adherencia. Si tiene que pararse en subida, decelere completamente y utilice sólo los frenos para mantener parado el vehículo. La utilización del motor para mantener parado el vehículo puede causar el sobrecalentamiento del variador. 36 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Antes de iniciar una curva, reduzca la velocidad o frene recorriendo la misma con velocidad moderada y constante o con ligera aceleración; evite frenar al límite: las posibilidades de deslizar resultarían demasiado elevadas. Utilizando continuamente los frenos en los tramos en bajada, puede darse el recalentamiento de las juntas de fricción, con sucesiva reducción de la eficacia de los frenos. Aproveche la compresión del motor utilizando ambos frenos de manera intermitente. En los tramos en bajada no conduzca con el motor apagado. Con el firme de la carretera mojado o con poca adherencia (nieve, hielo, barro, etc.), conduzca con velocidad moderada, evitando frenazos repentinos o maniobras que podrían causar la pérdida de adherencia y, como consecuencia, la caída. Ponga cuidado en todo tipo de obstáculo o variación de la geometría del firme de la carretera. Las carreteras estropeadas, los carriles, los sumideros, las señales de indicación pintadas en el firme de la carretera, las chapas metálicas de las obras cuando llueve se vuelven resbaladizos y, por lo tanto, hay que adelantarlos muy prudentemente, conduciendo de manera suave e inclinando el vehículo lo menos posible. Leonardo125-300_E.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:37 PM PARADA !PELIGRO Señale siempre los cambios de vías o de dirección por medio de los dispositivos adecuados y con oportuno adelanto, evitando maniobras repentinas y peligrosas. Desactive los dispositivos inmediatamente después del cambio de dirección. Mientras está adelantando o es adelantado por otros vehículos, ponga el máximo cuidado. En caso de lluvia, la nube de agua producida por los grandes vehículos reduce la visibilidad; el desplazamiento de aire puede causar la pérdida de control del vehículo. RODAJE !PELIGRO Durante los primeros 1000 km (625 mi) de funcionamiento, realice los controles señalados en la columna “fin rodaje” de la FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO, véase pág. 40 – 42 (FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO), para evitar daños a los demás, a sí mismo y/o al vehículo. El rodaje del motor es fundamental para garantizar una larga duración y un correcto funcionamiento. Recorra, si es posible, carreteras con muchas curvas y/o onduladas para que el motor, las suspensiones y los frenos puedan sufrir un rodaje más eficaz. IMPORTANTE Sólo tras los primeros 500 km (312 mi) de rodaje se puede alcanzar el mayor rendimiento en cuanto a la aceleración y a la velocidad del vehículo. !PELIGRO Evite, si es posible, parar bruscamente el vehículo, reducir de repente la velocidad y frenar al límite. Suelte el puño de gas (Pos. A) y accione gradualmente los frenos para parar el movimiento del vehículo. ◆ Durante la parada momentánea, mantenga accionado por lo menos un freno. ◆ Siga las siguientes indicaciones: ◆ No gire del todo el puño de gas desde bajo régimen, ya sea durante o que después del rodaje. u 0-100 km (0-62 mi) Durante los primeros 100 km (62 mi), actúe con cuidado sobre los frenos y evite frenazos repentinos y prolongados. Todo esto para permitir un ajuste correcto del material de fricción de las pastillas sobre los discos del freno. 0-500 km (0-312 mi) Durante los primeros 500 km (312 mi) no conduzca el vehículo superando el 80% de la velocidad máxima prevista. ◆ No mantenga una velocidad constante en largos tramos de carretera. ◆ Tras los primeros 1000 km (625 mi), aumente progresivamente la velocidad hasta alcanzar el máximo rendimiento. ◆ APARCAMIENTO !PELIGRO Aparque el vehículo sobre suelo sólido y llano para que no caiga. No apoye el vehículo en los muros, ni lo apoye tampoco por el suelo. Asegúrese de que el vehículo y, sobre todo, las partes muy calientes del mismo no sean peligrosas para las personas y para los niños. No deje el vehículo sin vigilancia y con el motor en marcha o con la llave introducida en el interruptor de encendido. No debe sentarse sobre el vehículo cuando está apoyado en el caballete. ◆ Pare el vehículo, véase arriba (PARADA). uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 37 Leonardo125-300_E.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ◆ Ponga en ≈&∆ el interruptor de parada motor (1) (países donde está previsto)). ◆ ! ATENCION Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “%” la batería podría descargarse. Gire la llave (2) y ponga en ≈&∆ el interruptor de encendido (3). ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete, véase al lado (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE). ◆ IMPORTANTE Con el motor parado no hace falta cerrar el grifo del combustible en cuanto está equipado con un sistema automático de cierre. ! ATENCION No deje la llave introducida en el interruptor de encendido. 38 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Bloquee la dirección, véase pág. 20 (SEGURO DE DIRECCION) y extraiga la llave. COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE Lea con cuidado pág. 37 (APARCAMIENTO). CABALLETE CENTRAL Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y el asa pasajero (5). ◆ Empuje sobre la palanca del caballete (6). ◆ CABALLETE LATERAL Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y el asa pasajero (5). ◆ !PELIGRO Peligro de caída o vuelco. Cuando se endereza el vehículo, moviéndolo de la posición de aparcamiento a la de marcha, el caballete regresa automáticamente. ◆ Empuje el caballete lateral (7) con el pie derecho, extendiéndolo del todo. ◆ Incline el vehículo hasta apoyar el caballete sobre el suelo. ◆ Gire el manillar completamente hacia la izquierda. !PELIGRO Asegúrese de la estabilidad del vehículo. Leonardo125-300_E.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:37 PM SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS MANTENIMIENTO ! ATENCION !PELIGRO No utilizar dispositivos bloquea-disco porque podría causar serios daños al sistema de frenos y provocar accidentes con graves lesiones e incluso la muerte. No deje NUNCA la llave de encendido introducida y utilice siempre el seguro de dirección. Aparque el vehículo en un lugar seguro y, si es posible, en un garaje o en un lugar vigilado. Utilice, si es posible, un cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $ adecuado o un dispositivo antirrobo adicional. Compruebe que los documentos y la tasa de circulación estén en orden. Escriba en esta página sus datos y su número de teléfono, para facilitar la identificación en caso de hallazgo después del robo. Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los componentes eléctricos. Antes de empezar cualquier tipo de intervención de mantenimiento o de inspección al vehículo, pare el motor y quite la llave, espere a que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado, levante el vehículo posiblemente por medio del equipo adecuado, sobre una superficie sólida y llana. Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire. Ponga cuidado sobre todo en las partes aún calientes del motor y del sistema de escape, para evitar quemaduras. No utilice la boca para sostener piezas mecánicas u otras partes del vehículo: ningún componente es comestible, mejor dicho algunos de ellos son nocivos o incluso tóxicos. APELLIDOS: .............................................. NOMBRE: .................................................. DIRECCION:.............................................. ................................................................... N. TELEFONO: .......................................... IMPORTANTE En muchos casos los vehículos robados han sido identificados gracias a los datos indicados en el manual de uso/mantenimiento. ! ATENCION De no resultar expresamente descrito, hay que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje. En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes de látex. Habitualmente las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser realizadas por el usuario; en algunos casos pueden requerir un equipo específico y una preparación técnica. En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rápido. Se aconseja que pida al Concesionario Oficial aprilia que le haga probar el vehículo en la carretera tras una intervención de reparación o de mantenimiento periódico. Sin embargo, efectúe personalmente los ≈Controles Preliminares∆ tras una intervención de mantenimiento, véase pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 39 Leo125-300-E.fm Page 40 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO ! " INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia (QUE PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO). Pie de la figura " = controle, limpie, ajuste, lubrique o sustituya si es necesario; # = limpie; $ = sustituya; % = ajuste. IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos accidentados. Componentes Batería - Apriete de bornes - Nivel electrolito Bujia Fin rodaje [1000 km (625 mi)] " " √ " $ √ Carburador - ralentí Filtro aire % √ " # √ √ Filtro variador Funcionamiento acelerador Funcionamiento bloqueo frenos Instalación luces Interruptores luz freno √ " " " √ # " " " " √ √ √ √ √ Líquido frenos Líquido refrigerante Aceite motor " " Orientación faro delantero funcionamiento √ Ruedas/neumáticos y presión de hinchado 40 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Cada 6000 Cada 12000 km (3750 mi) km (7500 mi) o 12 meses o 24 meses " √ cada 2000 km (1250 mi): " cada 1000 km (625 mi): " " √ cada mes: % Suspensiones Luz indicadora presión aceite motor " " √ a cada puesta en marcha: " Desgaste pastillas frenos delantero y trasero " cada 2000 km (1250 mi): " Leonardo125-300_E.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:37 PM INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia. Pie de la figura " = controle, limpie, ajuste, lubrique o sustituya si es necesario; # = limpie; $ = sustituya; % = ajuste. IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos accidentados. Componentes Amortiguador trasero Cables de transmisión y mandos Cable acelerador (ajuste) Correa variador Cojinetes manguito dirección y juego dirección Cojinetes ruedas Discos de freno Filtro aceite motor Funcionamiento general vehículo Huelgo de las válvulas Grasa variador Sistemas de frenado Instalación de refrigeración Interruptores luz freno Líquido frenos Líquido refrigerante Aceite horquilla y sello de aceite Aceite motor Aceite transmisión Pernos de guía (#3 piezas) (traseros) Poleas delanteras (#2 piezas) Redecilla filtro aceite motor y tornillo magnético Rodillos de Guía (#3 piezas) (traseros) Rodillos variador y guías de plástico variador Ruedas/neumáticos y presión de hinchado Escudilla portamuelle interior (trasera) Apriete tornillos Apriete tuercas culata motor Tubo de combustible Desgaste embrague Fin rodaje [1000 km (625 mi)] √ " " √ " Cada 6000 km Cada 12000 km (3750 mi) o (7500 mi) o 12 meses 24 meses √ " " √ " √ " $ " √ √ " √ " " √ $ $ √ " " √ % % √ √ √ $ " " √ " " √ √ " √ cada 6000 km (3750 mi): " / cada 2 años: $ cada 2000 km (1250 mi): " / cada 2 años: $ cada 12000 km (7500 mi): " $ $ √ $ " $ cada 12000 km (7500 mi): $ cada 18000 km (11250 mi): $ " " √ cada 12000 km (7500 mi): $ √ √ " " √ √ " $ " √ cada 12000 km (7500 mi): $ " √ √ √ " cada 4 años: $ " √ uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 41 Leo125-300-E.fm Page 42 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO ! 300 INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia (QUE PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO). Pie de la figura " = controle, limpie, ajuste, lubrique o sustituya si es necesario; # = limpie; $ = sustituya; % = ajuste. IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos accidentados. 42 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Componentes Batería - Apriete de bornes Nivel electrolito Bujia Carburador - ralentí Filtro aire Filtro variador Funcionamiento acelerador Funcionamiento bloqueo frenos Instalación luces Interruptores luz freno Líquido frenos Líquido refrigerante Aceite motor Orientación faro delantero funcionamiento Ruedas/neumáticos y presión de hinchado Suspensiones Luz indicadora sustitución aceite motor Desgaste pastillas frenos delantero y trasero Cada 6000 km Cada 12000 km Fin rodaje (3750 mi) o 12 (7500 mi) o 24 [1000 km (625 mi)] meses meses " " % √ √ " " " √ " " √ " √ " $ " √ # √ # √ " √ " √ " √ " √ " √ cada 2000 km (1250 mi): " cada 1000 km (625 mi): " " √ cada mes: " " " √ a cada puesta en marcha: " " cada 2000 km (1250 mi): " Leonardo125-300_E.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:37 PM INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia. Pie de la figura " = controle, limpie, ajuste, lubrique o sustituya si es necesario; # = limpie; $ = sustituya; % = ajuste. IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos accidentados. Fin rodaje [1000 km (625 mi)] Cada 6000 km (3750 mi) o 12 meses Cada 12000 km (7500 mi) o 24 meses Amortiguador trasero Cables de transmisión y mandos Cable acelerador (ajuste) Correa variador Cojinetes manguito dirección y juego dirección Cojinetes ruedas Discos de freno Filtro aceite motor Funcionamiento general vehículo Zapatas embrague Huelgo de las válvulas Sistemas de frenado Instalación de refrigeración Interruptores luz freno Líquido frenos Líquido refrigerante Aceite horquilla y sello de aceite √ " " √ √ " " " " √ √ √ " " √ √ " # " √ √ " " √ " " √ √ Aceite motor $ Aceite transmisión Ruedecilla caballete central Rodillos variador y guías de plástico variador Ruedas/neumáticos y presión de hinchado Apriete tornillos Tubo de combustible Desgaste embrague Variador (poleas delanteras y poleas traseras) $ " " " $ √ √ " √ " " √ " √ √ " " " cada 4 años: $ √ # " Componentes cada 3000 km (1875 mi): # " " √ " " " √ √ % √ √ √ cada 2 años: $ cada 2 años: $ cada 12000 km (7500 mi): " cada 1000 km (625 mi): " / cada 3000 km (1875 mi): $ √ uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 43 Leonardo125-300_E.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:37 PM FICHA DE RECONOCIMIENTO NUMERO BASTIDOR Resulta recomendable escribir los números del bastidor y del motor en el espacio reservado expresamente en este manual. El número del bastidor puede utilizarse para la compra de repuestos. El número del bastidor está troquelado en el tubo central del bastidor. Para leerlo hay que quitar la tapa (1). IMPORTANTE 300 Bastidor n≥ La alteración de los números de identificación puede provocar graves sanciones penales y administrativas; en particular, la alteración del número del bastidor produce la anulación inmediata de la garantía. NUMERO MOTOR El número de motor está troquelado cerca del soporte inferior del amortiguador trasero. Motor n≥ 44 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_E.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:37 PM CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO 300 Lea con cuidado pág. 25 (LUBRICANTES), pág. 39 (MANTENIMIENTO) y pág. 72 (TABLA LUBRICANTES). CONTROL IMPORTANTE Coloque el vehículo sobre un suelo firme y llano. ◆ 300 Coloque el vehículo sobre el caballete central. ! PELIGRO El motor y los componentes de la instalación de escape se vuelven muy calientes y quedan calientes durante cierto periodo de tiempo aun tras haber apagado el motor. Antes de manejar estos componentes, lleve guantes aislantes o espere a que el motor y la instalación de escape se hayan enfriado. ◆ Pare el motor y déjelo enfriar para permitir la purga del aceite en el cárter y la refrigeración del aceite mismo. IMPORTANTE De no realizar las operaciones anteriores, la medición del nivel del aceite motor puede resultar no correcta. ◆ Destornille y extraiga el tapón-varilla de medida (1). ◆ Limpie la parte en contacto con el aceite utilizando un paño limpio. ◆ ! " Enrosque completamente el tapón-varilla (1) en el agujero de llenado (2). # 300 Introduzca del todo y sin enroscarlo el tapón-varilla (1) en el orificio de introducción (2). ◆ Extraiga otra vez el tapón-varilla (1) y lea en la varilla el nivel alcanzado por el aceite: MAX = nivel máximo; MIN = nivel mínimo. La diferencia entre ≈MAX∆ y ≈MIN∆ es de unos: √ ! " 150 cm>; √ # 300 500 cm>. ◆ El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel ≈MAX∆ , indicado en la varilla de medida. ◆ ! ATENCION No supere la muesca “MAX” ni vaya por debajo de la muesca “MIN”, para no causar graves daños al motor. ◆ RELLENO ◆ Vierta una pequeña cantidad de aceite en el agujero de llenado (2) y espere aproximadamente un minuto para permitir al aceite fluir de manera uniforme en el interior del cárter. ◆ Controle el nivel del aceite y, si fuera necesario, rellene. ◆ Rellene con pequeñas cantidades de aceite hasta alcanzar el nivel prescrito. ◆ Al término de la operación enrosque y apriete el tapón/varilla (1). !PELIGRO No utilice el vehículo con lubricación insuficiente o con lubrificantes contaminados o no adecuados, porque aceleran el desgaste de las partes en movimiento y pueden crear daños irreparables. Si fuera necesario, rellene. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 45 Leonardo125-300_E.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:37 PM 300 FILTRO AIRE Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). La limpieza y el control del estado del filtro del aire deberían ser realizados cada 6000 km (3750 mi), según las condiciones de empleo. De utilizar el vehículo en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza tendrán que efectuarse con mayor frecuencia. Hay que sacar el elemento filtrante del vehículo para limpiarlo. 300 DESMONTAJE ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Destornille y quite los cinco tornillos (1). ◆ Quite: √ tapa caja filtro (2); √ red cortafuegos (3); √ elemento filtrante (4); √ ! " redecilla (5). ◆ Controle: √ elemento filtrante (4); √ junta caja filtro (6); si fuera necesario, sustitúyalos. LIMPIEZA !PELIGRO No use gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento filtrante, para evitar el riesgo de incendios o explosiones. 46 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ◆ Lave el elemento filtrante (4) con disolventes limpios, no inflamables ni con un elevado punto de volatilidad y déjelo secar perfectamente. ◆ Aplique sobre toda la superficie un aceite para filtros. # 300 Periódicamente compruebe la presencia de impurezas en la parte inferior del tubo de evacuación (7). Si fuera necesario: ◆ Extraiga el tubo (7). ◆ Vacíe el contenido en un recipiente, luego entréguelo a un centro de recogida. Leonardo125-300_E.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:37 PM 300 300 FILTRO AIRE VARIADOR Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). La limpieza y el control del estado del filtro del aire deberían ser realizados cada 6000 km (3750 mi), según las condiciones de empleo. De utilizar el vehículo en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza tendrán que efectuarse con mayor frecuencia. Hay que sacar el elemento filtrante del vehículo para limpiarlo. DESMONTAJE ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Destornille y quite los tornillos (1). ◆ ! " Destornille y quite los tornillos (2) y guarde los casquillos (3). ◆ Saque la tapa del filtro (4) y el elemento filtrante (5). ◆ Controle el elemento filtrante (5) y, si fuera necesario, sustitúyalo. LIMPIEZA !PELIGRO No use gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento filtrante, para evitar el riesgo de incendios o explosiones No utilice ningún aditivo y ningún líquido para la limpieza a fin de evitar la formación de humedad dentro del variador. Utilice exclusivamente aire comprimido. ◆ Limpie el elemento filtrante (5) utilizando un chorro de aire bajo presión. ! ATENCION NO LUBRIQUE EL ELEMENTO FILTRANTE porque el aceite, si entra en la caja de la correa, puede dañarla o hacerla resbalar. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 47 Leonardo125-300_E.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:37 PM 300 COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS Lea con cuidado pág. 26 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones), (FRENOS DE DISCO) y pág. 39 (MANTENIMIENTO). IMPORTANTE Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado pero tienen validez incluso para ambos. Controle el desgaste de las pastillas del freno después de los primerosi 1000 km (625 mi), luego cada 2000 km (1250 mi). El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conducción y de la carretera. 300 !PELIGRO Controle el desgaste de las pastillas de los frenos sobre todo antes de cada viaje. Para realizar un control rápido del desgaste de las pastillas es preciso que: ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Realice un control visual entre el disco de freno y las pastillas, actuando: PINZA FRENO DELANTERO ! " √ En la parte trasera tras haber sacado la tapa (1). PINZA FRENO DELANTERO # 300 √ En la parte delantera desde abajo para la pastilla izquierda (A). √ En la parte delantera desde arriba para la pastilla derecha (B). 48 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 PINZA FRENO TRASERO √ En la parte trasera desde abajo para ambas pastillas (C). !PELIGRO El consumo más allá del límite del material de fricción pondría el soporte metálico de la pastilla en contacto con el disco, con consiguiente ruido metálico y chispas en la pinza; de este modo se perjudicarían la eficacia de frenado, la seguridad y la integridad del disco. Leonardo125-300_E.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ◆ Si el espesor del material de fricción (incluso de una sola pastilla) queda reducido al valor aproximado de 1,5 mm, haga sustituir ambas pastillas. √ Pastillas delanteras (2) . √ Pastillas traseras (3). !PELIGRO Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. CONTROL CABALLETE Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). !PELIGRO SOLO PARA EL CABALLETE LATERAL. Peligro de caída o vuelco. Cuando se endereza el vehículo, moviéndolo de la posición de aparcamiento a la de marcha, el caballete regresa automáticamente. IMPORTANTE La información siguiente se refiere a un solo caballete, pero tiene validez para los dos. El caballete (4) ha de girar libremente. Realice los siguientes controles: ◆ Los muelles (5) no tienen que estar dañados, desgastados, oxidados o aflojados. ◆ El caballete ha de girar libremente, si acaso engrase la articulación, véase pág. 72 (TABLA LUBRICANTES). CONTROL INTERRUPTORES En el vehículo se encuentran dos interruptores: √ Interruptor luz freno sobre palanca mando freno trasero. √ Interruptor luz freno sobre palanca mando freno delantero. En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rápido. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 49 Leonardo125-300_E.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:37 PM INSPECCION SUSPENSION DELANTERA Y TRASERA ! ATENCION Antes de regular la precarga del muelle, verifique el tipo de amortiguador: Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). - regulación superior; - regulación inferior. ! ATENCION Para sustituir el aceite de la suspensión delantera, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia, que garantizará un servicio detallado y rápido. Haga sustituir el aceite de la suspensión delantera cada 12000 km (7500 mi) o 4 años. Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 6000 km (3750 mi) realice además los controles siguientes: ◆ Con la palanca del freno delantero accionada, presione varias veces sobre el manillar de manera que la horquilla se hunda. La carrera debe ser suave y no debe haber rastro de aceite sobre las varillas. ◆ Controle la sujeción de todos los órganos y la funcionalidad de las articulaciones de la suspensión delantera y trasera. ! ATENCION En caso de que se notaran anomalías en el funcionamiento o se necesitara la intervención de personal especializado, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. 50 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 TABLA AJUSTE PRECARGA MUELLE SUSPENSION TRASERA Virola de ajuste AJUSTE SUSPENSION TRASERA La suspensión trasera se compone de un par de amortiguadores de doble efecto (frenado en compresión/extensión), fijados al motor por medio de silent-block. Los amortiguadores están equipados con una virola de cinco posiciones para el ajuste de la precarga del muelle. El ajuste estándard, establecido por la empresa, está preajustado para un piloto que pese unos 70 kg. Según el peso y las distintas exigencias, actúe sobre la tuerca (1) con la llave de espigón (del equipamiento base) definiendo, de tal forma, las condiciones ideales de marcha (véase tabla). ! ATENCION Regule ambos amortiguadores en la misma posición. Rotación Rotación flecha A (*1) flecha A (*2) flecha B (*2) flecha B (*1) Función Aumento de la precarga muelle Tipo de estabilidad La estabilidad La estabilidad del vehículo del vehículo es más rígida es más suave Tipo de carretera aconsejado Carreteras Carreteras con firme liso con firme o normales destartalado Notas Conducción Conducción con pasajero sin pasajero Disminución de la precarga muelle (*1)= Suspension trasera con regulacion inferior. (*2)= Suspension trasera con regulacion superior. Leonardo125-300_E.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:37 PM CONTROL DE LA DIRECCION Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). De vez en cuando se aconseja que se realice un control para comprobar la presencia de juego en la dirección. Para realizar este control es necesario que: ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. IMPORTANTE Prepare un soporte de altura: √ ! " 235 mm √ # 300 185 mm y base de apoyo de 200 x 200 mm. ◆ Interponiendo un tejido esponjoso, coloque el soporte por debajo del vehículo, de manera que la rueda delantera tenga espacio suficiente para moverse libremente y para evitar que el vehículo caiga. ! ATENCION Asegúrese de la estabilidad del vehículo. ◆ Sacuda la horquilla en el sentido de marcha. ! ATENCION Sacudiendo excesivamente la horquilla se podría registrar el movimiento del caballete, mostrando un juego no correcto. Repita algunas veces la operación anterior. ◆ Si el juego que se ha notado resulta evidente, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá a restablecer las condiciones óptimas de la dirección. CONTROL DEL EJE FULCRO MOTOR Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). Realice periódicamente el control del juego presente entre los casquillos del perno del motor. Para el control: ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Sacuda la rueda transversalmente al sentido de marcha. ◆ En caso de juego, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia, que procederá a restablecer las condiciones óptimas de empleo. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 51 Leonardo125-300_E.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:37 PM DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Quite la alfombra de goma (1) derecha o izquierda, levantándola con las manos. ◆ Destornille y quite el tornillo (2) y guarde la arandela. ! ATENCION Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe. ◆ Utilizando un destornillador, levante con fuerza la parte inferior de la tapa de inspección (3) hasta que salga de su alojamiento. ! ATENCION Durante la instalación introduzca correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos correspondientes. 52 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 DESMONTAJE ELEMENTO FRONTAL En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rápido. Leo125-300-E02.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:12 AM 300 DESMONTAJE RETROVISORES Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). La información siguiente se refiere a un solo retrovisor, pero tiene validez para los dos. ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. IMPORTANTE Agrupe separadamente los componentes de los retrovisores izquierdo y derecho. ◆ Saque la tapa (1). ! ATENCION Aguante el retrovisor (2) para evitar que caiga accidentalmente. ◆ Destornille el tornillo (3). Par de apriete tornillo (3): 20 Nm (2 kgm). ! ATENCION Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe. ◆ ◆ Desmonte el retrovisor (2). ! " Guarde el soporte (4) y el elemento de protección (5) ◆ # 300 Saque la junta (6). DESMONTAJE CAPO DELANTERO Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Destornille y quite los tornillos (7). ! ATENCION Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe. ◆ Saque el capó delantero (8), extrayéndolo hacia abajo. ! ATENCION Durante la instalación introduzca correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos correspondientes. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 53 Leonardo125-300_E.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:37 PM DESMONTAJE ESCUDO DELANTERO INTERIOR Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ ★ Saque la alfombra descansapiés (1). ◆ Destornille y quite los dos tornillos de fijación gancho portabolsos (2). ◆ Saque el gancho portabolsos (3). ◆ Destornille y quite el tornillo (4). ◆ Desmonte el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO). ◆ ★ Destornille y quite el tornillo (5). ◆ ★ Destornille y quite el tornillo (6). ◆ ★ Destornille y quite los tornillos (7). ◆ ★ Destornille y quite el tornillo (8) y guarde la arandela correspondiente. 54 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ! ATENCION Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe. ◆ Extraiga y desmonte el escudo delantero interior girándolo hacia el sillín. ! ATENCION Durante la instalación introduzca correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos correspondientes. AJUSTE DEL RALENTI Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). Ajuste el ralentí cada vez que resulte irregular. Para realizar esta operación: ◆ Recorra algunos kilómetros hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento normal, véase pág. 17 (Indicador temperatura líquido refrigerante ≈.∆ ), luego pare el motor. ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. ◆ Quite la tapa de inspección izquierda, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA). ◆ Conecte un cuentarrevoluciones electrónico al cable de la bujía. ◆ Ponga en marcha el motor. Leo125-300-E02.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:22 AM 300 El régimen de rotación mínimo del motor tendrá que ser aproximadamente: √ ! " 1400 ± 50 rpm; √ # 1500 ± 100 rpm; √ 300 1450 ± 100 rpm. En este caso la rueda trasera no se pone en rotación por el motor. Si es necesario: ◆ ! " Actúe sobre el tornillo de regulación (1) colocado sobre el carburador. ◆ # 300 Actúe sobre el tornillo de regulación (2) colocado sobre el carburador. ATORNILLANDO (en sentido horario) aumenta el número de las revoluciones. DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) disminuye el número de las revoluciones. ◆ Actuando sobre el puño de gas, acelere y decelere algunas veces para controlar el funcionamiento correcto y si el ralentí queda estable. IMPORTANTE No actúe sobre el tornillo de regulación aire para evitar variaciones en la regulación de la carburación. En caso de necesidad, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. AJUSTE MANDO ACELERADOR Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). La carrera en vacío del puño de gas debe ser de 2 – 3 mm, medida en el borde del puño de gas mismo. De no ser así, actúe del modo siguiente: ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. Extraiga el elemento de protección (3). Afloje la contratuerca (4). Gire el tensor (5) para restablecer el valor prescrito. Tras el ajuste, apriete la contratuerca (4) y vuelva a controlar la carrera en vacío. Vuelva a instalar el elemento de protección (3). !PELIGRO Al término del ajuste, compruebe que la rotación del manillar no modifique el ralentí del motor y que el puño de gas, una vez suelto, regrese suave y automáticamente a la posición de reposo. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 55 Leo125-300-E02.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:22 AM ◆ 300 BUJIA Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). Controle la bujía tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 6000 km (3750 mi). ! " Sustituya la bujía cada 6000 km (3750 mi). # 300 Sustituya la bujía cada 12000 km (7500 mi). Desmonte periódicamente la bujía, límpiela de las incrustaciones de carbonilla y sustitúyala si es necesario. Para acceder a la bujía: ◆ Desmonte la tapa de inspección izquierda ( # 300 derecha), véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA). 56 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Para el desmontaje y la limpieza: !PELIGRO Antes de realizar las operaciones sucesivas, deje enfriar el motor y el silenciador de escape hasta alcanzar la temperatura ambiente, para evitar posibles quemaduras. ◆ ◆ Desconecte la pipeta de la bujía (1). Limpie muy bien la base de la bujía, luego destorníllela utilizando la llave que forma parte del equipamiento base del kit herramientas, y extráigala de su sede, teniendo cuidado que polvo u otras sustancias no entren en el interior del cilindro. ◆ Controle que sobre el electrodo y sobre la porcelana central de la bujía no haya costras de carbonilla o signos de corrosión. Eventualmente, limpie con los limpiadores adecuados para bujías, con un alambre y/o con un cepillo metálico. Sople muy fuerte con un chorro de aire para evitar que residuos removidos entren en el motor. Hay que sustituir la bujía si ésta presenta hendiduras en el aislador, electrodos oxidados o incrustaciones excesivas. ◆ Controle la distancia entre los electrodos por medio de un calibre de espesor. Ésta tiene que ser de 0,6 – 0,7 mm; si acaso ajústela curvando con cuidado el electrodo de masa. ◆ Compruebe que la arandela esté en buenas condiciones. Con la arandela instalada, atornille a mano la bujía para no dañar la rosca. ◆ Apriete con la llave del kit herramientas del equipamiento base, dándole 1/2 vuelta a la bujía, para comprimir la arandela. Par de apriete bujía: 18 Nm (1,8 kgm). ! ATENCION Hay que atornillar muy bien la bujía para que el motor no se sobrecaliente, dañándose gravemente. Utilice sólo bujías del tipo aconsejado, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS) para no perjudicar el rendimiento y la duración del motor. ◆ Instale correctamente la pipeta de la bujía de manera que no se desconecte con las vibraciones del motor. ◆ Vuelva a instalar la tapa de inspección izquierda (# 300 derecha), véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA). Leonardo125-300_E.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:37 PM BATERIA Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). Controle tras los primeros 1000 km (625 mi) y cada 6000 km (3750 mi) el nivel del electrolito y el apretamiento de los bornes. !PELIGRO Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los componentes eléctricos. El electrolito de la batería es tóxico, cáustico y en contacto con la epidermis puede causar quemaduras por contener ácido sulfúrico. Lleve ropa protectora, una máscara para la cara y/o gafas de protección en el caso de mantenimiento. Si algo del líquido electrolítico viniera a contacto con la piel, lávese con abundante agua fría. De llegar a contacto con los ojos, lávese con abundante agua durante quince minutos, luego diríjase enseguida a un oftalmólogo. De tragarlo accidentalmente, beba mucha agua o leche, siga con leche de magnesia o aceite vegetal, luego diríjase enseguida a un médico. La batería emana gases explosivos, por lo tanto es conveniente mantener lejos llamas, chispas, cigarrillos y cualquier otra fuente de calor. Durante la recarga o el uso, provea a una ventilación adecuada del local, evite la inhalación de gases emitidos durante la recarga de la misma. MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Ponga cuidado en no inclinar demasiado el vehículo, para evitar salidas peligrosas del líquido de la batería. ! ATENCION No invierta nunca la conexión de los cables de la batería. Conecte y desconecte la batería con el interruptor de encendido en posición “& ” porque, en caso contrario, unos componentes podrían dañarse. Conecte antes el cable positivo (+) y luego el negativo (–). Desconecte siguiendo el orden contrario. El líquido de la batería es corrosivo. No lo vierta ni lo esparza sobre todo sobre las partes de plástico. En caso de instalación de una batería del tipo “SIN MANTENIMIENTO” utilice, para la recarga, un carga-baterías específico (del tipo con voltaje/amperaje constante o voltaje constante). Utilizando un carga-baterías de tipo convencional se podría dañar la batería. LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA En caso de que el vehículo quede inactivo durante más de quince días, es necesario recargar la batería para evitar su sulfatación, véase pág. 59 (RECARGA BATERIA). ◆ Desmonte la batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE BATERIA) y colóquela en un lugar fresco y seco. Es importante controlar la carga periódicamente (más o menos una vez cada mes) durante el invierno o cuando el vehículo se queda parado, para evitar que pueda degradarse. ◆ Recárguela completamente, usando una recarga normal, véase pág. 59 (RECARGA BATERIA). Si la batería queda en el vehículo, desconecte los cables de los terminales. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 57 Leonardo125-300_E.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:37 PM DESMONTAJE TAPA BATERIA Lea con cuidado pág. 57 (BATERIA). IMPORTANTE Coloque el vehículo sobre un suelo firme y llano. ◆ Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en posición ≈&∆. ◆ Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN). ◆ Destornille y quite los dos tornillos (1). ◆ Quite la tapa batería (2). CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y BORNES ◆ Desmonte la tapa batería, véase al lado (DESMONTAJE TAPA BATERIA). ◆ Controle que los terminales (3) de los cables y los bornes (4) de la batería estén: √ en buenas condiciones (sin corrosión o incrustaciones); √ recubiertos con grasa neutra o vaselina. Si necesario: Desconecte antes el cable negativo (–) y luego el positivo (+). ◆ Cepille con una escobilla de alambre metálico para eliminar todo residuo de corrosión. ◆ Vuelva a conectar antes el cable negativo (+) y luego el positivo (–). ◆ Recubra terminales y bornes con grasa neutra o vaselina ◆ 58 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 DESMONTAJE BATERIA ◆ Desmonte la tapa batería, véase al lado (DESMONTAJE TAPA BATERIA). ◆ Desconecte antes el cable negativo (–) y luego el positivo (+). ◆ Desconecte el tubo respiradero batería (5). ◆ Saque la batería de su alojamiento y colóquela sobre una superficie llana en un lugar fresco y seco. !PELIGRO Una vez desmontada, hay que colocar la batería en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños. ◆ Vuelva a instalar la tapa batería, véase al lado (DESMONTAJE TAPA BATERIA). Leonardo125-300_E.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:37 PM RECARGA BATERIA ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA Para el control del nivel del electrolito es preciso que: ◆ Desmonte la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA). ◆ Controle que el nivel del líquido esté comprendido entre las dos muescas ≈MIN∆ y ≈MAX∆, troqueladas sobre el lado de la batería. Eventualmente: ◆ Quite los tapones de los elementos. ! ATENCION Para restaurar el nivel del electrolito utilice exclusivamente agua destilada. No supere la referencia “MAX∆, ya que el nivel aumenta durante la recarga. ◆ Restaure el nivel del líquido añadiendo agua destilada. ◆ Desmonte la batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE BATERIA). Quite los tapones de los elementos. Controle el nivel del electrolito bateria, véase al lado (CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA). Conecte la batería a un carga-baterías. Se aconseja una recarga utilizando un amperaje de 1/10 de la capacidad de la batería misma. Tras haber realizado la recarga, vuelva a controlar el nivel del electrolito y de resultar necesario rellene con agua destilada. Vuelva a instalar los tapones de los elementos. ! ATENCION Vuelva a instalar la batería sólo 5-10 minutos después de haberla desconectada del cargador, ya que, durante un breve periodo de tiempo, la batería sigue produciendo gas. INSTALACION BATERIA ◆ Desmonte la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA). ◆ Coloque la batería en su alojamiento. ◆ Conecte el tubo respiradero batería (1). ! ATENCION Conecte siempre el respiradero de la batería para evitar que los vapores del ácido sulfúrico, al salir del respiradero, puedan corroer la instalación eléctrica, las partes pintadas, las piezas de goma o las juntas. ◆ Conecte en este orden el cable positivo (+) y el negativo (–). ◆ Recubra terminales y bornes con grasa neutra o vaselina. ◆ Vuelva a instalar la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA). uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 59 Leonardo125-300_E.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:37 PM SUSTITUCION FUSIBLES Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). ! ATENCION No repare fusibles dañados. No utilice nunca fusibles diferentes de los indicados para no causar daños al sistema eléctrico o incluso un incendio en caso de cortocircuito. IMPORTANTE Cuando el fusible se estropea frecuentemente es posible que haya un cortocircuito o una sobrecarga. En este caso consulte un Concesionario Oficial aprilia. Si se da cuenta de que un componente eléctrico no funciona o funciona de manera no correcta, o de que el motor no se pone en marcha, es necesario que controle los fusibles. Controle antes los fusibles de 7,5 A y 15 A y luego el fusible de 20 A. 60 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Para el control: ◆ Quite la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA). ◆ Extraiga un fusible a la vez y controle si el filamento (1) está interrumpido. ◆ Antes de sustituir el fusible, busque, si es posible, la causa que ha ocasionado la avería. ◆ Sustituya el fusible, si resulta dañado, con otro del mismo amperaje. IMPORTANTE Si se utiliza un fusible de reserva proceda a introducir otro igual en la sede correspondiente. ◆ Vuelva a instalar la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA). COLOCACION FUSIBLES – Fusible de 7,5A (2) De interruptor de encendido a encendido. √ Fusible de 15A (3) De interruptor de encendido a todas las cargas luz y bocina. √ Fusible de 20A (4) De batería a interruptor de encendido, regulador de tensión, ventilador eléctrico. Leonardo125-300_E.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:37 PM REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO Para comprobar rápidamente la orientación correcta del haz luminoso delantero, coloque el vehículo a diez metros de distancia de una pared vertical, asegurándose de que el suelo esté llano. Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el vehículo y compruebe que el haz luminoso proyectado en la pared esté muy poco por debajo de la recta horizontal del proyector (unos 9/10 de la altura total). Para regular el haz luminoso: ◆ Actúe con un destornillador sobre el tornillo correspondiente (1). ATORNILLANDO (sentido horario) el haz luminoso se levanta. DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) el haz luminoso baja. ! " REGULACION HORIZONTAL HAZ LUMINOSO 4 ◆ Desmonte el escudo delantero interior, véase pág. 54 (DESMONTAJE ESCUDO DELANTERO INTERIOR). ◆ ★ Destornille y quite los dos tornillos (2). IMPORTANTE Según la entidad de la regulación, los tornillos (2) deberán ser sustituidos con tornillos más largos (suministrados en el kit). ◆ Interponga entre los elementos de fijación del faro y el escudo delantero exterior los distanciadores apropiados (suministrados en el kit) según el tipo de regulación que se quiere realizar. IMPORTANTE Según los distanciadores escogidos, utilice tornillos de fijación adecuados. ◆ ★ Introduzca y apriete los dos tornillos (2). uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 61 Leonardo125-300_E.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:37 PM BOMBILLAS Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO). !PELIGRO Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los componentes eléctricos. ! ATENCION Antes de sustituir una bombilla, ponga el interruptor de encendido en la posición “&” y espere unos minutos para permitir la refrigeración de la misma. Sustituya la bombilla utilizando guantes limpios o utilizando un trapo limpio y seco. No deje huellas sobre la bombilla, ya que podrían causar el sobrecalentamiento y, por lo tanto, su ruptura. Si toca la bombilla con las manos sin protección, límpiela con alcohol de eventuales huellas, para evitar que se funda. NO FUERCE LOS CABLES ELECTRICOS. SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO Y PILA RELOJ En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rápido. SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCION DELANTEROS Lea con cuidado al lado (BOMBILLAS). Para la sustitución: ◆ IMPORTANTE IMPORTANTE Introduzca la bombi- La información siguiente se refiere a un solo indicador pero tiene validez para los dos. ◆ ! ATENCION Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. ◆ ◆ IMPORTANTE Antes de sustituir una bombilla, controle los fusibles, véase pág. 60 (SUSTITUCION FUSIBLES). uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Desmonte la tulipa (2). Destornille y quite el tornillo (3). ! ATENCION En la parte interior de la tulipa colorada se encuentra una lente focal; no invierta las tulipas derecha e izquierda. ◆ ◆ 62 Destornille y quite el tornillo (1). Desmonte la tulipa colorada (4). Presione moderadamente la bombilla (5) y gírela en sentido antihorario. Extraiga la bombilla de su sede. lla en el casquillo portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo portalámparas ◆ Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo. Durante la instalación: IMPORTANTE Durante la instalación, coloque correctamente la tulipa (2) en su alojamiento. No invierta la posición de los tornillos (1) y (3). ! ATENCION Apriete con precaución y moderadamente el tornillo (1) y el tornillo (3) para evitar dañar la tulipa (2) y la tulipa colorada (4) respectivamente. Leonardo125-300_E.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:37 PM SUSTITUCION BOMBILLAS FARO DELANTERO BOMBILLAS LUZ DE CRUCE/LUZ LARGA (HALOGENAS) Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS). En el faro delantero están alojadas: √ Dos bombillas luz de cruce/luz larga. √ Una bombilla luz de posición (dos bombillas luz de posición 5 3). Para extraer el conector eléctrico bombilla, no tire de los cables eléctricos. Para la sustitución: ◆ Desmonte el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO). ◆ Destornille y quite los tornillos (1) y guarde las arandelas. ◆ Desmonte el encauzador de aire (2) extrayéndolo de las espigas superiores. IMPORTANTE No desmonte del todo el elemento de protección (3) en cuanto está fijado en el cuerpo faro por medio de dos remaches. ◆ Levantando la lengüeta de fijación superior correspondiente, desplace con las manos el elemento de protección (3). ! ATENCION ◆ Aguante el conector eléctrico bombilla (4), estírelo y desconéctelo de la bombilla (5). ◆ Gire en sentido antihorario el casquillo portalámparas (6) y extráigalo de la sede parábola. ◆ Extraiga la bombilla (5). BOMBILLAS LUZ DE CRUCE/LUZ LARGA 5 3 ◆ Gire en sentido antihorario el casquillo portalámparas (9) y extráigalo de su sede. ◆ Presione moderadamente y gire en sentido antihorario la bombilla luz de cruce/luz larga (10), extráigala y sustitúyala con otra del mismo tipo. BOMBILLAS DE POSICION Durante la instalación: IMPORTANTE Introduzca la bombi- lla (5) en la sede parábola haciendo coincidir los dos empalmes (7) en la bombilla con las correspondientes guías (8) en la sede parábola. ◆ Coloque el casquillo portalámparas (6) en la sede parábola y gírelo en sentido horario. ◆ Conecte el conector eléctrico bombilla (4). ! ATENCION Para extraer el casquillo portalámparas, no fuerce los cables eléctricos. ◆ Aguante el casquillo portalámparas (11), estírelo y desconéctelo de su sede. ◆ Extraiga la bombilla de posición (12) y sustitúyala con otra del mismo tipo. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 63 Leonardo125-300_E.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:37 PM SUSTITUCION BOMBILLAS FARO TRASERO Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS). En el faro trasero están alojadas: √ Una bombilla luz de posición/luz freno (1). √ Dos bombillas indicadores de dirección traseros (2). Para la sustitución: ◆ Afloje los tornillos (3) para facilitar, posteriormente, la instalación de la tulipa (4). ◆ Destornille y quite los tornillos (5). ! ATENCION Durante el desmontaje de la pantalla de protección, actúe con cuidado para no quebrar el diente de acoplamiento. 64 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ◆ ◆ Desmonte la pantalla de protección (4). Presione moderadamente la bombilla y gírela en sentido antihorario. ◆ Extraiga la bombilla de su sede. IMPORTANTE Introduzca la bombilla en el casquillo portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo portalámparas. ◆ Instale correctamente una bombilla del mismo tipo. IMPORTANTE Durante el reensamblaje, coloque correctamente la pantalla de protección en su sede. ! ATENCION Apriete con cuidado y moderadamente los tornillos (5) para no dañar la pantalla de protección. SUSTITUCION BOMBILLA LUZ MATRICULA Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS). Para la sustitución: ◆ Destornille y quite el tornillo (6). ◆ Desmonte el grupo luz (7). ! ATENCION Para extraer el casquillo portalámparas no tire de los cables eléctricos. ◆ Agarre el casquillo portalámparas (8) estírelo y extráigalo de su sede. ◆ Extraiga y sustituya la bombilla (9) con otra del mismo tipo. Leonardo125-300_E.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:37 PM TRANSPORTE !PELIGRO Antes de transportar el vehículo es necesario vaciar con cuidado el depósito combustible y el carburador, véase abajo (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO), controlando que éstos estén bien secos. Durante el desplazamiento, el vehículo debe conservar la posición vertical y estar anclado firmemente, para evitar pérdidas de combustible, aceite y líquido refrigerante. En caso de avería no remolque el vehículo sino requiera la intervención de un medio de socorro. EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO Lea con cuidado pág. 24 (COMBUSTIBLE). !PELIGRO Peligro de incendio. Espere a que el motor y el silenciador de escape se hayan enfriado del todo. Los vapores del combustible perjudican la salud. Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire. No inhale los vapores de combustible. No fume ni utilice llamas libres. 300 NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central. Pare el motor y espere a que el vehículo se haya enfriado. Prepare un recipiente, con capacidad superior a la cantidad de combustible presente en el depósito, y colóquelo sobre el suelo por el lado izquierdo del vehículo. Saque el tapón depósito combustible. Vacíe el depósito del combustible utilizando una bomba manual o un sistema semejante. !PELIGRO Al término de la evacuación, cierre el tapón del depósito. Para vaciar del todo el carburador: ◆ Quite la tapa de inspección izquierda, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA). ◆ Coloque la extremidad suelta del tubo (1) dentro de un recipiente. ◆ Abra el respiradero del carburador aflojando el tornillo de purga (2) colocado debajo del tanque. En cuanto haya salido todo el combustible contenido en el carburador: ◆ Atornille completamente el tornillo de purga (2). ! ATENCION Atornille con cuidado el tornillo de purga (2) para evitar pérdidas de combustible del carburador cuando reposta. En caso de necesidad, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 65 Leonardo125-300_E.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:37 PM LIMPIEZA Limpie frecuentemente el vehículo si lo utiliza en zonas o en condiciones de: ◆ Contaminación atmosférica (ciudad y zonas industriales). ◆ Salinidad y humedad en la atmósfera (zonas de mar, clima caluroso y húmedo). ◆ Condiciones particulares del ambiente y según las temporadas (el uso de sal, productos químicos anticongelantes sobre carreteras durante el invierno). ◆ Hay que poner mucho cuidado en que sobre la carrocería no queden residuos de polvos industriales y contaminantes, manchas de alquitrán, insectos muertos, excrementos de pájaros, etc. ◆ Evite aparcar el vehículo debajo de árboles porque, en algunas temporadas, de los árboles caen residuos, gomas, frutos u hojas que contienen sustancias químicas que dañan la pintura. 66 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 !PELIGRO ! ATENCION Después del lavado del vehículo la eficacia de los frenos podría resultar comprometida temporalmente, por la presencia de agua en las superficies de fricción del sistema de frenado. Hay que prever largas distancias de frenado para evitar accidentes. Accione varias veces los frenos para restablecer las condiciones normales. Le recordamos que hay que restaurar el brillo con ceras con silicona tras haber lavado con cuidado el vehículo. Efectúe los controles preliminares, véase pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). Para quitar la parte sucia y el barro de las superficies pintadas, es necesario utilizar un chorro de agua de presión baja, mojar las partes sucias con cuidado, quitar barro y suciedad con una esponja blanda para carrocería impregnada en mucha agua y champú (2 … 4% partes de champú en agua). Luego enjuague con mucha agua y seque con piel gamuzada. Para limpiar las partes exteriores del motor, utilice detergente desgrasante, pinceles y trapos. No pula con pastas abrasivas las pinturas opacas. No realice el lavado a pleno sol, sobre todo en verano, con la carrocería aún caliente, en cuanto el champú secándose antes del enjuague podría dañar el pintado. No utilice líquidos a temperatura superior a 40°C para la limpieza de los componentes de plástico del vehículo. No dirija chorros de agua o de aire a presión elevada, o chorros de vapor sobre las siguientes partes: cubos de las ruedas, mandos colocados en el lado derecho e izquierdo del manillar, cojinetes, bombas de los frenos, instrumentos e indicadores, escape de la parte terminal de escape, vano portadocumentos/kit herramientas, interruptor de encendido/seguro de dirección. Para la limpieza de las piezas de goma, de plástico y del sillín no utilice alcohol, gasolinas o disolventes; emplee en cambio sólo agua y jabón neutro. !PELIGRO No aplique ceras de protección al sillín, para evitar deslizar sobre el mismo. Leonardo125-300_E.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:37 PM PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD Hay que adoptar algunas precauciones para evitar las consecuencias por no haber utilizado el vehículo. Además es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del período de inactividad, para no olvidarse de realizarlas posteriormente. Actúe de la siguiente manera: ◆ Vacíe completamente el depósito combustible y el carburador, véase pág. 65 (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO). ◆ Saque la bujía, véase pág. 56 (BUJIA). ◆ Vierta en el cilindro una cucharilla (5 - 10 cm>) de aceite para motores. IMPORTANTE Coloque un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales chorros de aceite. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ponga en ≈%∆ el interruptor de encendido y presione por algunos segundos el pulsador de arranque motor ≈ 2 ∆ para distribuir el aceite de manera uniforme sobre las superficies del cilindro. Saque el paño de protección. Vuelva a instalar la bujía. Saque la batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE BATERIA) y pág. 57 (LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA). Lave y seque el vehículo, véase pág. 66 (LIMPIEZA). Aplique algo de cera sobre las superficies pintadas. Hinche los neumáticos, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS). Coloque el vehículo de manera que ambos neumáticos estén levantados del suelo, utilizando un soporte adecuado. Coloque el vehículo en un local fresco, sin humedad, al amparo de los rayos de sol y donde las variaciones de temperatura resulten mínimas. ◆ Introduzca y ligue una bolsa de plástico al tubo terminal del silenciador de escape para evitar que entre humedad en el silenciador de escape. ◆ Cubra el vehículo evitando el uso de materiales plásticos o impermeables. TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD Descubra y limpie el vehículo, véase pág. 66 (LIMPIEZA). ◆ Controle el estado de carga de la batería, véase pág. 59 (RECARGA BATERIA) e instálela, véase pág. 59 (INSTALACION BATERIA). ◆ Reponga combustible en el depósito, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE). ◆ Efectúe los controles preliminares, véase pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). ◆ !PELIGRO Recorra algunos kilómetros de prueba a velocidad moderada y en una zona lejos del tránsito. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 67 Leonardo125-300_E.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:37 PM DATOS TECNICOS Descripción " ! 1830 mm 1865 mm Longitud máx. (con prolongación guardabarros trasero) 1920 mm 1955 mm Altura máxima (hasta el elemento frontal) 740 mm 770 mm 1410 mm 1410 mm Altura hasta el sillín 800 mm 780 mm 1310 mm 1325 mm Altura libre mínima del suelo 170 mm 135 mm Peso en orden de marcha 139 kg 150 kg Distancia entre los ejes Tipo Monocilíndrico de 4 tiempos, árbol de levas en la culata Número de válvulas 4 2 Número cilindros Cilindrada total Diámetro / carrera Relación de compresión MOTOR 1 124,91 cm> 150,95 cm> Embrague 12,5 ± 0,5 : 1 264,47 cm> 10 ± 0,5 : 1 Eléctrico 1400 ± 50 rpm 1500 ± 100 rpm 1450 ± 100 rpm Automático, centrífugo en seco Cambio Automático Sistema de lubricación Con cárter húmedo, circulación forzada con bomba mecánica; control nivel mediante varilla graduada Refrigeración Por líquido con circulación forzada mediante bomba centrífuga Variador Continuo automático Primaria Por correa trapezoidal Secundaria Relación total motor/rueda 68 249,78 cm> 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm Arranque N° revoluciones del motor al ralentí TRANSMISION 300 Longitud máx. Anchura máx. MEDIDAS # uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Por engranajes Mínimo 27,176 Máximo 8,152 Mínimo 15,808 Máximo 5,539 Leonardo125-300_E.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Descripción " ! Combustible (reserva incluida) Reserva combustible CAPACIDAD # 9,5 l 1,8 l 1,5 l Aceite motor - sólo sustitución aceite motor - sustitución aceite motor y filtro aceite motor - sustitución por revisión motor 1050 cm> 1100 cm> 1150 cm> 1200 cm> √√ 1400 cm> Aceite transmisión 100 cm> 250 cm> Líquido refrigerante (50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico) 1,2 l 1,3 l Aceite horquilla delantera 148 cm> (por cada barra) Asientos 2 máxima carga vehículo (piloto + equipaje) máxima carga vehículo (piloto + pasajero + equipaje) Modelo √ alternativamente Modelo 6 CARBURADOR Difusor 105 kg 180 kg MIKUNI BS 26 - 200 kg MIKUNI BS 26 TEI KEI 5GM1A KEIHIN CVK 26 TK 5SE √ MIKUNI BS 26 - 61 TEI KEI 5GM1A TK 5SE √√ Diámetro equivalente 28 mm 28 mm Difusor (Mikuni) Diámetro equivalente 22,2 mm √√ Difusor (Keihin) Diámetro equivalente 25 mm √√ Tipo ALIMENTACION 300 9l Combustible Bomba de depresión Gasolina super con plomo (4 Stars 3) o sin plomo, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.) Gasolina super sin plomo, mínimo octano 91 (N.O.R.M.) y 81 (N.O.M.M.) uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 69 Leo125-300-E02.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:12 AM Descripción Tipo BASTIDOR Ÿngulo inclinación dirección Delantera 26° 28° 85 mm 100 mm Horquilla telescópica con funcionamiento hidráulico 90 mm Trasera n° 2 amortiguadores hidráulicos de doble efecto con ajuste de la precarga en cinco posiciones Carrera rueda 104 mm Trasero 90 mm De disco - Æ 220 mm - con transmisión hidráulica De disco - Æ 190 mm con transmisión hidráulica Tipo 3,00 x 12∆ Trasera 3,50 x 12∆ Tipo Sin cámara (tubeless) DELANTERO 130 / 70 - 12∆ 56 L - alternativamente 120 / 70 - 12∆ 51 P TRASERO - alternativamente De disco - Æ 220 mm - con transmisión hidráulica De aleación ligera LLANTAS RUEDAS Delantera NEUMATICOS 300 Carrera Delantero FRENOS # Monoviga delantera con doble cuna trasera superpuesta, en tubos de acero con un alto límite de deformación elástica Lanzamiento SUSPENSIONES " ! 130 / 70 - 12∆ 56 P 130 / 70 - 12∆ 62 L 140 / 70 - 12∆ 60 J 140 / 70 - 12∆ 60L √√ √√ 130 / 70 - 12∆ 62 L PRESION DE HINCHADO ESTANDARD Delantero Trasero 190 kPa (1,9 bar) 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar) PRESION DE HINCHADO CON PASAJERO 70 Delantero 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar) Trasero 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar) uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 √√ 130 / 70 - 12∆ 62 P √√ Leo125-300-E02.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:12 PM Descripción " ! Tipo ENCENDIDO BUJIA INSTALACION ELECTRICA 8° ± 2° - antes del P.M.S. a 1600 rpm Avance de encendido Estándar Minimo 10° a 1500 rpm máximo 32° a 5000 rpm NGK DR8EA Batería 12 V - 12 Ah Fusibles 20 - 15 - 7,5 A 12 V - 180 W 12 V - 200 W Luz de cruce/luz larga 12 V - 35 / 35 W Luz de cruce/luz larga $ % 12 V - 35 / 35 W Luz de posición delantera 12 V - 3 W Luz indicadores de dirección 12 V - 10 W 12 V - 5/21 W Luz matrícula 12 V - 5 W Alumbrado salpicadero 12 V - 1,2 W Indicadores de dirección 12 V - 2 W Presión aceite motor ! " Sustitución aceite motor #& Minimo 2° a 1500 rpm máximo 22° a 8250 rpm 0,6 √ 0,7 mm Luz de posición trasera / luz freno LUCES INDICADORAS 300 4 AS-AP NGK CR8E VX Distancia electrodos bujía Generador (de magneto permanente) BOMBILLAS # C.D.I. / Inductiva 300 12 V - 2 W √ √ 12 V - 2 W Luz de cruce 12 V - 2 W Luz larga 12 V - 2 W Reserva combustible 12 V - 2 W uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 71 TABLA LUBRICANTES Aceite motor (aconsejado): 4T FORMULE RACING, SAE 5W -40 Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones CCMC G-4, A.P.I. SG. GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90. Aceite transmisión (aconsejado): Alternativamente al aceite aconsejado pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones A.P.I. GL4. Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas FORK 5W o FORK 20W. En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por se pueden mezclar los productos según lo indicado a continuación: SAE 10W = FORK 5W 67% del volumen + FORK 20W 33% del volumen. SAE 15W = FORK 5W 33% del volumen + FORK 20W 67% del volumen. Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):    300 FORK 5W y FORK 20W, GREASE SM2. GREASE 30. Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30 °C... + 140 °C, punto de goteo 150 °C...230 °C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación. Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina. PELIGRO Utilice sólo líquido frenos nuevo. No mezcle diferentes marcas o tipos de aceite sin controlar la compatibilidad de las bases. Líquido frenos (aconsejado): BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5). PELIGRO Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los -35°C. Líquido refrigerante del motor (aconsejado): COOL. 72 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_E.book Page 73 Monday, November 17, 2003 2:37 PM CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica de los productos aprilia, sólo los mecánicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehículo y disponen de las herramientas especiales necesarias para la correcta ejecución de los trabajos de mantenimiento y reparación. La fiabilidad del vehículo depende también de las condiciones mecánicas del mismo. El control previo a la utilización, el regular mantenimiento y el uso exclusivo de Recambios Originales aprilia, ∑son factores esenciales ! Para tener informaciones del Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia más cercano, buscar en las Páginas Amarillas o directamente en el mapa de nuestro Sitio Internet Oficial : www.aprilia.com Solicitando Recambios Originales aprilia se dispondrá un producto estudiado y probado desde la fase de diseño del vehículo. Los Recambios Originales aprilia son sistemáticamente sometidos a procedimientos de control de calidad, para garantizar fiabilidad total y duración en el tiempo. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 73 Leonardo125-300_E.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Importadores I UK APRILIA APRILIA WORLD SERVICE UK branch D NL APRILIA MOTORRAD APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: [email protected] Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: [email protected] F APRILIA WORLD SERVICE Succursale en France z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: [email protected] SLO AVTO TRIGLAV d.o.o. GINZINGER IMPORT GmbH & CO. HR ING-KART d.o.o. K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: N 74 Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: [email protected] APRILIA WORLD SERVICE Succursale en Espana A. SPIRIT A.S. A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) IRL 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: [email protected] E CZ A via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821 HARO SKANDINAVIA A.S. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7 Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: [email protected] Baragova 5 - 1113 - Ljubljana Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: [email protected] Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: [email protected] Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: [email protected] no. 1 Long Mile Road - Dublin 12 Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:[email protected] Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:[email protected] Leonardo125-300_E.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Importadores TR H P MOTOMAX MOTORLU ARACLAR SAN. VE TIC. A.S. MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. GR CSI CH Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: [email protected] MOHAG A.G. N.V./S.A. RAD AUS T.M.P. TUONTI NAKKILA OY RO GROUP INT.(sede operativa) Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) USA Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: [email protected] Rizareiou 4 - 15233 - Halandri Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056 DK R Hold utca 23 - H-1054 - Budapest Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: [email protected] APRILIA HELLAS B SF Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: [email protected] Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: [email protected] Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: [email protected] P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: [email protected] Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: [email protected] Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: [email protected] APRILIA WORLD SERVICE U.S.A., INC. 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878 J SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033 YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: [email protected] APRILIA JAPAN CORP. JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: [email protected] uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 75 Leonardo125-300_E.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Importadores NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. RSA MOTOVELO S.A. MEX APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. ROK RP BIKE KOREA CO. LTD. ULTRA BIKERS NETWORK INC. SGP CYCLENET PTE TLD HK RC PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED KWT ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP RL RI CDN 76 AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. ACCESS INTERNATIONAL FOR TRADING SARL. PT. MOTOR MEGA PERFORMA BARRETT MARKETING GROUP ltd. uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: [email protected] Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: [email protected] San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L. Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: [email protected] YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: [email protected] Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: [email protected] 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: [email protected] 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: [email protected] No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: [email protected] Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703 Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: [email protected] Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: [email protected] JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: [email protected] 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: [email protected] Leonardo125-300_E.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:37 PM Importadores BERMUDA INTERNATIONAL LTD. IND MAJESTIC AUTO LIMITED GCA AZG MOTOMANIA, S.A. DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA 235, Middle Road - Southampton Tel. 001-4412385050 - Email: [email protected] 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300 BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: [email protected] Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: [email protected] CR EUROBIKE BZ S.A. BG H.W.A.K. CO. LTD Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: [email protected] 61 Cyril amd Metody Str. Sofia Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: [email protected] PL T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. MAL TOTAL TITANIUM SDN BHD Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: [email protected] Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: [email protected] uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 77 Leonardo125-300_E.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ! ! ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150 (Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3) 78 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_E.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ! ! LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150 (Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3) 1) Generador 2) Bobina de encendido 3) Motor de arranque 4) Regulador de tensión 5) Fusibles 6) Batería 7) Relé de arranque 8) Interruptor stop delantero 9) Interruptor stop trasero 10) Termistor temp. líquido refrigerante 11) Sensor presión aceite motor 12) Luz testigo luces de cruce 13) Sensor nivel combustible 14) Indicador de dirección trasero izquierdo 15) Faro trasero 16) Indicador de dirección trasero derecho 17) Intermitencia 18) Interruptor de encendido 19) Desviador luces 21) Salpicadero completo 22) Pulsador bocina 23) Bombillas alumbrado salpicadero 24) Luz indicadora reserva combustible 25) Desviador indicadores de dirección 26) Pulsador de arranque 27) Instrumento temperatura líquido refrigerante 28) Luz indicadora luz larga 29) Luz testigo indicadores de dirección 30) Bocina 31) Indicador de dirección delantero derecho 32) Bombilla luz de cruce/luz larga 33) Bombilla luz de posición delantera 34) Indicador de dirección delantero izquierdo 35) Luz indicadora presión aceite motor 36) Conectores múltiples 37) Bujía 38) Starter automático 39) Faro delantero completo 40) Indicador nivel combustible 41) Ventilador 42) Centralita CDI 43) Interruptor térmico 44) Pick up COLORES DE LOS CABLES Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro naranja azul claro azul marino blanco amarillo gris marrón negro rojo verde violeta rosado uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 79 Leonardo125-300_E.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150 80 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_E.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:37 PM LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150 1) Generador 2) Bobina de encendido 3) Motor de arranque 4) Regulador de tensión 5) Fusibles 6) Batería 7) Relé de arranque 8) Interruptor stop delantero 9) Interruptor stop trasero 10) Termistor temp. líquido refrigerante 11) Sensor presión aceite motor 12) Luz testigo indicadores de dirección derechos 13) Sensor nivel combustible 14) Indicador de dirección trasero izquierdo 15) Faro trasero 16) Indicador de dirección trasero derecho 17) Intermitencia 18) Interruptor de encendido 19) Desviador luces 21) Salpicadero completo 22) Pulsador bocina 23) Bombillas alumbrado salpicadero 24) Luz indicadora reserva combustible 25) Desviador indicadores de dirección 26) Pulsador de arranque 27) Instrumento temperatura líquido refrigerante 28) Luz indicadora luz larga 29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos 30) Bocina 31) Indicador de dirección delantero derecho 32) Bombilla luz de cruce/luz larga 33) Bombilla luz de posición delantera 34) Indicador de dirección delantero izquierdo 35) Luz indicadora presión aceite motor 36) Conectores múltiples 37) Bujía 38) Starter automático 39) Faro delantero completo 40) Indicador nivel combustible 41) Ventilador 42) Centralita CDI 43) Interruptor térmico 44) Pick up 45) Luz matrícula COLORES DE LOS CABLES Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro naranja azul claro azul marino blanco amarillo gris marrón negro rojo verde violeta rosado uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 81 Leonardo125-300_E.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250 - 28 24 12 40 C + - C 21 25 Gr B 36 B L 17 M Vi R/N B V Gr R/Ar V/Ar 30 47 18 ON OFF LOCK Gr B 36 R/N 36 1 2 3 4 5 Bi/Vi 4 6 3 2 1 5 26 START OFF PAS. B/N Az R M Gr R B R/N B M R/Ar Gr/N 36 33 39 32 R N Bi B G Az 56B 56A 31 57 R B V/G G Az V 36 R B V/G G Az 20 A V/Ar V/Ar R R 1 37 6 B Gr/N 3 V/G R/N Bi/B R Gr/V Ar B R Bi/Vi R/N M 2 R/N V/G 4 N Bi/N R/Ar 44 R/Bi V 19 G G G N G B G B N N 38 7 36 G G G 36 42 Gr/V Ar/N B 15 A B G/R 7,5 A 5 R/Ar Ar/V G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi Gr N B N Bi Gr B G Bi/Vi R/N Bi/N N G Bi B Bi/N R/N V R/Ar 46 8 9 43 10 13 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 16 31 54 58 B Az B Az 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 82 41 R B 32 34 N B/N B G 31 4 2 5 1 3 R G Bi V Ar/N Gr/V 36 Vi Az R/N B Bi/B 11 48 20 22 HORN OFF V B/N 27 + Ar V 23 G/V G/R 35 G/N N Bi V 29 45 15 14 Leonardo125-300_E.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:37 PM LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250 1) Generador 2) Bobina de encendido 3) Motor de arranque 4) Regulador de tensión 5) Fusibles 6) Batería 7) Relé de arranque 8) Interruptor stop delantero 9) Interruptor stop trasero 10) Termistor temp. líquido refrigerante 11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor 12) Luz testigo indicadores de dirección derechos 13) Sensor nivel combustible 14) Indicador de dirección trasero izquierdo 15) Faro trasero 16) Indicador de dirección trasero derecho 17) Intermitencia 18) Interruptor de encendido 19) Sensor posición válvulas de mariposa 20) Desviador luces 21) Salpicadero completo 22) Pulsador bocina 23) Bombillas alumbrado salpicadero 24) Luz indicadora reserva combustible 25) Desviador indicadores de dirección 26) Pulsador de arranque 27) Instrumento temperatura líquido refrigerante 28) Luz indicadora luz larga 29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos 30) Bocina 31) Indicador de dirección delantero derecho 32) Bombilla luz de cruce/luz larga 33) Bombilla luz de posición delantera 34) Indicador de dirección delantero izquierdo 35) Luz indicadora sustitución aceite motor 36) Conectores múltiples 37) Bujía 38) Starter automático 39) Faro delantero completo 40) Indicador nivel combustible 41) Ventilador 42) Centralita CDI 43) Interruptor térmico 44) Pick up 45) Luz matrícula 46) Interruptor termométrico para STARTER 47) Preajuste para el montaje del dispositivo antirrobo 48) Centralita de mando luz indicadora aceite motor COLORES DE LOS CABLES Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi naranja azul claro azul marino blanco amarillo gris marrón negro rojo verde violeta uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 83 Leonardo125-300_E.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:37 PM ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300 27 + - 28 24 12 40 C + - C 21 25 26 START OFF PAS. Gr B B/N Az R M Gr 18 20 22 HORN OFF G/N N Bi V 11 36 36 B L R/Ar V/Ar 4 6 3 2 1 5 V Gr 4 2 5 1 3 R G Bi V Ar/N Gr/V M Vi 36 Vi Az R/N B Bi/B 30 36 ON OFF LOCK 17 V B/N 23 Ar V 35 G/V G/R 29 R B 31 36 R/Ar Gr/N 36 32 39 56B 56A 31 57 36 16 36 R B V/G G Az R B V/G G Az 31 54 B G/R R 36 38 19 4 Gr/V Ar B R/N V/G V/G R/N B Gr/N Bi/B 46 8 9 43 M 44 1 Bi/N R/Ar R N R/Bi V G G G 45 Bi/Vi R/N G G G 42 7 2 37 6 3 10 13 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 14 36 Gr/V Ar/N B 20 A R R/Ar Ar/V G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi Gr N Gr B B N Bi/Vi R/N M Bi/N N N 15 A V/Ar V/Ar R 5 36 G B 1 2 5 3 V/Bi B V/Bi V G/N B Bi/N 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7,5 A 15 58 B Az B Az R/N V R/Ar 84 41 R B 32 34 N B/N B G 33 R N Bi B G Az Leonardo125-300_E.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:37 PM LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300 1) Generador 2) Bobina de encendido 3) Motor de arranque 4) Regulador de tensión 5) Fusibles 6) Batería 7) Relé de arranque 8) Interruptor stop delantero 9) Interruptor stop trasero 10) Termistor temp. líquido refrigerante 11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor 12) Luz testigo indicadores de dirección derechos 13) Sensor nivel combustible 14) Indicador de dirección trasero izquierdo 15) Faro trasero 16) Indicador de dirección trasero derecho 17) Intermitencia 18) Interruptor de encendido 19) Relé luces de carretera - cruce 20) Desviador luces 21) Salpicadero completo 22) Pulsador bocina 23) Bombillas alumbrado salpicadero 24) Luz indicadora reserva combustible 25) Desviador indicadores de dirección 26) Pulsador de arranque 27) Instrumento temperatura líquido refrigerante 28) Luz indicadora luz larga 29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos 30) Bocina 31) Indicador de dirección delantero derecho 32) Bombilla luz de cruce/luz larga 33) Bombilla luz de posición delantera 34) Indicador de dirección delantero izquierdo 35) Luz indicadora sustitución aceite motor 36) Conectores múltiples 37) Bujía 38) Starter automático 39) Faro delantero completo 40) Indicador nivel combustible 41) Ventilador 42) Centralita CDI 43) Interruptor térmico 44) Pick up 45) Luz matrícula 46) Interruptor termométrico para STARTER 47) 48) COLORES DE LOS CABLES Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi naranja azul claro azul marino blanco amarillo gris marrón negro rojo verde violeta uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 85 Leonardo125-300_E.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:37 PM NOTE SOLICITE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES 86 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_E.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:37 PM NOTE SOLICITE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 87 La Sociedad Piaggio & C. S.p.A. queda agradecida a sus Clientes por haber elegido el vehículo y les recomienda: – No esparzan aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes en el ambiente. – No mantengan el motor encendido si no es necesario. – Eviten ruidos molestos. – Respeten la naturaleza. 88 uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_UK.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:06 PM LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300 8104804 Leo125-300-UK-intro.fm Page 2 Friday, September 29, 2006 1:44 PM © 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE) SAFETY WARNINGS The following precautionary warnings are used throughout this manual in order to convey the following messages: First edition: October 2003 Reprint: September 2006/A warning. When you find this Safety symbol on the vehicle or in the manual, be careful to the potential risk of personal injury. Non-compliance with the indications given in the messages preceded by this symbol may result in grave risks for your and other people's safety and for the vehicle! WARNING Indicates a potential hazard which may result in serious injury or even death. Produced and printed by: VALLEY FORGE DECA Ravenna , Modena, Torino DECA S.r.l. Registered Main Office Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italy Tel. 0545-216611 Fax 0545-216610 www.vftis.com [email protected] On behalf of: Piaggio & C. S.p.A. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italy Tel. +39 - (0)41 58 29 111 Fax +39 - (0)41 44 10 54 www.aprilia.com 2 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 CAUTION Indicates a potential hazard which may result in minor personal injury or damage to the vehicle. NOTE The word “NOTE” in this manual precedes important information or instructions. TECHNICAL H The operations preceded by this symbol must be repeated also on the opposite side of the vehicle. If not expressly indicated otherwise, for the reassembly of the units repeat the disassembly operations in reverse order. The terms “right” and “left” are referred to the rider seated on the vehicle in the normal riding position. WARNINGS - PRECAUTIONS GENERAL ADVICE Before starting the engine, carefully read this manual and in particular the section “SAFE DRIVE”. Your and other people’s safety depends not only on your quickness of reflexes and on your agility, but also on what you know about the vehicle, on its efficiency and on your knowledge of the basic information for “SAFE DRIVE”. Therefore, get a thorough knowledge of the vehicle, in such a way as to be able to drive in the traffic safely. Leonardo125-300_UK.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:06 PM NOTE This manual must be considered as an integral part of the vehicle and must always accompany it, even in case of resale. aprilia has carried out this manual with the maximum attention, in order to supply the user with correct and updated information. However, since aprilia constantly improves the design of its products, there may be slight discrepancies between the characteristics of your vehicle and those described in this manual. For any clarification concerning the information contained in this manual, do not hesitate to contact your aprilia Official Dealer. For control and repair operations not expressly described in this publication, for the purchase of aprilia genuine spare parts, accessories and other products, as well as for specific advice, contact exclusively aprilia Official Dealers and Service Centers, which guarantee prompt and accurate assistance. Thank you for choosing aprilia. We wish you a nice ride. All rights as to electronic storage, reproduction and total or partial adaptation, with any means, are reserved for all Countries. NOTE In some countries the antipollution and noise regulations in force require periodical inspections. The user of the vehicle in these countries must: √ contact an aprilia Official Dealer to have the non-homologated components replaced with others homologated for use in the country in question; √ carry out the required periodical inspections. NOTE Soon after purchasing the vehicle, write down the identification data indicated on the SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL in the table here below. The label is stuck to the left tube of the frame and to read it it is necessary to remove the left inspection cover, see p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND LEFT INSPECTION COVERS). These data indicate: √ YEAR = year of manufacture (Y, 1, 2, ...); √ I.M. = modification code (A, B, C, ...); √ COUNTRY CODES = homologation country (I, UK, A, ...). and are to be supplied to the aprilia Official Dealer as reference data for the purchase of spare parts or specific accessories of the model you have acquired. In this manual the various versions are indicated by the following symbols: ! 125 cm3 model " 150 cm3 model # 250 cm3 model 300 300 cm3 model $ optional VERSION: % Italy & Singapore ' United Kingdom ( Slovenia ) Austria * Israel + Portugal , South Korea - Finland . Malaysia / Belgium 0 Chile 1 Germany 2 Croatia 3 France 4 Australia 5 Spain 6 United States 7 Greece 8 Brazil 9 Holland : South Africa ; Switzerland < New Zealand = Denmark > Canada of America ? Japan use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 3 Leonardo125-300_Uk_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:09 PM TABLE OF CONTENTS TECHNICAL ....................................................................... 2 WARNINGS - PRECAUTIONS - GENERAL ADVICE ... 2 TABLE OF CONTENTS........................................ 4 BASIC SAFETY RULES ....................................... 6 CLOTHING ........................................................... 9 ACCESSORIES .................................................. 10 LOAD .................................................................. 10 ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS ! " . 12 ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS # 300 ............................................................................... 14 ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/ CONTROLS...................................................................... 16 INSTRUMENTS AND INDICATORS ............................. 16 INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE...... 17 MAIN INDEPENDENT CONTROLS .............................. 18 CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR ...................................................... 18 CONTROLS ON THE RIGHT SIDE OF THE HANDLEBAR........................................ 19 IGNITION SWITCH............................................. 20 STEERING LOCK............................................... 20 AUXILIARY EQUIPMENT............................................... 21 DIGITAL CLOCK................................................. 21 BAG HOOK......................................................... 21 ANTI-THEFT HOOK ........................................... 22 UNLOCKING / LOCKING THE SADDLE ..................................................... 22 CRASH HELMET / GLOVE COMPARTMENT................................................ 22 TOOL KIT............................................................ 23 REAR MUDGUARD EXTENSION ...................... 23 MAIN COMPONENTS..................................................... 24 FUEL................................................................... 24 LUBRICANTS ..................................................... 25 BRAKE FLUID-recommendations....................... 26 DISC BRAKES.................................................... 26 COOLANT........................................................... 28 TYRES ................................................................ 30 EXHAUST SILENCER ........................................ 31 INSTRUCTIONS FOR USE............................................. 32 PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ....... 32 STARTING.......................................................... 33 DEPARTURE AND DRIVE ................................. 35 RUNNING-IN ...................................................... 37 STOPPING ......................................................... 37 PARKING............................................................ 37 POSITIONING THE VEHICLE ON THE STAND ................................................. 38 4 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 SUGGESTIONS TO PREVENT THEFT........................................ 39 MAINTENANCE................................................................ 39 REGULAR SERVICE INTERVALS CHART ! " ................................................................. 40 REGULAR SERVICE INTERVALS CHART # 300 ................................................................ 42 IDENTIFICATION DATA .................................... 44 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING UP ..................................................... 45 AIR CLEANER ................................................... 46 SPEED VARIATOR AIR CLEANER................... 47 CHECKING THE BRAKE PAD WEAR............... 48 CHECKING THE STAND................................... 49 CHECKING THE SWITCHES ............................ 49 INSPECTING THE FRONT AND REAR SUSPENSIONS.............................. 50 ADJUSTING THE REAR SUSPENSION ................................ 50 CHECKING THE STEERING............................. 51 CHECKING THE ENGINE FULCRUM AXIS ......................... 51 REMOVING THE RIGHT AND LEFT INSPECTION COVERS ..................................... 52 REMOVING THE FRONT PART OF THE FAIRING .............................................. 52 REMOVING THE REAR-VIEW MIRRORS............................. 53 REMOVING THE FRONT COVER .................... 53 REMOVING THE FRONT INNER SHIELD ............................ 54 IDLING ADJUSTMENT ...................................... 54 ADJUSTING THE ACCELERATOR CONTROL ..................... 55 SPARK PLUG .................................................... 56 BATTERY........................................................... 57 LONG INACTIVITY OF THE BATTERY ............................................ 57 REMOVING THE BATTERY COVER ................ 58 CHECKING AND CLEANING THE TERMINALS .............................................. 58 REMOVING THE BATTERY.............................. 58 CHECKING THE ELECTROLYTE LEVEL......... 59 RECHARGING THE BATTERY ......................... 59 INSTALLING THE BATTERY ............................ 59 CHANGING THE FUSES................................... 60 VERTICAL ADJUSTING OF THE HEADLIGHT BEAM ........................................... 61 ! " HORIZONTAL ADJUSTMENT OF THE HEADLIGHT BEAM $ ...................................... 61 BULBS................................................................ 62 CHANGING THE DASHBOARD BULBS AND THE CLOCK BATTERY ............................................. 62 CHANGING THE FRONT DIRECTION INDICATOR BULBS................................................................ 62 CHANGING THE HEADLIGHT BULBS.................................. 63 CHANGING THE REAR LIGHT BULB ................................... 64 CHANGING THE NUMBER PLATE BULB ........ 64 TRANSPORT.................................................................... 65 DRAINING THE FUEL TANK............................. 65 CLEANING........................................................................ 66 LONG PERIODS OF INACTIVITY ..................... 67 TECHNICAL DATA.......................................................... 68 LUBRICANT CHART.......................................... 72 OFFICIAL DEALERS AND SERVICE CENTRES .......................................................... 73 IMPORTERS ...................................................... 75 IMPORTERS ...................................................... 76 IMPORTERS ...................................................... 77 WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 ! Leonardo 150 !............................................... 78 WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 ! Leonardo 150 !............................................... 79 CABLE COLOURS............................................. 79 WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 80 WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 81 CABLE COLOURS............................................. 81 WIRING DIAGRAM - Leonardo 250................... 82 WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 250........... 83 CABLE COLOURS............................................. 83 WIRING DIAGRAM - Leonardo 300................... 84 WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 300........... 85 CABLE COLOURS............................................. 85 Leonardo125-300_UK.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:06 PM safe drive Leonardo125-300_UK.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:06 PM BASIC SAFETY RULES To drive the vehicle it is necessary to be in possession of all the requirements p r e s c r i b e d b y l a w ( d r i v i n g l i c e n ce , minimum age, psychophysical ability, insurance, state taxes, vehicle registration, number plate, etc.). Gradually get to know the vehicle by driving it first in areas with low traffic and/or private areas. 6 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 The use of medicins, alcohol and drugs or psychotropic substances notably increases the risk of accidents. Be sure that you are in good psychophysical conditions and fit for driving and pay particular attention to physical weariness and drowsiness. Most road accidents are caused by the driver»s lack of experience. NEVER lend the vehicle to beginners and, in any case, make sure that the driver has all the requirements for driving. Leonardo125-300_UK.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Rigorously observe all road signs and national and local road regulations. Avoid abrupt movements that can be dangerous for yourself and other people (for example: rearing up on the back wheel, speeding, etc.), and give due consideration to the road surface, visibility and other driving conditions. Avoid obstacles that could damage the vehicle or make you lose control. Avoid riding in the slipstream created by preceding vehicles in order to increase your speed. !WARNING Always keep both hands on the handlebars and both feet on the footboard (or on the footrests), in the correct driving posture. Avoid standing up or stretching your limbs while driving. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 7 Leonardo125-300_UK.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:06 PM OIL The driver should pay attention and avoid distractions caused by people, things and movements (never smoke, eat, drink, read, etc.) while driving. 8 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 COOLER Use only the vehicle»s specific fuels and lubricants indicated in the "LUBRICANT CHART"; check all oil, fuel and coolant levels regularly. If the vehicle has been involved in an accident, make sure that no damage has occurred to the control levers, pipes, wires, braking system and vital parts. If necessary, have the vehicle inspected by an aprilia Official Dealer, who should carefully check the frame, handlebars, suspensions, safety parts and all the devices that you cannot check by yourself. Always remember to report any malfunction to the technicians to help them in their work. Never use the vehicle when the amount of damage it has suffered endangers your safety. Leonardo125-300_UK.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ONLY ORIGINALS A12 345 Never change the position, inclination or colour of: number plate, direction indicators, lights and horns. Any modification of the vehicle will result in the invalidity of the guarantee. Any modification of the vehicle and/or the removal of original components can compromise vehicle performance levels and safety or even make it illegal. We recommend respecting all regulations and national and local provisions regarding the equipment of the vehicle. In particular, avoid all modifications that increase the vehicle»s performance levels or alter its original characteristics. Never race with other vehicles. Avoid off-road driving. CLOTHING Before starting, always wear a correctly fastened crash helmet. Make sure that it is homologated, in good shape, of the right size and that the visor is clean. Wear protective clothing, preferably in light and/or reflecting colours. In this way you will make yourself more visible to the other drivers, thus notably reducing the risk of being knocked down, and you will be more protected in case of fall. This clothing should be very tight-fitting and fastened at the wrists and ankles. Strings, belts and ties should not be hanging loose; prevent these and other objects from interfering with driving by getting entangled with moving parts or driving mechanisms. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 9 Leonardo125-300_UK.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Do not keep objects that can be dangerous in case of fall, for example pointed objects like keys, pens, glass vials etc. in your pockets (the same recommendations also apply to passengers). 10 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ACCESSORIES The owner of the vehicle is responsible for the choice, installation and use of any accessory. Avoid installing accessories that cover horns or lights or that could impair their functions, limit the suspension stroke and the steering angle, hamper the operation of the controls and reduce the distance from the ground and the angle of inclination in turns. Avoid using accessories that hamper access to the controls, since this can prolong reaction times during an emergency. Big fairings and windshields installed on the vehicle may produce aerodynamic forces that affect the stability of the vehicle, especially when riding at high speed. Make sure that the equipment is well fastened to the vehicle and not dangerous during driving. Do not install electrical devices and do not modify those already existing to avoid electrical overloads, because the vehicle could suddenly stop or there could be a dangerous current shortage in the horn and in the lights. aprilia recommends the use of "aprilia genuine accessories". LOAD Be careful and moderate when loading your luggage. Keep any luggage loaded as close as possible to the center of gravity of the vehicle and distribute the load uniformly on both sides, in order to reduce umbalance to the minimum. Furthermore, make sure that the load is firmly secured to the vehicle, especially during long trips. Leonardo125-300_UK.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:06 PM KG! Avoid hanging bulky, heavy and/or dangerous objects on the handlebars, mudguards and forks: the vehicle might respond more slowly in turns and its manoeuvrability could be unavoidably impaired. Do not place bags that are too bulky on the vehicle sides, because they could hit people or obstacles, making you lose control of the vehicle. Do not carry any bag if it is not tightly secured to the vehicle. Do not carry bags which protrude too much from the luggage-rack or which cover the lights, horn or indicators. Do not carry animals or children on the glove compartment or on the luggagerack. Do not exceed the maximum load allowed for each side-bag. When the vehicle is overloaded, its stability and its manoeuvrability can be compromised. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 11 Leonardo125-300_UK.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS !" KEY 1) 2) 3) 4) 5) 12 Expansion tank Coolant expansion tank plug Rear brake reservoir Bag hook Left inspection cover use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 6) 7) 8) 9) 10) Passenger left footrest Crash helmet compartment Saddle lock Air cleaner Speed variator air cleaner cover 11) Anti-theft hook (for the aprilia ≈BodyGuard∆ armored cable $) 12) Centre stand 13) Side stand 14) Spark plug Leonardo125-300_UK.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:06 PM KEY 1) 2) 3) 4) 5) Passenger grab rail Engine oil filling/level cap Fuse carrier Battery Ignition switch/steering lock 6) 7) 8) 9) 10) Filler cap Front brake reservoir Horn Fuel tank Fuel tank flap 11) Right inspection cover 12) Passenger right footrest use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 13 Leonardo125-300_UK.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS # 300 300 KEY 1) Expansion tank 2) Coolant expansion tank plug 3) Rear brake reservoir 4) Bag hook 5) Left inspection cover 14 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 6) 7) 8) 9) 10) Passenger left footrest Crash helmet compartment Saddle lock Passenger grab rail Air cleaner 11) Speed variator air cleaner cover 12) Centre stand 13) Side stand Leonardo125-300_UK.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:06 PM 300 KEY 1) Anti-theft hook (for the aprilia ≈BodyGuard∆ armored cable $) 2) Engine oil filling/level cap 3) Fuse carrier 4) Battery 5) Ignition switch/steering lock 6) 7) 8) 9) 10) 11) Filler cap Front brake reservoir Horn Fuel tank Fuel tank flap Right inspection cover 12) Spark plug 13) Passenger right footrest use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 15 Leonardo125-300_UK.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/CONTROLS KEY 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 16 Electrical controls on the left side of the handlebar Rear brake lever Left rear-view mirror Instruments and indicators Right rear-view mirror Front brake lever Throttle grip Electrical controls on the right side of the handlebar Ignition switch/steering lock ( % - & - ' ) use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 INSTRUMENTS AND INDICATORS KEY 1) 1) 2) 3) 4) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) ! " Red engine oil pressure warning light ( ( ) # Red engine oil change warning light ( ( ) 300 Green left direction indicator warning light ( ) ) Total kilometres odometer Speedometer Speedometer √ km/h scale only * Green right direction indicator warning light ( + ) Blue high beam warning light ( , ) Amber low fuel warning light ( - ) Fuel level indicator ( - ) Digital clock function and setting push buttons Digital clock Coolant temperature indicator ( . ) Leonardo125-300_UK.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:06 PM INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE Description Function Right direction indicator warning light + It blinks when the right direction indicator is on. Left direction indicator warning light ) It blinks when the left direction indicator is on. !" Engine oil pressure warning light # 300 Engine oil change warning light ( It comes on every time the ignition switch is brought to position ≈%∆ and the engine is not running, thus testing the correct operation of the bulb. If during this phase the lamp does not turn on, it must be replaced. The warning light must go off when the engine is running. If the warning light comes on during the normal running of the engine, this means that the oil pressure in the circuit is insufficient. In this case, immediately stop the engine and contact your aprilia Official Dealer. ! CAUTION It comes on, for about three seconds, whenever the ignition switch is brought to position ≈%∆ and the engine is not running, thus testing the correct operation of the bulb. If it does not come on or if it does not go out after three seconds, contact an aprilia Official Dealer. ( Total kilometres odometer The warning light comes on during the normal operation of the engine after the first 1000 km (625 mi) and successively every 3000 km (1875 mi) and remains on until the engine oil has been changed. In this case, contact an aprilia Official Dealer. ! CAUTION It indicates the total number of kilometres covered. It indicates the driving speed. High beam warning light It comes on when the headlight is in ≈high beam∆ position or when the high beam signaller is operated (PASSING 300 ). Low fuel warning light Fuel level indicator , - Digital clock ) Speedometer # It comes on when the quantity of fuel left in the tank is about 1,8 l ! " (1,5 l # It indicates the approximate fuel level in the tank. When the pointer reaches the red area, the quantity of fuel left in the tank is about 1,8 l In this case, top up as soon as possible, see p. 24 (FUEL). 300 ). ! " (1,5 l # 300 ). Hour, date and seconds can be shown on the display, see p. 21 (DIGITAL CLOCK). It indicates the approximate temperature of the coolant in the engine. When the pointer starts moving beyond level "Min", the temperature is sufficient for driving the vehicle. Coolant temperature indicator . The normal running temperature range is indicated by the central area of the scale. If the pointer reaches the red area, stop the engine and check the coolant level, see p. 28 (COOLANT). ! CAUTION If the maximum allowed temperature is exceeded (red area "Max" of the scale), the engine may be seriously damaged. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 17 Leonardo125-300_UK.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:06 PM MAIN INDEPENDENT CONTROLS 300 CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR NOTE The electrical parts work only when the ignition switch is in position ≈%∆. 1) HORN PUSH BUTTON ( / ) The horn is activated when the "/" push button is pressed. 2) DIRECTION INDICATOR SWITCH ( 0 ) To indicate the turn to the left, move the switch to the left; to indicate the turn to the right, move the switch to the right. To turn off the direction indicator, press the switch on its centre. ! " DIMMER SWITCH ( 1 - , ) (in countries where engine kill switch is fitted ≈& - % ∆ ) With dimmer switch in ≈,∆, position, high beam is on; in ≈1∆, position, low beam is on. 3) # 300 DIMMER SWITCH ( 1 - , ) / HIGH BEAM SIGNALLER PUSH BUTTON (PASSING ) (in countries where engine kill switch is fitted ≈& - % ∆ ) With dimmer switch in ≈,∆, position, high beam is on; in ≈1∆, position, low beam is on. ) 3) ) position to activate ) Press the dimmer switch in (PASSING the passing function. NOTE When the dimmer switch is released, the high beam signaller is disconnected. 18 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_UK.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CONTROLS ON THE RIGHT SIDE OF THE HANDLEBAR NOTE The electrical parts work only when the ignition switch is in position "%". 1 ) DIMMER SWITCH ( 1 - , ) ( not provided for those countries where the engine stop switch ≈& - % ∆ is required) When it is in position ≈ 1 ∆ the parking lights, the dashboard light and the low beam are always on. When it is in position ≈ , ∆, the high beam comes on. 1a) ENGINE STOP SWITCH (% - &) (in the countries where required) ! WARNING Do not operate the engine stop switch “% conditions. &” in running This is a safety or emergency switch. With the switch in position ≈%∆, it is possible to start the engine; the engine can be stopped by moving the switch to position ≈&∆. ! CAUTION With stopped engine and ignition switch in position “%”, the battery may run down. When the vehicle has come to a halt, stop the engine, and move the ignition switch to position “&”. 2) START PUSH BUTTON ( 2 ) When the start push button ≈2∆ is pressed, the starter makes the engine run. For the starting, see p. 33 (STARTING). use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 19 Leonardo125-300_UK.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Position ' Steering lock IGNITION SWITCH The ignition switch (1) is positioned on the right side, near the steering column. NOTE The key (2) operates the ignition switch/steering lock, the saddle lock and the fuel tank flap. Two keys are supplied together with the vehicle (one spare key). NOTE Do not keep the spare key on the vehicle. 20 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 STEERING LOCK ! WARNING Never turn the key to position " ' " in running conditions, in order to avoid losing control of the vehicle. OPERATION To lock the steering: ◆ Turn the handlebar completely leftwards. ◆ Turn the key (2) to position "&" and press it. ◆ Release the key and turn it to position "'". ◆ Extract the key. & % Function The steering is locked. It is neither possible to start the engine, nor to switch on the lights. Neither the engine, nor the lights can be switched on. The engine and the lights can be switched on. Key removal It is possible to remove the key. It is possible to remove the key. It is not possible to remove the key. Leonardo125-300_UK.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:06 PM AUXILIARY EQUIPMENT DIGITAL CLOCK Function description: ◆ Normal display: hours and minutes. ◆ Date display: press the push button (1) once to display month and day. ◆ Second display: press the push button (1) twice to display the seconds. NOTE To replace the clock battery, contact an aprilia Official Dealer. functioning. Setting: Press the push button (2) once: date and time will be displayed alternately. ◆ Month: press the push button (2) again and the month will be displayed on the left (the rest disappears). Press the push button (1) to set the desired month. ◆ Day: press the push button (2) again and the day will be displayed on the right. Press the push button (1) to set the desired day. ◆ Time: press the push button (2) again and the time will be displayed on the left with letter "A" or "P" (A = AM, P = PM). ◆ Minutes: press the push button (2) again and the minutes will be displayed on the right. Press the push button (1) to set the desired minutes. Now the clock is set. Press the push button (2) and then the push button (1), successively the push button (1) again to return to normal ◆ BAG HOOK ! WARNING Do not hang excessively bulky bags or parcels to the hook, as this may seriously compromise the manoeuvrability of the vehicle or the movement of your feet. The bag hook (3) is positioned on the front part of the inner shield Max. allowed weight: 1,5 kg use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 21 Leonardo125-300_UK.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:06 PM 300 ANTI-THEFT HOOK The anti-theft hook (1) is positioned on one side of the vehicle, near the passenger footrest: √ ! " left side. √ # 300 right side. To prevent the vehicle from being stolen, it is advisable to secure it with the aprilia ≈Body-Guard∆ armored cable $ (2), available at any aprilia Official Dealer. ! CAUTION Do not use the hook to lift the vehicle or for any purpose other than securing the vehicle once it has been parked. UNLOCKING / LOCKING THE SADDLE CRASH HELMET / GLOVE COMPARTMENT ◆ ◆ Thanks to the crash helmet/glove compartment, you no longer have to carry the crash helmet or other objects with you every time you park the vehicle. The compartment is positioned under the saddle; to reach it: ◆ Raise the saddle, see beside (UNLOCKING / LOCKING THE SADDLE). NOTE The compartment can contain: √ ! " a crash helmet (5). √ # 300 two ≈JET∆ helmets (5) and (6), or one ≈JET∆ helmet and one medium-size crash helmet, positioned as indicated in the figure. Insert the key (3) in the saddle lock (4). Rotate the key (3): √ ! " anticlockwise rotation. √ # 300 clockwise rotation. ◆ Raise the saddle. NOTE Before lowering and locking the saddle, make sure that you have not left the key in the crash helmet/glove compartment. ◆ To lock the saddle, lower and press it (without exerting too much pressure), thus making the lock snap shut. !WARNING Before leaving, make sure that the saddle is properly locked. 22 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 !WARNING Do not load the crash helmet/glove compartment too much. Maximum allowed weight: √ ! " 4 kg √ # 300 5 kg Leonardo125-300_UK.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:06 PM TOOL KIT REAR MUDGUARD EXTENSION The tool kit (1) is fixed under the saddle, inside the crash helmet/glove compartment. The rear mudguard extension (2) is provided as standard equipment and can be installed if the vehicle is used on wet roads, since it reduces the reach of the water spray caused by the rear wheel. To reach it: ◆ Raise the saddle, see p. 22 (UNLOCKING / LOCKING THE SADDLE). The tool kit includes: √ 4 mm hexagon spanner; √ ! " 16 mm spark plug socket spanner; √ # 300 18 mm spark plug socket spanner; √ socket spanner rod; √ 8/10 mm socket spanner; √ double-ended, cross-/cut-headed screwdriver; √ square pin spanner; √ tool case. NOTE The vehicle is supplied with the rear mudguard extension (2) already installed in the countries where this is required for the homologation. For the installation of the rear mudguard extension, proceed as follows: ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Unscrew and remove the nuts (3). Remove the reflector (4). Unscrew and remove the nut (5). Withdraw the screw (6). Position the rear mudguard extension (2) inside the number plate holder support (7). ◆ Position the reflector (4) and tighten the relevant nuts (3). ◆ Insert the screw (6) and tighten the relevant nut (5). ◆ Make sure that the rear mudguard extension (2) is positioned correctly. ◆ Raise the saddle, see p. 22 (UNLOCKING / LOCKING THE SADDLE). ◆ Take the rear mudguard extension (2) out of the crash helmet/glove compartment together with the screws and relevant nuts provided for the fastening. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 23 Leo125-300-UK.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:28 AM MAIN COMPONENTS FUEL !WARNING The fuel used for internal combustion engines is extremely inflammable and in particular conditions it can become explosive. It is important to carry out the refuelling and the maintenance operations in a well-ventilated area, with the engine off. Do not smoke while refuelling or near fuel vapours, in any case avoid any contact with naked flames, sparks and any other heat source to prevent the fuel from catching fire or from exploding. Further, prevent fuel from flowing out of the fuel filler, as it could catch fire when getting in contact with the red-hot surfaces of the engine. In case some fuel has accidentally been spilt, make sure that the area is completely dry before starting the vehicle. Since petrol expands under the heat of the sun and due to the effects of sun radiation, never fill the tank to the brim. Screw the cap carefully after refuelling. Avoid any contact of the fuel with the skin and the inhalation of vapours; do not swallow fuel or pour it from a receptacle into another by means of a tube. 24 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE ENVIRONMENT. KEEP AWAY FROM CHILDREN. ! " Use only leaded (4 Stars #) or unleaded premium grade petrol, min. O.N. 95 (N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.). $ 300 Use only premium grade unleaded petrol, min. O.N. 91 (N.O.R.M.) and 81 (N.O.M.M.). FUEL TANK CAPACITY (reserve included): √ !"9l √ $ 300 9,5 l TANK RESERVE: √ ! " 1,8 l √ $ 300 1,5 l To reach the filler cap, proceed as follows: ◆ Insert the key (1) in the fuel flap lock (2), positioned between the footrest platforms. ◆ Turn the key clockwise, pull it and open the fuel flap. ◆ Unscrew the filler cap (3). Leonardo125-300_UK.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ENGINE OIL Check the engine oil level every 1000 km (625 mi), see p. 45 (CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING UP). LUBRICANTS !WARNING Oil can cause serious damage to the skin if handled every day and for long periods. Wash your hands carefully after using oil. In case any maintenance operation has to be carried out, it is advisable to use latex gloves. KEEP AWAY FROM CHILDREN. DO NOT DISPOSE OF OIL IN TH E ENVIRONMENT. ! CAUTION Proceed with care. Do not spill the oil! Take care not to smear any component, the area in which you are working and the surrounding area. Carefully remove any trace of oil. In case of leakages or malfunctions, contact an aprilia Official Dealer. NOTE Use high-quality oils, see p. 72 (LUBRICANT CHART). !" TRANSMISSION OIL Have the transmission oil level checked every 6000 km (3750 mi). It is necessary to have the transmission oil changed after the first 1000 km (625 mi) and successively every 12000 km (7500 mi). To check the oil level and to change the oil, contact an aprilia Official Dealer. The use of oils with SAE classification 15W, 20W or 30W (and in any case with density exceeding that of the recommended oil) could make it difficult to start the vehicle if the ambient temperature is below –5°C. ! CAUTION When topping up the engine oil, never exceed the "MAX" level. 300 NOTE The engine oil change warning light ≈ ( ∆ positioned on the dashboard comes on after the first 1000 km (625 mi) and successively every 3000 km (1875 mi), signalling that it is necessary to change the engine oil. # It is necessary to have the engine oil changed after the first 1000 km (625 mi) and successively: √ ! " every 6000 km (3750 mi). √ # 300 every 3000 km (1875 mi). For the oil change, contact an aprilia Official Dealer. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 25 Leonardo125-300_UK.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:06 PM BRAKE FLUID-recommendations NOTE This vehicle is provided with front !WARNING and rear disc brakes, with separate hydraulic circuits. The following information refers to a single braking system, but is valid for both. Pay special attention to the brake disc and friction material, making sure that they are neither dirty nor oily, especially after maintenance operations or inspections. !WARNING Make sure that the brake pipe is neither twisted nor worn out. Sudden resistance or clearance problems on the brake lever may be due to troubles in the hydraulic system. For any doubt regarding the perfect functioning of the braking system and in case you are not able to carry out the usual checking operations, contact your aprilia Official Dealer. 26 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 KEEP AWAY FROM CHILDREN. DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN THE ENVIRONMENT. DISC BRAKES !WARNING The brakes are the parts that most ensure your safety and for this reason they must always be perfectly working; check them before every trip. A dirty disc soils the pads, with consequent reduction of the braking efficiency. Dirty pads must be replaced, while dirty discs must be cleaned with a high-quality degreaser. The brake fluid must be changed every two years by an aprilia Official Dealer. Leonardo125-300_UK.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:06 PM 300 If the fluid does not reach at least the "MIN" mark: ! CAUTION When the disc pads wear out, the level of the fluid decreases progressively to compensate for their wear. ◆ NOTE This vehicle is provided with front and rear disc brakes, with separate hydraulic circuits. The following information refers to a single braking system, but is valid for both. When the disc pads wear out, the brake fluid level in the reservoir decreases to automatically compensate for their wear. The brake reservoirs are positioned under the handlebar cover, near the brake lever couplings. Periodically check the brake fluid level in the reservoirs, see beside (CHECKING) and the wear of the pads, see p. 48 (CHECKING THE BRAKE PAD WEAR). !WARNING Do not use the vehicle if the braking system leaks fluid. CHECKING To check the brake fluid level, proceed as follows: NOTE Position the vehicle on firm and flat ground. ◆ ◆ Position the vehicle on the centre stand. ! " Remove the rear-view mirrors, see p. 53 (REMOVING THE REARVIEW MIRRORS). ◆ # 300 Move the rubber heat protection screen (1) downwards. ◆ Rotate the handlebar, so that the fluid contained in the brake reservoir is parallel to the ≈MIN∆ mark stamped on the glass gauge (2). ◆ Make sure that the fluid contained in the reservoir exceeds the "MIN" mark stamped on the glass gauge (2). MIN = minimum level. Check the brake pad wear, see p. 48 (CHECKING THE BRAKE PAD WEAR) and the disc wear. If the pads and/or the disc do not need replacing: ◆ Contact an aprilia Official Dealer, who will provide for topping up. ! CAUTION Check the braking efficiency. In case of excessive stroke of the brake lever or reduced efficiency of the braking system, contact an aprilia Official Dealer, since it may be necessary to bleed the system. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 27 Leonardo125-300_UK.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:06 PM COOLANT ! CAUTION Do not use the vehicle if the coolant is below the minimum prescribed level “MIN”. Check the coolant level every 2000 km (1250 mi) and after long trips; have the coolant changed by an aprilia Official Dealer every 2 years. !WARNING The coolant is noxious: do not swallow it; if the coolant gets in contact with the skin or the eyes, it can cause serious irritations. If the coolant gets in contact with your skin or eyes, rinse with plenty of water and consult a doctor. If it is swallowed, induce vomit, rinse mouth and throat with plenty of water and consult a doctor without delay. DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN THE ENVIRONMENT. KEEP AWAY FROM CHILDREN. Be careful not to spill the coolant on the red-hot parts of the engine: it may catch fire and send out invisible flames. In case maintenance operations are to be performed, it is advisable to use latex gloves. Have the coolant changed by an aprilia Official Dealer. 28 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 The coolant is made up of 50% water and 50% antifreeze. This mixture is ideal for most running temperatures and ensures good protection against corrosion. It is advisable to keep the same mixture also in the hot season, since in this way losses due to evaporation are reduced and it is not necessary to top up very frequently. The mineral salt deposits left in the radiator by evaporated water are thus reduced and the efficiency of the cooling system remains unchanged. If the outdoor temperature is below 0°, check the cooling circuit frequently and if necessary increase the antifreeze concentration (up to maximum 60%). For the cooling solution use distilled water, in order not to damage the engine. !WARNING Do not remove the expansion tank plug (1) when the engine is hot, since the coolant is under pressure and its temperature is high. If it gets in contact with the skin or with clothes it may cause severe burns and/or damage. Leonardo125-300_UK.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CHECKING AND TOPPING UP Check the coolant level and top up the expansion tank with cold engine. If not, proceed as follows: ◆ Loosen the filling cap (1) (by giving it two anticlockwise turns), without removing it. ◆ Wait a few seconds in order to release any residual pressure. ◆ NOTE !WARNING Stop the engine and wait until it has cooled down. NOTE Position the vehicle on firm and flat ground. ◆ Remove the front cover, see p. 53 (REMOVING THE FRONT COVER). ◆ Make sure that the level of the fluid contained in the expansion tank (2) is included between the "MIN" and "MAX" marks. MIN = minimum level. MAX= maximum level. A breather pipe (3) is connected to the cap (1). Neither force, nor disconnect the breather pipe (3). ◆ ! CAUTION While topping up, never exceed the "MAX" level, otherwise the fluid will flow out of the tank while the engine is running. ◆ Top up with coolant, see p. 72 (LUBRICANT CHART) until reaching approx. the "MAX" notch ◆ Put back the filling cap (1). Unscrew and remove the cap (1). !WARNING The coolant is noxious: do not swallow it; if the coolant gets in contact with the skin or the eyes, it can cause serious irritations. Do not use your fingers or any other object to check if there is enough coolant. ! CAUTION In case of excessive consumption of coolant and in case the tank remains empty, make sure that there are no leaks in the circuit. Have it repaired by an aprilia Official Dealer. ◆ Put back the front cover, see p. 53 (REMOVING THE FRONT COVER). use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 29 Leonardo125-300_UK.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Some types of tyres homologated for this vehicle are provided with wear indicators. There are several kinds of wear indicators. For more information on how to check the wear, contact your Dealer. Visually check if the tyres are worn and in this case have them changed. TYRES This vehicle is provided with tubeless tyres. !WARNING Periodically check the tyre inflation pressure at room temperature, see p. 68 (TECHNICAL DATA). If the tyres are hot, the measurement is not correct. Carry out the measurement especially before and after long rides. If the inflation pressure is too high, the ground unevenness cannot be dampened and is therefore transmitted to the handlebar, thus compromising the driving comfort and reducing road holding during turns. 30 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 If, on the contrary, the inflation pressure is too low, the tyre sides (1) are under greater stress and the tyre itself may slip on the rim or it may become loose, with consequent loss of control of the vehicle. In case of sudden braking the tyres could even get out of the rims. Further, the vehicle could skid while turning. Check the surface and the wear of the tyres, since tyres in bad conditions can impair both the grip and the controllability of the vehicle. If the tyres are old, even if not completely worn out, they may become hard and may not ensure good road holding. In this case, have the tyres changed. Change the tyre when it is worn out or in case of puncture on the tread side, if the puncture is larger than 5 mm. After repairing a tyre, have the wheels balanced. Use only tyres in the size suggested by aprilia, see p. 68 (TECHNICAL DATA). Do not install tyres with air tube on rims for tubeless tyres and viceversa. Make sure that the tyres always have their valve sealing caps on, to prevent them from suddenly going flat. Leonardo125-300_UK.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:06 PM EXHAUST SILENCER !WARNING Tampering with the noise control system is prohibited. Chan ge , rep air, m ain tenan ce an d balancing operations are very important and should be carried out by qualified technicians with appropriate tools. For this reason, it is advisable to have the above mentioned operations carried out by an aprilia Official Dealer or by a qualified tyre repairer. If the tyres are new, they may still be covered with a slippery film: drive carefully for the first miles. Do not oil the tyres with unsuitable fluids. Owners are warned that the law may prohibit: √ the removal or rendering inoperative by any person, other than for purposes of maintenance, repair or replacement, of any device or element of design incorporated into any new vehicle √ for the purpose of noise control √ prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use; and √ the use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person. Check the exhaust silencer and the silencer pipes, making sure that there are neither signs of rust, nor holes and that the exhaust system works effectively. If the noise produced by the exhaust system increases, immediately contact your aprilia Official Dealer. MINIMUM TREAD DEPTH LIMIT (2) front: .............................. 2 mm (4 3 mm) rear: .............................. 2 mm (4 3 mm) use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 31 Leo125-300-UK.fm Page 32 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM INSTRUCTIONS FOR USE ! WARNING Before departure, always carry out a preliminary checking of the vehicle, to make sure that it functions correctly and safely, see the following table (PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS). The non-performance of these checking operations can cause severe personal injuries or damage to the vehicle. Do not hesitate to consult your aprilia Official Dealer in case there is something you do not understand about the functioning of some controls or in case you suspect or discover some irregularities. It does not take long to carry out a check-up and this operation ensures you much more safety. PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS Component Front and rear disc brakes Brake levers Accelerator Wheel/tyres Steering Side stand and centre stand Fastening elements Fuel tank Coolant Engine stop switch (! - ") Lights, warning lights, horn and electrical devices 32 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Check Check the functioning, the idle stroke of the control levers, the fluid level and make sure there are no leaks. Check the wear of the pads. If necessary, top up the brake reservoir. Make sure that they work smoothly. If necessary, lubricate the articulations. Make sure that it works smoothly and that it is possible to open and close it completely, in all steering positions. If necessary, adjust and/or lubricate it. Check the tyre surface, the inflation pressure, wear and tear and any damage. Make sure that the steering rotates smoothly, without any clearance or slackening. Make sure that they work smoothly and that the spring tension brings them back to their normal position. If necessary, lubricate joints and hinges. Make sure that the fastening elements are not loose. If necessary, adjust or tighten them. Check the fuel level and top up, if necessary. Make sure there are no leaks or occlusions in the circuit. Make sure the filler cap is correctly tightened. The coolant level in the expansion tank must be included between the "MIN" and "MAX" marks. Make sure that it functions correctly. Check the proper functioning of the acoustic and visual devices. Change the bulbs or carry out the necessary repairs in case of failure. Page 26, 48 √ 55 30 51 49 √ 24, 65 28, 29 19 57 √ 64 Leonardo125-300_UK.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:06 PM 300 STARTING ◆ !WARNING Exhaust gases contain carbon monoxide, which is extremely noxious if inhaled. Avoid starting the vehicle in closed or badly-ventilated rooms. The non-observance of this warning may cause loss of consciousness or even lead to death by asphyxia. Do not get on the vehicle for the starting. Do not start the engine with the vehicle positioned on the side stand. ◆ To start the vehicle, position it on the centre stand. ◆ Make sure that the dimmer switch (1) is in position ≈1∆. ◆ Move the engine stop switch (3) to position ≈ % ∆, (in the countries where required). Rotate the key (4) and move the ignition switch to position ≈%∆. ! CAUTION At this point: !" √ the engine oil pressure warning light “(” (5) positioned on the dashboard comes on and remains on until the engine starts. √ # 300 the engine oil change warning light “ ( ” (5) positioned on the dashboard comes on for approximately three seconds. If it does not come on or if it does not go out after three seconds, contact an aprilia Official Dealer. ◆ NOTE After a long period of inactivity, carry out the operations described at p. 35 (STARTING AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY). NOTE To avoid the excessive wear of the battery, do not keep the start push button ≈2 ∆≈ pressed for more than five seconds (ten after a long period of inactivity). If the engine does not start within this lapse of time, wait ten seconds and press the start push button≈2∆ again. ! CAUTION Avoid pressing the start push button “ 2 ” (7) when the engine is running, since you may damage the starter. Lock at least one wheel, by pulling a brake lever (6). If this operation is not carried out, the start relay receives no current and therefore the engine does not start. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 33 Leonardo125-300_UK.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:06 PM STARTING WITH FLOODED ENGINE If the starting is not carried out properly or if there is too much fuel in the intake ducts and in the carburettor, the engine may get flooded. To clean a flooded engine: ◆ Press the start push button ≈2∆ (7) without accelerating and release it as soon as the engine starts. ◆ If the engine does not start in three or four seconds, slightly rotate the throttle grip (8) (Pos. B), keeping the start push button "2" (7) pressed. ◆ ! CAUTION !" As soon as the engine has started, the engine oil pressure warning light “(” (5) must go out. If this does not occurr, or if the warning light comes on while the engine is running, this means that the pressure in the circuit is insufficient. In this case, stop the engine immediately and contact an aprilia Official Dealer. Do not use the vehicle with insufficient engine oil, in order to avoid damaging the engine components. 34 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 # ! CAUTION Do no t u nderes ti mate the coming on of the engine oil change warning light “(” (5). If the engine oil change warning light “(” (5) comes on during the normal operation of the engine, this means that the engine oil must be changed as soon as possible. For the oil change, contact an aprilia Official Dealer. ◆ 300 Keep at least one brake lever pulled and do not accelerate until you start. ! CAUTION Never leave abruptly with cold engine. To reduce the emission of polluting substances and the consumption of fuel, warm the engine up by proceeding at low speed for the first miles. Press the start push button ≈2∆ (7) for a few seconds (letting the engine spin over) with completely open throttle (8) (Pos. C). STARTING WITH COLD ENGINE When the room temperature is low (near or below 0°C), it may be difficult to start the engine at the first attempt. In this case: ◆ Keep the start push button ≈2∆ (7) pressed for five seconds and at the same time rotate the throttle grip (8) moderately (Pos. B). If the engine starts. Release the throttle grip (8) (Pos. A). If the idling is unstable, twist the throttle grip (8) slightly and frequently. ◆ ◆ Leonardo125-300_UK.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:06 PM If the engine does not start. ◆ Wait a few seconds and repeat the cold START PROCEDURE. ◆ If necessary, remove the spark plug, see p. 56 (SPARK PLUG) and make sure that it is not wet. ◆ If the spark plug is wet, clean and dry it. Before reinstalling it: NOTE Put a clean cloth on the cylinder, near the spark plug seat, in order to protect it from oil sprays. ◆ Press the start push button ≈2∆ (7) and let the starter run for about five seconds without accelerating. STARTING AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY After a long period of inactivity, if the start is not immediate, this may be due to the fact that the fuel circuit is partially empty. In this case: ◆ Press the start push button ≈2∆ (7) for about ten seconds, in order to ensure the filling of the float chamber. DEPARTURE AND DRIVE NOTE Before departure, carefully read the "safe drive" chapter, see p. 5 (SAFE DRIVE). ! CAUTION If the low fuel warning light “ - ” (9) positioned on the dashboard comes on while the vehicle is running, this means that the electric reserve is operating and there are still ! " 1,8 l (# 300 1,5l ) of fuel available. Refuel as soon as possible, see p. 24 (FUEL). ! WARNING If you drive without passenger, make sure that the passenger footrests are folded. While riding, keep your hands on the grips and your feet on the footrests. NEVER RIDE IN ANY POSITION OTHER THAN THOSE INDICATED. If you drive with a passenger, instruct him/her so that he/she does not create problems during manoeuvres. Before leaving, make sure that the stand/stands is/are completely up. To leave: ◆ Release the throttle grip (8) (pos. A), put on the rear brake, then move the vehicle down the stand. ◆ Get on the vehicle, keeping at least one foot on the ground in order not to lose balance. ◆ Adjust the inclination of the rear-view mirrors correctly. !WARNING With the vehicle at rest, try to get acquainted with the use of the rear-view mirrors. The reflecting surface is convex, therefore the objects seem to be farther away than they actually are. These mirrors offer a “wide-angle” view and only experience will allow you to evaluate the distance of the following vehicles correctly. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 35 Leonardo125-300_UK.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:06 PM !WARNING Before beginning to turn, slow down or brake driving at moderate and constant speed or accelerating slightly; avoid braking at the last moment: it would be very easy to skid. ◆ Release the brake lever and accelerate by rotating the throttle grip moderately (Pos. B); the vehicle will start moving. ! CAUTION Never leave abruptly with cold engine. To reduce the emission of polluting substances and the consumption of fuel, warm the engine up by proceeding at low speed for the first miles. !WARNING Avoid opening and closing the throttle repeatedly and continuously, so that you do not accidentally lose control of the vehicle. If you have to brake, close the throttle and put on both brakes in order to obtain uniform deceleration, properly exerting pressure on the braking parts. By putting on the front brake only or the rear brake only, you reduce the braking force considerably, thus running the risk of locking one wheel and consequently losing grip. If you stop uphill, decelerate completely and use the brakes only to keep the vehicle steady. The use of the engine to keep the vehicle at a halt may cause the overheating of the speed variator. 36 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 If the brakes are operated continuously on downhill stretches, the friction material may overheat, thus reducing the braking efficiency. Exploit the engine compression by putting on both brakes intermittently. Never drive downhill with the engine off! In case of wet road or scarce wheel grip (snow, ice, mud, etc.), drive slowly, avoiding sudden brakings or manoeuvres that could make you lose grip and fall down. Pay the utmost attention to any o b s t a c l e o r va r i a t i o n o f t h e r o a d surface. Uneven roads, rails, manhole covers, indications painted on the road surface, building site metal plates become rather slippery by rain. For this reason all these obstacles have to be carefully avoided, driving smoothly and bending the vehicle as little as possible. Leonardo125-300_UK.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:06 PM STOPPING !WARNING !WARNING Always use the direction indicators in time when you intend to change lane or direction, avoiding sharp and dangerous movements. Switch off the direction indicators as soon as you have changed direction. Be extremely careful when you overtake other vehicles or are overtaken. In case of rain, the water cloud created by big vehicles reduces visibility; the air shift may make you lose control of the vehicle. RUNNING-IN !WARNING After the first 1000 km (625 mi), carry out the checking operations indicated in the column "After running-in" of the Regular Service Intervals Chart, see p. 40 – 42 (REGULAR SERVICE INTERVALS CHART), in order to avoid hurting yourself or other people and/or damaging the vehicle. The running-in of the engine is primary to ensure its working life and its correct functioning. If possible, drive on hilly roads and/or roads with many bends, so that the engine, the suspensions and the brakes undergo a more effective running-in. NOTE Only after the first 500 km (312 mi) of running-in it is possible to obtain the best speed and acceleration performance from the vehicle. If possible, avoid stopping abruptly, slowing down suddenly and braking at the last moment. Release the throttle grip (pos. A) and gradually put on the brakes to stop the vehicle. ◆ In case of a brief stop, keep at least one brake on. ◆ Keep to the following indications: ◆ Do not open the throttle completely if the speed is low, both during and after the running-in. u 0-100 km (0-62 mi) During the first 100 km (62 mi) put on the brakes with caution, avoiding sharp and prolonged brakings. This ensures a correct bedding-in of the pads on the brake disc. u 0-500 km (0-312 mi) During the first 500 km (312 mi), do not exceed the 80% of the maximum allowed speed. ◆ Avoid driving at constant speed for long distances. ◆ After the first 1000 km (625 mi), progressively increase the speed until reaching the highest performance levels. PARKING !WARNING Park the vehicle on firm and flat ground, to prevent it from falling down. Neither lean the vehicle against walls, nor lay it on the ground. Make sure that the vehicle and especially its red-hot parts do not represent a danger for persons and children. Do not leave the vehicle unattended when the engine is on or the key is inserted into the ignition switch. Do not sit on the vehicle when the stand is down. ◆ Stop the vehicle, (STOPPING). see above use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 37 Leonardo125-300_UK.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ◆ Move the engine stop switch (1) to position ≈ & ∆ (for the countries where required). ! CAUTION With stopped engine and ignition switch in position “%”, the battery may run down. ◆ Rotate the key (2) and move the ignition switch (3) to position ≈&∆. ◆ Position the vehicle on the stand, see beside (POSITIONING THE VEHICLE ON THE STAND). NOTE It is not necessary to close the fuel tap when the engine is off, since it is equipped with an automatic closing system. ! CAUTION Never leave the key in the ignition switch. 38 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ◆ Lock the steering, see p. 20 (STEERING LOCK) and extract the key. POSITIONING THE VEHICLE ON THE STAND Carefully read p. 37 (PARKING). CENTRE STAND ◆ Grasp the left grip (4) and the passenger grab rail (5). ◆ Push down the stand lever (6). SIDE STAND Grasp the left grip (4) and the passenger grab rail (5). ◆ !WARNING Danger of fall or overturning. When the vehicle is straightened from the parking position to the driving position, the stand goes automatically up. ◆ Press the side stand (7) with your right foot and extend it completely. ◆ Incline the vehicle until the stand rests on the ground. ◆ Steer the handlebar completely leftwards. !WARNING Make sure that the vehicle is stable. Leonardo125-300_UK.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:06 PM SUGGESTIONS TO PREVENT THEFT MAINTENANCE ! CAUTION !WARNING Do not use any “brake lock” devices. Failure to heed this warning can seriously damage the braking system and lead to an accident thus provoking serious injuries or death. Risk of fire. Keep fuel and other flammable substances away from the electrical components. NEVER leave the ignition key inserted and always use the steering lock. Park the vehicle in a safe place, possibly in a garage or a protected place. If possible, use the appropriate aprilia ≈Body-Guard∆ armored cable $, or an additional antitheft device. Make sure that all documents are in order and the road tax has been paid. Write down your personal data and telephone number in the space provided in this page, to facilitate the identification of the owner in case of finding after theft. SURNAME: ................................................ NAME: ....................................................... ADDRESS: ................................................ Before beginning any maintenance operation or any inspection of the vehicle, stop the engine, extract the key from the ignition block, wait until the engine and the exhaust system have cooled down and if possible lift the vehicle by means of the proper equipment, on firm and flat ground. Before proceeding, make sure that the room in which you are working is properly ventilated. Keep away from the red-hot parts of the engine and of the exhaust system, in order to avoid burns. Do not hold any mechanical piece or other parts of the vehicle with your mouth: the components are not edible and some of them are noxious or even toxic. ................................................................... ! CAUTION TELEPHONE NO.:..................................... If not expressly indicated otherwise, for the reassembly of the units repeat the disassembly operations in reverse order. In case any maintenance operation has to be carried out, it is advisable to use latex gloves. NOTE Very often stolen vehicles are identified thanks to the data written on the use/maintenance manual. Normally, the routine maintenance operations can be performed by the user; however, in some cases the use of specific tools and technical expertise may be required. If you need assistance or technical advice, consult your aprilia Official Dealer, who can ensure you prompt and accurate servicing. Ask your aprilia Official Dealer to test the vehicle on the road after a repair or periodic maintenance operation. In any case, personally carry out the ≈Preliminary checking operations∆ after any maintenance operation, see p. 32 (PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS). use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 39 Leo125-300-UK.fm Page 40 Tuesday, November 18, 2003 2:26 PM REGULAR SERVICE INTERVALS CHART ! " OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY THE aprilia Official Dealer (WHICH CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE USER). Key " = check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary; # = clean; $ = change; % = adjust. NOTE Carry out the maintenance operations more frequently if you use the vehicle in rainy and dusty areas or on uneven ground. 40 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Component Battery - Terminal fastening - Electrolyte level Spark plug After runEvery 6000 Every 12000 ning-in [1000 km (3750 mi) km (7500 mi) km (625 mi)] or 12 months or 24 months " " √ " $ √ Carburettor - idling Air cleaner % √ " # √ √ Speed change gear filter Accelerator operation Brake locking operation Light system Stop light switches √ " " " √ # " " " " √ √ √ √ √ Brake fluid Coolant Engine oil " " " √ every 2000 km (1250 mi): " every 1000 km (625 mi): " Headlight beam direction - operation Wheels/tyres and inflation pressure Suspensions Engine oil pressure Warning light Front and rear brake pad wear √ " √ every month: % " √ at every start: " every 2000 km (1250 mi): " " " Leonardo125-300_UK.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:06 PM OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY THE aprilia Official Dealer. Key " = check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary; # = clean; $ = change; % = adjust. NOTE Carry out the maintenance operations more frequently if you use the vehicle in rainy and dusty areas or on uneven ground. After running- Every 6000 Every 12000 in [1000 km km (3750 mi) km (7500 mi) (625 mi)] or 12 months or 24 months Rear shock absorber √ √ " Transmission cables and controls " " √ Accelerator cable (adjustment) " " √ Variator belt √ " $ Steering tube bearings and steering slack " " √ Wheel bearings √ " √ Brake discs " " √ Engine oil filter $ $ √ General running of the vehicle " " √ Valve clearance % % √ Speed change gear grease √ √ $ Braking systems " " √ Cooling system " " √ Stop light switches √ " √ Brake fluid every 6000 km (3750 mi): " / every 2 years: $ Coolant every 2000 km (1250 mi): " / every 2 years: $ Fork oil and oil seal every 12000 km (7500 mi): " Engine oil $ $ √ Transmission oil $ " $ Guide pins (# 3 pieces) (rear) every 12000 km (7500 mi): $ Front pulleys (# 2 pieces) every 18000 km (11250 mi): $ Engine oil filter screen and magnetic screw " " √ Guide rollers (# 3 pieces) (rear) every 12000 km (7500 mi): $ Speed change gear rollers and speed √ " $ change gear plastic guides Wheels/tyres and inflation pressure √ " √ Inner spring cap (rear) every 12000 km (7500 mi): $ Nut, bolt, screw tightening " " √ Cylinder head nut fastening " √ √ Fuel pipe √ " every 4 years: $ Clutch wear √ " √ Component use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 41 Leo125-300-UK.fm Page 42 Tuesday, November 18, 2003 2:26 PM REGULAR SERVICE INTERVALS CHART ! 300 OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY THE aprilia Official Dealer (WHICH CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE USER). Key " = check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary; # = clean; $ = change; % = adjust. NOTE Carry out the maintenance operations more frequently if you use the vehicle in rainy and dusty areas or on uneven ground. 42 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Component Battery - Terminal fastening Electrolyte level Spark plug Carburettor - idling Air cleaner Speed change gear filter Accelerator operation Brake locking operation Light system Stop light switches Brake fluid Coolant Engine oil Headlight beam direction operation Wheels/tyres and inflation pressure Suspensions Engine oil change warning light Front and rear brake pad wear Every 6000 km Every 12000 km After running-in (3750 mi) or 12 (7500 mi) or 24 [1000 km (625 mi)] months months " " % √ √ " " " √ " " √ " √ " $ " √ # √ # √ " √ " √ " √ " √ " √ every 2000 km (1250 mi): " every 1000 km (625 mi): " " √ every month: " " " " √ at every start: " every 2000 km (1250 mi): " Leonardo125-300_UK.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:06 PM OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY THE aprilia Official Dealer. Key " = check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary; # = clean; $ = change; % = adjust. NOTE Carry out the maintenance operations more frequently if you use the vehicle in rainy and dusty areas or on uneven ground. Component Rear shock absorber Transmission cables and controls Accelerator cable (adjustment) Variator belt Steering tube bearings and steering slack Wheel bearings Brake discs Engine oil filter General running of the vehicle Clutch shoes Valve clearance Braking systems Cooling system Stop light switches Brake fluid Coolant Fork oil and oil seal After running-in [1000 km (625 mi)] Every 6000 km (3750 mi) or 12 months Every 12000 km (7500 mi) or 24 months √ " " √ √ " " " " √ √ √ " " √ √ " # " √ √ " " √ " " √ √ every 3000 km (1875 mi): # " " √ " " " √ √ % √ √ √ every 2 years: $ every 2 years: $ every 12000 km (7500 mi): " every 1000 km (625 mi): " / every 3000 km (1875 mi): $ Engine oil $ Transmission oil $ " " " $ √ √ " √ " " √ √ " " " " √ √ # Center stand wheel Speed change gear rollers and speed change gear plastic guides Wheels/tyres and inflation pressure Nut, bolt, screw tightening Fuel pipe Clutch wear Speed change gear (front pulleys and rear pulleys) every 4 years: $ √ " use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 43 Leonardo125-300_UK.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:06 PM IDENTIFICATION DATA It is a good rule to write down the frame and engine numbers in the space provided in this manual. The frame number can be used for the purchase of spare parts. NOTE Do not alter the identification numbers if you do not want to incur severe penal and administrative sanctions. In particular, the alteration of the frame number results in the immediate invalidity of the guarantee. FRAME NUMBER The frame number is stamped on the central tube of the frame. To be able to read it, it is necessary to remove the cover (1). 300 Frame no. ENGINE NUMBER The engine number is stamped near the lower support of the rear shock absorber. Engine no. 44 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_UK.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING UP 300 Carefully read p. 25 (LUBRICANTS), p. 39 (MAINTENANCE) and p. 72 (LUBRICANT CHART) . CHECKING NOTE Position the vehicle on firm and flat ground. ◆ 300 Position the vehicle on the centre stand. ! WARNING The engine and the components of the exhaust system become very hot and remain hot for some time after the engine has been stopped. Before handling these components, wear insulating gloves or wait until the engine and the exhaust system have cooled down. ◆ Stop the engine and let it cool down, in order to allow the oil to flow into the oil pan and to cool down. NOTE The non-performance of the operations described above may result in the incorrect measurement of the engine oil level. ◆ Unscrew and extract the plug/dipstick (1). ◆ Clean the part in contact with the oil with a clean cloth. ◆ ! " Tighten the plug/dipstick (1) completely, screwing it into the filling hole (2). # 300 Insert the plug/dipstick in the filling hole (2) completely, without tightening it. ◆ Withdraw the plug/dipstick (1) again and read the oil level on the dipstick itself: MAX = maximum level; MIN = minimum level. The difference between "MAX" and "MIN" is about: √ ! " 150 cm>; √ # 300 500 cm>. ◆ The level is correct if the oil reaches approx. the "MAX" mark on the dipstick. ◆ ! CAUTION Never exceed the "MAX" mark, nor leave the oil below the "MIN" mark, in order to avoid serious damage to the engine. ◆ TOPPING UP ◆ Pour a small quantity of oil in the filling hole (2) and wait about one minute, so that the oil flows uniformly into the oil pan. ◆ Check the oil level and top up if necessary. ◆ Top up by adding small quantities of oil, until reaching the prescribed level. ◆ At the end of the operation, screw and tighten the plug/dipstick (1). !WARNING Do not use the vehicle with insufficient lubrication or with contaminated or unsuitable lubricants, since this would accelerate the wear of the moving parts and may also cause irreparable failures. If necessary, provide for topping up. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 45 Leonardo125-300_UK.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:06 PM 300 AIR CLEANER Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). The air cleaner should be inspected and cleaned every 6000 km (3750 mi), depending on the conditions of use. If the vehicle is used on dusty or wet roads, the cleaning operations should be carried out more frequently. To clean the filtering element it is necessary to remove it from the vehicle. 300 REMOVAL ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ Unscrew and remove the five screws (1). ◆ Remove: √ filter case cover (2); √ flame trap grid (3); √ filtering element (4); √ ! " grid (5). ◆ Check: √ filtering element (4); √ filter case gasket (6); and change them if necessary. CLEANING !WARNING Do not use petrol or inflammable solvents to wash the filtering element, in order to avoid fires or explosions. 46 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ◆ Wash the filtering element (4) with clean, non-inflammable solvents or solvents with high volatility point, then let it dry thoroughly. ◆ Apply a filter oil on the whole surface of the filtering element. # 300 Periodically check if there are impurities in the lower part of the discharge pipe (7): If necessary: Withdraw the pipe (7). Empty its content into a container and deliver it to a salvage centre. ◆ ◆ Leonardo125-300_UK.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:06 PM 300 300 SPEED VARIATOR AIR CLEANER Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). The air cleaner should be inspected and cleaned every 6000 km (3750 mi), depending on the conditions of use. If the vehicle is used on dusty or wet roads, the cleaning operations should be carried out more frequently. To clean the filtering element it is necessary to remove it from the vehicle. REMOVAL ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ Unscrew and remove the screws (1). ◆ ! " Unscrew and remove the screws (2) and take the bushings (3). ◆ Remove the filter cover (4) and the filtering element (5). ◆ Check the filtering element (5) and change it if necessary. CLEANING !WARNING Do not use petrol or inflammable solvents to wash the filtering element, in order to avoid fires or explosions. Do not use any additive or liquid to clean the filtering element, in order to avoid the formation of moisture inside the speed variator. Use only compressed air. ◆ Clean the filtering element (5) by means of a pressurized air jet. ! CAUTION DO NOT OIL THE FILTERING ELEMENT, since the oil may get into the belt case and damage the belt or make it slip. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 47 Leonardo125-300_UK.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:06 PM 300 300 CHECKING THE BRAKE PAD WEAR !WARNING Carefully read p. 26 (BRAKE FLUIDrecommendations), (DISC BRAKES) and p. 39 (MAINTENANCE). Check the wear of the brake pads especially before every trip. NOTE The following information refers to a single braking system, but is valid for both. Check the brake pad wear after the first 1000 km (625 mi) and successively every 2000 km (1250 mi). The wear of the brake pads depends on the use, on the kind of drive and on the road. To carry out a rapid checking of the pad wear, proceed as follows: ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ Carry out a visual check between the brake disc and the pads, proceeding: FRONT BRAKE CALIPER ! " √ On the rear part, after removing the cover (1). FRONT BRAKE CALIPER # 300 √ From below, on the front part, for the left pad (A). √ From above, on the front part, for the right pad (B). 48 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 REAR BRAKE CALIPER √ From below, on the rear part, for both pads (C). !WARNING The excessive wear of the friction material would cause the contact of the pad metal support with the disc, with consequent metallic noise and production of sparks from the caliper; braking efficiency, safety and soundness of the disc would thus be negatively affected. Leonardo125-300_UK.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ◆ If the thickness of the friction material (even of one pad only) has reduced to approximately 1,5 mm, have both pads changed. √ Front pads (2) . √ Rear pads (3). !WARNING Have the pads changed by your aprilia Official Dealer. CHECKING THE STAND Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). !WARNING FOR THE SIDE STAND ONLY. Danger of fall or overturning. When the vehicle is straightened from the parking position to the driving position, the stand goes automatically up. NOTE The following information refers to one stand only, but is valid for both. The stand (4) must rotate without hindrances. Carry out the following checks: ◆ The springs (5) must not be damaged, worn, rusty or weakened. ◆ The stand must rotate freely, if necessary grease the joint, see p. 72 (LUBRICANT CHART). CHECKING THE SWITCHES The vehicle is provided with two switches: √ Stoplight switch on the rear brake control lever. √ Stoplight switch on the front brake control lever. If you need assistance or technical advice, consult your aprilia Official Dealer, who can ensure you prompt and accurate servicing. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 49 Leonardo125-300_UK.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:06 PM INSPECTING THE FRONT AND REAR SUSPENSIONS ! CAUTION Before adjusting the spring preload, verify what type of shock absorber is installed on the vehicle: Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). ! CAUTION - upper adjustment; - lower adjustment. T o h a ve t h e f r o nt s u sp e n s i o n o i l changed, contact your aprilia Official Dealer, who will ensure you prompt and accurate servicing. Have the front suspension oil changed every 12000 km (7500 mi) or every 4 years. Carry out the following checks after the first 1000 km (625 mi) and successively every 6000 km (3750 mi): ◆ With pulled front brake lever, push the fork repeatedly downwards. The stroke must be gentle and there must be no trace of oil on the rods. ◆ Check the fastening of all the components and the functionality of the front and rear suspension joints. ! CAUTION If y ou no t ic e i rregularities in the operation or if the help of a qualified technician is necessary, contact your aprilia Official Dealer. ADJUSTMENT OF THE REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD ADJUSTING THE REAR SUSPENSION The rear suspension is constituted by a pair of double-action shock absorbers (braking with compressed/extended shock absorber) fixed to the engine by means of silent-blocks. The shock absorbers are provided with a metal ring with five positions, for the adjustment of the spring preload. The standard adjustment, set by the manufacturer, is suitable for a driver weighing about 70 kg. If your weight and needs are different, adjust the ring nut (1) with the appropriate spanner provided in the tool kit, thus setting the ideal travelling conditions (see table). ! CAUTION Set both shock absorbers on the same position. 50 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Rotation arrow A (*1) arrow B (*2) Rotation arrow A (*2) arrow B (*1) Function Spring preload increase Spring preload decrease Attitude The vehicle is The vehicle is more rigid less rigid Adjusting ring RecomSmooth or Roads with mended normal roads uneven kind of road surface Notes Drive with passenger Drive without passenger (*1)= Rear suspension with lower adjustment. (*2)= Rear suspension with upper adjustment. Leonardo125-300_UK.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CHECKING THE STEERING ! CAUTION Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). Make sure that the vehicle is stable. Occasionally check the steering slack. To check the steering: ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ NOTE Prepare a support whose height should be: √ ! " 235 mm √ # 300 185 mm The support base must measure 200 x 200 mm. ◆ Place the support under the vehicle and a spongy cloth between them, so that the front wheel can move freely and the vehicle cannot fall down. Shake the fork in the riding direction (see figure). ! CAUTION Do not shake the fork excessively, otherwise you may take in consideration the movement of the stand, thus observing an incorrect slack. Repeat the previous operation more than once. ◆ If you find that there is a considerable slack, contact your aprilia Official Dealer to restore the optimal steering conditions. CHECKING THE ENGINE FULCRUM AXIS Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). Periodically check the slack existing between the engine pin bushings. To carry out this operation, proceed as follows: ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ Shake the wheel transversally with respect to the riding direction. ◆ If any slack should be noticed, contact your aprilia Official Dealer, to restore the optimal operating conditions. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 51 Leonardo125-300_UK.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:06 PM REMOVING THE RIGHT AND LEFT INSPECTION COVERS Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). ◆ ◆ Position the vehicle on the centre stand. Remove the right or left mat (1), by lifting it with your hands. ◆ Unscrew and remove the screw (2) and take the washer. ! CAUTION Proceed with care. Do not damage the tangs and/or their seats. Handle the plastic and painted components with care and avoid scraping or damaging them. ◆ By means of a screwdriver, lift the lower part of the inspection cover (3) with force, until it comes out of its seat. ! CAUTION Upon reassembly, fit the tangs correctly in the appropriate seats. 52 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 REMOVING THE FRONT PART OF THE FAIRING If you need assistance or technical advice, consult your aprilia Official Dealer, who can ensure you prompt and accurate servicing. Leo125-300-UK.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:14 AM 300 REMOVING THE REAR-VIEW MIRRORS ◆ Unscrew the screw (3). Screw (3) driving torque: 20 Nm (2 kgm). Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). The following information refers to one rear-view mirror only, but is valid for both. ◆ Position the vehicle on the centre stand. NOTE Group the components of the left and right rear-view mirrors separately. ◆ Remove the cover (1). ! CAUTION Hold the rear-view mirror (2), to prevent it from accidentally falling down. ! CAUTION Handle the plastic and painted components with care and avoid scraping or damaging them. ◆ ◆ Remove the rear-view mirror (2). ! " Take the support (4) and the protection element (5). ◆ # 300 Remove the gasket (6). REMOVING THE FRONT COVER Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ Unscrew and remove the screws (7). ! CAUTION Proceed with care. Do not damage the tangs and/or their seats. Handle the plastic and painted components with care and avoid scraping or damaging them. ◆ Remove the front cover (8) by pulling it downwards. ! CAUTION Upon reassembly, fit the tangs correctly in the appropriate seats. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 53 Leonardo125-300_UK.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:06 PM REMOVING THE FRONT INNER SHIELD Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ ★ Remove the footboard mat (1). ◆ Unscrew and remove the two fastening screws (2) of the bag hook. ◆ Remove the bag hook (3). ◆ Unscrew and remove the screw (4). ◆ Remove the front cover, see p. 53 (REMOVING THE FRONT COVER). ◆ ★ Unscrew and remove the screw (5). ◆ ★ Unscrew and remove the screw (6). ◆ ★ Unscrew and remove the screws (7). ◆ ★ Unscrew and remove the screw (8) and take the relevant washer. 54 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 ! CAUTION Proceed with care. Do not damage the tangs and/or their seats. Handle the plastic and painted components with care and avoid scraping or damaging them. ◆ Withdraw and remove the front inner shield by rotating it toward the saddle. ! CAUTION Upon reassembly, fit the tangs correctly in the appropriate seats. IDLING ADJUSTMENT Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). Adjust the idling every time it is irregular. To carry out this operation, proceed as follows: ◆ Ride for a few miles until reaching the normal running temperature, see p. 17 (Coolant temperature indicator ≈ . ∆), then stop the engine. ◆ Position the vehicle on the centre stand. ◆ Remove the left inspection cover, see p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND LEFT INSPECTION COVERS). ◆ Connect an electronic revolution counter to the spark plug cable. ◆ Start the engine. Leo125-300-UK.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:30 AM 300 The engine minimum rpm must be approximately the following: √ ! " 1400 ± 50 rpm; √ # 1500 ± 100 rpm; √ 300 1450 ± 100 rpm. In this case the engine does not make the rear wheel rotate. If necessary: ◆ ! " Act on the adjusting screw (1) positioned on the carburettor. ◆ # 300 Act on the adjusting screw (2) positioned on the carburettor. By SCREWING IT (clockwise), you increase the engine rpm. By UNSCREWING IT (anticlockwise), you decrease the engine rpm. ◆ Act on the throttle grip, accelerating and decelerating a few times to make sure that it functions correctly and to check if the idling speed is constant. NOTE Do not act on the air adjusting screw, to avoid variations of the carburation setting. If necessary, contact your aprilia Official Dealer. If this is not the case, proceed as follows: ◆ ◆ ◆ ◆ Position the vehicle on the centre stand. Withdraw the protection element (3). Loosen the lock nut (4). Rotate the adjuster (5) in such a way as to restore the prescribed value. ◆ After the adjustment, tighten the lock nut (4) and check the idle stroke again. ◆ Put back the protection element (3). ! WARNING ADJUSTING THE ACCELERATOR CONTROL Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). The idle stroke of the throttle grip must be 2 – 3 mm, measured on the edge of the grip itself. After the adjustment, make sure that the rotation of the handlebar does not modify the engine idling rpm and that the throttle grip returns smoothly and automatically to its original position after being released. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 55 Leo125-300-UK.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:30 AM ◆ 300 SPARK PLUG To remove and clean the spark plug: Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). Check the spark plug after the first 1000 km (625 mi) and successively every 6000 km (3750 mi). ! " Change the spark plug every 6000 km (3750 mi). # 300 Change the spark plug every 12000 km (7500 mi). Periodically remove the spark plug and cle a n it c are fu ll y , r e m o v i n g c a r b o n deposits; change it if necessary. To reach the spark plug: ◆ Remove the left inspection cover (# 300 right inspection cover), see p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND LEFT INSPECTION COVERS). 56 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 !WARNING Before carrying out the following operations, let the engine and the exhaust silencer cool down until they reach room temperature, in order to avoid burns. ◆ ◆ Take off the spark plug cap (1). Remove all the dirt from the base of the spark plug, then unscrew it with the spanner you will find in the tool kit and extract it from its seat, taking care that neither dust nor other substances enter the cylinder. ◆ Make sure that there are neither carbon deposits, nor corrosion marks on the electrode and on the central porcelain part; if necessary, clean them with the special cleaners for spark plugs, with an iron wire and/or a metal brush. Energetically blow some air, in order to prevent the removed residues from getting into the engine. If the spark plug has crackings on the insulating material, corroded electrodes or excessive deposits, it must be changed. ◆ Check the spark plug gap with a thickness gauge. The gap must be 0,6 – 0,7 mm;if necessary adjust it, carefully bending the earth electrode. ◆ Make sure that the washer is in good conditions. With the washer on, screw the spark plug by hand in order not to damage the thread. ◆ Tighten the spark plug by means of the spanner you will find in the tool kit, giving it half a turn to compress the washer. Spark plug driving torque: 18 Nm (1,8 kgm). !CAUTION The spark plug must be well tightened, otherwise the engine may overheat and be seriously damaged. Use the recommended type of spark plug only, see p. 68 (TECHNICAL DATA), in order not to compromise the life and performance of the engine. ◆ Position the spark plug cap properly, so that it does not come off due to the vibrations of the engine. ◆ Put back the left inspection cover (# 300 right inspection cover), see p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND LEFT INSPECTION COVERS). Leonardo125-300_UK.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:06 PM BATTERY Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). Check the electrolyte level and the tightening of the terminals after the first 1000 km (625 mi) and then every 6000 km (3750 mi). !WARNING Risk of fire. Keep fuel and other flammable substances away from the electrical components. The electrolyte in the battery is toxic and caustic and if it gets in contact with the skin it can cause burns, since it contains sulphuric acid. Wear protection clothes, a face mask and/or goggles during maintenance operations. In case of contact with the skin, rinse with plenty of water. In case of contact with the eyes, rinse with plenty of water for fifteen minutes, then consult an oculist without delay. If the electrolyte is accidentally swallowed, drink a lot of water or milk, then continue drinking milk of magnesia or vegetable oil and consult a doctor without delay. The battery gives off explosive gases; keep it away from flames, sparks, cigarettes and any other source of heat. During the recharging or the use, make sure that the room is properly ventilated and avoid inhaling the gases released during the recharging. KEEP AWAY FROM CHILDREN. Do not incline the vehicle too much, in order to avoid dangerous leaks of the battery fluid. ! CAUTION Never invert the connection of the battery cables. Connect and disconnect the battery with the ignition switch in position “&”, otherwise some components may be damaged. Connect first the positive cable (+) and then the negative cable (–). Disconnect following the reverse order. The electrolyte is corrosive. Do not pour or spill it, especially on the plastic parts. In case of installation of a “MAINTENANCE-FREE” battery, to recharge it use a specific recharger (type with constant voltage/amperage or constant voltage). The use of a traditional battery recharger may damage the battery. LONG INACTIVITY OF THE BATTERY If the vehicle remains unused for more than fifteen days, it is necessary to recharge the battery, in order to prevent its sulphation, see p. 59 (RECHARGING THE BATTERY). ◆ Remove the battery, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY) and put it in a cool and dry place. I t i s im po r t a n t t o c h ec k t he c ha r g e periodically (about once a month), during the winter or when the vehicle remains unused, in order to prevent the deterioration of the battery. ◆ Recharge it completely with a normal charge, see p. 59 (RECHARGING THE BATTERY). If the battery remains on the vehicle, disconnect the cables from the terminals. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 57 Leonardo125-300_UK.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:06 PM REMOVING THE BATTERY COVER Carefully read p. 57 (BATTERY). NOTE Position the vehicle on firm and flat ground. ◆ Make sure that the ignition switch is in position ≈&∆. ◆ Raise the saddle, see p. 22 (UNLOCKING / LOCKING THE SADDLE). ◆ Unscrew and remove the two screws (1). ◆ Remove the battery cover (2). 58 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 CHECKING AND CLEANING THE TERMINALS ◆ Remove the battery cover, see beside (REMOVING THE BATTERY COVER). ◆ Make sure that the cable terminals (3) and the battery terminals (4) are: √ in good conditions (and not corroded or covered with deposits); √ covered with neutral grease or Vaseline. If necessary: ◆ Disconnect first the negative (–) and then the positive cable (+). ◆ Brush with a wire brush to eliminate any sign of corrosion. ◆ Reconnect first the positive (+) and then the negative cable (–). ◆ Cover the terminals of the cables and of the battery with neutral grease or Vaseline. REMOVING THE BATTERY ◆ Remove the battery cover, see beside (REMOVING THE BATTERY COVER). ◆ Disconnect first the negative (–) and then the positive cable (+). ◆ Remove the battery breather pipe (5). ◆ Remove the battery from its compartment and put it on a flat surface, in a cool and dry place. ! WARNING Once it has been removed, the battery must be stored in a safe place and kept away from children. ◆ Put back the battery cover, see beside (REMOVING THE BATTERY COVER). Leonardo125-300_UK.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:06 PM RECHARGING THE BATTERY ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ CHECKING THE ELECTROLYTE LEVEL To check the electrolyte level, proceed as follows: ◆ Remove the battery cover, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY COVER). ◆ Make sure that the fluid level is included between the two ≈MIN∆ and ≈MAX∆ notches stamped on the battery side. Otherwise: ◆ Remove the element plugs. ! CAUTION Top up with distilled water only. Do not exceed the “MAX” mark, since the electrolyte level increases during the recharge. ◆ Top up by adding distilled water. ◆ Remove the battery, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY). Remove the element plugs. Check the electrolyte level, see beside (CHECKING THE ELECTROLYTE LEVEL). Connect the battery with a battery charger. A recharge with an amperage equal to 1/10th of the battery capacity is recommended. After the recharging operation, check the electrolyte level again and if necessary top up with distilled water. Put back the element plugs. ! CAUTION Reassemble the battery only 5-10 minutes after disconnecting the recharger, since the battery continues to produce gas for a short lapse of time. INSTALLING THE BATTERY ◆ Remove the battery cover, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY COVER). ◆ Put the battery in its container. ◆ Connect the battery breather pipe (1). ! CAUTION Always connect the battery breather pipe, to prevent the sulphuric acid vapours from corroding the electric system, painted parts, rubber elements or gaskets when they exit the breather pipe itself. ◆ Connect, in order, the positive (+) and negative (–) cable. ◆ Cover the terminals of the cables and of the battery with neutral grease or Vaseline. ◆ Put back the battery cover, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY COVER). use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 59 Leonardo125-300_UK.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CHANGING THE FUSES Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). ! CAUTION Do not repair faulty fuses. Never use fuses different from the recommended ones. T h e u s e o f u n s u i t ab l e f u s e s m a y damage the electric system or, in case of short circuit, may even cause a fire. NOTE If a fuse blows frequently, there probably is a short circuit or an overload in the electric system. In this case it is advisable to consult an aprilia Official Dealer. If an electric component does not work or works irregularly, or if the engine fails to start, it is necessary to check the fuses. Check the 7,5 A and the 15 A fuses first and then the 20A fuse. 60 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 To carry out the checking: ◆ Remove the battery cover, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY COVER). ◆ Extract the fuses one by one and check if the filament (1) is broken. ◆ Before replacing a fuse, try to find out the cause of the trouble, if possible. ◆ Then replace the damaged fuse with a new one having the same amperage. NOTE If you use one of the spare fuses, put a new fuse in the appropriate seat. ◆ Put back the battery cover, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY COVER). ARRANGEMENT OF THE FUSES – 7,5A (2) fuse From the ignition switch to: ignition. √ 15A (3) fuse From the ignition switch to: all light loads and horn. √ 20A (4) fuse From the battery to: ignition switch, voltage regulator, electric fan. Leonardo125-300_UK.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:06 PM VERTICAL ADJUSTING OF THE HEADLIGHT BEAM To rapidly check the correct direction of the beam, place the vehicle on flat ground, 10 m away from a wall. Turn on the low beam, sit on the vehicle and make sure that the beam projected on the wall is slightly under the horizontal line of the headlight (about 9/10th of the total height). To adjust the headlight beam: ◆ Turn the appropriate screw (1) with a screwdriver. By TURNING IT CLOCKWISE, you set the beam upwards. By TURNING IT ANTICLOCKWISE, you set the beam downwards. ! " HORIZONTAL ADJUSTMENT OF THE HEADLIGHT BEAM 4 ◆ Remove the front inner shield, see p. 54 (REMOVING THE FRONT INNER SHIELD). ◆ ★ Unscrew and remove the two screws (2). NOTE Depending on the adjustment to be carried out, the screws (2) must be replaced with longer ones (supplied in kit). ◆ Position the appropriate spacers (supplied in kit) between the headlight fastening points and the front outer shield, according to the type of adjustment to be carried out. NOTE Use fastening screws suitable for the selected spacers. ◆ ★ Insert and tighten the two screws (2). use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 61 Leonardo125-300_UK.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:06 PM BULBS Carefully read p. 39 (MAINTENANCE). !WARNING Risk of fire. Keep fuel and other flammable substances away from the electrical components. ! CAUTION Before changing a bulb, move the ignition switch to position “&” and wait a few minutes, so that the bulb cools down. Change the bulb wearing clean gloves or using a clean and dry cloth. Do not leave fingerprints on the bulb, since these may cause its overheating and consequent breakage. If you touch the bulb with bare hands, remove any fingerprint with alcohol, in order to avoid any damage. DO NOT FORCE THE ELECTRIC CABLES. NOTE Before changing a bulb, check the fuses, see p. 60 (CHANGING THE FUSES). CHANGING THE DASHBOARD BULBS AND THE CLOCK BATTERY If you need assistance or technical advice, consult your aprilia Official Dealer, who can ensure you prompt and accurate servicing. CHANGING THE FRONT DIRECTION INDICATOR BULBS Carefully read beside (BULBS). To change the bulbs: NOTE The following information refers to one direction indicator only, but is valid for both. ◆ ! CAUTION Proceed with care. Do not damage the tangs and/or their seats. ◆ ◆ use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Remove the protection screen (2). Unscrew and remove the screw (3). ! CAUTION A focal lens is positioned in the inner part of the coloured screen; take care not to invert the right and left screen. ◆ ◆ 62 Unscrew and remove the screw (1). Remove the coloured screen (4). Press the bulb (5) slightly and rotate it anticlockwise. ◆ Extract the bulb from its seat. NOTE Insert the bulb in the bulb socket, making the two bulb pins coincide with the relevant guides on the socket. ◆ Correctly install a new bulb of the same type. For the reassembly: NOTE Upon reassembly, correctly position the protection screen (2) in its seat. Do not invert the position of the screws (1) and (3). ! CAUTION Tighten the screw (1) and the screw (3) moderately and with great care, in order to avoid damaging the protection screen (2) and the coloured screen (4). Leonardo125-300_UK.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CHANGING THE HEADLIGHT BULBS LOW BEAM BULBS/HIGH BEAM BULBS (HALOGEN) Carefully read p. 62 (BULBS). The headlight contains: √ Two low/high beam bulbs. √ One parking light bulb (two parking light bulbs 5 3). To ch an ge the b ul bs , pro ce ed as follows: ◆ Remove the front cover, see p. 53 (REMOVING THE FRONT COVER). ◆ Unscrew and remove the screws (1) and take the washers. ◆ Remove the air conveyor (2) by withdrawing it from the upper pins. NOTE Do not remove the protection element (3) completely, since it is fixed to the headlight body with two rivets. ◆ By lifting the upper fastening tang, move the protection element (3) with your hands. ! CAUTION To extract the bulb electric connector, do not pull its electric wires. ◆ Grasp the bulb electric connector (4), pull it and disconnect it from the bulb (5). ◆ Rotate the bulb socket (6) anticlockwise and extract it from the reflector. ◆ Extract the bulb (5). For the reassembly: NOTE Insert the bulb (5) in the reflector, by making the two elements (7) on the bulb coincide with the respective guides (8) on the reflector. ◆ Position the bulb socket (6) in the reflector and rotate it clockwise. ◆ Connect the bulb electric connector (4). LOW/HIGH BEAM BULBS 5 3 ◆ Rotate the bulb socket (9) anticlockwise and extract it from its seat. ◆ Slightly press the low/high beam bulb (10) and rotate it anticlockwise, extract it and replace it with a new one of the same type. PARKING LIGHT BULBS ! CAUTION To extract the bulb socket, do not pull its electric wires. ◆ Grasp the bulb socket (11), pull it and take it out of its seat. ◆ Extract the parking light bulb (12) and replace it with a new one of the same type. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 63 Leonardo125-300_UK.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CHANGING THE REAR LIGHT BULB Carefully read p. 62 (BULBS). ◆ ◆ Remove the protection screen (4). Slightly press the bulb and rotate it anticlockwise. ◆ Remove the bulb from its seat. The rear light contains: √ A parking light/stoplight bulb (1). √ Two rear direction indicator bulbs (2). NOTE To change them: ◆ Loosen the screws (3) in such a way as to facilitate the successive reinsertion of the protection screen (4). ◆ Unscrew and remove the screws (5). ◆ ! CAUTION While removing the protection screen, proceed carefully in order not to break the cog. 64 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Insert the bulb in the socket, making the two bulb pins coincide with the relevant guides on the socket. Correctly install a new bulb of the same type. NOTE Upon reassembly, correctly position the protection screen in its seat. ! CAUTION Tighten the screws (5) carefully, without exerting too much pressure, in order to avoid damaging the protection screen. CHANGING THE NUMBER PLATE BULB Carefully read p. 62 (BULBS). To change the bulb: ◆ Unscrew and remove the screw (6). ◆ Remove the light unit (7). ! CAUTION Do not pull the electric wires to extract the bulb socket. ◆ Grasp the bulb socket (8), pull it and remove it from its seat. ◆ Withdraw the bulb (9) and replace it with a new one of the same type. Leonardo125-300_UK.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:06 PM TRANSPORT !WARNING Before transporting the vehicle, it is necessary to empty the fuel tank and the carburettor completely, see below (DRAINING THE FUEL TANK) making sure that both are completely dry. During transport the vehicle must be kept in vertical position and be firmly anchored, in order to avoid any leakage of fuel, oil or coolant. In case of failure, do not tow the vehicle, but ask for assistance. DRAINING THE FUEL TANK Carefully read p. 24 (FUEL). !WARNING Risk of fire. Wait until the engine and the exhaust silencer have completely cooled down. Fuel vapours are noxious for your health. Before proceeding, make sure that the room in which you are working is properly ventilated. Do not inhale fuel vapours. Do not smoke, nor use free flames. 300 DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE ENVIRONMENT. ◆ ◆ Position the vehicle on the centre stand. Stop the engine and wait until it has cooled down. ◆ Prepare a container with capacity exceeding the fuel quantity present in the tank and put it on the ground on the left side of the vehicle. ◆ Remove the fillercap. ◆ Empty the fuel tank by means of a manual pump or a similar system. !WARNING After draining the tank, tighten the fillercap. To drain the carburettor completely, proceed as follows: ◆ Remove the left inspection cover, see p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND LEFT INSPECTION COVERS). ◆ Put the free end of the pipe (1) into a receptacle. ◆ Open the carburettor outlet by loosening the drain screw (2) positioned under the float chamber. When all the fuel has flowed out of the carburettor: ◆ Tighten the drain screw (2) completely. ! CAUTION Tighten the drain screw (2) with care, to avoid fuel leakages from the carburettor during the refuelling. If necessary, contact an aprilia Official Dealer. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 65 Leonardo125-300_UK.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:06 PM CLEANING ! WARNING ! CAUTION After the vehicle has been washed, its braking functions could be temporarily impaired because of the presence of water on the grip surfaces. Calculate long braking distances to avoid accidents. Brake repeatedly to restore normal conditions. Polish with silicone wax only after having carefully washed the vehicle. Do not use polishing pastes on matt paints. Do not wash the vehicle under the sun, especially during the summer, when the body is still warm, since if the shampoo dries before being rinsed away, it can damage the paint. Carry out the preliminary checking operations, see p. 32 (PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS). Clean the vehicle frequently if it used in particular areas or conditions, such as: ◆ Polluted areas (cities and industrial areas). ◆ Areas characterized by an high percentage of salinity and humidity (sea areas, hot and humid climates). ◆ Particular conditions (use of salt and anti-ice chemical products on the roads during the winter). ◆ Avoid leaving deposits of industrial and polluting powders, tar spots, dead insects, bird droppings, etc. on the body. ◆ Avoid parking the vehicle under trees, since in some seasons residues, resins, fruits or leaves fall down, which contain substances that may damage the paint. 66 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 To remove dirt and mud from the painted surfaces use a low- pressure water jet, carefully wet the dirty parts, remove mud and filth with a soft car sponge impregnated with a lot of water and shampoo (2 … 4% parts of shampoo in water). Then rinse with plenty of water and dry with chamois leather. To clean the outer parts of the engine use a degreaser, brushes and wipers. Do not use liquids at a temperature exceeding 40°C to clean the plastic components of the vehicle Use neither high pressure water/air jets, nor vapour jets on the following parts: wheel hubs, controls on the right and on the left side of the handlebar, bearings, brake pumps, instruments an d ind i cato rs, silen cer exh au st, glove/tool kit compartment, ignition switch/steering lock. Do not use alcohol, petrol or solvents to clean the rubber and plastic parts and the saddle: use only water and mild soap. ! WARNING Do not apply protection waxes onto the saddle, in order not to make it too slippery. Leonardo125-300_UK.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:06 PM LONG PERIODS OF INACTIVITY After a long period of inactivity of the vehicle some precautions are necessary to avoid any problem. Further, it is important to carry out the necessary repairs and a general check up before the period of inactivity, since you could forget to carry them out later. Proceed as follows: ◆ Empty the fuel tank and the carburettor, se e p . 65 ( D R AI NI NG T H E F U E L TANK). ◆ Remove the spark plug, see p. 56 (SPARK PLUG). ◆ Pour a teaspoon of engine oil (5-10 cm>) into the cylinder. NOTE Put a clean cloth on the cylinder, near the spark plug seat, in order to protect it from oil sprays. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Turn the ignition switch to position ≈%∆ and press the engine start push button ≈2∆ for a few seconds, to distribute the oil evenly on the cylinder surfaces. Remove the cloth. Put back the spark plug. Remove the battery, see p. 58 (REMOVING THE BATTERY) and p. 57 (LONG INACTIVITY OF THE BATTERY). Wash and dry the vehicle, see p. 66 (CLEANING). Polish the painted surfaces with wax. Inflate the tyres, see p. 68 (TECHNICAL DATA). By means of a suitable support, position the vehicle so that both tyres are raised from the ground. Place the vehicle in an unheated, nothumid room, away from sunlight, with minimum temperature variations. ◆ Position and tie a plastic bag on the final pipe of the exhaust silencer, in order to prevent moisture from getting into it. ◆ Cover the vehicle avoiding the use of plastic or waterproof materials. AFTER A PERIOD OF INACTIVITY Uncover and clean the vehicle, see p. 66 (CLEANING). ◆ Check the charge of the battery, see p. 59 (RECHARGING THE BATTERY) and install it, see p. 59 (INSTALLING THE BATTERY). ◆ Refuel, see p. 24 (FUEL). ◆ Carry out the preliminary checking operations, see p. 32 (PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS). ◆ ! WARNING Have a test ride at moderate speed in a low-traffic area. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 67 Leonardo125-300_UK.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:06 PM TECHNICAL DATA Description " ! 1830 mm 1865 mm Max. length (rear mudguard extension included ) 1920 mm 1955 mm Max. height (front part of the fairing included) 740 mm 770 mm 1410 mm 1410 mm Seat height 800 mm 780 mm 1310 mm 1325 mm Min. ground clearance 170 mm 135 mm Weight ready for starting 139 kg 150 kg Distance between centres Type one-cylinder, 4-stroke engine with overhead camshaft Number of valves 4 2 Number of cylinders Total displacement Bore / stroke Compression ratio ENGINE 1 124,91 cm> 150,95 cm> Clutch 12,5 ± 0,5 : 1 Cooling 1450 ± 100 rpm automatic liquid cooling, forced circulation with centrifugal pump automatic stepless V-belt Secondary use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 1500 ± 100 rpm wet sump lubrication, forced circulation with mechanical pump; oil level check by means of a graduated dipstick Primary 68 10 ± 0,5 : 1 automatic, dry centrifugal clutch Speed change gear Total engine/wheel ratio 264,47 cm> electric 1400 ± 50 rpm Change gear Lubrication system 249,78 cm> 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm Starting Engine idling rpm TRANSMISSION 300 Max. length Max. width DIMENSIONS # gears minimum 27,176 maximum 8,152 minimum 15,808 maximum 5,539 Leonardo125-300_UK.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Description " ! Fuel (reserve included) Fuel reserve CAPACITIES # 9,5 l 1,8 l 1,5 l Engine oil - engine oil change only - engine oil and engine oil filter change - change for engine overhaul 1050 cm> 1100 cm> 1150 cm> 1200 cm> √√ 1400 cm> Transmission oil 100 cm> 250 cm> 1,2 l 1,3 l Coolant (50% water + 50% antifreeze with ethylene glycol) Front fork oil 148 cm> (for each rod) Seats 2 Vehicle max. load (driver + luggage) Vehicle max. load (driver + passenger + luggage) Model √ alternative Model 6 CARBURETTOR Choke tube 105 kg 180 kg MIKUNI BS 26 - 200 kg MIKUNI BS 26 TK 5SE √ MIKUNI BS 26 - 61 TEI KEI 5GM1A √√ equivalent diameter 22,2 mm Choke tube (Keihin) equivalent diameter 25 mm Fuel TEI KEI 5GM1A KEIHIN CVK 26 Choke tube (Mikuni) Type FUEL SUPPLY 300 9l TK 5SE equivalent diameter 28 mm √√ 28 mm √√ vacuum pump Leaded (4 Stars 3) or unleaded premium grade petrol according to the DIN 51600 standard, min. O.N. 95 (N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.) premium grade unleaded petrol, min. O.N. 91 (N.O.R.M.) and 81 (N.O.M.M.). use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 69 Leo125-300-UK.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:11 AM Description Type FRAME " ! Steering inclination angle Fore stroke Front Rear 26° 28° 100 mm hydraulically operated telescopic fork 90 mm two hydraulic shock absorbers with double effect and preload adjustment with five positions Wheel stroke 104 mm Front BRAKES WHEEL RIMS Rear 90 mm disc brake - Æ 220 mm - with hydraulic transmission disc brake - Æ 190 mm with hydraulic transmission in light alloy Front 3,00 x 12∆ Rear 3,50 x 12∆ Type Tubeless FRONT 130 / 70 - 12∆ 56 L - alternatively 120 / 70 - 12∆ 51 P - alternatively TYRES disc brake - Æ 220 mm - with hydraulic transmission Type REAR 300 85 mm Stroke SUSPENSIONS # one beam at the front, split in two overlapping cradles at the rear, in steel tubes with high yield point 130 / 70 - 12∆ 56 P 130 / 70 - 12∆ 62 L 140 / 70 - 12∆ 60 J 140 / 70 - 12∆ 60L √√ √√ 130 / 70 - 12∆ 62 L STANDARD INFLATION PRESSURE Front Rear 190 kPa (1,9 bar) 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar) Front 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar) Rear 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar) INFLATION PRESSURE WITH PASSENGER 70 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 √√ 130 / 70 - 12∆ 62 P √√ Leo125-300-UK.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:12 PM Description " ! Type IGNITION SPARK PLUG ELECTRIC SYSTEM 8° ± 2° - before T.D.C. at 1600 rpm Spark advance Standard minimum 2° at 1500 rpm maximum 22° at 8250 rpm NGK DR8EA 0,6 √ 0,7 mm 12 V - 12 Ah Fuses 20 - 15 - 7,5 A 12 V - 180 W 12 V - 200 W Low/high beam 12 V - 35 / 35 W Low/high beam $ % 12 V - 35 / 35 W Front parking light 12 V - 3 W Direction indicators 12 V - 10 W Rear parking light/stoplight 12 V - 5/21 W Number plate 12 V - 5 W Dashboard lighting 12 V - 1,2 W Direction indicators 12 V - 2 W Engine oil pressure ! " WARNING LIGHTS minimum 10° at 1500 rpm maximum 32° at 5000 rpm Battery Engine oil change #& 300 4 AS-AP NGK CR8E VX Spark plug gap Generator (with permanent magnet) BULBS # C.D.I. / Inductive 300 12 V - 2 W √ √ 12 V - 2 W Low beam 12 V - 2 W High beam 12 V - 2 W Low fuel 12 V - 2 W use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 71 LUBRICANT CHART 4T FORMULE RACING, SAE 5W -40 Engine oil (recommended): As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the CCMC G-4, A.P.I. SG. specifications. GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90. Transmission oil (recommended): As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the A.P.I. GL4 specifications.. Fork oil (recommended): FORK 5W or FORK 20W. If you need an oil with intermediate characteristics in comparison with the mixed as indicated below: FORK 5W and SAE 10W = FORK 5W 67% of the volume + FORK 20W 33% of the volume. SAE 15W = FORK 5W 33% of the volume + FORK 20W 67% of the volume. Bearings and other lubrication points (recommended):    300 FORK 20W, these can be GREASE SM2. GREASE 30. As an alternative to the recommended product, use high-quality grease for rolling bearings, working temperature range -30°C.... +140°C, dripping point 150°C... 230°C, high protection against corrosion, good resistance to water and oxidation.. Protection of the battery poles: neutral grease or vaseline.  WARNING Use new brake fluid only. Do not mix different makes or types of oil without having checked bases compatibility. Brake fluid (recommended): BRAKE 5.1 DOT 4 (DOT 5 compatible).  WARNING Use only antifreeze and anticorrosive without nitrite, ensuring protection at -35°C at least. Engine coolant (recommended): COOL. 72 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_UK.book Page 73 Monday, November 17, 2003 2:06 PM OFFICIAL DEALERS AND SERVICE CENTRES THE VALUE OF SERVICE Grazie ai continui aggiornamenti tecnici e ai programmi di formazione specifica sui prodotti aprilia, solo i meccanici della Rete Ufficiale aprilia conoscono a fondo questo veicolo e dispongono dell'attrezzatura speciale occorrente per una corretta esecuzione degli interventi di manutenzione e riparazione. L'affidabilità del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso. Il controllo prima della guida, la regolare manutenzione e l'utilizzo esclusivo dei Ricambi Originali aprilia sono fattori essenziali ! Per avere informazioni sul Concessionario Ufficiale e/o Centro Assistenza più vicino, riferirsi alle Pagine Gialle o cercare direttamente sulla cartina geografica presente nel nostro Sito Internet Ufficiale : www.aprilia.com Solo se si richiedono Ricambi Originali aprilia si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I Ricambi Originali aprilia sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 73 Leonardo125-300_UK.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Importers I UK APRILIA APRILIA WORLD SERVICE UK branch D NL APRILIA MOTORRAD APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: [email protected] Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: [email protected] F APRILIA WORLD SERVICE Succursale en France z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: [email protected] SLO AVTO TRIGLAV d.o.o. GINZINGER IMPORT GmbH & CO. HR ING-KART d.o.o. K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: N 74 Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: [email protected] APRILIA WORLD SERVICE Succursale en Espana A. SPIRIT A.S. A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) IRL 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: [email protected] E CZ A via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821 HARO SKANDINAVIA A.S. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7 Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: [email protected] Baragova 5 - 1113 - Ljubljana Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: [email protected] Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: [email protected] Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: [email protected] no. 1 Long Mile Road - Dublin 12 Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:[email protected] Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:[email protected] Leonardo125-300_UK.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Importers TR H P MOTOMAX MOTORLU ARACLAR SAN. VE TIC. A.S. MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. GR CSI CH Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: [email protected] MOHAG A.G. N.V./S.A. RAD AUS T.M.P. TUONTI NAKKILA OY RO GROUP INT.(sede operativa) Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) USA Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: [email protected] Rizareiou 4 - 15233 - Halandri Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056 DK R Hold utca 23 - H-1054 - Budapest Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: [email protected] APRILIA HELLAS B SF Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: [email protected] Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: [email protected] Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: [email protected] P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: [email protected] Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: [email protected] Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: [email protected] APRILIA WORLD SERVICE U.S.A., INC. 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878 J SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033 YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: [email protected] APRILIA JAPAN CORP. JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: [email protected] use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 75 Leonardo125-300_UK.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Importers NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. RSA MOTOVELO S.A. MEX APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. ROK RP BIKE KOREA CO. LTD. ULTRA BIKERS NETWORK INC. SGP CYCLENET PTE TLD HK RC PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED KWT ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP RL RI CDN 76 AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. ACCESS INTERNATIONAL FOR TRADING SARL. PT. MOTOR MEGA PERFORMA BARRETT MARKETING GROUP ltd. use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: [email protected] Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: [email protected] San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L. Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: [email protected] YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: [email protected] Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: [email protected] 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: [email protected] 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: [email protected] No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: [email protected] Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703 Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: [email protected] Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: [email protected] JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: [email protected] 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: [email protected] Leonardo125-300_UK.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:06 PM Importers BERMUDA INTERNATIONAL LTD. IND MAJESTIC AUTO LIMITED GCA AZG MOTOMANIA, S.A. DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA 235, Middle Road - Southampton Tel. 001-4412385050 - Email: [email protected] 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300 BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: [email protected] Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: [email protected] CR EUROBIKE BZ S.A. BG H.W.A.K. CO. LTD Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: [email protected] 61 Cyril amd Metody Str. Sofia Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: [email protected] PL T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. MAL TOTAL TITANIUM SDN BHD Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: [email protected] Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: [email protected] use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 77 Leonardo125-300_UK.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ! ! WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 - Leonardo 150 (vehicle modification code “A” and “B” indicated in the SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL, see p. 3) 78 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_UK.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:06 PM ! ! WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 - Leonardo 150 (vehicle modification code “A” and “B” indicated in the SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL, see p. 3) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Generator Ignition coil Starter Voltage regulator Fuses Battery Start relay Front stoplight switch Rear stoplight switch Coolant temperature thermistor Engine oil pressure sensor Low beam warning light Fuel level sensor Rear left direction indicator Rear light Rear right direction indicator Blinking Ignition switch Dimmer switch Complete dashboard Horn push button Dashboard bulbs Low fuel warning light Direction indicator switch Start push button Coolant temperature instrument High beam warning light Direction indicator warning light Horn 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) Front right direction indicator Low/high beam bulb Front parking light Front left direction indicator Engine oil pressure warning light Multiple connectors Spark plug Automatic starter Complete headlight Fuel level indicator Fan CDI Thermal switch Pick up CABLE COLOURS Ar Az B Bl G Gr M N R V Vi Ro orange light blue blue white yellow gray brown black red green violet pink use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 79 Leonardo125-300_UK.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:06 PM WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 - Leonardo 150 80 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_UK.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:06 PM WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 - Leonardo 150 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Generator Ignition coil Starter Voltage regulator Fuses Battery Start relay Front stoplight switch Rear stoplight switch Coolant temperature thermistor Engine oil pressure sensor Right direction indicator warning light Fuel level sensor Rear left direction indicator Rear light Rear right direction indicator Blinking Ignition switch Dimmer switch Complete dashboard Horn push button Dashboard bulbs Low fuel warning light Direction indicator switch Start push button Coolant temperature instrument High beam warning light Left direction indicator warning light Horn 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) Front right direction indicator Low/high beam bulb Front parking light Front left direction indicator Engine oil pressure warning light Multiple connectors Spark plug Automatic starter Complete headlight Fuel level indicator Fan CDI Thermal switch Pick up Number plate light CABLE COLOURS Ar Az B Bl G Gr M N R V Vi Ro orange light blue blue white yellow gray brown black red green violet pink use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 81 Leonardo125-300_UK.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:06 PM WIRING DIAGRAM - Leonardo 250 - 28 24 12 40 C + - C 21 25 Gr B 36 B L 17 M Vi R/N B V Gr R/Ar V/Ar 30 47 18 ON OFF LOCK Gr B 36 R/N 36 1 2 3 4 5 Bi/Vi 4 6 3 2 1 5 26 START OFF PAS. B/N Az R M Gr R B R/N B M R/Ar Gr/N 36 33 39 32 R N Bi B G Az 56B 56A 31 57 R B V/G G Az V 36 R B V/G G Az 20 A V/Ar V/Ar R R 1 37 6 B Gr/N 3 V/G R/N Bi/B R Gr/V Ar B R Bi/Vi R/N M 2 R/N V/G 4 N Bi/N R/Ar 44 R/Bi V 19 G G G N G B G B N N 38 7 36 G G G 36 42 Gr/V Ar/N B 15 A B G/R 7,5 A 5 R/Ar Ar/V G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi Gr N B N Bi Gr B G Bi/Vi R/N Bi/N N G Bi B Bi/N R/N V R/Ar 46 8 9 43 10 13 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 16 31 54 58 B Az B Az 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 82 41 R B 32 34 N B/N B G 31 4 2 5 1 3 R G Bi V Ar/N Gr/V 36 Vi Az R/N B Bi/B 11 48 20 22 HORN OFF V B/N 27 + Ar V 23 G/V G/R 35 G/N N Bi V 29 45 15 14 Leonardo125-300_UK.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:06 PM WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 250 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Generator Ignition coil Starter Voltage regulator Fuses Battery Start relay Front stoplight switch Rear stoplight switch Coolant temperature thermistor Engine oil change warning light disconnection push button Right direction indicator warning light Fuel level sensor Rear left direction indicator Rear light Rear right direction indicator Blinking Ignition switch Throttle valve position sensor Dimmer switch Complete dashboard Horn push button Dashboard bulbs Low fuel warning light Direction indicator switch Start push button Coolant temperature instrument High beam warning light Left direction indicator warning light Horn 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) Front right direction indicator Low/high beam bulb Front parking light Front left direction indicator Engine oil change warning light Multiple connectors Spark plug Automatic starter Complete headlight Fuel level indicator Fan CDI Thermal switch Pick up Number plate light Starter thermometric switch Anti-theft device installation point Engine oil warning light unit control CABLE COLOURS Ar Az B Bl G Gr M N R V Vi orange light blue blue white yellow gray brown black red green violet use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 83 Leonardo125-300_UK.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:06 PM WIRING DIAGRAM - Leonardo 300 27 + - 28 24 12 40 C + - C 21 25 26 START OFF PAS. Gr B B/N Az R M Gr 18 20 22 HORN OFF G/N N Bi V 11 36 36 B L R/Ar V/Ar 4 6 3 2 1 5 V Gr 4 2 5 1 3 R G Bi V Ar/N Gr/V M Vi 36 Vi Az R/N B Bi/B 30 36 ON OFF LOCK 17 V B/N 23 Ar V 35 G/V G/R 29 R B 31 36 R/Ar Gr/N 36 32 39 56B 56A 31 57 36 16 36 R B V/G G Az R B V/G G Az 31 54 B G/R R 36 38 19 4 Gr/V Ar B R/N V/G V/G R/N B Gr/N Bi/B 46 8 9 43 M 44 1 Bi/N R/Ar R N R/Bi V G G G 45 Bi/Vi R/N G G G 42 7 2 37 6 3 10 13 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 14 36 Gr/V Ar/N B 20 A R R/Ar Ar/V G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi G/Bi Gr N Gr B B N Bi/Vi R/N M Bi/N N N 15 A V/Ar V/Ar R 5 36 G B 1 2 5 3 V/Bi B V/Bi V G/N B Bi/N 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7,5 A 15 58 B Az B Az R/N V R/Ar 84 41 R B 32 34 N B/N B G 33 R N Bi B G Az Leonardo125-300_UK.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:06 PM WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 300 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) Generator Ignition coil Starter Voltage regulator Fuses Battery Start relay Front stoplight switch Rear stoplight switch Coolant temperature thermistor Engine oil change warning light disconnection push button Right direction indicator warning light Fuel level sensor Rear left direction indicator Rear light Rear right direction indicator Blinking Ignition switch High - Low beam relay Dimmer switch Complete dashboard Horn push button Dashboard bulbs Low fuel warning light Direction indicator switch Start push button Coolant temperature instrument High beam warning light Left direction indicator warning light Horn 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) Front right direction indicator Low/high beam bulb Front parking light Front left direction indicator Engine oil change warning light Multiple connectors Spark plug Automatic starter Complete headlight Fuel level indicator Fan CDI Thermal switch Pick up Number plate light Starter thermometric switch - CABLE COLOURS Ar Az B Bl G Gr M N R V Vi orange light blue blue white yellow gray brown black red green violet use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 85 Leonardo125-300_UK.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:06 PM NOTE ALWAYS DEMAND ORIGINAL SPARE PARTS 86 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 Leonardo125-300_UK.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:06 PM NOTE ALWAYS DEMAND ORIGINAL SPARE PARTS use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300 87 Piaggio & C. S.p.A. wishes to thank its customers for the purchase of this vehicle. – Do not dispose of oil, fuel, polluting substances and components in the environment. – Do not keep the engine running if it isn’t necessary. – Avoid disturbing noises. – Respect nature. 88 use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

APRILIA LEONARDO 250 Use And Maintenance Book

Categoría
Motocicletas
Tipo
Use And Maintenance Book
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas