Transcripción de documentos
Leonardo125-300_P.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300
8104804
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:
Primeira edição: outubro de 2003
Reimpressão: Setembro de 2006/A
Símbolo de aviso relativo à segurança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manual, preste
atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
PERIGO
Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.
ATENÇÃO
Produzido e impresso por:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna, Modena, Turim
DECA S.r.l.
Sede Legal e Administrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Itália Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
[email protected]
por conta de:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
2
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo.
IMPORTANTE
O termo “IMPORTANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes.
INFORMAÇÕES
H
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repetidas no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos "direita" e "esquerda" são referidos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
ADVERTÊNCIAS - PRECAUÇÕES AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo "CONDUÇÃO SEGURA".
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e segurança.
Leonardo125-300_P.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo,
devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
√ dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos componentes interessados por outros homologados para o país interessado;
√ efectuar as verificações periódicas obrigatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇøO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇøO. A etiqueta está
colada no tubo esquerdo do chassi, para a
leitura é necessário retirar a tampa de inspecção esquerda, ver pág. 52 (REMOÇøO
DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA
E ESQUERDA).
Estes dados identificam:
√ YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
√ SIGLAS DOS PA‹SES = o país de homologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
! modelo 125 cm>
" modelo 150 cm>
# modelo 250 cm>
300
modelo 300 cm3
$ opção
VERSÃO:
% Itália
& Singapura
' Reino Unido
( Eslovénia
) Áustria
* Israel
+ Portugal
, Coreia do Sul
- Finlândia
. Malásia
/ Bélgica
0 Chile
1 Alemanha
2 Croácia
3 França
4 Ãustrália
5 Espanha
6 Estados Unidos de
7 Grécia
8 Brasil
9 Holanda
: República da
; Suíça
< Nova Zelândia
= Dinamarca
> Canadá
América
Africa do Sul
? Japão
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
3
Leonardo125-300_P_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:08 PM
‹NDICE GERAL
MENSAGENS DE SEGURANÇA .................................... 2
INFORMAÇÕES................................................................. 2
ADVERTÊNCIAS - PRECAUÇÕES - AVISOS GERAIS 2
‹NDICE GERAL..................................................... 4
REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA ................ 6
VESTUŸRIO ......................................................... 9
ACESS‡RIOS .................................................... 10
CARGA ............................................................... 10
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS
PRINCIPAIS ! " ......................................................... 12
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS
PRINCIPAIS # 300 ........................................................ 14
COLOCAÇÃO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS.. 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES ............................. 16
TABELA DE INSTRUMENTOS E
INDICADORES ................................................... 17
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES............................ 18
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO
GUIADOR ........................................................... 18
COMANDOS NO LADO DIREITO DO
GUIADOR ........................................................... 19
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO............................ 20
BLOQUEIO DE DIRECÇøO ............................... 20
PEÇAS AUXILIÁRIAS ANEXAS.................................... 21
REL‡GIO DIGITAL............................................. 21
GANCHO PORTA-BOLSAS ............................... 21
GANCHO ANTI-ROUBO..................................... 22
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM........................................................... 22
COMPARTIMENTO PARA
CAPACETE / DOCUMENTOS............................ 22
KIT DE UTENS‹LIOS .......................................... 23
EXTENSøO GUARDA-LAMAS TRASEIRO ....... 23
COMPONENTES PRINCIPAIS ...................................... 24
CARBURANTE ................................................... 24
LUBRIFICANTES................................................ 25
‡LEO DO MOTOR ............................................. 25
L‹QUIDO DOS TRAV¿ES - recomendações ..... 26
TRAV¿ES DE DISCO ........................................ 26
L‹QUIDO REFRIGERANTE ................................ 28
PNEUS................................................................ 30
MARMITA / SILENCIADOR
DE DESCARGA.................................................. 31
NORMAS PARA O USO................................................. 32
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES .. 32
ARRANQUE........................................................ 33
PARTIDA E CONDUÇøO ................................... 35
RODAGEM ......................................................... 37
4
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PARAGEM ......................................................... 37
ESTACIONAMENTO ......................................... 37
COLOCAÇøO DO VE‹CULO
NO DESCANSO................................................. 38
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS.............. 39
MANUTENÇÃO ................................................................ 39
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA ! " ............................................ 40
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA # 300 ........................................... 42
DADOS DE IDENTIFICAÇøO............................ 44
CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO DO MOTOR E
NIVELAMENTO ................................................. 45
FILTRO DO AR .................................................. 46
FILTRO DO AR DO CONVERSOR ................... 47
VERIFICAÇøO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS ............................................... 48
CONTROLO DO DESCANSO ........................... 49
CONTROLO DOS INTERRUPTORES .............. 49
INSPECÇøO DA SUSPENSøO
DIANTEIRA E TRASEIRA.................................. 50
REGULAÇøO DA SUSPENSøO
TRASEIRA ......................................................... 50
CONTROLO DA BARRA
DE DIRECÇøO .................................................. 51
CONTROLO DO EIXO
FULCRO MOTOR .............................................. 51
REMOÇøO DAS TAMPAS DE
INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA .............. 52
REMOÇøO
DA CARENAGEM FRONTAL ............................ 52
REMOÇøO DOS ESPELHOS
RETROVISORES............................................... 53
REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR ................. 53
REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR
INTERNO ........................................................... 54
REGULAÇøO DO M‹NIMO................................ 54
REGULAÇøO DO COMANDO
DO ACELERADOR ............................................ 55
VELA .................................................................. 56
BATERIA............................................................ 57
LONGA INACTIVIDADE
DA BATERIA...................................................... 57
REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA............... 58
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS........................... 58
REMOÇøO DA BATERIA .................................. 58
CONTROLO DO N‹VEL
DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA
DA BATERIA...................................................... 59
RECARGA DA BATERIA ................................... 59
INSTALAÇøO DA BATERIA .............................. 59
SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS....................... 60
REGULAÇøO VERTICAL DO
FEIXE LUMINOSO............................................. 61
! " REGULAÇøO HORIZONTAL DO FEIXE
LUMINOSO $................................................... 61
L◊MPADAS........................................................ 62
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO PAINEL E
DA PILHA DO REL‡GIO ................................... 62
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DOS
INDICADORES DE DIRECÇøO DIANTERIOS . 62
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO FAROL
DIANTEIRO........................................................ 63
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS DO FAROL
TRASEIRO ......................................................... 64
SUBSTITUIÇøO
DA L◊MPADA DA LUZ DA PLACA.................... 64
TRANSPORTE ................................................................. 65
ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE
DO RESERVAT‡RIO ........................................ 65
LIMPEZA........................................................................... 66
PER‹ODOS DE LONGA INACTIVIDADE........... 67
DADOS TÉCNICOS......................................................... 68
TABELA DOS LUBRIFICANTES ....................... 72
Concessionários Oficiais e Centros de
Assistência ......................................................... 73
IMPORTADORES .............................................. 74
IMPORTADORES .............................................. 75
IMPORTADORES .............................................. 76
IMPORTADORES .............................................. 77
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 ! Leonardo 150 !............................................... 78
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 125 ! - Leonardo 150 ! ............... 79
COR DOS CABOS ............................................. 79
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 80
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 125 - Leonardo 150............................ 81
COR DOS CABOS ............................................. 81
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250 .......... 82
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 250 ..................................................... 83
COR DOS CABOS ............................................. 83
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300 .......... 84
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO Leonardo 300 ..................................................... 85
COR DOS CABOS ............................................. 85
Leonardo125-300_P.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
condução segura
Leonardo125-300_P.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
REGRAS BŸSICAS
DE SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
6
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se se
o condutor tem os requisitos necessários à
condução.
Leonardo125-300_P.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Respeitar rigorosamente a sinalização e as
normas sobre o trânsito rodoviário nacional
e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre na
devida consideração as condições do piso,
da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que podem
causar prejuízos ao veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
! ATENÇÃO
Conduzir sempre com ambas as mãos
no guiador e os pés no plano de apoio
para os pés (ou nos estrados de apoio
para os pés do condutor), na correcta
postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar
em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
7
Leonardo125-300_P.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
OIL
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
8
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
COOLER
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na ≈TABELA DOS LUBRIFICANTES∆; controlar
repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia, com
especial atenção para o chassi, o guiador,
as suspensões, os órgãos de segurança e
os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segurança.
Leonardo125-300_P.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
ONLY ORIGINALS
A12
345
Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais
sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o
rendimento ou de qualquer modo a alterar
as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUŸRIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior
protecção em caso de queda.
O vestuário deverá ser bem aderente e fechado nas extremidades; os cordões, os
cintos e as gravatas não devem pender;
evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condução, ficando
presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
9
Leonardo125-300_P.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda, como
por exemplo: objectos pontiagudos como
chaves, canetas, recipientes em vidro, etc.
(as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
10
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ACESS‡RIOS
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a
altura da terra e o ângulo de inclinação em
curva.
Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais
de comprometer a estabilidade do veículo
durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja
fixado firmemente ao veículo e que não
comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funcionamento dos
dispositivos de sinalização acústica e visual.
aprilia aconselha a utilização de acessórios
originais (aprilia genuine accessories).
CARGA
Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a bagagem
mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a
carga nos dois lados para tornar mínima a
diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
Leonardo125-300_P.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa, pois pode chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente no veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que
cubra os dispositivos de iluminação e de
sinalização acústica e visual.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
11
Leonardo125-300_P.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
!"
LEGENDA
1) Tanque de expansão
2) Tampa do tanque de expansão do líquido
refrigerante
3) Reservatório do líquido do travão traseiro
4) Gancho porta-bolsas
5) Tampa de inspecção esquerda
12
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6) Apoio esquerdo para os pés do
passageiro
7) Compartimento para o capacete
8) Fechadura do selim
9) Filtro do ar
10) Tampa do filtro do ar do conversor
11) Gancho anti-roubo (para cabo
couraçado ≈Body-Guard∆ aprilia $)
12) Descanso central
13) Descanso lateral
14) Vela
Leonardo125-300_P.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LEGENDA
1) Pega para o passageiro
2) Tampa de nível/enchimento óleo do
motor
3) Porta-fusíveis
4) Bateria
5) Interruptor de ignição/bloqueio de
direcção
6) Tampa do reservatório do carburante
7) Reservatório do líquido do travão
dianteiro
8) Buzina
9) Reservatório do carburante
10) Portinhola da tampa do reservatório
do carburante
11) Tampa de inspecção direita
12) Apoio direito para os pés do
passageiro
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
13
Leonardo125-300_P.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
#
300
300
LEGENDA
1) Tanque de expansão
2) Tampa do tanque de expansão do líquido
refrigerante
3) Reservatório do líquido do travão
traseiro
4) Gancho porta-bolsas
5) Tampa de inspecção esquerda
14
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6) Apoio esquerdo para os pés do
passageiro
7) Compartimento para o capacete
8) Fechadura do selim
9) Pega para o passageiro
10) Filtro do ar
11) Tampa do filtro do ar do conversor
12) Descanso central
13) Descanso lateral
Leonardo125-300_P.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
300
LEGENDA
1) Gancho anti-roubo (para cabo
couraçado ≈Body-Guard∆ aprilia $)
2) Tampa de nível/enchimento óleo do
motor
3) Porta-fusíveis
4) Bateria
5) Interruptor de ignição/bloqueio de
direcção
6) Tampa do reservatório do carburante
7) Reservatório do líquido do travão
dianteiro
8) Buzina
9) Reservatório do carburante
10) Portinhola da tampa do reservatório
do carburante
11) Tampa de inspecção direita
12) Vela
13) Apoio direito para os pés do
passageiro
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
15
Leonardo125-300_P.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
COLOCAÇøO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS
LEGENDA
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Comandos eléctricos no lado esquerdo do guiador
Alavanca do travão traseiro
Espelho retrovisor esquerdo
Instrumentos e indicadores
Espelho retrovisor direito
Alavanca do travão dianteiro
Comando manual do acelerador
Comandos eléctricos no lado direito do guiador
Interruptor de ignição/bloqueio de direcção ( % - & - ' )
INSTRUMENTOS E INDICADORES
LEGENDA
1)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
16
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
! " Indicador luminoso da pressão do óleo do motor
( ( ) cor vermelha
# 300 Indicador luminoso de substituição do óleo do motor
( ( ) cor vermelha
Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção esquerdos ( ) ) cor verde
Conta-quilómetros totalizador
Velocímetro (Velocímetro - só escala km/h *)
Indicador luminoso indicadores de mudança de direcção direitos ( + ) cor verde
Indicador luminoso dos máximos ( , ) cor azul
Indicador luminoso reserva de carburante ( - )
cor amarelo âmbar
Indicador do nível do carburante ( - )
Botões selecção funções e regulações relógio digital
Relógio digital
Indicador temperatura líquido refrigerante ( . )
Leonardo125-300_P.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descrição
Função
Indicador luminoso
indicadores de mudança
de direcção direitos
+
Pisca a assinalar a viragem à direita.
Indicador luminoso
indicadores de mudança
de direcção esquerdos
)
Pisca a assinalar a viragem à esquerda.
Acende quando o interruptor de ignição está na posição ≈%∆ e o motor não está ligado, efectuando dessa maneira um controlo do funcionamento correcto da lâmpada. Caso não se verificar a acensão da lâmpada durante esta
fase, tratar da sua substituição.
O indicador luminoso deve apagar-se quando se ligar o motor.
o indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, signi! ATENÇÃO Se
fica que a pressão do óleo motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
!"
Indicador luminoso
da pressão do óleo do motor
#
Indicador luminoso
de substituição
do óleo do motor
(
300
(
Conta-quilómetros totalizador
Acende, por cerca de três segundos, sempre que se posicionar o interruptor de ignição em ≈%∆ e o motor não
está ligado, efectuando um controlo do funcionamento da lâmpada. Se a lâmpada não acender ou, passados três
segundos, não se apagar, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
indicador luminoso acende durante o funcionamento normal do motor, após os
! ATENÇÃO O
primeiros 1000 km (625 mi) e a seguir em cada 3000 km (1875 mi) e continua aceso
até o óleo do motor não for substituído. Neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Indica o número total de quilómetros percorridos.
Indica a velocidade de marcha.
Indicador luminoso
dos máximos
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos
300 ).
(PASSING
,
)
Velocímetro
#
l ! " (1,5 l #
Indicador luminoso
de reserva de carburante
-
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 1,8
300 ) aproximadamente.
Indicador
do nível de carburante
-
Indica aproximadamente o nível de carburante no reservatório.
(1,5 l
Quando o ponteiro atinge a zona vermelha, no reservatório ficam aproximadamente 1,8 l
de carburante. Nesse caso abastecer o mais rapidamente possível, ver pág. 24 (CARBURANTE).
No visor podem ser visualizadas horas, data, segundos, ver pág. 21 (REL‡GIO DIGITAL).
.
Indica aproximadamente a temperatura do líquido refrigerante no motor.
Quando o ponteiro começa a deslocar-se do nível ≈Min∆, a temperatura é suficiente para poder conduzir o veículo.
A temperatura normal de funcionamento é a indicada na zona central da escala.
Se o ponteiro atingir a zona vermelha, parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 28
(L‹QUIDO REFRIGERANTE).
a temperatura máxima consentida (zona vermelha “Max” da escala),
! ATENÇÃO Ultrapassando
pode-se danificar gravemente o motor.
Relógio digital
Indicador da temperatura
do líquido refrigerante
!"
#
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
300
)
17
Leonardo125-300_P.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
300
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição ≈%∆.
1) BOTÃO DA BUZINA ( / )
Pressionado, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR
DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO ( 0 )
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita. Pressionar o interruptor no centro para desligar o indicador de direcção.
! " COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , )
(nos países em que é previsto o interruptor de paragem
do motor ≈& - % ∆)
Se o comutador das luzes estiver na posição ≈,∆, estão ligados os máximos; na posição ≈1∆, estão ligados os médios.
3)
# 300 COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , ) / BOTÃO DE
SINAL DOS MÁXIMOS (PASSING )
(nos países em que é previsto o interruptor de paragem
do motor ≈& - % ∆)
Se o comutador das luzes estiver na posição ≈,∆, estão ligados os máximos; na posição ≈1∆, estão ligados os médios.
)
3)
)
Premindo o comutador das luzes para a posição (PASSING
) acciona-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE Ao soltar o comutador das luzes, desactiva-se o sinal dos máximos.
18
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_P.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição ≈%∆.
1) COMUTADOR DAS LUZES ( 1 - , )
(não presente nos países em que está previsto o interruptor de paragem do motor ≈& - % ∆)
Na posição ≈ 1 ∆ estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
painel e os médios.
Na posição ≈ , ∆, estão ligados os máximos.
1a) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (% - &)
(nos países em que está previsto)
! ATENÇÃO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “% durante a marcha.
&”
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor na posição ≈%∆ , é possível pôr em funcionamento o motor; deslocando-o para a posição ≈&∆ o motor pára.
! ATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
“%”, a bateria pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar
o interruptor de ignição na posição “&” .
2) BOTÃO DE ARRANQUE (2)
Ao premir neste botão ≈2∆, o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 33
(ARRANQUE).
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
19
Leonardo125-300_P.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Posição
'
Bloqueio
de
direcção
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO
O interruptor de ignição (1) encontra-se no
lado direito, perto do cano da barra de direcção.
IMPORTANTE A chave (2) acciona o
interruptor de ignição / bloqueio de direcção, a fechadura do selim e a portinhola
da tampa do reservatório do carburante.
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
20
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
BLOQUEIO DE DIRECÇøO
!PERIGO
Nunca virar a chave para a posição “'”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆ Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆ Rodar a chave (2) na posição “&”, e
pressioná-la.
◆ Soltar a chave e colocá-la na posição
“'”.
◆ Retirar a chave.
Função
Remoção
da chave
É possível
A barra da
direcção está retirar a
chave.
bloqueada.
Não é possível pôr em
funcionamento o
motor e as
luzes.
&
O motor e as
luzes não
podem ser
postos em
funcionamento.
É possível
retirar a
chave.
%
O motor e as Não é possíluzes podem vel retirar a
ser postos em chave.
funcionamento.
Leonardo125-300_P.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
PEÇAS AUXILIŸRIAS ANEXAS
REL‡GIO DIGITAL
Descrição das funções:
◆ Visualização normal: horas e minutos.
◆ Visualização da data: pressionar a tecla
(1), vão aparecer o número do mês e o dia.
◆ Visualização dos segundos: pressionar
duas vezes a tecla (1).
IMPORTANTE
Para a substituição
da pilha do relógio, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Regulação:
Pressionar a tecla (2) uma vez, data e
hora serão visualizadas alternadamente.
◆ Mês: pressionar novamente (2) o mês
aparecerá à esquerda (o restante desaparece).
Pressionar a tecla (1) para programar o
mês desejado.
◆ Dia: pressionar novamente a tecla (2) e
o dia aparecerá à direita.
Pressionar a tecla (1) para programar o
dia desejado.
◆ Horas: pressionar novamente a tecla (2)
e à esquerda aparecerão as horas com
a letra ≈A∆ ou ≈P∆ (≈A∆ = antemeridianas,
≈P∆ = pós-meridianas∆).
◆ Minutos: pressionar novamente a tecla (2)
para obter os minutos à direita no visor.
Pressionar a tecla (1) para programar os
minutos desejados.
Dessa maneira o relógio está regulado.
Pressionar novamente a tecla (2), sucessivamente a tecla (1) para voltar ao funcionamento normal.
◆
GANCHO PORTA-BOLSAS
!PERIGO
Não pendurar no gancho bolsas ou sacos demasiado volumosos, pois podem
comprometer a maneabilidade do veículo ou o movimento dos pés.
O gancho porta-bolsas (3) encontra-se no
escudo interno, na parte anterior.
Peso máximo consentido: 1,5 kg
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
21
Leonardo125-300_P.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
300
GANCHO ANTI-ROUBO
O gancho anti-roubo (1) encontra-se num
lado do veículo, perto do estrado para os
pés do passageiro.
√ ! " lado esquerdo.
√ # 300 lado direito.
Para prevenir a eventualidade do roubo do
veículo, aconselha-se a fixá-lo com o cabo
couraçado ≈Body-Guard∆ aprilia $ (2)
que se encontra junto dos Concessionários
Oficiais aprilia.
! ATENÇÃO
Não utilizar o gancho para levantar o
veículo, ou para outros fins, pois só foi
projectado para segurar o veículo uma
vez estacionado.
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO
DO SELIM
◆
Inserir a chave (3) na fechadura do selim
(4).
◆ Rodar a chave (3).
√ ! " rotação em sentido anti-horário.
√ # 300 rotação em sentido horário.
◆ Levantar o selim.
IMPORTANTE Antes de baixar e bloquear o selim, verificar de não ter esquecido a chave no compartimento para capacete / documentos.
◆
Para bloquear o selim, baixá-lo e carregar (sem forçar), até engatar a fechadura.
!PERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim está bloqueado correctamente.
22
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
COMPARTIMENTO PARA
CAPACETE / DOCUMENTOS
Graças ao compartimento para capacete / documentos, não é necessário levar consigo o
capacete ou objectos volumosos cada vez se
estacionar o veículo.
O compartimento encontra-se debaixo do selim; para o acesso:
◆ Levantar o selim, ver ao lado (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
IMPORTANTE
O compartimento
pode conter:
√ ! " um capacete tipo ≈integral∆ (5).
√ # 300 dois capacetes (5) e (6) tipo ≈JET∆
ou um capacete tipo ≈JET∆ + um capacete
tipo ≈INTEGRAL∆ de tamanho médio, colocados como indicado na figura.
!PERIGO
Não exceder ao carregar o compartimento para capacete / documentos.
Máximo peso permitido:
√ ! " 4 kg
√ # 300 5 kg
Leonardo125-300_P.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
KIT DE UTENS‹LIOS
O kit de utensílios (1) está fixado na parte
interior do compartimento para capacete /
documentos, por baixo do selim.
Para o acesso:
◆ Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
As peças entregues são:
√ chave macho hexagonal de 4 mm;
√ ! " chave em tubo 16 mm para vela;
√ # 300 chave em tubo 18 mm para vela;
√ haste para chave em tubo;
√ chave em tubo de 8/10 mm;
√ chave de duas pontas, de fenda e
em cruz;
√ chave de sector de pino quadrado;
√ saco para conter os utensílios.
EXTENSøO GUARDA-LAMAS
TRASEIRO
A extensão do guarda-lamas traseiro (2) é
fornecida de série e pode ser montada em
caso de condução com piso molhado, pois
reduz a subida dos borrifos de água provocados pela roda de trás.
IMPORTANTE A extensão do guardalamas traseiro (2) é fornecida montada nos
países em que é exigida pela homologação.
Para a instalação:
Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
◆ Retirar do compartimento para capacete/documentos a extensão do guarda-lamas traseiro (2) provida de parafusos e
respectivas porcas para a fixação.
◆
◆
◆
◆
◆
Desapertar e retirar as porcas (3).
Remover o retroreflector (4).
Desapertar e retirar a porca (5).
Retirar o parafuso (6).
Posicionar a extensão do guarda-lamas
traseiro (2) internamente ao suporte da
placa da matrícula (7).
◆ Posicionar o retroreflector (4) e apertar
as porcas relativas (3).
◆ Inserir o parafuso (6) e apertar a porca
relativa (5).
◆ Verificar o posicionamento correcto da
extensão do guarda-lamas traseiro (2).
◆
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
23
Leo125-300-P.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:24 AM
COMPONENTES PRINCIPAIS
CARBURANTE
!PERIGO
O carburante utilizado para a propulsão
dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições.
É oportuno efectuar o abastecimento e
as operações de manutenção numa
zona arejada, e com o motor desligado.
Não fumar durante o abastecimento e
em proximidade de vapores de combustível, evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a
inflamação ou a explosão.
Além disso, evitar a saída de carburante
da abertura do reservatório, pois pode
incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor.
No caso em que involuntariamente seja
despejada gasolina, controlar que a
zona esteja completamente seca, antes
de pôr em funcionamento o veículo.
A gasolina dilata-se com o calor e com
a acção dos raios solares. Portanto,
nunca encher completamente o reservatório.
Fechar com atenção a tampa depois da
operação de abastecimento. Evitar o
contacto do carburante com a pele, a
inalação de vapores, a ingestão e o
transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
24
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE
NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
! " Utilizar exclusivamente gasolina
super com chumbo (4 Stars #) ou sem
chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e
85 (N.O.M.M.).
$ 300 Utilizar exclusivamente gasolina
super sem chumbo, mínimo otânico 91
(N.O.R.M.) e 81 (N.O.M.M.).
CAPACIDADE DO RESERVAT‡RIO
(inclusive a reserva):
√ !"9l
√ $ 300 9,5 l
RESERVA DO RESERVAT‡RIO:
√ ! " 1,8 l
√ $ 300 1,5 l
Para ter acesso à tampa do reservatório
do carburante:
◆ Inserir a chave (1) na fechadura da portinhola da gasolina (2), situada entre os
apoios para os pés.
◆ Rodar a chave em sentido horário, puxála abrindo a portinhola da gasolina.
◆ Desatarraxar a tampa (3) do reservatório.
Leonardo125-300_P.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LUBRIFICANTES
‡LEO DO MOTOR
Controlar em cada 1000 km (625 mi) o nível do óleo do motor, ver pág. 45 (CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO DO MOTOR
E NIVELAMENTO).
!PERIGO
O óleo pode causar graves danos à pele
se manipulado por muito tempo e diariamente. Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIENTE.
! ATENÇÃO
Agir com cuidado.
Não derramar o óleo!
Prestar atenção para não sujar nenhum
componente, a zona em que se trabalha
e a circunstante. Limpar minuciosamente os eventuais sinais de óleo.
Em caso de perdas ou funcionamentos
não correctos, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade, ver pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
! " A utilização de óleos de graduaÓLEO DA TRANSMISSÃO
Controlar em cada 6000 km (3750 mi) o nível do óleo da transmissão.
É necessário substituir o óleo da transmissão depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 12000 km
(7500 mi).
Para o controlo e a substituição, dirigir-se
a um Concessionário Oficial aprilia.
ção SAE 15W, 20W ou 30W (e de qualquer forma de densidade superior à do
óleo indicado) pode comportar dificuldades em fase de arranque do veículo,
com temperatura ambiente inferior a
-5°C.
! ATENÇÃO
Em caso de nivelamento do óleo do motor, recomenda-se a não ultrapassar o
nível “MAX”.
# 300 IMPORTANTE Após os primeiros 1000 km (625 mi) e a seguir em cada
3000 km (1875 mi) no painel acende o indicador luminoso de substituição do óleo do
motor ≈(∆ a indicar a necessidade de substituir o óleo do motor.
É necessário fazer substituir o óleo do motor após os primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente:
√ ! " em cada 6000 km (3750 mi).
√ # 300 em cada 3000 km (1875 mi).
Para a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
25
Leonardo125-300_P.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
L‹QUIDO DOS TRAV¿ES recomendações
IMPORTANTE Este veículo está provido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
!PERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma
resistência elástica na alavanca do travão, são devidas a transtornos no sistema hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
26
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!PERIGO
Prestar atenção especial para que o disco do travão e as superfícies de atrito
não estejam untadas ou lubrificadas, de
especial modo após a execução das
operações de manutenção ou de controlo. Verificar que o tubo do travão não
esteja torcido ou gasto.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
TRAV¿ES DE DISCO
!PERIGO
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que
ser sempre mantidos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir.
Um disco sujo vai sujar as pastilhas,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem. As pastilhas sujas devem
ser substituídas, enquanto o disco sujo
deve ser limpo com um produto desengordurante de boa qualidade.
O líquido dos travões deve ser substituído de dois em dois anos por um Concessionário Oficial aprilia.
Leonardo125-300_P.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
300
Caso o líquido não alcance ao menos a
marca “MIN”:
! ATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressivamente com o desgaste das pastilhas.
◆
IMPORTANTE Este veículo está provido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o nível do líquido dos travões no reservatório
diminui para compensar automaticamente
esse desgaste.
Os reservatórios do líquido dos travões estão colocados por baixo da cobertura do
guiador, perto das junções das alavancas
dos travões.
Controlar periodicamente o nível do líquido
dos travões nos reservatórios, ver ao lado
(CONTROLO), e o desgaste das pastilhas,
ver pág. 48 (VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS).
!PERIGO
CONTROLO
Para o controlo do nível:
IMPORTANTE
Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
◆
◆
Colocar o veículo no descanso central.
! " Retirar os espelhos retrovisores,
ver pág. 53 (REMOÇøO DOS ESPELHOS RETROVISORES).
◆ # 300 Deslocar para baixo a peça de
borracha de protecção contra o calor (1).
◆ Rodar o guiador de modo que o líquido
contido no reservatório do líquido dos
travões esteja paralelo à referência
≈MIN∆ marcada no vidro (2).
◆ Verificar se o líquido contido no reservatório ultrapassa a marca “MIN”, indicada
no pequeno vidro (2).
MIN = nível mínimo.
Verificar o desgaste das pastilhas dos
travões, ver pág. 48 (VERIFICAÇøO DO
DESGASTE DAS PASTILHAS) e do disco.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem
ser substituídos:
◆ Dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia que tratará do nivelamento.
! ATENÇÃO
Controlar a eficiência dos travões.
No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca do travão, ou uma
perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial aprilia, pois pode ser necessária a
drenagem do ar da instalação.
Não utilizar o veículo se reparar numa
perda de líquido do sistema dos travões.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
27
Leonardo125-300_P.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
L‹QUIDO REFRIGERANTE
! ATENÇÃO
Não utilizar o veículo se o nível do líquido refrigerante for inferior ao nível mínimo “MIN”.
Controlar em cada 2000 km (1250 mi) e
depois de viagens longas o nível do líquido
refrigerante; mandar substituir o líquido de
2 em 2 anos por um Concessionário Oficial
aprilia.
!PERIGO
O líquido refrigerante é nocivo se ingerido; em contacto com a pele ou os
olhos pode causar irritações.
Se o líquido contactar a pele ou os
olhos, enxaguar muito bem com abundante água e consultar um médico.
Se ingerido, provocar o vómito, enxaguar boca e garganta com abundante
água e consultar imediatamente um médico.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Prestar atenção para não entornar o líquido refrigerante nas partes ardentes
do motor; pode incendiar-se emitindo
chamas invisíveis.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Para a substituição dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia .
28
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
A solução de líquido refrigerante é composta por 50% de água e 50% de anticongelante.
Esta mistura é ideal para a maioria das
temperaturas de funcionamento e garante
uma boa protecção contra a corrosão.
Aconselhamos a manter a mesma mistura
também na estação quente, pois dessa
maneira se reduzem as perdas por evaporação e a necessidade de frequentes nivelamentos.
Dessa maneira também diminuem os depósitos de sais minerais, deixados no radiador
pela água evaporada e se mantém inalterada a eficiência do sistema de arrefecimento.
No caso em que a temperatura exterior
seja inferior a 0°C, controlar frequentemente o circuito de arrefecimento acrescentando, se necessário, uma concentração maior de anticongelante (até um
máximo de 60%).
Para a solução refrigerante utilizar água
destilada, para não danificar o motor.
!PERIGO
Recomenda-se a não tirar a tampa do
tanque de expansão (1) com o motor
quente, pois o líquido refrigerante está
sob pressão e a temperatura elevada.
Ao contacto com a pele ou os vestidos
pode causar graves queimaduras e/ou
danos.
Leonardo125-300_P.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
CONTROLO E NIVELAMENTO
!PERIGO
Efectuar as operações de controlo e nivelamento do líquido refrigerante com o
motor frio.
Em caso contrário:
◆ Desapertar (rodando em sentido anti-horário de duas voltas), sem a remover, a
tampa de enchimento (1).
◆ Aguardar alguns segundos para aliviar a
eventual pressão.
terreno firme e plano.
IMPORTANTE Ao bujão (1) está ligado um tubo de respiro (3). Não forçar nem
desligar o tubo de respiro (3).
◆
◆
◆
Parar o motor e esperar que arrefeça.
IMPORTANTE Colocar o veículo num
Remover o cofre anterior, ver pág. 53
(REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR).
◆ Verificar se o nível do líquido contido no
tanque de expansão (2) está incluído entre as marcas “MIN” e “MAX”.
MIN = nível mínimo.
MAX= nível máximo.
Desapertar e retirar o bujão (1).
! ATENÇÃO
Ao nivelar, não ultrapassar o nível
“MAX”, caso contrário haverá o derrame do líquido durante o funcionamento
do motor.
◆
Atestar com líquido refrigerante, ver
pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES) até o nível do líquido atingir aproximadamente o nível “MAX”.
◆ Voltar a inserir a tampa de enchimento
(1).
!PERIGO
! ATENÇÃO
O líquido refrigerante é nocivo se ingerido; em contacto com a pele ou os
olhos pode causar irritações.
Não inserir dedos ou outros objectos
para verificar a presença de líquido refrigerante.
Em caso de consumo excessivo de líquido refrigerante e no caso em que o
reservatório se esvazie, controlar que
não haja perdas no circuito. Para a reparação dirigir-se a um Concessionário
Oficial aprilia.
◆
Voltar a colocar o cofre anterior, ver
pág. 53 (REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR).
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
29
Leonardo125-300_P.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Alguns tipos de pneus, homologados
para este veículo, estão providos de indicadores de desgaste.
Existem vários tipos de indicadores de
desgaste.
Consultar o próprio revendedor sobre a
maneira de verificar o desgaste.
Verificar visualmente o desgaste dos
pneus, se gastos substitui-los.
PNEUS
Este veículo está provido de pneus sem
câmara de ar (tubeless).
!PERIGO
Controlar periodicamente a pressão
dos pneus à temperatura ambiente, ver
pág. 68 (DADOS TÉCNICOS).
Se os pneus estão quentes, a medição
não é correcta.
Efectuar o controlo sobretudo antes e
depois de cada viagem longa.
Se a pressão é demasiado elevada, os
desnivelamentos do terreno não são
amortecidos e passam portanto para o
guiador, comprometendo a comodidade de marcha e reduzindo o controlo da
condução nas curvas.
30
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Se, ao contrário, a pressão é insuficiente, os lados dos pneus (1) trabalham
mais e pode dar-se o deslizamento do
pneu na jante, ou até uma sua separação, com consequente perda de controlo do veículo.
Em caso de travagens bruscas, os
pneus podem sair das jantes. Nas curvas, enfim, o veículo pode guinar.
Controlar a condição superficial e o
desgaste, pois uma péssima condição
dos pneus pode comprometer a aderência à estrada e a possibilidade de manobrar o veículo.
Quando velhos, embora não completamente gastos, os pneus podem endurecer e não garantir a segurança na marcha.
Neste caso, substituir os pneus.
Substituir o pneu se gasto ou se um
eventual furo na zona da banda de rodagem é mais largo de 5 mm.
Depois de reparado um pneu, mandar
realizar a calibragem das rodas.
Usar exclusivamente pneus das dimensões indicadas pela firma construtora
ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS).
Não instalar pneus do tipo com câmara
de ar sobre jantes para pneus tubeless,
e vice-versa.
Controlar que as válvulas de enchimento estejam sempre providas das tampas, para evitar um repentino esvaziamento dos pneus.
Leonardo125-300_P.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
MARMITA / SILENCIADOR
DE DESCARGA
!PERIGO
É proibido alterar o sistema de controlo
dos ruídos.
As operações de substituição, reparação, manutenção e calibragem são muito importantes, devem ser efectuadas
com utensílios apropriados e com a necessária experiência.
Por essa razão, aconselha-se a dirigirse a um Concessionário Oficial aprilia
ou a um especializado para a execução
das ditas operações.
Os pneus, quando novos, podem ser
cobertos por uma película escorregadia; conduzir portanto com cuidado durante os primeiros quilómetros. Não untar com líquido não idóneo os pneus.
LIMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDADE DA
BANDA DE RODAGEM (2)
Avisa-se o proprietário do veículo que a lei
pode proibir o seguinte:
√ a remoção e qualquer acto destinado a
inutilizar, por parte de quaisquer pessoa,
a não ser que para intervenções de manutenção, reparação ou substituição,
qualquer dispositivo ou elemento constitutivo incorporado num veículo novo,
para controlar a emissão de ruídos antes
da venda ou entrega do veículo ao comprador final ou enquanto for utilizado; e
√ a utilização do veículo depois que esse
dispositivo ou elemento constitutivo tem
sido removido ou se tornou inoperante.
Controlar a marmita/silenciador de descarga e os tubos do silenciador, certificandose de que não haja sinais de ferrugem ou
furos e de que o sistema de descarga funcione correctamente.
No caso em que o ruído produzido pelo
sistema de descarga aumente, contactar
imediatamente um Concessionário Oficial
aprilia.
dianteira: ....................... 2 mm (4 3 mm)
traseira: ......................... 2 mm (4 3 mm)
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
31
Leo125-300-P.fm Page 32 Monday, November 17, 2003 2:57 PM
NORMAS PARA O USO
!PERIGO
Antes de partir, efectuar sempre um controlo preliminar do veículo, para um funcionamento correcto e seguro, ver tabela ao lado (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
O não cumprimento dessas operações
pode provocar graves lesões pessoais
ou graves danos ao veículo.
Não hesitar em consultar um Concessionário Oficial aprilia caso não se compreenda o funcionamento de alguns comandos ou se relevem ou suspeitem
anomalias de funcionamento.
O tempo necessário para uma verificação é extremamente limitado, e a segurança que dela procede é notável.
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES
Pormenor
Controlo
Travões dianteiro e Controlar o funcionamento, o curso em vazio das alavantraseiro de disco
cas de comando, o nível do líquido e eventuais perdas.
Verificar o desgaste das pastilhas.
Se necessário, nivelar o líquido dos travões.
Controlar que funcionem suavemente.
Lubrificar as articulações se necessário.
ƒ
Acelerador
Controlar que funcione suavemente e que se possa abrir
e fechar completamente, em todas as posições da barra
de direcção.
Ajustar e/ou lubrificar se necessário.
55
Rodas / pneus
Controlar as condições superficiais dos pneus, a pressão, o desgaste e eventuais danos.
30
Barra da direcção
Controlar se a rotação é homogénea, fluida e sem jogo
ou afrouxamentos.
51
Descanso lateral
e descanso central
Controlar que funcione suavemente e que a tensão das
molas o leve para a posição normal.
Lubrificar junções e articulações se necessário.
49
Elementos
de fixação
Verificar que os elementos de fixação não estejam desapertados. Eventualmente, ajustar ou apertar.
ƒ
Reservatório
do carburante
Controlar o nível e abastecer se necessário.
Controlar eventuais perdas ou oclusões do circuito.
Controlar se a tampa está fechada correctamente.
24, 65
Líquido refrigerante
O nível do líquido no tanque de expansão deve ser incluído entre as marcas “MIN” e “MAX”.
28, 29
Luzes, indicadores
luminosos, buzina
e dispositivos
eléctricos.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
22, 48
Alavancas
dos travões
Interruptor de para- Controlar o funcionamento correcto.
gem do motor
(! - ")
32
Página
Controlar o correcto funcionamento dos dispositivos
acústicos e visuais. Substituir as lâmpadas ou reparar em
caso de avaria.
19
57 - 64
Leonardo125-300_P.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
300
! ATENÇÃO
ARRANQUE
!PERIGO
Os gases de escape contêm monóxido
de carbono, substância extremamente
nociva se inalada pelo organismo. Evitar
o arranque do motor em lugares fechados ou não suficientemente arejados. O
não cumprimento desta recomendação
pode comportar uma perda dos sentidos
e até a morte por asfixia.
Não subir no veículo para o arranque.
Não pôr em funcionamento o motor com
o veículo colocado no descanso lateral.
◆
Para o arranque do motor, colocar o veículo no descanso central.
◆ Verificar se o comutador das luzes (1)
está na posição ≈1∆.
◆ Colocar o interruptor de paragem do motor (3) em ≈%∆ (nos países em que está
previsto).
◆ Rodar a chave (4) e colocar em ≈%∆ o interruptor de ignição.
Então:
√ ! " no painel acende o indicador
luminoso da pressão do óleo do motor “(” (5), que ficará aceso até ao
arranque do motor.
√ # 300 no painel acende por cerca de
três segundos o indicador luminoso
de substituição do óleo do motor “(”
(5).
Se a lâmpada não acender ou, passados três segundos, não se apagar, dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia.
◆
Bloquear ao menos uma roda, accionando
a alavanca do travão (6). Se isso não for feito, não chega corrente ao relé de arranque
e o motor não se põe em funcionamento.
IMPORTANTE
Se o veículo tiver ficado inactivo durante muito tempo, efectuar as operações da pág. 35 (ARRANQUE
DEPOIS DE LONGA INACTIVIDADE).
IMPORTANTE
Para evitar um consumo excessivo da bateria, não manter
premido o botão de arranque ≈2∆ por mais
de cinco segundos (dez no caso de arranque depois de longa inactividade). Se neste período de tempo o motor não se põe
em funcionamento, aguardar dez segundos e pressionar novamente o botão de arranque ≈2∆.
! ATENÇÃO
Não pressionar o botão de arranque
“2” (7) com o motor em funcionamento, para não danificar o motor de arranque.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
33
Leonardo125-300_P.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
ARRANQUE COM MOTOR AFOGADO
Caso não se efectue correctamente o processo de arranque, ou no caso de um excesso de carburante nos canos de aspiração e no carburador, o motor pode afogar.
Para limpar um motor afogado:
◆ Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7)
durante alguns segundos (deixando
funcionar o motor em vazio) com o acelerador (8) completamente aberto (Pos.
C).
Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7)
sem acelerar, e soltá-lo logo que o motor
começa a funcionar.
◆ Se o motor não se põe em funcionamento dentro de três ou quatro segundos, rodar levemente (Pos. B) o comando do
acelerador (8), mantendo pressionado o
botão de arranque ≈2 ≈ (7).
◆
! ATENÇÃO
! " Com o motor em funcionamen-
to, o indicador luminoso da pressão do
óleo do motor ≈(∆ (5) deve apagar-se.
Se o indicador permanecer aceso, ou
acender durante o funcionamento normal do motor, significa que a pressão
do óleo no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se para um Concessionário
Oficial aprilia.
Não utilizar o veículo com uma quantidade insuficiente de óleo do motor, para
evitar de danificar os órgãos do motor.
34
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
#
! ATENÇÃO
300 Não subestimar a acensão do
indicador de substituição do óleo do
motor “(” (5). Se o indicador luminoso
de substituição do óleo do motor “(”
(5) acende durante o funcionamento
normal do motor, significa que o óleo
do motor deve ser substituído o mais
rapidamente possível.
Para a substituição dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
◆ Manter accionada ao menos uma alavanca do travão e não acelerar até à partida.
! ATENÇÃO
Não efectuar arranques bruscos com o
motor frio. Para limitar a emissão de
substâncias que possam poluir o ar e o
consumo de carburante, aconselhamos
a aquecer o motor procedendo a velocidade limitada pelos primeiros quilómetros de percurso.
ARRANQUE A FRIO
Em caso de temperaturas ambiente baixas
(próximas ou inferiores a 0°C) pode haver
dificuldade ao primeiro arranque.
Nesse caso:
◆ Insistir, accionando por cinco segundos
o botão de arranque ≈2∆ (7) e ao mesmo
tempo rodar um pouco (Pos. B) o comando do acelerador (8).
Se o motor começa a funcionar
◆ Soltar o comando do acelerador (8)
(Pos. A).
◆ Se o mínimo resultar instável agir no comando manual do acelerador (8) com
pequenos e frequentes movimentos.
Leonardo125-300_P.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Se o motor não começa a funcionar
◆ Esperar por alguns segundos e realizar
novamente o processo para o ARRANQUE A FRIO.
◆ Eventualmente remover a vela, ver
pág. 56 (VELA) e verificar que não esteja húmida.
◆ Se a vela estiver húmida, limpá-la e
secá-la.
Antes de a remontar:
IMPORTANTE Colocar um trapo limpo sobre o cilindro perto da sede da vela
como protecção de eventuais borrifos de
óleo.
◆
Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7)
e fazer funcionar o motor de arranque
durante cerca de cinco segundos, sem
acelerar.
ARRANQUE DEPOIS DE LONGA
INACTIVIDADE
Se o veículo tiver ficado inactivo durante
muito tempo, é possível que o arranque não
seja imediato, pois o circuito de alimentação do carburante pode estar parcialmente
vazio.
Neste caso:
◆ Pressionar o botão de arranque ≈2∆ (7)
por cerca de dez segundos, para consentir o enchimento do pequeno tanque
do carburador.
PARTIDA E CONDUÇøO
IMPORTANTE
Antes do arranque,
ler com atenção o capítulo ≈condução segura∆, ver pág. 5 (CONDUÇøO SEGURA).
! ATENÇÃO
Se, durante a marcha, no painel acender
o indicador luminoso de reserva do carburante “-” (9), significa que se activou
a reserva eléctrica e ainda estão disponíveis ! " 1,8 l (# 300 1,5 l ) de carburante. Abastecer-se de carburante o
mais rapidamente possível, ver pág. 24
(CARBURANTE).
!PERIGO
Viajando sem passageiro, verificar se
os apoios posteriores estão fechados.
Durante a condução manter as mãos firmas nos manípulos e os pés apoiados
nos apoios.
NUNCA CONDUZIR EM POSIÇÕES DIFERENTES.
No caso de presença de passageiro,
instruir a pessoa transportada de maneira que não crie dificuldades durante
as manobras.
Antes de partir, verificar se o descanso
ou os descansos estão completamente
fechados.
Para partir:
◆ Soltar o comando manual do acelerador
(8) (Pos. A) e bloquear o travão traseiro,
a seguir descer o veículo do descanso.
◆ Sentar-se no veículo, mantendo ao menos um pé no chão para o estabilizar.
◆ Regular correctamente a inclinação dos
espelhos retrovisores.
!PERIGO
Com o veículo parado, familiarizar-se
com o uso dos espelhos retrovisores.
A superfície reflectora é convexa, portanto os objectos parecem mais afastados do quanto estão na realidade.
Estes espelhos oferecem uma visão em
“grande ângular” e somente a experiência permite avaliar a distância dos veículos que seguem.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
35
Leonardo125-300_P.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
!PERIGO
Antes de começar uma curva, reduzir a
velocidade ou travar, percorrendo a
mesma com velocidade moderada e
constante ou acelerando levemente;
não travar no limite: as probabilidades
de escorregar são muito elevadas.
◆
Soltar a alavanca do travão e acelerar
rodando suavemente (Pos. B) o comando manual do acelerador; o veículo começará a avançar.
! ATENÇÃO
Não efectuar arranques bruscos com o
motor frio.
Para limitar a emissão de substâncias
que possam poluir o ar e o consumo de
carburante, aconselhamos a aquecer o
motor procedendo a velocidade limitada
pelos primeiros quilómetros de percurso.
36
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!PERIGO
Não acelerar e abrandar, repetidamente
e de contínuo, pois pode-se perder
inadvertidamente o controlo do veículo.
Em caso de travagem, abrandar a velocidade e accionar ambos os travões,
para abrandar de maneira uniforme, doseando a pressão nos órgãos de travagem de maneira apropriada.
Accionando somente o travão dianteiro
ou somente o traseiro, reduz-se muito a
força da travagem, e arrisca-se o bloqueio de uma roda com consequente
perda de aderência.
Em caso de paragem numa subida,
abrandar completamente e utilizar somente os travões para manter parado o
veículo.
Utilizar o motor para manter parado o
veículo pode causar um sobreaquecimento do conversor.
Usando continuamente os travões nos
troços em descida, pode-se verificar o
sobreaquecimento das superfícies de
atrito, com sucessiva redução da eficácia dos travões. Aproveitar a compressão do motor diminuindo a velocidade
com o uso intermitente de ambos os
travões.
Nos troços em descida não conduzir
com o motor desligado.
Com piso molhado, ou de qualquer
modo com escassa aderência (neve, gelo, lama, etc.), conduzir a velocidade limitada, evitando travagens bruscas ou
manobras que podem causar a perda de
aderência e, por conseguinte, a queda.
Prestar atenção a qualquer obstáculo
ou variação da geometria do piso.
As estradas desconexas, os carris, as
tampas de esgoto, a sinalização pintada
no piso, as placas metálicas dos canteiros, tornam-se muito escorregadios
com a chuva, e por isso têm que ser ultrapassados com a máxima prudência,
conduzindo de maneira não brusca e inclinando o menos possível o veículo.
Leonardo125-300_P.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
PARAGEM
!PERIGO
Assinalar sempre as mudanças de faixa
de rodagem ou de direcção através dos
dispositivos apropriados e com a antecipação oportuna, evitando manobras
bruscas e perigosas.
Desactivar os dispositivos logo depois
da mudança de direcção.
Quando se ultrapassar ou se for ultrapassado por outros veículos, prestar a
máxima atenção.
Em caso de chuva, a água borrifada pelos veículos de grandes dimensões reduz a visibilidade; a deslocação do ar
pode provocar a perda do controlo do
veículo.
RODAGEM
!PERIGO
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
de funcionamento, efectuar os controlos previstos na coluna “Fim da rodagem” na FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA, ver pág. 40 – 42, para evitar
danos a si, aos outros e/ou ao veículo.
A rodagem do motor é fundamental para
garantir a sua sucessiva duração e o funcionamento correcto.
Percorrer, se possível, estradas com muitas
curvas e/ou colinas, em que o motor, as
suspensões e os travões são submetidos a
uma rodagem mais eficaz.
IMPORTANTE Somente depois dos
primeiros 500 km (312 mi) de rodagem é
possível obter o melhor rendimento em
aceleração e velocidade do veículo.
!PERIGO
Evitar o mais possível paragens bruscas, abrandamentos repentinos do veículo e travagens no limite.
◆
Soltar o comando manual do acelerador
(Pos. A) e accionar gradualmente os travões para parar o movimento do veículo.
◆ Durante a paragem momentânea, manter accionado pelo menos um travão.
Executar as seguintes indicações:
◆ Nunca abrir completamente o acelerador
com o motor em regime baixo, durante e
também depois da rodagem.
0-100 km (0-62 mi)
Durante os primeiros 100 km (62 mi), utilizar com cautela os travões, e evitar travagens bruscas e prolongadas. Isso para
permitir um correcto assentamento do material de atrito das pastilhas no disco do
travão.
u 0-500 km (0-312 mi)
Durante os primeiros 500 km (312 mi),
não conduzir o veículo a mais de 80% da
velocidade máxima prevista.
◆ Evitar de manter uma velocidade constante em longos troços de estrada.
◆ Após os primeiros 1000 km (625 mi), aumentar progressivamente a velocidade
até atingir o rendimento máximo.
u
ESTACIONAMENTO
!PERIGO
Estacionar o veículo num terreno firme
e plano, para evitar que caia.
Não encostar o veículo aos muros, nem
o deitar no chão.
Verificar que o veículo, e em particular
as suas partes ardentes, não constituam perigo para as pessoas e as crianças.
Não deixar o veiculo não vigiado com o
motor ligado ou com a chave inserida
no interruptor de ignição.
Não ficar sentado sobre o veículo apoiado no descanso.
◆
Parar o veículo, ver acima (PARAGEM).
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
37
Leonardo125-300_P.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
◆
Colocar em ≈&∆ o interruptor de paragem do motor (1), (nos países em que
está previsto).
◆
Bloquear a barra da direcção, ver
pág. 20 (BLOQUEIO DE DIRECÇøO) e
retirar a chave.
! ATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de
ignição em posição “%”, a bateria pode
descarregar-se.
Rodar a chave (2) e colocar em ≈&∆ o
interruptor de ignição (3).
◆ Colocar o veículo no descanso, ver ao
lado (COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO
DESCANSO).
◆
IMPORTANTE Com o motor parado
não é necessário fechar a torneira do carburante, pois está provida de um sistema
automático contra as perdas.
! ATENÇÃO
Não deixar a chave inserida no interruptor de ignição.
38
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
COLOCAÇøO DO VE‹CULO
NO DESCANSO
Ler com atenção a pág. 37 (ESTACIONAMENTO).
DESCANSO CENTRAL
Segurar o veículo pelo manípulo esquerdo (4) e pela pega para o passageiro
(5).
◆ Empurrar a alavanca do descanso (6).
◆
DESCANSO LATERAL
Segurar o veículo pelo manípulo esquerdo (4) e pela pega para o passageiro
(5).
◆
!PERIGO
Perigo de queda ou viragem.
Quando endireitar o veículo, da posição
de estacionamento para a posição de
marcha, o descanso recolhe-se automaticamente.
◆
Empurrar o descanso lateral (7) com o
pé direito, abrindo-o completamente.
◆ Inclinar o veículo até pousar o descanso
no chão.
◆ Virar o guiador completamente para a
esquerda.
!PERIGO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
Leonardo125-300_P.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS
! ATENÇÃO
Não utilizar dispositivos de bloqueio do
disco. Não respeitar esta advertência
pode provocar danos graves no sistema de travagem e causar acidentes
com consequentes lesões físicas ou até
mesmo a morte.
NUNCA deixar a chave de ignição inserida e
utilizar sempre o bloqueio de direcção. Estacionar o veículo num lugar seguro, possivelmente numa garagem ou num lugar vigiado.
Utilizar, por quanto possível, o cabo couraçado especial ≈Body-Guard∆ aprilia $ ou um
dispositivo anti-roubo adicional. Verificar se os
documentos e a taxa de circulação estão em
ordem. Escrever os próprios dados pessoais
e o número do telefone nesta página, para
tornar mais fácil a identificação do proprietário, caso o veículo seja achado a seguir a um
roubo.
NOME: .......................................................
APELIDO: ..................................................
ENDEREÇO:..............................................
...................................................................
N. DO TELEFONE: ....................................
IMPORTANTE Em muitos casos, os veículos roubados são identificados através dos
dados indicados no livro de uso / manutenção.
MANUTENÇøO
!PERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
Antes de começar uma qualquer intervenção de manutenção ou inspecção
ao veículo, parar o motor e retirar a chave; esperar que motor e instalação de
descarga tenham arrefecido; se for possível levantar o veículo com equipamento adequado, mantendo-o sobre um
terreno firme e plano.
Antes de proceder, verificar se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Prestar particular atenção às partes ainda quentes do motor e da instalação de
descarga, de maneira a evitar queimaduras.
Não usar a boca para segurar peças
mecânicas ou outras partes do veículo:
nenhum componente é comestível, ao
contrário alguns deles são nocivos ou
até tóxicos.
! ATENÇÃO
Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Em caso de intervenções de manutenção,
aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Normalmente as operações de manutenção ordinária podem ser efectuadas pelo
utilizador; às vezes podem exigir a utilização de equipamento específico e uma preparação técnica.
Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garantem um serviço
minucioso e solícito.
Aconselha-se a pedir ao Concessionário
Oficial aprilia de provar o veículo na estrada depois de uma intervenção de reparação ou de manutenção periódica.
Contudo, efectuar pessoalmente os ≈Controlos preliminares∆ depois de uma intervenção de manutenção, ver pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES).
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
39
Leo125-300-P.fm Page 40 Monday, November 17, 2003 2:58 PM
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA ! "
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia (QUE
TAMBEM PODEM SER REALIZADAS
PELO UTILIZADOR).
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados.
Componentes
"
"
√
Vela
"
$
√
Carburador - mínimo
Filtro do ar
Filtro conversor
Funcionamento acelerador
Funcionamento bloqueio travões
Instalação das luzes
Interruptores luzes de stop
Líquido dos travões
Líquido refrigerante
%
√
√
"
"
"
√
"
"
Indicador luminoso pressão óleo motor
Desgaste pastilhas travão dianteiro e
traseiro
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Em cada
12000 km
(7500 mi) ou
de 24 em 24
meses
Bateria - Aperto grampos - Nível solução
electrolítica
Oleo motor
Orientação farol da frente funcionamento
Rodas/pneus e pressão
Suspensões
40
Em cada
6000 km
Fim da rodagem [1000 (3750 mi) ou
km (625 mi)] de 12 em 12
meses
"
√
#
√
#
√
"
√
"
√
"
√
"
√
"
√
em cada 2000 km (1250 mi): "
em cada 1000 km (625 mi): "
√
"
√
"
uma vez por mês: %
"
√
a cada arranque: "
"
em cada 2000 km (1250 mi): "
Leonardo125-300_P.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia.
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados.
Componentes
Em cada 6000 Em cada 12000
Fim da rodakm (3750 mi)
km (7500 mi)
gem [1000 km ou de 12 em 12 ou de 24 em 24
(625 mi)]
meses
meses
√
√
"
"
"
√
"
"
√
√
"
$
Amortecedor traseiro
Cabos de transmissão e comandos
Cabo do acelerador (regulação)
Correia conversor
Rolamentos cano barra direcção e jogo
"
"
√
barra direcção
Chumaceiras das rodas
√
"
√
Discos do travão
"
"
√
Filtro óleo motor
$
$
√
Funcionamento geral do veículo
"
"
√
Jogo válvulas
%
%
√
Massa conversor
√
√
$
Sistema dos travões
"
"
√
Instalação de arrefecimento
"
"
√
Interruptores luzes de stop
√
"
√
Líquido dos travões
em cada 6000 km (3750 mi): " / em cada 2 anos: $
Líquido refrigerante
em cada 2000 km (1250 mi): " / em cada 2 anos: $
Oleo forqueta e cárter
em cada 12000 km (7500 mi): "
Oleo motor
$
$
√
Oleo transmissão
$
"
$
Pernos de condução (#3 peças) (traseiros)
em cada 12000 km (7500 mi): $
Polias anteriores (#2 peças)
em cada 18000 km (11250 mi): $
Rede filtro óleo motor e parafuso magnético
"
"
√
Rolos de guia (#3 peças) (posteriores)
em cada 12000 km (7500 mi): $
Rolos conversor e guias em plástico
√
"
$
conversor
Rodas/pneus e pressão
√
"
√
Recipiente porta-mola interno (posterior)
em cada 12000 km (7500 mi): $
Aperto de porcas, cavilhas, parafusos
"
"
√
Aperto porcas cabeça motor
"
√
√
em cada 4
Tubo do carburante
√
"
anos: $
Desgaste da embraiagem
√
"
√
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
41
Leo125-300-P.fm Page 42 Monday, November 17, 2003 2:58 PM
FICHA DE MANUTENÇøO
PERI‡DICA ! 300
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia (QUE
TAMBEM PODEM SER REALIZADAS
PELO UTILIZADOR).
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados.
42
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Componentes
Bateria - Aperto grampos - Nível
solução electrolítica
Vela
Carburador - mínimo
Filtro do ar
Filtro conversor
Funcionamento acelerador
Funcionamento bloqueio travões
Instalação das luzes
Interruptores luzes de stop
Líquido dos travões
Líquido refrigerante
Oleo motor
Orientação farol da frente funcionamento
Rodas/pneus e pressão
Suspensões
Indicador luminoso de
substituição do óleo do motor
Desgaste pastilhas travão
dianteiro e traseiro
Em cada 6000 Em cada 12000
Fim da rodagem
km (3750 mi)
km (7500 mi)
[1000 km (625 mi)] ou de 12 em 12 ou de 24 em 24
meses
meses
"
"
%
√
√
"
"
"
√
"
"
√
"
"
√
"
$
"
√
#
√
#
√
"
√
"
√
"
√
"
√
"
√
em cada 2000 km (1250 mi): "
em cada 1000 km (625 mi): "
"
uma vez por mês: "
"
√
√
a cada arranque: "
"
em cada 2000 km (1250 mi): "
Leonardo125-300_P.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial aprilia.
Legenda
" = controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
# = limpar;
$ = substituir;
% = regular.
IMPORTANTE
Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente
se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados.
Componentes
Em cada 6000 km Em cada 12000 km
Fim da rodagem
(3750 mi) ou de 12 (7500 mi) ou de 24
[1000 km (625 mi)]
em 12 meses
em 24 meses
Amortecedor traseiro
Cabos de transmissão e comandos
Cabo do acelerador (regulação)
Correia conversor
Rolamentos cano barra direcção e
jogo barra direcção
Chumaceiras das rodas
Discos do travão
Filtro óleo motor
Funcionamento geral do veículo
Maxilas embraiagem
Jogo válvulas
Sistema dos travões
Instalação de arrefecimento
Interruptores luzes de stop
Líquido dos travões
Líquido refrigerante
Oleo forqueta e cárter
√
"
"
√
√
"
"
"
"
√
√
√
"
"
√
√
"
#
"
√
√
"
"
√
"
"
√
√
Oleo motor
$
Oleo transmissão
Rodela descanso central
Rolos conversor e guias em plástico
conversor
Rodas/pneus e pressão
Aperto de porcas, cavilhas,
parafusos
Tubo do carburante
Desgaste da embraiagem
Conversor (polias anteriores e polias
posteriores)
$
"
"
"
$
√
√
"
√
"
"
√
"
"
√
√
"
"
em cada 4 anos: $
√
#
"
em cada 3000 km (1875 mi): #
"
"
√
"
"
"
√
√
%
√
√
√
em cada 2 anos: $
em cada 2 anos: $
em cada 12000 km (7500 mi): "
em cada 1000 km (625 mi): " /
em cada 3000 km (1875 mi): $
√
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
43
Leonardo125-300_P.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
DADOS DE IDENTIFICAÇøO
NÚMERO DO CHASSI
É boa norma indicar os números do chassi
e do motor no espaço especial reservado
neste livro.
O número do chassi pode ser utilizado
para a compra de peças de substituição.
O número do chassi está marcado no tubo
central do chassi. Para a leitura é necessário retirar a pequena tampa (1).
IMPORTANTE
300
Chassi n.
A alteração dos números de identificação pode causar graves
sanções penais e administrativas, em particular a alteração do número do chassi
comporta a anulação imediata da garantia.
NÚMERO DO MOTOR
O número do motor está marcado perto do
suporte inferior do amortecedor traseiro.
Motor n.
44
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_P.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
CONTROLO DO N‹VEL DO ‡LEO
DO MOTOR E NIVELAMENTO
300
Ler com atenção as páginas 25 (LUBRIFICANTES), pág. 39 (MANUTENÇÃO) e
72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
CONTROLO
300
IMPORTANTE Colocar o veículo num
terreno firme e plano.
◆
Colocar o veículo no descanso central.
! PERIGO
O motor e os componentes do sistema
de descarga aquecem muito e ficam
quentes durante um certo período até
depois de desligado o motor. Antes de
manipular estes componentes, vestir
luvas isoladoras ou aguardar o arrefecimento completo.
◆
Parar o motor e deixá-lo arrefecer, para
consentir a drenagem do óleo no cárter
e o seu arrefecimento.
IMPORTANTE Ao não efectuar as
operações precedentes, corre-se o risco
de efectuar uma medição errada do nível
do óleo do motor.
◆
Desapertar e retirar a tampa/vareta de
medição (1).
◆ Limpar a parte em contacto com o óleo
com um pano limpo.
◆ ! " Apertar completamente a tampavareta (1) no furo de enchimento (2).
# 300 Inserir completamente sem
apertá-la a tampa/vareta (1) no furo de
enchimento (2).
◆ Extrair novamente a tampa/vareta e ler o
nível do óleo na vareta:
MAX = nível máximo
MIN = nível mínimo.
A diferença entre “MAX” e “MIN” é de
cerca de:
√ ! " 150 cm>;
√ # 300 500 cm>.
◆ O nível é correcto se alcança aproximadamente o nível ≈MAX∆ marcado na vareta de medição.
◆
! ATENÇÃO
Não ultrapassar a marca “MAX” e não
ficar debaixo da marca “MIN”, para não
causar graves danos ao motor.
◆
NIVELAMENTO
◆ Deitar uma pequena quantidade de óleo
no furo de enchimento (2) e aguardar
cerca de um minuto para que o óleo se
distribua uniformemente no interior do
cárter.
◆ Verificar o nível do óleo e eventualmente
nivelar.
◆ Acrescentar pequenas quantidades de
óleo, até atingir o nível prescrito.
◆ Completada a operação, atarraxar e
apertar a tampa/vareta (1).
!PERIGO
Não utilizar o veículo com lubrificação
insuficiente ou com lubrificantes contaminados ou impróprios, pois esses aceleram o desgaste das partes em movimento e podem dar lugar a avarias
irreparáveis.
Se necessário, repor ao nível.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
45
Leonardo125-300_P.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
300
FILTRO DO AR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
A limpeza e o controlo das condições do
filtro do ar devem ser realizadas em cada
6000 km (3750 mi), dependendo das condições de utilização.
Utilizando o veículo em estradas poeirentas ou molhadas, as operações de limpeza
têm que ser efectuadas mais frequentemente.
Para efectuar a limpeza do elemento filtrante é necessário removê-lo do veículo.
300
REMOÇÃO
◆ Colocar o veículo no descanso central.
◆ Desaparafusar os parafusos (1).
◆ Retirar:
√ a tampa da caixa do filtro (2),
√ a rede espalhadora (3);
√ o elemento filtrante (4);
√ ! " a pequena rede (5).
◆ Verificar:
√ o elemento filtrante (4);
√ a vedação da caixa do filtro (6);
eventualmente substitui-los.
LIMPEZA
!PERIGO
Não usar gasolina ou solventes inflamáveis para lavar o elemento filtrante, para
evitar o risco de incêndios ou explosões.
46
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
◆
Lavar o elemento filtrante (4) com solventes limpos, não inflamáveis ou com
elevado ponto de volatilidade e fazê-lo
secar cuidadosamente.
◆ Aplicar sobre toda a superfície um óleo
para filtros.
# 300 Periodicamente verificar a presença de impurezas na parte inferior do tubo
de drenagem (7).
Eventualmente:
◆ Retirar o tubo (7).
◆ Descarregar o conteúdo num recipiente,
a seguir, entregar o recipiente num centro de recolha especializado.
Leonardo125-300_P.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
300
300
FILTRO DO AR DO CONVERSOR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
A limpeza e o controlo das condições do
filtro do ar devem ser realizadas em cada
6000 km (3750 mi), dependendo das condições de utilização.
Utilizando o veículo em estradas poeirentas ou molhadas, as operações de limpeza
tem que ser efectuadas mais frequentemente.
Para efectuar a limpeza do elemento filtrante é necessário removê-lo do veículo.
REMOÇÃO
◆ Colocar o veículo no descanso central.
◆ Desaparafusar e retirar os parafusos (1).
◆ ! " Desaparafusar e retirar os parafusos (2) e recuperar as buchas (3).
◆
Remover a tampa do filtro (4) e o elemento filtrante (5).
◆ Controlar o elemento filtrante (5) e eventualmente substitui-lo.
LIMPEZA
!PERIGO
Não usar gasolina ou solventes inflamáveis para lavar o elemento filtrante, para
evitar o risco de incêndios ou explosões.
Não utilizar aditivos ou líquidos para a
limpeza para evitar a formação de humidade no interior do conversor.
Utilizar exclusivamente ar comprimido.
◆
Limpar o elemento filtrante (5) utilizando
um jacto de ar em pressão.
! ATENÇÃO
NÃO LUBRIFICAR O ELEMENTO FILTRANTE, caso contrário o óleo, entrando na caixa da correia, pode danificá-la
ou fazê-la patinar.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
47
Leonardo125-300_P.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
300
VERIFICAÇøO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS
Ler com atenção pág. 26 (LÍQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações), (TRAVÕES DE DISCO) e pág. 39 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE
As informações que
seguem são referidas a um só sistema de
travagem, mas são válidas para os dois.
Controlar o desgaste das pastilhas do travão depois dos primeiros 1000 km (625
mi), sucessivamente em cada 2000 km
(1250 mi).
O desgaste das pastilhas do travão de disco depende do uso, do tipo de condução e
de estrada.
48
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
300
!PERIGO
Controlar o desgaste das pastilhas dos
travões sobretudo antes de cada viagem.
Para efectuar um controlo rápido do desgaste das pastilhas:
◆ Colocar o veículo no descanso central.
◆ Efectuar um controlo visual entre pinça
do travão e pastilhas, agindo:
PINÇA DO TRAVÃO DIANTEIRO ! "
√ Posteriormente depois de removida a
tampa (1).
PINÇA DO TRAVÃO DIANTEIRO # 300
√ Do baixo anteriormente para a pastilha
esquerda (A).
√ De cima anteriormente para a pastilha
direita (B).
PINÇA DO TRAVÃO TRASEIRO
√ Do baixo posteriormente para ambas as
pastilhas (C).
!PERIGO
O consumo do material de atrito além
do limite, pode causar o contacto do suporte metálico da pastilha com o disco,
com consequente ruído metálico e criação de faíscas por parte da pinça; a eficácia de travagem, a segurança e a integridade do disco são assim prejudicadas.
Leonardo125-300_P.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
◆
Se a espessura do material de atrito (até
de uma só pastilha) é reduzida até um
valor de cerca de 1,5 mm, substituir ambas as pastilhas.
√ Pastilhas anteriores (2).
√ Pastilhas posteriores (3).
!PERIGO
Para a substituição, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
CONTROLO DO DESCANSO
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
SÓ PARA O DESCANSO LATERAL.
Perigo de queda ou viragem.
Quando endireitar o veículo, da posição
de estacionamento para a posição de
marcha, o descanso recolhe-se automaticamente.
IMPORTANTE
As informações que
seguem são referidas a um só descanso,
mas são válidas para os dois.
A rotação do descanso (4) deve ser livre
de obstáculos.
Efectuar os controlos seguintes:
◆ As molas (5) não devem ser danificadas,
gastas, ferrugentas ou fracas.
◆ O descanso deve rodar livremente, se
for necessário lubrificar a articulação,
ver pág. 72 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
CONTROLO DOS INTERRUPTORES
No veículo encontram-se dois interruptores:
√ Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão traseiro.
√ Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão dianteiro.
Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garante um serviço minucioso e solícito.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
49
Leonardo125-300_P.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
INSPECÇøO DA SUSPENSøO
DIANTEIRA E TRASEIRA
! ATENÇÃO
Antes de efectuar a regulação para a
pré-carga da mola, verificar o tipo de
amortecedor:
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
! ATENÇÃO
- regulação superior;
- regulação inferior.
Para a substituição do óleo da suspensão dianteira dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que vai garantir
um serviço minucioso e solícito.
Fazer substituir o óleo da suspensão dianteira em cada 12000 km (7500 mi) ou de 4
em 4 anos.
Após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 6000 km (3750 mi)
efectuar também os seguintes controlos:
◆ Com a alavanca do travão dianteiro accionada, fazer pressão, repetidas vezes, no guiador, e por conseguinte na
forqueta.
O curso deve ser suave e não deve haver sinais de óleo nas hastes.
◆ Controlar o aperto de todos os órgãos e
o bom funcionamento das articulações
da suspensão dianteira e traseira.
! ATENÇÃO
Caso se relevassem anomalias de funcionamento ou se tornasse necessária
a intervenção de pessoal especializado,
dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia.
50
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TABELA DE REGULAÇÃO DA PRÉCARGA DA MOLA DA SUSPENSÃO
TRASEIRA
REGULAÇøO DA SUSPENSøO
TRASEIRA
A suspensão traseira é composta por um
par de amortecedores de duplo efeito (travagem em compressão/extensão), fixados
no motor por meio de sinobloco.
Os amortecedores estão providos de uma
bucha de cinco posições, para a regulação
da pré-carga da mola. A regulação standard, ajustada na fábrica, é predisposta
para um condutor de aprox. 70 kg de peso.
Para pesos ou exigências diferentes, agir
na virola (1) com a chave de sectores
(anexa), definindo dessa maneira as condições ideais de marcha (ver tabela).
! ATENÇÃO
Ajustar ambos os amortecedores na
mesma posição.
Rotação
seta A (*1)
seta B (*2)
Rotação
seta A (*2)
seta B (*1)
Função
Aumento da
pré-carga da
mola
Diminuição
da pré-carga
da mola
Tipo de
regulação
A regulação
do veículo é
mais rígida
A regulação
do veículo é
mais branda
Bucha de
regulação
Tipo de
Estradas com Estradas com
estrada
piso liso ou
piso descoaconselhado normal
nexo
Notas
Condução
com passageiro
Condução
sem passageiro
(*1)= Suspensão traseira com regulação inferior.
(*2)= Suspensão traseira com regulação superior.
Leonardo125-300_P.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
CONTROLO DA BARRA
DE DIRECÇøO
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
De vez em quando é necessário efectuar
um controlo para verificar a presença de
jogo na barra da direcção.
Para o controlo:
◆ Colocar o veículo no descanso central.
IMPORTANTE Aprontar um suporte
de altura:
√ ! " 235 mm
√ # 300 185 mm
e 200 x 200 mm de base de apoio.
◆ Interpondo um tecido esponjoso, colocar
o suporte por baixo do veículo, de maneira que a roda da frente tenha livre espaço de movimento e o veículo esteja
seguro contra a queda.
! ATENÇÃO
Certificar-se da estabilidade do veículo.
◆
Sacudir a forqueta no sentido de marcha.
! ATENÇÃO
Sacudindo de maneira excessiva a forqueta, pode-se fazer sobressair o movimento do descanso, evidenciando um
jogo não correcto.
Repetir algumas vezes a operação precedente.
◆
Se o jogo que resulta for evidente, dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a restauração das melhores
condições da barra de direcção.
CONTROLO DO EIXO
FULCRO MOTOR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
Efectuar periodicamente o controlo do jogo
existente entre os bucins do perno do motor.
Para o controlo:
◆ Colocar o veículo no descanso central.
◆ Sacudir a roda transversalmente ao sentido de marcha.
◆ Ao relevar jogo, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que tratará de
restaurar as melhores condições de emprego.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
51
Leonardo125-300_P.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
REMOÇøO DAS TAMPAS DE
INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
◆
◆
Colocar o veículo no descanso central.
Retirar o tapete (1) direito ou esquerdo,
levantando-o com as mãos.
◆ Desapertar e retirar o parafuso (2) e recuperar a anilha.
! ATENÇÃO
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas.
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Utilizando uma chave de fendas, levantar com força a parte inferior da tampa
de inspecção (3), até ela sair da sede.
! ATENÇÃO
Na remontagem, inserir correctamente
nas sedes especiais as linguetas de engate.
52
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REMOÇøO
DA CARENAGEM FRONTAL
Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garante um serviço minucioso e solícito.
Leo125-300-P02.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:13 AM
300
REMOÇøO DOS ESPELHOS
RETROVISORES
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
As informações que seguem são referidas
a um só espelho retrovisor, mas são válidas para os dois.
◆ Colocar o veículo no descanso central.
IMPORTANTE
Guardar separadamente os componentes do espelho esquerdo e os do espelho direito.
◆ Retirar a pequena tampa (1).
! ATENÇÃO
Segurar o espelho retrovisor (2) para
evitar que caia acidentalmente.
◆
Desapertar o parafuso (3).
Binário de aperto do parafuso (3):
20 Nm (2 kgm).
! ATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆
◆
Remover o espelho retrovisor (2).
! " Guardar o suporte (4) e a peça
de protecção (5).
◆ # 300 Remover a vedação (6).
REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
◆ Colocar o veículo no descanso central.
◆ Desapertar e retirar os parafusos (7).
! ATENÇÃO
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas.
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Retirar o cofre anterior (8), extraindo-o
para baixo.
! ATENÇÃO
Na remontagem, inserir correctamente
nas sedes especiais as linguetas de engate.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
53
Leonardo125-300_P.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR
INTERNO
! ATENÇÃO
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Colocar o veículo no descanso central.
★ Remover o tapete para os pés (1).
Desapertar e retirar os dois parafusos de
fixação do gancho porta-bolsas (2).
Remover o gancho porta-bolsas (3).
Desapertar e retirar o parafuso (4).
Remover o cofre anterior, ver pág. 53
(REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR).
★ Desapertar e retirar o parafuso (5).
★ Desapertar e retirar o parafuso (6).
★ Desapertar e retirar os parafusos (7).
★ Desapertar e retirar o parafuso (8) e
recuperar a anilha relativa.
54
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Extrair e remover o escudo anterior interno rodando-o para o selim.
! ATENÇÃO
Na remontagem, inserir correctamente
nas sedes especiais as linguetas de engate.
REGULAÇøO DO M‹NIMO
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
Efectuar a regulação do mínimo cada vez
que este resultar irregular.
Para efectuar esta operação:
◆ Percorrer alguns quilómetros, até o motor alcançar a temperatura normal de
funcionamento, ver pág. 17 (Indicador
da temperatura do líquido refrigerante
≈.∆), e parar o motor.
◆ Colocar o veículo no descanso central.
◆ Tirar a tampa de inspecção esquerda,
ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS
DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA).
◆ Ligar um conta-rotações electrónico ao
cabo da vela.
◆ Pôr em funcionamento o motor.
Leo125-300-P02.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:26 AM
300
O regime de rotação mínimo do motor deverá ser aproximadamente de:
√ ! " 1400 ± 50 r.p.m.;
√ # 1500 ± 100 r.p.m.;
√ 300 1450 ± 100 r.p.m..
Neste caso a roda de trás não é posta em
rotação pelo motor.
◆
Agindo no comando manual do acelerador, acelerar e abrandar umas vezes
para controlar o funcionamento correcto
e se o regime permanece estável.
IMPORTANTE Não intervir no parafuso de regulação do ar, para evitar variações no ajuste da carburação.
Se necessário:
◆ ! " Intervir no parafuso de ajuste
(1), que se encontra sobre o carburador.
◆ # 300 Intervir no parafuso de ajuste
(2), que se encontra sobre o carburador.
Em caso de necessidade, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
APERTANDO (sentido horário), o número de rotações aumenta.
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
DESAPERTANDO (sentido anti-horário)
o número de rotações diminui.
Se não for assim, agir da seguinte forma:
Colocar o veículo no descanso central.
Retirar a peça de protecção (3).
Desapertar a contraporca (4).
Rodar o regulador (5) de modo a restaurar o valor pré-fixado.
◆ No fim da regulação, apertar a contraporca (4) e voltar a controlar o curso em
vazio.
◆ Voltar a colocar a peça de protecção (3).
◆
◆
◆
◆
!PERIGO
REGULAÇøO DO COMANDO
DO ACELERADOR
O curso em vazio do comando do acelerador deve ser de 2-3 mm, medido na extremidade do próprio comando.
Uma vez completada a regulação, verificar que a rotação do guiador não modifique o regime de rotações mínimo do
motor e que o comando do acelerador,
uma vez solto, volte suave e automaticamente para a posição de descanso.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
55
Leo125-300-P02.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:26 AM
◆
300
VELA
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
Controlar a vela depois dos primeiros 1000
km (625 mi) e sucessivamente em cada
6000 km (3750 mi).
! " Substituir a vela em cada 6000 km
(3750 mi).
# 300 Substituir a vela em cada 12000
km (7500 mi).
Periodicamente é necessário desmontar a
vela, limpá-la com cuidado das incrustações carbonosas e substitui-la se necessário.
Para chegar à vela:
◆ Retirar a tampa de inspecção esquerda
( # 300 direita), ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO
DIREITA E ESQUERDA).
56
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Para a remoção e a limpeza:
!PERIGO
Antes de efectuar as operações sucessivas, deixar arrefecer o motor e a marmita
até atingirem a temperatura ambiente,
para evitar possíveis queimaduras.
◆
◆
Separar o cachimbo da vela (1).
Tirar toda a sujidade da base da vela, a
seguir desatarraxá-la por meio da chave
entregue no kit dos utensílios e retirá-la
da sede, prestando atenção para que
não entre pó ou outras substâncias no
interior do cilindro.
◆ Controlar que no eléctrodo e na porcelana central da vela não haja depósitos
carbonosos ou sinais de corrosão, eventualmente limpar por meio dos limpadores especiais para velas, com um fio de
ferro e/ou uma escova metálica.
Soprar energicamente com um jacto de
ar para evitar que os resíduos removidos
entrem no motor.
Se a vela apresenta fendas no isolador,
eléctrodos corroídos ou depósitos excessivos, deve ser substituída.
◆ Controlar a distância entre os eléctrodos
com um calibre de espessura.
Esta deve ser de 0,6 - 0,7 mm; eventualmente regulá-la, aproximando com cautela o eléctrodo de massa.
◆ Certificar-se que a anilha esteja em boas
condições. Com a anilha montada, atarraxar à mão a vela, para não prejudicar a
rosca.
◆ Com a chave entregue no kit de utensílios, apertar, fazendo cumprir meia volta
à vela para comprimir a anilha.
Binário de aperto da vela:
18 Nm (1,8 kgm).
! ATENÇÃO
A vela deve ser bem apertada, senão o
motor pode sobreaquecer, danificandose gravemente.
Utilizar somente velas do tipo aconselhado, ver pág. 68 (DADOS TÉCNICOS),
senão podem ser prejudicados o rendimento e a duração do motor.
◆
Colocar correctamente o cachimbo da
vela, de maneira que não se desloque
com as vibrações do motor.
◆ Voltar a montar a tampa de inspecção
esquerda (# 300 direita), ver pág. 52
(REMOÇøO DAS TAMPAS DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA).
Leonardo125-300_P.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
BATERIA
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e
em cada 6000 km (3750 mi), controlar o nível da solução electrolítica e o aperto dos
grampos.
!PERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
A solução electrolítica da bateria é tóxica, cáustica e em contacto com a pele
pode causar queimaduras, pois contem
ácido sulfúrico. Vestir roupa de protecção, uma máscara para o rosto e/ou
óculos de protecção em caso de manutenção.
Se a solução contactar com a pele, lavar com abundante água fresca.
Ao contactar com os olhos, lavar com
abundante água durante quinze minutos, a seguir consultar rapidamente um
oftalmologista.
Se ingerida acidentalmente, beber grandes quantidades de água ou leite, continuar com leite de magnésia ou óleo vegetal, e consultar rapidamente um médico.
A bateria emana gases explosivos, é
oportuno manter afastadas chamas, faíscas, cigarros e qualquer outra fonte
de calor.
Durante a recarga ou o uso, cuidar de
arejar de maneira adequada o local, evitar a inalação dos gases emitidos durante a recarga da bateria.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Prestar atenção em não inclinar muito o
veículo, para evitar perigosas perdas do
líquido da bateria.
! ATENÇÃO
Nunca inverter a ligação dos cabos da
bateria.
Ligar e desligar a bateria com o interruptor de ignição em posição "&", para
não danificar alguns componentes.
Ligar primeiro o cabo positivo (+) e depois o negativo (–).
Desligar seguindo a ordem inversa.
O líquido da bateria é corrosivo.
Não o deitar ou despejar, de especial
modo sobre as peças em plástico.
Tendo instalado uma bateria do tipo
"SEM MANUTENÇÃO", utilizar para a
recarga um carregador de baterias específico (do tipo voltagem/amperagem
constante ou voltagem constante).
Utilizando um carregador de bateria
convencional, pode-se danificar a bateria.
LONGA INACTIVIDADE
DA BATERIA
Caso o veículo ficar inactivo por mais de
quinze dias, é necessário recarregar a bateria para evitar a sulfatação, ver pág. 59
(RECARGA DA BATERIA).
◆
Remover a bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA BATERIA) e guardá-la num local fresco e seco.
É importante controlar a carga periodicamente (uma vez por mês, aprox.), no inverno ou quando o veículo ficar parado, para
evitar a sua degradação.
◆
Recarregá-la completamente, usando
uma recarga normal, ver pág. 59 (RECARGA DA BATERIA).
Se a bateria ficar montada no veículo, desligar os cabos dos terminais.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
57
Leonardo125-300_P.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA
Ler com atenção a pág. 57 (BATERIA).
IMPORTANTE
Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
◆
Verificar se o interruptor de ignição está
na posição ≈&∆.
◆ Levantar o selim, ver pág. 22 (DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
◆ Desaparafusar e retirar os dois parafusos (1).
◆ Remover a tampa da bateria (2).
58
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS
◆
Remover a tampa da bateria, ver ao lado
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
◆ Verificar se os terminais (3) dos cabos e
os grampos (4) da bateria estão:
√ em boas condições (não corroídos ou
cobertos por depósitos);
√ cobertos por massa neutra ou vaselina.
Se necessário:
◆ Desligar na ordem o cabo negativo (–) e
o positivo (+).
◆ Limpar com uma escova metálica para
eliminar os sinais de corrosão.
◆ Voltar a ligar na ordem o cabo positivo
(+) e o negativo (–).
◆ Voltar a cobrir terminais e grampos com
massa neutra ou vaselina.
REMOÇøO DA BATERIA
◆
Remover a tampa da bateria, ver ao lado
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
◆ Desligar na ordem o cabo negativo (–) e
o positivo (+).
◆ Remover o tubinho de respiro da bateria
(5).
◆ Remover a bateria da sua sede e guardá-la numa superfície plana, em local
fresco e seco.
!PERIGO
A bateria removida deve ser guardada
em local seguro e fora do alcance das
crianças.
◆
Voltar a colocar a tampa da bateria, ver
ao lado (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
Leonardo125-300_P.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
RECARGA DA BATERIA
◆
◆
◆
◆
◆
◆
CONTROLO DO N‹VEL
DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA
DA BATERIA
Para o controlo do nível:
◆ Remover a tampa da bateria, ver pág. 58
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
◆ Controlar se o nível do líquido cabe entre as duas marcas ≈MIN∆ e ≈MAX∆, impressas no lado da bateria.
Em caso contrário:
◆ Tirar as tampas dos elementos.
! ATENÇÃO
Para restabelecer o nível correcto da
solução acrescentar exclusivamente
água destilada; não ultrapassar a marca
“MAX”, pois o nível aumenta durante a
recarga.
◆
Restabelecer o nível correcto acrescentando água destilada.
◆
Remover a bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA BATERIA).
Retirar as tampas dos elementos.
Controlar o nível da solução electrolítica
da bateria, ver ao lado (CONTROLO DO
N‹VEL DA SOLUÇøO ELECTROL‹TICA
DA BATERIA).
Ligar a bateria a um carregador de bateria.
Aconselha-se a recarregar utilizando
uma amperagem de 1/10 da capacidade
da própria bateria.
Depois de recarregada, controlar novamente o nível da solução electrolítica e
eventualmente nivelar com água destilada.
Voltar a montar as tampas dos elementos.
! ATENÇÃO
Montar novamente a bateria somente 510 minutos depois de desligada do aparelho de recarga, pois a bateria continua, por um breve período de tempo, a
produzir gás.
INSTALAÇøO DA BATERIA
◆ Remover a tampa da bateria, ver pág. 58
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
◆ Posicionar a bateria na sua sede.
◆ Ligar o tubinho do respiradouro da bateria (1).
! ATENÇÃO
Ligar sempre o respiradouro da bateria,
para evitar que os vapores de ácido sulfúrico, saindo pelo respiradouro, possam corroer a instalação eléctrica, as
partes envernizadas, as peças de borracha ou as vedações.
◆
Ligar na ordem o cabo positivo (+) e o
negativo (–).
◆ Voltar a cobrir terminais e grampos com
massa neutra ou vaselina.
◆ Voltar a colocar a tampa da bateria, ver
a pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA
BATERIA).
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
59
Leonardo125-300_P.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
! ATENÇÃO
Não reparar fusíveis defeituosos.
Nunca utilizar fusíveis diferentes dos
especificados. Pode-se danificar o sistema eléctrico ou até causar um incêndio, em caso de curto-circuito.
IMPORTANTE Quando um fusível
salta frequentemente, é provável que na
instalação eléctrica haja um curto-circuito
ou uma sobrecarga. Neste caso consultar
um Concessionário Oficial aprilia.
Ao relevar um irregular ou até um não funcionamento de um componente eléctrico
ou o não arranque do motor, é necessário
controlar os fusíveis.
Controlar antes os fusíveis de 7,5 A e 15 A
e sucessivamente o fusível de 20 A.
60
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Para o controlo:
◆ Remover a tampa da bateria, ver pág. 58
(REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
◆ Extrair um fusível de cada vez e controlar se o filamento (1) é interrompido.
◆ Antes de substituir um fusível, procurar,
se possível, a causa que provocou o inconveniente.
◆ Substituir o fusível, se danificado, por
um da mesma amperagem.
IMPORTANTE
Tendo utilizado um
fusível de reserva, inserir novamente um
igual na sede especial.
◆
Voltar a colocar a tampa da bateria, ver
pág. 58 (REMOÇøO DA TAMPA DA BATERIA).
DISPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS
√ Fusível de 7,5 A (2)
De interruptor de ignição a ignição.
√ Fusível de 15 A (3)
De interruptor de ignição a todas as cargas das luzes e buzina.
√ Fusível de 20 A (4)
De bateria a interruptor de ignição, regulador de tensão, ventoinha.
Leonardo125-300_P.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
REGULAÇøO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO
Para uma verificação rápida da orientação
correcta do farol dianteiro, colocar o veículo a uma distância de dez metros de uma
parede vertical, certificando-se que o terreno esteja plano.
Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo
e verificar se o feixe luminoso projectado
na parede fica pouco debaixo da recta horizontal do farol (cerca de 9/10 da altura total).
Para efectuar a regulação do feixe luminoso:
◆ Agir com uma chave de fendas no parafuso especial (1).
APARAFUSANDO (sentido horário), o
feixe luminoso sobe.
DESAPARAFUSANDO (sentido anti-horário), o feixe luminoso desce.
! " REGULAÇøO HORIZONTAL
DO FEIXE LUMINOSO 4
◆
Remover o escudo anterior interno, ver
pág. 54 (REMOÇøO DO ESCUDO ANTERIOR INTERNO).
◆ ★ Desapertar e retirar os dois parafusos
(2).
IMPORTANTE De acordo com a importância da regulação, os parafusos (2)
devem ser substituídos por parafusos mais
compridos (entregues no kit).
◆
Inserir entre as fixações do farol e o escudo anterior externo os espaçadores
especiais (entregues no kit) em função
do tipo de regulação a efectuar.
IMPORTANTE Conforme os espaçadores escolhidos, utilizar os parafusos de
fixação adequados.
◆
★ Inserir e apertar os dois parafusos (2).
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
61
Leonardo125-300_P.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
L◊MPADAS
Ler com atenção a pág. 39 (MANUTENÇÃO).
!PERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras substâncias inflamáveis não devem ser aproximados
dos componentes eléctricos.
! ATENÇÃO
Antes de substituir uma lâmpada, colocar o interruptor de ignição na posição
" & " e aguardar alguns minutos para
permitir o arrefecimento da própria lâmpada.
Substituir a lâmpada calçando luvas
limpas ou usando um pano limpo e enxuto.
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS
DO PAINEL E DA PILHA DO
REL‡GIO
Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente a um Concessionário
Oficial aprilia, que garante um serviço minucioso e solícito.
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS
DOS INDICADORES DE DIRECÇøO
DIANTERIOS
Ler com atenção ao lado (LÂMPADAS).
Para a substituição:
IMPORTANTE
As informações que
seguem são referidas a um só indicador,
mas são válidas para os dois.
Não deixar impressões digitais sobre a
lâmpada, pois podem causar o seu sobreaquecimento e portanto a rotura.
Ao tocar a lâmpada com as mãos nuas,
limpar com álcool as eventuais impressões, para evitar que se danifique.
◆
NÃO FORÇAR OS CABOS ELÉCTRICOS.
◆
◆
IMPORTANTE Antes de substituir
uma lâmpada controlar os fusíveis, ver
pág. 60 (SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS).
62
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Desapertar e retirar o parafuso (1).
! ATENÇÃO
Agir com cautela.
Não danificar as linguetas e/ou as sedes de engate relativas.
Remover a peça de protecção (2).
Desapertar e retirar o parafuso (3).
! ATENÇÃO
Na parte interior da peça colorida encontra-se uma lente focal; não inverter
as peças direita e esquerda.
◆ Remover a peça colorida (4).
◆ Carregar levemente na lâmpada (5) e
virá-la em sentido anti-horário.
◆
Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada fazendo coincidir as duas
linguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada.
◆
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
Na remontagem:
IMPORTANTE Na remontagem, colocar correctamente o vidro de protecção
(2) na própria sede.
Não inverter a posição dos parafusos (1) e
(3).
! ATENÇÃO
Apertar com cuidado e moderadamente
o parafuso (1) e o parafuso (3) para não
danificar respectivamente a protecção
(2) e a protecção colorida (4).
Leonardo125-300_P.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS
DO FAROL DIANTEIRO
Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPADAS).
No farol dianteiro encontram-se:
√ Duas lâmpadas dos médios e dos máximos.
√ Uma lâmpada dos mínimos, (duas lâmpadas dos mínimos 5 3).
Para a substituição:
◆ Remover o cofre anterior, ver pág. 53
(REMOÇøO DO COFRE ANTERIOR).
◆ Desapertar e retirar os parafusos (1) e
guardar as anilhas.
◆ Remover o elemento (2) extraindo-o dos
pernos superiores.
IMPORTANTE Não retirar completamente a peça de protecção (3), pois está fixada ao corpo do farol com dois rebites.
◆
Levantando a lingueta especial de retenção superior, deslocar com as mãos a
peça de protecção (3).
LÂMPADAS DOS MÉDIOS /MÁXIMOS
(DE HALOGÉNEO)
! ATENÇÃO
Para extrair a ficha eléctrica da lâmpada, não puxar os cabos eléctricos.
◆
Apanhar a ficha eléctrica da lâmpada
(4), puxá-la e desligá-la da lâmpada (5).
◆ Rodar em sentido anti-horário o portalâmpada (6) e extrai-lo da sede parábola.
◆ Retirar a lâmpada (5).
Na remontagem:
IMPORTANTE Inserir a lâmpada (5)
na sede parábola, de maneira que as duas
linguetas (7) na lâmpada coincidam com as
guias respectivas (8) na sede do encaixe.
◆
Colocar o porta-lâmpada (6) na sede do
encaixe e rodá-lo em sentido horário.
◆ Ligar a ficha eléctrica da lâmpada (4).
LÂMPADAS
DOS MÉDIOS /MÁXIMOS 5 3
◆ Rodar em sentido anti-horário o portalâmpada (9) e retirá-lo da sede.
◆ Pressionar levemente e rodar em sentido
anti-horário a lâmpada dos médios/máximos (10), extrair a lâmpada e substitui-la
por uma do mesmo tipo.
LÂMPADAS DOS MÍNIMOS
! ATENÇÃO
Para retirar o porta-lâmpada não puxar
os cabos eléctricos.
◆
Apanhar o porta-lâmpada (11), puxá-lo e
retirá-lo da sede.
◆ Retirar a lâmpada dos mínimos (12) e
substitui-la por uma do mesmo tipo.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
63
Leonardo125-300_P.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
SUBSTITUIÇøO DAS L◊MPADAS
DO FAROL TRASEIRO
Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPADAS).
No farol de trás estão alojadas:
√ Uma lâmpada dos mínimos / luz de stop
(1).
√ Duas lâmpadas dos indicadores de mudança de direcção traseiros (2).
Para a substituição:
◆ Desapertar os parafusos (3) para, a seguir, poder inserir de novo facilmente a
peça de protecção (4).
◆ Desapertar e retirar os parafusos (5).
◆
◆
Remover a peça de protecção (4).
Premir levemente a lâmpada e rodá-la
em sentido anti-horário.
◆ Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada fazendo coincidir as duas
linguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada.
◆
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
IMPORTANTE Na remontagem, colocar correctamente a peça de protecção
na sua sede.
! ATENÇÃO
! ATENÇÃO
Ao remover a peça de protecção, proceder com cautela para não partir a lingueta de engate.
Apertar com cautela e moderação o parafuso (5) para não danificar a peça de
protecção.
64
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SUBSTITUIÇøO
DA L◊MPADA DA LUZ DA PLACA
Ler com atenção a pág. 62 (LÂMPADAS).
Para a substituição:
◆ Desapertar e retirar o parafuso (6).
◆ Remover o conjunto de iluminação (7).
! ATENÇÃO
Para extrair o porta-lâmpadas não puxar
pelos cabos eléctricos.
◆
Pegar no porta-lâmpada (8), puxá-lo e
extrai-lo da sede.
◆ Extrair e substituir a lâmpada (9) por
uma do mesmo tipo.
Leonardo125-300_P.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
TRANSPORTE
!PERIGO
Antes do transporte do veículo, é necessário esvaziar de modo minucioso o
reservatório e o carburador, ver a seguir (ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RESERVATÓRIO) certificandose de que estejam bem enxutos.
Durante a deslocação, o veículo deve
manter a posição vertical e deve ser fixado firmemente, para evitar perdas de
carburante, óleo, líquido refrigerante.
Em caso de avaria, não rebocar o veículo, mas pedir o auxílio de um meio de
socorro.
ESVAZIAMENTO
DO CARBURANTE
DO RESERVAT‡RIO
Ler com atenção a pág. 24 (CARBURANTE).
!PERIGO
Perigo de incêndio.
Esperar pelo completo arrefecimento
do motor e da marmita.
Os vapores de carburante são nocivos
para a saúde.
Antes de proceder, verificar se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Não inalar os vapores de carburante.
Não fumar nem utilizar chamas livres.
300
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO
AMBIENTE.
◆
◆
◆
Colocar o veículo no descanso central.
Parar o motor e esperar que arrefeça.
Munir-se de um recipiente de capacidade superior à quantidade de carburante
presente no reservatório, e colocá-lo no
chão no lado esquerdo do veículo.
◆ Remover a tampa do reservatório do
carburante.
◆ Para esvaziar o reservatório do carburante, utilizar uma bomba manual ou um
sistema parecido.
!PERIGO
Uma vez completado o esvaziamento,
fechar a tampa do reservatório.
Para esvaziar completamente o carburador:
◆ Tirar a tampa de inspecção esquerda,
ver pág. 52 (REMOÇøO DAS TAMPAS
DE INSPECÇøO DIREITA E ESQUERDA).
◆
Posicionar a extremidade livre do tubo
(1) num recipiente apropriado.
◆ Abrir a descarga do carburador desapertando o parafuso de drenagem (2) colocado por baixo do reservatório.
Uma vez saído todo o carburante:
◆ Apertar completamente o parafuso de
drenagem (2).
! ATENÇÃO
Apertar com atenção o parafuso de drenagem (2) para evitar perdas de carburante do carburador na altura do abastecimento.
Em caso de necessidade, dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
65
Leonardo125-300_P.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LIMPEZA
Limpar frequentemente o veículo se este for
utilizado em zonas ou em condições de:
◆ Poluição atmosférica (cidades ou zonas
industriais).
◆ Salinidade e humidade da atmosfera
(zonas marítimas, clima quente e húmido).
◆ Particulares condições ambiente /de estação (emprego de sal, produtos químicos contra o gelo nas estradas durante
o inverno).
◆ Atenção particular deve ser prestada
para evitar que na carroçaria fiquem depósitos residuais de poeiras industriais e
poluentes, manchas de alcatrão, insectos mortos, excrementos de pássaros,
etc.
◆ Não estacionar o veículo por baixo das
árvores. Em algumas estações, de facto, das árvores caem resíduos, resinas,
frutos ou folhas que contêm substâncias químicas danosas para o verniz.
66
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!PERIGO
! ATENÇÃO
Depois de lavado o veículo, a eficiência
da travagem pode ser temporariamente
comprometida, pela presença de água
nas superfícies de atrito no sistema dos
travões. É preciso prever grandes distâncias de travagem para evitar acidentes. Accionar repetidamente os travões,
para restabelecer as normais condições.
Lembrar que a enceradura com ceras à
base de silicone deve ser efectuada depois de uma minuciosa lavagem do veículo.
Não polir com pastas abrasivas as partes com verniz opaco.
Nunca efectuar a lavagem ao sol, especialmente no verão, com a carroçaria
ainda quente, pois o champô, secando
antes do enxaguamento, pode danificar
o verniz.
Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
Para tirar a sujidade e a lama depositadas
nas superfícies envernizadas, é necessário utilizar um jacto de água de baixa pressão, molhar muito bem as partes sujas, tirar lama e sujidade com uma esponja
macia para carroçaria embebida com muita água e champô (2 √ 4% partes de champô em água).
Sucessivamente enxaguar abundantemente com água, e enxugar com pele acamurçada.
Para limpar as partes externas do motor,
utilizar um detergente desengordurador,
pincéis e trapos.
Não utilizar líquidos a temperatura superior a 40°C para a limpeza dos componentes em plástico do veículo.
Não dirigir jactos de água ou de ar de
alta pressão ou jactos de vapor contra
as seguintes partes: cubos das rodas,
comandos no lado direito e esquerdo
do guiador, chumaceiras, bombas dos
travões, instrumentos e indicadores,
descarga da marmita, compartimento
para os documentos / kit de utensílios,
interruptor de ignição / bloqueio de direcção.
Para a limpeza das partes em borracha
e do selim, não utilizar álcool ou gasolinas ou solventes, empregar apenas
água e sabão neutro.
!PERIGO
No selim não aplicar cera de protecção
para evitar que se torne escorregadio.
Leonardo125-300_P.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
PER‹ODOS
DE LONGA INACTIVIDADE
É preciso adoptar algumas precauções
para evitar os efeitos derivantes da não utilização do veículo.
Além disso é necessário efectuar as reparações e um controlo geral antes de guardar o veículo, senão corre-se o risco de esquecer de as efectuar sucessivamente.
◆
◆
◆
◆
◆
Agir da seguinte maneira:
◆ Esvaziar o reservatório do carburante e
o carburador, ver pág. 65 (ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RESERVAT‡RIO).
◆ Retirar a vela, ver pág. 56 (VELA).
◆ Deitar no cilindro uma colherzinha (5-10
cm>) de óleo para motores.
IMPORTANTE Colocar um trapo limpo sobre o cilindro perto da sede da vela
como protecção de eventuais borrifos de
óleo.
◆
◆
◆
◆
Posicionar em "%" o interruptor de ignição e premir durante alguns segundos o
botão de arranque do motor "2" para
distribuir de maneira uniforme o óleo nas
superfícies do cilindro.
Retirar o trapo de protecção.
Voltar a montar a vela.
Remover a bateria, ver pág. 58 (REMOÇøO DA BATERIA) e pág. 57 (LONGA
INACTIVIDADE DA BATERIA).
Lavar e enxugar o veículo, ver pág. 66
(LIMPEZA).
Aplicar a cera nas superfícies envernizadas.
Encher os pneus, ver pág. 68 (DADOS
TÉCNICOS).
Colocar o veículo de maneira que ambos
os pneus estejam levantados do chão,
utilizando um suporte apropriado.
Colocar o veículo num local não aquecido, sem humidade, ao abrigo dos raios
do sol e em que as variações da temperatura sejam mínimas.
◆
Colocar e fixar um saco de plástico no
terminal de descarga da marmita para
evitar que entre humidade.
◆ Cobrir o veículo evitando usar materiais
plásticos ou impermeáveis.
REPOR EM MOVIMENTO
Descobrir e limpar o veículo, ver pág. 66
(LIMPEZA).
◆ Controlar a carga da bateria, ver pág. 59
(RECARGA DA BATERIA) e instalá-la,
ver pág. 59 (INSTALAÇøO DA BATERIA).
◆ Abastecer o reservatório de carburante,
ver pág. 24 (CARBURANTE).
◆ Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 32 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
◆
!PERIGO
Fazer um percurso de prova a baixa velocidade e numa zona fora do trânsito.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
67
Leonardo125-300_P.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
DADOS TÉCNICOS
Descrição
"
!
1830 mm
1865 mm
Comprimento máx. (com extensão
do guarda-lamas traseiro)
1920 mm
1955 mm
Altura máx. (à carenagem frontal)
740 mm
770 mm
1410 mm
1410 mm
Altura ao selim
800 mm
780 mm
1310 mm
1325 mm
Altura livre mínima do piso
170 mm
135 mm
Peso sem condutor (com combustível)
139 kg
150 kg
Distância entre os eixos
Tipo
Mono-cilíndrico 4 tempos, eixo de came na cabeça
Número válvulas
4
2
Número de cilindros
Cilindrada total
Diâmetro int. / curso
Relação de compressão
MOTOR
1
124,91 cm>
150,95 cm>
Embraiagem
12,5 ± 0,5 : 1
Arrefecimento
68
10 ± 0,5 : 1
1500 ± 100 r.p.m.
Automática
De cárter húmido, circulação forçada com bomba mecânica; controlo do nível
por meio de vareta graduada
Por líquido com circulação forçada por meio de bomba centrífuga
Contínuo automático
Primária
De correia trapezoidal
Secundária
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
1450 ± 100 r.p.m.
Automática, centrífuga a seco
Variador
Relação total motor / roda
264,47 cm>
Eléctrico
1400 ± 50 r.p.m.
Mudança
Sistema de lubrificação
249,78 cm>
56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm
Arranque
Num. de rotações do motor no mínimo
TRANSMISSøO
300
Comprimento máx
Largura máx.
DIMENS¿ES
#
De engrenagens
Mínima 27,176
Máxima 8,152
Mínima 15,808
Máxima 5,539
Leonardo125-300_P.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Descrição
"
!
Carburante (inclusive reserva)
Reserva carburante
CAPACIDADE
#
9,5 l
1,8 l
1,5 l
‡leo do motor
- somente troca óleo do motor
- substituição óleo motor e filtro óleo do motor
- substituição para revisão motor
1050 cm>
1100 cm>
1150 cm>
1200 cm>
√√
1400 cm>
‡leo da transmissão
100 cm>
250 cm>
1,2 l
1,3 l
Líquido refrigerante (50% água + 50%
anticongelante com glicol etilénico)
‡leo da forqueta dianteira
148 cm> (por haste)
Assentos
2
Carga máx. veículo
(condutor + bagagem)
Carga máx. veículo
(condutor + passageiro + bagagem)
Modelo
√ em alternativa
Modelo 6
CARBURADOR
Difusor
105 kg
180 kg
MIKUNI BS 26 -
200 kg
MIKUNI BS 26
TEI KEI 5GM1A
KEIHIN CVK 26
TK 5SE
√
MIKUNI BS 26 - 61
TEI KEI 5GM1A
TK 5SE
√√
Diâmetro equivalente 28 mm
28 mm
Difusor (Mikuni)
Diâmetro equivalente 22,2 mm
√√
Difusor (Keihin)
Diâmetro equivalente 25 mm
√√
Tipo
ALIMENTAÇøO
300
9l
Carburante
Bomba de depressão
Gasolina super com chumbo (4 Stars
3) ou sem chumbo, mínimo otânico
95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.)
Gasolina super sem chumbo, mínimo
otânico 91 (N.O.R.M.) e 81 (N.O.M.M.)
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
69
Leo125-300-P02.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:10 AM
Descrição
Tipo
CHASSI
"
!
#
◊ngulo inclinação barra de direcção
Curso dianteiro
Dianteira
26°
28°
85 mm
100 mm
Forqueta telescópica de funcionamento hidráulico
Amplitude
SUSPENS¿ES
Traseira
90 mm
Dois amortecedores hidráulicos de efeito duplo com regulação da pré-carga
em cinco posições
Amplitude
104 mm
Dianteira
TRAV¿ES
Traseira
90 mm
De disco - Æ 220 mm - com transmissão hidráulica
De disco - Æ 190 mm com transmissão hidráulica
Tipo
JANTES
DAS RODAS
de liga ligeira
3,00 x 12∆
Traseira
3,50 x 12∆
Tipo
Sem câmara de ar (tubeless)
DIANTEIRA
130 / 70 - 12∆ 56 L
- em alternativa
120 / 70 - 12∆ 51 P
- em alternativa
PNEUS
De disco - Æ 220 mm - com transmissão hidráulica
Dianteira
TRASEIRA
300
Monotrave anterior de berço duplo posterior sobreposto, em tubos de aço de
elevado ponto de escoamento
130 / 70 - 12∆ 56 P
130 / 70 - 12∆ 62 L
140 / 70 - 12∆ 60 J 140 / 70 - 12∆ 60L
√√
√√
130 / 70 - 12∆ 62 L
PRESSøO STANDARD
Dianteira
Traseira
190 kPa (1,9 bar)
190 kPa (1,9 bar)
210 kPa (2,1 bar)
Dianteira
200 kPa (2,0 bar)
210 kPa (2,1 bar)
Traseira
220 kPa (2,2 bar)
240 kPa (2,4 bar)
PRESSøO COM PASSAGEIRO
70
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
√√
130 / 70 - 12∆ 62 P
√√
Leo125-300-P02.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:13 PM
Descrição
"
!
Tipo
IGNIÇøO
VELA
INSTALAÇøO
ELÉCTRICA
8° ± 2° - antes do P.M.S. a 1600 r.p.m.
Adiantamento de ignição
Standard
Mínimo 10°
a 1500 r.p.m.
Máximo 32°
a 5000 r.p.m.
NGK DR8EA
Bateria
12 V - 12 Ah
Fusíveis
20 - 15 - 7,5 A
12 V - 180 W
12 V - 200 W
Médios / máximos
12 V - 35 / 35 W
Médios / máximos $ %
12 V - 35 / 35 W
Lâmpada mínimos da frente
12 V - 3 W
Lâmpada indicadores de direcção
12 V - 10 W
12 V - 5/21 W
Luz da placa
12 V - 5 W
Iluminação do painel
12 V - 1,2 W
Indicadores de direcção
12 V - 2 W
Pressão do óleo do motor ! "
Substituição do óleo do motor #&
Mínimo 2°
a 1500 r.p.m.
Máximo 22°
a 8250 r.p.m.
0,6 - 0,7 mm
Lâmpada farolim de trás / travão
INDICADORES
LUMINOSOS
300
4 AS-AP
NGK CR8E VX
Distância eléctrodos vela
Gerador (de magnete permanente)
LAMPADAS
#
C.D.I. / Indutiva
300
12 V - 2 W
√
√
12 V - 2 W
Médios
12 V - 2 W
Máximos
12 V - 2 W
Reserva carburante
12 V - 2 W
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
71
TABELA DOS LUBRIFICANTES
Óleo motor (aconselhado):
4T FORMULE RACING, SAE 5W -40
Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações
CCMC G-4, A.P.I. SG.
Óleo para a transmissão (aconselhado):
GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90.
Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações
A.P.I. GL4.
Óleo para a forqueta (aconselhado): óleo para forquetas
FORK 5W ou
FORK 20W.
Se se quiser dispor de um comportamento intermédio entre os fornecidos por
FORK 5W e
FORK 20W, é possivel misturar os produtos da maneira indicada a seguir:
SAE 10W =
FORK 5W 67% do volume +
FORK 20W 33% do volume.
SAE 15W =
FORK 5W 33% do volume +
FORK 20W 67% do volume.
Chumaceiras e outros pontos de lubrificação (aconselhado):
300
GREASE SM2.
GREASE 30.
Em alternativa ao produto aconselhado, utilizar graxa de marca para chumaceiras de rolamento, campo de temperatura útil: -30 °C...+
140 °C, ponto de pingar 150 °C...230 °C, elevada protecção anticorrosiva, boa resistência à água e à oxidação.
Protecção para os pólos da bateria: Graxa neutra ou vaselina.
PERIGO
Employer uniquement du liquide à freins neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la comp.
Líquido para travões (aconselhado):
BRAKE 5.1 DOT 4 (compatível DOT 5).
PERIGO
Utilizar somente anticongelante e anticorrosivo sem nitrito, que assegure uma protecção ao menos aos -35 °C.
Líquido de arrefecimento do motor (aconselhado):
COOL.
72
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leo125-300-P02.fm Page 73 Monday, November 17, 2003 4:11 PM
CONCESSIONŸRIOS OFICIAIS E CENTROS DE ASSISTÿNCIA
O VALOR DA ASSISTÊNCIA
Graças às contínuas actualizações técnicas e ao programa de formação específica sobre os produtos da aprilia, os mecânicos Oficias
da Rede da aprilia são os únicos que conhecem este veículo em pormenor e possuem o equipamento especial necessário para
executar correctamente as intervenções de manutenção e reparação.
A fiabilidade do veículo depende também das suas condições mecânicas. O controlo antes de se pôr em marcha, a manutenção regular
e a utilização exclusiva de Sobresselentes Originais da aprilia são factores imprescindíveis!
Para maiores informações sobre o Concessionário Oficial e/o Centro de Assistência mais próximo, consultar as Páginas Amarelas ou
procurar directamente no mapa do nosso Site Oficial:
www.aprilia.com
Apenas mediante utilização de Sobresselentes Originais da aprilia se poderá ter um produto construído e testado desde a fase de
projecto do veículo. Os Sobresselentes Originais da aprilia são submetidos sistematicamente a processos de controlo de qualidade,
para garantir a sua total fiabilidade e durabilidade no tempo.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
73
Leonardo125-300_P.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Importadores
I
UK
APRILIA
APRILIA WORLD SERVICE UK branch
D
NL
APRILIA MOTORRAD
APRILIA WORLD SERVICE B.V.
Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email:
[email protected]
Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email:
[email protected]
F
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en France
z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email:
[email protected]
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.
GINZINGER IMPORT GmbH & CO.
HR
ING-KART d.o.o.
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD:
N
74
Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en Espana
A. SPIRIT A.S.
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)
IRL
15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email:
[email protected]
E
CZ
A
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
HARO SKANDINAVIA A.S.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email:
[email protected]
Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email:
[email protected]
Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email:
[email protected]
Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email:
[email protected]
no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:
[email protected]
Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:
[email protected]
Leonardo125-300_P.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Importadores
TR
H
P
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR
SAN. VE TIC. A.S.
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA.
GR
CSI
CH
Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email:
[email protected]
MOHAG A.G.
N.V./S.A. RAD
AUS
T.M.P.
TUONTI NAKKILA OY
RO GROUP INT.(sede operativa)
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)
USA
Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email:
[email protected]
Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
DK
R
Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email:
[email protected]
APRILIA HELLAS
B
SF
Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email:
[email protected]
Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email:
[email protected]
Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email:
[email protected]
P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email:
[email protected]
Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email:
[email protected]
Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
U.S.A., INC.
109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email:
[email protected]
APRILIA JAPAN CORP.
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.
8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email:
[email protected]
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
75
Leonardo125-300_P.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Importadores
NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD.
RSA MOTOVELO S.A.
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.
ROK
RP
BIKE KOREA CO. LTD.
ULTRA BIKERS NETWORK INC.
SGP CYCLENET PTE TLD
HK
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN
INTERNATIONAL GROUP
RL
RI
CDN
76
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.
ACCESS INTERNATIONAL FOR
TRADING SARL.
PT. MOTOR MEGA PERFORMA
BARRETT MARKETING GROUP ltd.
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email:
[email protected]
Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email:
[email protected]
San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email:
[email protected]
YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email:
[email protected]
Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email:
[email protected]
1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email:
[email protected]
29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email:
[email protected]
No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email:
[email protected]
Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email:
[email protected]
Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email:
[email protected]
JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email:
[email protected]
9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email:
[email protected]
Leonardo125-300_P.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
Importadores
BERMUDA INTERNATIONAL LTD.
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED
GCA
AZG
MOTOMANIA, S.A.
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA
235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email:
[email protected]
10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email:
[email protected]
Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email:
[email protected]
CR
EUROBIKE BZ S.A.
BG
H.W.A.K. CO. LTD
Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email:
[email protected]
61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email:
[email protected]
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o.
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD
Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email:
[email protected]
Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email:
[email protected]
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
77
Leonardo125-300_P.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125
! - Leonardo 150 !
(Referência de modificação do veículo "A" e "B" indicada na ETIQUETA CÓDIGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO, ver pág. 3)
78
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_P.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125
! - Leonardo 150 !
(Referência de modificação do veículo "A" e "B" indicada na ETIQUETA CÓDIGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO, ver pág. 3)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
32)
33)
34)
Gerador
Bobina de ignição
Motor de arranque
Regulador de tensão
Fusíveis
Bateria
Relé de arranque
Interruptor stop dianteiro
Interruptor stop traseiro
Sensor temperatura líquido refrigerante
Sensor pressão óleo motor
Indicador luminoso dos médios
Sensor do nível do carburante
Indicador de direcção traseiro esquerdo
Farol de trás
Indicador de direcção traseiro direito
Intermitência
Interruptor de ignição
Comutador das luzes
Painel completo
Botão da buzina
Lâmpadas iluminação painel
Indicador luminoso reserva carburante
Comutador dos indicadores de direcção
Botão de arranque
Instrumento temperatura líquido refrigerante
Indicador luminoso dos máximos
Indicador luminoso mudança de direcção
Buzina
Indicador de direcção dianteiro direito
Lâmpada dos médios / máximos
Lâmpada dos mínimos dianteira
Indicador de direcção dianteiro esquerdo
Indicador luminoso pressão óleo motor
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
Ficha múltipla
Vela
Starter automático
Farol da frente completo
Indicador do nível do carburante
Ventoinha
Central CDI
Termo-interruptor
Pick up
COR DOS CABOS
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
laranja
azul
azul escuro
branco
amarelo
cinzento
castanho
preto
vermelho
verde
violeta
de rosa
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
79
Leonardo125-300_P.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
80
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_P.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
1) Gerador
2) Bobina de ignição
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensão
5) Fusíveis
6) Bateria
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop dianteiro
9) Interruptor stop traseiro
10) Sensor temperatura líquido refrigerante
11) Sensor pressão óleo motor
12) Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção direitos
13) Sensor do nível do carburante
14) Indicador de direcção traseiro esquerdo
15) Farol de trás
16) Indicador de direcção traseiro direito
17) Intermitência
18) Interruptor de ignição
19) Comutador das luzes
20) Painel completo
21) Botão da buzina
22) Lâmpadas iluminação painel
23) Indicador luminoso reserva carburante
24) Comutador dos indicadores de direcção
25) Botão de arranque
26) Instrumento temperatura líquido refrigerante
27) Indicador luminoso dos máximos
28) Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção esquerdos
29) Buzina
30) Indicador de direcção dianteiro direito
31) Lâmpada dos médios / máximos
32) Lâmpada dos mínimos dianteira
33) Indicador de direcção dianteiro esquerdo
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
Indicador luminoso pressão óleo motor
Ficha múltipla
Vela
Starter automático
Farol da frente completo
Indicador do nível do carburante
Ventoinha
Central CDI
Termo-interruptor
Pick up
Luz da placa
COR DOS CABOS
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
laranja
azul
azul escuro
branco
amarelo
cinzento
castanho
preto
vermelho
verde
violeta
de rosa
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
81
Leonardo125-300_P.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250
-
28
24
12
40
C
+
-
C
21
25
Gr
B
36
B L
17
M
Vi
R/N
B
V
Gr
R/Ar
V/Ar
30
47
18
ON
OFF
LOCK
Gr
B
36
R/N
36
1 2 3 4 5
Bi/Vi
4 6 3 2 1 5
26
START OFF
PAS.
B/N
Az
R
M
Gr
R
B
R/N
B
M
R/Ar
Gr/N
36
33
39
32
R
N
Bi
B
G
Az
56B
56A
31
57
R
B
V/G
G
Az
V
36
R
B
V/G
G
Az
20 A
V/Ar
V/Ar
R
R
1
37
6
B
Gr/N
3
V/G
R/N
Bi/B
R
Gr/V
Ar
B
R
Bi/Vi
R/N
M
2
R/N
V/G
4
N
Bi/N
R/Ar
44
R/Bi
V
19
G
G
G
N
G
B
G
B
N
N
38
7
36
G
G
G
36
42
Gr/V
Ar/N
B
15 A
B
G/R
7,5 A
5
R/Ar
Ar/V
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
Gr
N
B
N
Bi
Gr
B
G
Bi/Vi
R/N
Bi/N
N
G
Bi
B
Bi/N
R/N
V
R/Ar
46
8
9
43
10
13
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
16
31
54
58
B
Az
B
Az
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
82
41
R
B
32
34
N
B/N
B
G
31
4 2 5 1 3
R
G
Bi
V
Ar/N
Gr/V
36
Vi
Az
R/N
B
Bi/B
11
48
20
22
HORN OFF
V
B/N
27
+
Ar
V
23
G/V
G/R
35
G/N
N
Bi
V
29
45
15
14
Leonardo125-300_P.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 250
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
32)
Gerador
Bobina de ignição
Motor de arranque
Regulador de tensão
Fusíveis
Bateria
Relé de arranque
Interruptor stop dianteiro
Interruptor stop traseiro
Sensor temperatura líquido refrigerante
Botão de desactivação do indicador luminoso de substituição do óleo do motor
Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção direitos
Sensor do nível do carburante
Indicador de direcção traseiro esquerdo
Farol de trás
Indicador de direcção traseiro direito
Intermitência
Interruptor de ignição
Sensor posição válvulas de borboleta
Comutador das luzes
Painel completo
Botão da buzina
Lâmpadas iluminação painel
Indicador luminoso reserva carburante
Comutador dos indicadores de direcção
Botão de arranque
Instrumento temperatura líquido refrigerante
Indicador luminoso dos máximos
Indicador luminoso indicadores de mudança
de direcção esquerdos
Buzina
Indicador de direcção dianteiro direito
Lâmpada dos médios / máximos
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
Lâmpada dos mínimos dianteira
Indicador de direcção dianteiro esquerdo
Indicador luminoso de substituição do óleo do motor
Ficha múltipla
Vela
Starter automático
Farol da frente completo
Indicador do nível do carburante
Ventoinha
Central CDI
Termo-interruptor
Pick up
Luz da placa
Interruptor termométrico para STARTER
Predisposição para dispositivo anti-roubo
Central comando indicador luminoso óleo motor
COR DOS CABOS
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
laranja
azul
azul escuro
branco
amarelo
cinzento
castanho
preto
vermelho
verde
violeta
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
83
Leonardo125-300_P.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300
27
+
-
28
24
12
40
C
+
-
C
21
25
26
START OFF
PAS.
Gr
B
B/N
Az
R
M
Gr
18
20
22
HORN OFF
G/N
N
Bi
V
11
36
36
B L
R/Ar
V/Ar
4 6 3 2 1 5
V
Gr
4 2 5 1 3
R
G
Bi
V
Ar/N
Gr/V
M
Vi
36
Vi
Az
R/N
B
Bi/B
30
36
ON
OFF
LOCK
17
V
B/N
23
Ar
V
35
G/V
G/R
29
R
B
31
36
R/Ar
Gr/N
36
32
39
56B
56A
31
57
36
16
36
R
B
V/G
G
Az
R
B
V/G
G
Az
31
54
B
G/R
R
36
38
19
4
Gr/V
Ar
B
R/N
V/G
V/G
R/N
B
Gr/N
Bi/B
46
8
9
43
M
44
1
Bi/N
R/Ar
R
N
R/Bi
V
G
G
G
45
Bi/Vi
R/N
G
G
G
42
7
2
37
6
3
10
13
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
14
36
Gr/V
Ar/N
B
20 A
R
R/Ar
Ar/V
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
Gr
N
Gr
B
B
N
Bi/Vi
R/N
M
Bi/N
N
N
15 A
V/Ar
V/Ar
R
5
36
G
B
1 2 5 3
V/Bi
B
V/Bi
V
G/N
B
Bi/N
36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
7,5 A
15
58
B
Az
B
Az
R/N
V
R/Ar
84
41
R
B
32
34
N
B/N
B
G
33
R
N
Bi
B
G
Az
Leonardo125-300_P.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Leonardo 300
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
Gerador
Bobina de ignição
Motor de arranque
Regulador de tensão
Fusíveis
Bateria
Relé de arranque
Interruptor stop dianteiro
Interruptor stop traseiro
Sensor temperatura líquido refrigerante
Botão de desactivação do indicador
luminoso de substituição do óleo do
motor
Indicador luminoso indicadores de
mudança
de direcção direitos
Sensor do nível do carburante
Indicador de direcção traseiro esquerdo
Farol de trás
Indicador de direcção traseiro direito
Intermitência
Interruptor de ignição
Relê dos máximos - médios
Comutador das luzes
Painel completo
Botão da buzina
Lâmpadas iluminação painel
Indicador luminoso reserva carburante
Comutador dos indicadores de direcção
Botão de arranque
Instrumento temperatura líquido refrigerante
27) Indicador luminoso dos máximos
28) Indicador luminoso indicadores de
mudança
de direcção esquerdos
29) Buzina
30) Indicador de direcção dianteiro direito
31) Lâmpada dos médios / máximos
32) Lâmpada dos mínimos dianteira
33) Indicador de direcção dianteiro
esquerdo
34) Indicador luminoso de substituição do
óleo do motor
35) Ficha múltipla
36) Vela
37) Starter automático
38) Farol da frente completo
39) Indicador do nível do carburante
40) Ventoinha
41) Central CDI
42) Termo-interruptor
43) Pick up
44) Luz da placa
45) Interruptor termométrico para STARTER
46) 47) -
COR DOS CABOS
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
laranja
azul
azul escuro
branco
amarelo
cinzento
castanho
preto
vermelho
verde
violeta
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
85
Leonardo125-300_P.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
NOTES
PEDIR APENAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
86
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_P.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:20 PM
NOTES
PEDIR APENAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
87
A sociedade Piaggio & C. S.p.A. agradece aos Clientes pela escolha do veículo e recomenda:
– Não dispersar no ambiente óleo, carburante, substâncias e componentes
que o possam poluir.
– Não ficar com o motor ligado se não for necessário.
– Evitar ruídos molestos.
– Respeitar a natureza.
88
uso e manutenção Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300
8104804
Leo125-300-E-intro.fm Page 2 Friday, September 29, 2006 2:45 PM
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
de aviso relativo a la seSímbolo
guridad. Cuando este símbolo está
Primera edición: Octubre 2003
Nueva edición: Septiembre 2006/A
presente en el vehículo o en el manual,
tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo
indicado en los avisos precedidos por
este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
Producido e impreso por:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Sede Legal y Administrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italia
Tel. 0545 - -216611
Fax 0545 - -216610
www.vftis.com
[email protected]
por cuenta de:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italy
Tel. +39 - (0)41 58 29 111
Fax +39 - (0)41 44 10 54
www.aprilia.com
2
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE
El término “IMPORTANTE” en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
INFORMACION
H
Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo
“CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
Leonardo125-300_E.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su
Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE
En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
√ dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
√ realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE
Al comprar el vehículo, indique en la figura que aparece a
continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. La etiqueta está
pegada en el tubo izquierdo del bastidor,
para leerla es necesario quitar la tapa de
inspección izquierda, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Estos datos identifican:
√ YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
√ SIGLAS DE LOS PAISES = país de homologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
! modelo 125 cm3
" modelo 150 cm3
# modelo 250 cm3
300
modelo 300 cm3
$ opcional
VERSION:
% Italia
& Singapur
' Reino Unido
( Eslovenia
) Austria
* Israel
+ Portugal
, Corea del Sur
- Finlandia
. Malasia
/ Bélgica
0 Chile
1 Alemania
2 Croacia
3 Francia
4 Australia
5 España
6 Estados Unidos de
7 Grecia
8 Brasil
9 Holanda
: República del
; Suiza
< Nueva Zelanda
= Dinamarca
> Canadá
América
Suráfrica
? Japón
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
3
Leonardo125-300_E_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:07 PM
INDICE GENERAL
MENSAJES DE SEGURIDAD.......................................... 2
INFORMACION.................................................................. 2
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES - AVISOS GENERALES ................................................................................ 2
INDICE GENERAL................................................ 4
REGLAS
FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD.................. 6
ROPA.................................................................... 9
ACCESORIOS .................................................... 10
CARGA ............................................................... 10
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ! " ...... 12
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES # 300 .... 14
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS.................... 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES ............................. 16
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES ..... 17
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES.................... 18
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL
MANILLAR .......................................................... 18
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL
MANILLAR .......................................................... 19
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ..................... 20
SEGURO DE DIRECCION ................................. 20
EQUIPO AUXILIAR ......................................................... 21
RELOJ DIGITAL ................................................. 21
GANCHO PORTABOLSOS ................................ 21
GANCHO ANTIRROBO...................................... 22
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN .................... 22
VANO PORTACASCO /
PORTADOCUMENTOS...................................... 22
KIT HERRAMIENTAS......................................... 23
PROLONGACION GUARDABARROS
TRASERO........................................................... 23
COMPONENTES PRINCIPALES .................................. 24
COMBUSTIBLE .................................................. 24
LUBRICANTES................................................... 25
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones.............. 26
FRENOS DE DISCO........................................... 26
LIQUIDO REFRIGERANTE ................................ 28
NEUMATICOS .................................................... 30
SILENCIADOR DE ESCAPE / PARTE TERMINAL
DE ESCAPE ....................................................... 31
NORMAS PARA EL USO............................................... 32
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ............. 32
ARRANQUE........................................................ 33
SALIDA Y CONDUCCION .................................. 35
RODAJE ............................................................. 37
PARADA ............................................................. 37
APARCAMIENTO ............................................... 37
4
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL
CABALLETE ...................................................... 38
SUGERENCIAS
CONTRA LOS ROBOS...................................... 39
MANTENIMIENTO............................................................ 39
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
! " ................................................................. 40
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
# 300 ................................................................ 42
FICHA DE RECONOCIMIENTO ........................ 44
CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y
RELLENO .......................................................... 45
FILTRO AIRE ..................................................... 46
FILTRO AIRE VARIADOR ................................. 47
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS .... 48
CONTROL CABALLETE.................................... 49
CONTROL INTERRUPTORES.......................... 49
INSPECCION SUSPENSION DELANTERA Y
TRASERA .......................................................... 50
AJUSTE SUSPENSION TRASERA................... 50
CONTROL DE LA DIRECCION ......................... 51
CONTROL DEL EJE FULCRO MOTOR............ 51
DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION
DERECHA E IZQUIERDA.................................. 52
DESMONTAJE
ELEMENTO FRONTAL...................................... 52
DESMONTAJE RETROVISORES ..................... 53
DESMONTAJE CAPO DELANTERO ................ 53
DESMONTAJE
ESCUDO DELANTERO INTERIOR................... 54
AJUSTE DEL RALENTI ..................................... 54
AJUSTE MANDO ACELERADOR ..................... 55
BUJIA ................................................................. 56
BATERIA............................................................ 57
LARGA INACTIVIDAD
DE LA BATERIA ................................................ 57
DESMONTAJE TAPA BATERIA........................ 58
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES................................. 58
DESMONTAJE BATERIA .................................. 58
CONTROL
NIVEL ELECTROLITO BATERIA ...................... 59
RECARGA BATERIA ......................................... 59
INSTALACION BATERIA................................... 59
SUSTITUCION FUSIBLES ................................ 60
REGULACION VERTICAL
HAZ LUMINOSO................................................ 61
! " REGULACION HORIZONTAL HAZ
LUMINOSO $ .................................................. 61
BOMBILLAS....................................................... 62
SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO Y
PILA RELOJ....................................................... 62
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE
DIRECCION DELANTEROS.............................. 62
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO ..................... 63
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO TRASERO.......................... 64
SUSTITUCION BOMBILLA
LUZ MATRICULA............................................... 64
TRANSPORTE ................................................................. 65
EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL
DEPOSITO......................................................... 65
LIMPIEZA.......................................................................... 66
PERIODOS
DE LARGA INACTIVIDAD ................................. 67
DATOS TECNICOS ......................................................... 68
TABLA LUBRICANTES...................................... 72
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS
DE ASISTENCIA ................................................ 73
IMPORTADORES .............................................. 74
IMPORTADORES .............................................. 75
IMPORTADORES .............................................. 76
IMPORTADORES .............................................. 77
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 !"Leonardo 150 !............................................... 78
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 125 ! - Leonardo 150 ! ............... 79
COLORES DE LOS CABLES ............................ 79
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 80
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 125 - Leonardo 150............................ 81
COLORES DE LOS CABLES ............................ 81
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250 .......... 82
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 250 ..................................................... 83
COLORES DE LOS CABLES ............................ 83
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300 .......... 84
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO Leonardo 300 ..................................................... 85
COLORES DE LOS CABLES ............................ 85
Leonardo125-300_E.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
conducción segura
Leonardo125-300_E.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
REGLAS
FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula, etc.).
Se aconseja que familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
6
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto tenga todos los requisitos necesarios para conducir.
Leonardo125-300_E.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome siempre en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
!PELIGRO
Conduzca siempre con ambas manos
sobre el manillar y con los pies sobre el
estribo (o sobre los estribos del piloto)
en la correcta posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
7
Leonardo125-300_E.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
OIL
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
8
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
COOLER
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la "TABLA LUBRICANTES"; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o
bien en caso de choques o caídas, fíjese
que no hayan sido dañadas las palancas
de mando, los tubos, los cables, el sistema
de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle,
sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los
dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No se ponga jamás a conducir el vehículo
si el daño sufrido puede comprometer su
seguridad.
Leonardo125-300_E.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
ONLY ORIGINALS
A12
345
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
9
Leonardo125-300_E.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
10
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable
de la elección de instalación y del uso de
accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento,
que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y
que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo o
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual. aprilia
aconseja el uso de accesorios originales
(aprilia genuine accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
Leonardo125-300_E.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta durante las curvas y comprometería,
de manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No supere el límite máximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
11
Leonardo125-300_E.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
!"
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
12
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6)
7)
8)
9)
10)
Estribo izquierdo pasajero
Vano portacasco
Cerradura sillín
Filtro aire
Tapa filtro aire variador
11) Gancho antirrobo (para cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $)
12) Caballete central
13) Caballete lateral
14) Bujía
Leonardo125-300_E.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
PIE DE LA ILUSTRACION
1)
2)
3)
4)
5)
Asa pasajero
Tapón de nivel/llenado aceite motor
Portafusibles
Batería
Interruptor encendido/seguro de dirección
6)
7)
8)
9)
10)
Tapón depósito combustible
Depósito líquido freno delantero
Bocina
Depósito combustible
Postigo tapón depósito combustible
11) Tapa de inspección derecha
12) Estribo derecho pasajero
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
13
Leonardo125-300_E.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
#
300
300
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
14
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Estribo izquierdo pasajero
Vano portacasco
Cerradura sillín
Asa pasajero
Filtro aire
Tapa filtro aire variador
12) Caballete central
13) Caballete lateral
Leonardo125-300_E.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
300
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Gancho antirrobo (para cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $)
2) Tapón de nivel/llenado aceite motor
3) Portafusibles
4) Batería
5) Interruptor encendido/seguro de dirección
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Tapón depósito combustible
Depósito líquido freno delantero
Bocina
Depósito combustible
Postigo tapón depósito combustible
Tapa de inspección derecha
12) Bujía
13) Estribo derecho pasajero
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
15
Leonardo125-300_E.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS
PIE DE LA ILUSTRACION
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar
Palanca freno trasero
Retrovisor izquierdo
Instrumentos e indicadores
Retrovisor derecho
Palanca freno delantero
Puño de gas
Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar
Interruptor de encendido/seguro de dirección ( % - & - ' )
INSTRUMENTOS E INDICADORES
PIE DE LA ILUSTRACION
1)
1)
2)
3)
4)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
16
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
! " Luz indicadora presión aceite motor ( ( ) color rojo
# Luz indicadora sustitución aceite motor ( ( ) color rojo
300
Luz testigo indicadores de dirección izquierdos ()) color verde
Cuentakilómetros totalizador
Velocímetro
Velocímetro √ sólo escala km/h *
Luz testigo indicadores de dirección derechos ( +) color verde
Luz testigo luz larga ( , ) color azul marino
Luz indicadora reserva combustible ( - ) color amarillo
ámbar
Indicador nivel combustible ( -))
Pulsadores selección funciones y regulaciones reloj digital
Reloj digital
Indicador temperatura líquido refrigerante ( . )
Leonardo125-300_E.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descripción
Función
Luz testigo indicadores
de dirección derechos
+
Centellea cuando está en función la señal de viraje a la derecha.
Luz testigo indicadores
de dirección izquierdos
)
Centellea cuando está en función la señal de viraje a la izquierda.
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈%∆ y no se ha puesto en marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla durante esta fase no se enciende, provea a
la sustitución de la misma. La luz indicadora debe apagarse cuando el motor está en marcha.
Si la luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor,
! ATENCION
significa que la presión del aceite motor en el circuito no es suficiente. En este
caso apague el motor inmediatamente y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
!"
Luz indicadora
presión aceite motor
(
300
Luz indicadora sustitución aceite motor
(
Se enciende, durante unos tres segundos, cada vez que se pone el interruptor de encendido en ≈%∆ y el motor
no está arrancado, realizando de tal forma la prueba de funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla no se enciende o si, al término de los tres segundos, no se apaga, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
La luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor
! ATENCION
tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 3000 km (1875 mi)
y queda encendida hasta que se sustituya el aceite motor. En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Cuentakilómetros totalizador
Indica el número total de kilómetros recorridos.
#
Indica la velocidad de conducción.
Luz testigo luz larga
,
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pulsador de
300 ).
ráfagas (PASSING
Luz indicadora
reserva combustible
-
Indicador nivel combustible
-
Indica más o menos el nivel del combustible en el depósito.
Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depósito quedan aproximadamente 1,8 l
de combustible. En este caso reposte lo antes posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
Reloj digital
En el display pueden visualizarse hora, fecha, segundos, véase pág. 21 (RELOJ DIGITAL).
Indicador temperatura
líquido refrigerante
.
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor
Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel "Mín", la temperatura es suficiente para poder conducir el
vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala.
Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 28 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “Max” de la escala),
! ATENCION
se puede dañar gravemente el motor.
)
Velocímetro
#
Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible de unos 1,8 l
300 ).
! " (1,5 l #
! " (1,5 l #
300
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
)
17
Leonardo125-300_E.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES
300
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR
IMPORTANTE
Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición ≈%∆.
1) PULSADOR BOCINA ( /)
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION ( 0)
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar la
vuelta a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha,
para indicar la vuelta a la derecha.
Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador
de dirección.
! " DESVIADOR LUCES ( 1 - , )
(en los paises donde está previsto el interruptor de parada motor “& - % ”)
Si el conmutador de luces se encuentra en posición ≈ , ∆, se
enciende la luz de carretera; en posición ≈ 1∆, se enciende la
luz de cruce.
3)
# 300 DESVIADOR LUCES ( 1 - , ) /
PULSADOR RAFAGAS (PASSING )
(en los paises donde está previsto el interruptor de parada motor “& - % ”)
Si el conmutador de luces se encuentra en posición ≈ , ∆, se
enciende la luz de carretera; en posición ≈ 1∆, se enciende la
luz de cruce.
)
3)
)
Presionando el conmutador de luces en posición (PASSING
) se enciende, como relampagueo, la luz de carretera.
IMPORTANTE Al soltar el desviador luces se desactivan las ráfagas.
18
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición ≈%∆.
1 ) DESVIADOR LUCES ( 1 - , )
(no presente en los países donde está previsto el interruptor parada motor “& - % ”)
En posición ≈ 1 ∆ las luces de posición, la luz del salpicadero
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición ≈ , ∆ se acciona la luz larga.
1a) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (% - &)
(países donde está previsto)
! PELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “% - &” durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición ≈%∆ se puede poner en
marcha el motor; al ponerlo en posición ≈&∆ el motor se para.
! ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “%” la batería podría descargarse.
Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga
el interruptor de encendido en posición “&”.
2) PULSADOR DE ARRANQUE ( 2 )
Apretando el pulsador ≈2∆ el motor de arranque da vueltas al
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 33
(ARRANQUE).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
19
Leonardo125-300_E.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Posición
Función
Extracción
Llave
La dirección Es posible
quitar la llave.
está bloqueada.
No es posiSeguro de ble arrancar
dirección el motor ni
encender
las luces.
'
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) se encuentra en el lado derecho, cerca del manguito
de la dirección.
IMPORTANTE La llave (2) acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura del sillín y el postigo tapón depósito combustible.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de reserva en un lugar diferente del vehículo
20
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SEGURO DE DIRECCION
!PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “'”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆ Gire la llave (2) en posición “&” y presiónela.
◆ Suelte la llave y póngala en posición “'”
◆ Extraiga la llave.
&
No se puede Es posible
quitar la llave.
arrancar el
motor ni
accionar las
luces.
%
Se puede
No es posible
arrancar el
quitar la llave.
motor y
accionar las
luces.
Leonardo125-300_E.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
EQUIPO AUXILIAR
RELOJ DIGITAL
Descripción funciones:
◆ Visualización normal: horas y minutos.
◆ Visualización fecha: al presionar la tecla
(1) aparecerá el número del mes y del
día.
◆ Visualización segundos: presione dos
veces la tecla (1).
IMPORTANTE Para la sustitución de
la pila del reloj diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
Regulación:
Al presionar una vez la tecla (2), se visualizarán alternativamente fecha y hora.
◆ Mes: presione otra vez (2), aparecerá el
mes a la izquierda (lo demás desaparece). Presione la tecla (1) para programar
el mes deseado.
◆ Día: presione otra vez la tecla (2), y aparecerá el día a la derecha. Presione la
tecla (1) para programar el día deseado.
◆ Hora: presione otra vez la tecla (2) y a la
izquierda aparecerá la hora con la letra
≈A∆ o ≈P∆ ( A = antimeridianas, P =
postmeridianas).
◆ Minutos: presione otra vez la tecla (2)
para obtener los minutos a la derecha en
el display. Presione la tecla (1) para programar los minutos deseados.
De tal manera se ha regulado el reloj.
Presione otra vez la tecla (2), sucesivamente la tecla (1) para volver al funcionamiento normal.
◆
GANCHO PORTABOLSOS
!PELIGRO
No cuelgue del gancho, bolsos o sobres
demasiados voluminosos, porque podrían perjudicar gravemente la manejabilidad del vehículo o el movimiento de
los pies.
El gancho portabolsos (3) se encuentra en
el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
21
Leonardo125-300_E.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
300
GANCHO ANTIRROBO
El gancho antirrobo (1) se encuentra en el
lado del vehículo, cerca del estribo del pasajero:
√ ! " lado izquierdo.
√ # 300 lado derecho.
Para prevenir un eventual robo del vehículo, se aconseja sujetarlo con el cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $ (2) que
se encuentra en los Concesionario Oficial
aprilia.
! ATENCION
No utilice el gancho para levantar el vehículo, ni para cualquier otro motivo, ya
que ha sido proyectado tan solo para
sujetar el vehículo una vez que haya
sido aparcado.
22
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
DESBLOQUEO/BLOQUEO
SILLIN
VANO PORTACASCO /
PORTADOCUMENTOS
◆
Introduzca la llave (3) en la cerradura del
sillín (4).
◆ Gire la llave (3):
√ ! " rotación en sentido antihorario.
√ # 300 rotación en sentido horario.
◆ Levante el sillín.
Gracias al uso del vano portacasco/portadocumentos no hace falta llevarse el casco
u objetos voluminosos cada vez que se
aparca el vehículo. El vano se encuentra
debajo del sillín; para acceder al mismo:
◆ Levante el sillín, véase al lado (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
IMPORTANTE
IMPORTANTE El vano puede contener:
Antes de bajar y de
bloquear el sillín, controle que no haya olvidado la llave en el vano portacasco/portadocumentos.
◆
Para bloquear el sillín, bájelo y haga presión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el
resorte de la cerradura.
!PELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín esté bloqueado correctamente.
√
√
! " un casco tipo ≈integral∆ (5).
# dos cascos (5) y (6) tipo ≈JET∆ o
300
un casco tipo ≈JET∆ + un casco tipo ≈INTEGRAL∆ de talla media, colocados según la figura.
!PELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el
vano portacasco / portadocumentos.
Máximo peso permitido:
√ ! " 4 kg
√ # 300 5 kg
Leonardo125-300_E.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
KIT HERRAMIENTAS
El kit herramientas (1) está fijado en la parte interior del vano portacasco / portadocumentos, debajo del sillín.
Para acceder al mismo:
◆ Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
El equipamiento base se compone de las
siguientes herramientas:
√ llave Allen hexagonal de 4 mm;
√ ! " llave tubular 16 mm para bujía;
√ # 300 llave tubular 18 mm para bujía;
√ varilla para llave tubular;
√ llave tubular 8/10 mm;
√ destornillador con doble punta,
de cruz y corte;
√ llave de sector con nariz cuadrada;
√ funda para recoger las herramientas.
PROLONGACION GUARDABARROS
TRASERO
La prolongación guardabarros trasero (2)
se suministra de serie y puede ser instalada durante la marcha sobre carreteras mojadas, ya que reduce la subida de la salpicadura de agua producida por la rueda
trasera.
IMPORTANTE
La prolongación
guardabarros trasero (2) se suministra instalada en los países donde la homologación lo requiere.
Para la instalación:
Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
◆ Quite del vano portacasco/portadocumentos la prolongación guardabarros
trasero (2) provista de tornillos y tuercas
de fijación correspondientes.
◆
◆
◆
◆
◆
Destornille y quite las tuercas (3).
Saque el catafaro (4).
Destornille y quite la tuerca (5).
Extraiga el tornillo (6).
Coloque la prolongación guardabarros
trasero (2) dentro del soporte portamatrícula (7).
◆ Coloque el catafaro (4) y atornille las
tuercas correspondientes (3).
◆ Introduzca el tornillo (6) y atornille la
tuerca correspondiente (5).
◆ Controle el correcto emplazamiento de
la prolongación guardabarros trasero
(2).
◆
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
23
Leo125-300-E.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:20 AM
COMPONENTES PRINCIPALES
COMBUSTIBLE
!PELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona
ventilada y con el motor apagado. No
fume durante la provisión de gasolina y
cerca de los vapores del combustible;
de todas formas evite absolutamente el
contacto con llamas libres, chispas y
cualquier otra fuente que podría causar
el encendido o la explosión. Además,
evite la salida del combustible de la
boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las superficies muy calientes del motor. En
caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca, antes
de arrancar el vehículo. La gasolina se
dilata con el calor y bajo la acción de
los rayos solares. Por lo tanto no llene
nunca el depósito hasta el tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre
con cuidado el tapón.
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
24
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
! " Utilice exclusivamente gasolina
super con plomo (4 Stars #) o sin plomo,
mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85
(N.O.M.M.).
$ 300 Utilice exclusivamente gasolina
super sin plomo, mínimo octano 91
(N.O.R.M.) y 81 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida):
√ !"9l
√ $ 300 9,5 l
RESERVA DEPOSITO:
√ ! " 1,8 l
√ $ 300 1,5 l
Para acceder al tapón depósito combustible:
◆ Introduzca la llave (1) en la cerradura del
postigo gasolina (2), colocado entre los
estribos.
◆ Gire la llave en sentido horario, estírela
hacia sí abriendo el postigo gasolina.
◆ Desenrosque el tapón depósito (3).
Leonardo125-300_E.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
ACEITE MOTOR
Controle cada 1000 km (625 mi) el nivel
del aceite motor, véase pág. 45 (CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO).
LUBRICANTES
!PELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la
piel si es manejado durante mucho
tiempo y diariamente.
Se aconseja que se lave las manos con
mucho cuidado tras haberlo manejado.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AMBIENTE.
! ATENCION
Opere con precaución.
¡No esparza el aceite!
Tenga cuidado con no ensuciar ningún
componente, la zona en que se opera y
aquella circunstante. Limpie esmeradamente todo eventual residuo de aceite.
En caso de pérdidas o malfuncionamientos, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
IMPORTANTE
Utilice aceites de
buena calidad, véase pág. 72 (TABLA LUBRICANTES).
ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 6000 km (3750 mi).
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 1000 km (625
mi) y posteriormente cada 12000 km (7500
mi).
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
! " La utilización de aceites de gradación SAE 15W, 20W o 30W (y en cualquier caso de densidad mayor que el
aceite indicado) podría producir dificultades en fase de arranque del vehículo,
si la temperatura ambiente es inferior a
-5°C.
! ATENCION
En caso de relleno aceite motor, no supere el nivel “MAX”.
# 300 IMPORTANTE Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente
cada 3000 km (1875 mi) en el salpicadero
se enciende la luz indicadora sustitución
aceite motor ≈(∆ para indicar la necesidad
de sustituir el aceite motor.
Es necesario que haga sustituir el aceite
motor tras los primeros 1000 km (625 mi) y
posteriormente:
√ ! " cada 6000 km (3750 mi).
√ # 300 cada 3000 km (1875 mi).
Para la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
25
Leonardo125-300_E.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
LIQUIDO FRENOS recomendaciones
!PELIGRO
Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
Ponga particular cuidado en que el disco del freno y las juntas de fricción no
estén untados o engrasados, sobre
todo tras la realización de operaciones
de mantenimiento o control.
Controle que el tubo del freno no resulte pellizcado o deteriorado.
!PELIGRO
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
IMPORTANTE
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico. Diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia si tiene dudas sobre el
funcionamiento perfecto del sistema de
frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones normales de control.
26
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
FRENOS DE DISCO
!PELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y
por consiguiente reduce la eficacia de
frenado. Las pastillas sucias deben ser
sustituidas, mientras que el disco sucio
debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido
cada dos años por un Concesionario
Oficial aprilia.
Leonardo125-300_E.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
300
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia ≈MIN∆:
! ATENCION
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
◆
IMPORTANTE
Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
Gastándose las pastillas de fricción, el nivel del líquido de los frenos en el depósito
disminuye para compensar automáticamente el desgaste.
Los depósitos del líquido frenos se encuentran debajo del cubremanillar, cerca
de los enganches palancas freno.
Controle periódicamente el nivel del líquido
de los frenos en los depósitos, véase al
lado (CONTROL) y el desgaste de las pastillas, véase pág. 48 (COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS).
!PELIGRO
CONTROL
Para controlar el nivel:
IMPORTANTE
Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ ! " Desmonte los retrovisores, véase pág. 53 (DESMONTAJE RETROVISORES).
◆ # 300 Desplace hacia abajo la pantalla
guardacalor de goma (1).
◆ Gire el manillar, de modo que el líquido
contenido en el depósito líquido frenos
sea paralelo a la referencia ≈MIN∆ presente sobre el cristal (2).
◆ Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia ≈MIN∆ indicada en el cristal (2).
MIN = nivel mínimo.
Compruebe el desgaste de las pastillas
de los frenos, véase pág. 48 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser
sustituidos:
◆ Diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá al relleno.
! ATENCION
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de eficacia de la instalación de frenado, diríjase
a un Concesionario Oficial aprilia, ya
que podría ser necesario purgar el aire
de la instalación.
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación de frenado.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
27
Leonardo125-300_E.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
LIQUIDO REFRIGERANTE
! ATENCION
No utilice el vehículo si el líquido refrigerante está por debajo del nivel mínimo “MIN”.
Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos viajes controle el nivel del líquido refrigerante;
hágalo sustituir cada 2 años por un Concesionario Oficial aprilia.
!PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la
piel o los ojos, lávelos con mucha agua
y diríjase a un médico.
De tragarlo accidentalmente, produzca
el vómito, enjuáguese la boca y la garganta con mucha agua y diríjase inmediatamente a un médico.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Tenga cuidado con no verter el líquido
refrigerante sobre las piezas candentes
del motor; podría incendiarse emitiendo
llamas invisibles.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja que use guantes de
látex.
Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
28
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
La solución del líquido refrigerante está
compuesta por 50% de agua y por 50% de
anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las
temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena protección contra la corrosión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporación y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de
refrigeración.
En caso de que la temperatura exterior
esté por debajo de cero grados centígrados, controle frecuentemente el circuito de
refrigeración añadiendo, si necesario, una
mayor concentración de anticongelante
(hasta un máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua destilada, para no dañar el motor.
!PELIGRO
No quite el tapón del depósito de expansión (1) con el motor aún caliente,
porque el líquido refrigerante está bajo
presión y a temperatura elevada.
Si llega a contacto con la piel o con la
ropa puede causar graves quemaduras
y/o daños.
Leonardo125-300_E.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
CONTROL Y RELLENO
Realice las operaciones de control y de
relleno del líquido refrigerante con el
motor frío.
En caso contrario:
◆ Afloje el tapón de llenado (1) (dándole
dos vueltas en sentido antihorario), sin
quitarlo.
◆ Espere unos segundos para permitir la
purga de la eventual presión.
◆
IMPORTANTE Al tapón (1) está co-
!PELIGRO
Pare el motor y espere a que se enfríe.
IMPORTANTE
Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
◆
Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO).
◆ Controle que el nivel del líquido, contenido en el depósito de expansión (2), esté
comprendido entre las referencias ≈MIN∆
y ≈MAX∆.
MIN = nivel mínimo.
MAX= nivel máximo.
nectado un tubo de purga (3). No fuerce ni
desconecte el tubo de purga (3).
◆
! ATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel
“MAX”, porque en caso contrario habrá
una salida del líquido durante el funcionamiento del motor.
◆
Rellene con líquido refrigerante, véase
pág. 72 (TABLA LUBRICANTES), hasta
que el nivel del líquido alcance aproximadamente el nivel ≈MAX∆.
◆ Vuelva a poner el tapón de llenado (1)
Desenrosque y quite el tapón (1).
!PELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es
tragado; si llega a contacto con la piel o
con los ojos podría causar irritaciones.
No introduzca los dedos u otros objetos
para comprobar la presencia de líquido
refrigerante.
! ATENCION
En caso de un excesivo consumo de líquido refrigerante y en caso de que el
depósito quede vacío, controle que no
haya pérdidas en el circuito. Para la reparación, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
◆
Vuelva a colocar el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
29
Leonardo125-300_E.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Algunas tipologías de neumáticos, homologados para este vehículo, están
provistas de indicadores de desgaste.
Existen diferentes tipos de indicadores
de desgaste.
Pida información sobre las modalidades de comprobación desgaste a su
vendedor.
Compruebe visualmente el estado de
los neumáticos y, de estar desgastados, hágalos sustituir.
NEUMATICOS
Este vehículo está equipado con neumáticos sin cámara (tubeless).
!PELIGRO
Controle periódicamente la presión de
hinchado de los neumáticos a temperatura ambiente, véase pág. 68 (DATOS
TECNICOS).
Si los neumáticos están calientes, la
medición no es correcta.
Mida la presión de hinchado sobre todo
antes y después de cada largo viaje.
Si la presión del hinchado es demasiado alta, las irregularidades del terreno
no llegan a amortiguarse y se transmiten al manillar, comprometiendo por lo
tanto el confort de marcha y reduciendo
también la adherencia a la carretera en
curva.
30
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Si, al revés, la presión del hinchado es
insuficiente, los flancos de los neumáticos (1) trabajan excesivamente y podrían producirse el deslizamiento de la
goma sobre la llanta, o su despegue,
con consiguiente pérdida de control del
vehículo.
En caso de frenazos abruptos, los neumáticos podrían salirse de las llantas.
En las curvas, además, el vehículo podría perder adherencia.
Controle las condiciones de las superficies y del desgaste, porque una mala
condición de los neumáticos puede
comprometer su adherencia a la carretera y la maniobrabilidad del vehículo.
Si los neumáticos son viejos, aunque
no están desgastados del todo, pueden
endurecerse y no garantizar el agarre
en carretera.
En este caso haga sustituir los neumáticos.
Haga sustituir el neumático si está desgastado o si un eventual pinchazo en la
zona de la banda de rodadura tiene dimensiones mayores que 5 mm.
Una vez reparado el neumático, haga
realizar el equilibrado de las ruedas.
Utilice exclusivamente neumáticos según las medidas indicadas por la empresa, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS).
No instale neumáticos del tipo con cámara en llantas para neumáticos tubeless, y al revés.
Controle que las válvulas de hinchado estén siempre equipadas con taponcitos
para evitar un repentino deshinchamiento de los neumáticos.
Leonardo125-300_E.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
SILENCIADOR DE ESCAPE / PARTE
TERMINAL DE ESCAPE
!PELIGRO
Se prohíbe alterar el sistema de control
de los ruidos.
Las operaciones de sustitución, de reparación, de mantenimiento y de equilibrado son muy importantes, deben ejecutarse con equipos adecuados y con
la experiencia indispensable.
Por esta razón le aconsejamos diríjase
a un Concesionario Oficial aprilia o a
un servicio especializado para ejecutar
las operaciones anteriores.
Si los neumáticos son nuevos pueden
estar cubiertos de una substancia resbaladiza, por lo tanto conduzca con cuidado durante los primeros kilómetros.
No engrase los neumáticos con un líquido no adecuado.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD
BANDA DE RODADURA (2)
delantero: ...................... 2 mm (4 3 mm)
trasero: .......................... 2 mm (4 3 mm)
Se avisa al propietario del vehículo que la
ley puede prohibir lo siguiente:
√ el desmontaje y todas las acciones, realizadas por quienquiera a fin de controlar
la emisión de ruidos antes de la venta o
entrega del vehículo al comprador final o
durante su utilización, que puedan hacer
inoperante cualquier dispositivo o elemento constitutivo incorporado en un vehículo nuevo, hecha excepción de las
operaciones de mantenimiento, reparación o sustitución; y
√ el empleo del vehículo tras haber desmontado o hecho inoperante dicho dispositivo o elemento constitutivo.
Controle el silenciador de escape/parte
terminal de escape y los tubos de la parte
terminal, asegurándose de que no haya
trazas de herrumbre o agujeros y de que el
sistema de escape funcione correctamente.
En caso de que el ruido producido por el
sistema de escape aumente, diríjase de inmediato a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
31
Leo125-300-E.fm Page 32 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
NORMAS PARA EL USO
! PELIGRO
Antes de salir, efectúe siempre un control preliminar del vehículo para una correcta y segura funcionalidad, véase tabla al lado (TABLA CONTROLES
PRELIMINARES).
El hecho de no realizar las siguientes
operaciones puede causar graves lesiones personales o daños graves al vehículo.
No dude en dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia si no comprende el
funcionamiento de unos mandos o si
nota o sospecha la presencia de algunas anomalías en el funcionamiento.
El tiempo necesario para un control es
muy limitado, mientras que resulta notable la seguridad obtenida.
TABLA CONTROLES PRELIMINARES
Detalle
Freno delantero y
trasero de disco
Palancas de los
frenos
Acelerador
Ruedas/neumáticos
Dirección
Caballete lateral
y caballete central
Elementos de
fijación
Depósito gasolina
Líquido refrigerante
Interruptor parada
motor (! - ")
Luces, luces indicadoras, bocina y dispositivos eléctricos
32
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Control
Controle el funcionamiento, la carrera en vacío de las
palancas de mando, el nivel del líquido y eventuales
pérdidas. Compruebe el desgaste de las pastillas.
Si es necesario efectúe la restauración del nivel del líquido frenos.
Controle que funcionen suavemente.
Engrase las articulaciones si es necesario.
Controle que funcione suavemente y que pueda abrirse y cerrarse completamente en todas las posiciones
de la dirección. Ajuste y/o lubrique si es necesario.
Controle las condiciones de las superficies de los neumáticos, la presión de hinchado, el desgaste y los daños eventuales.
Controle que la rotación sea homogénea, suave, sin
juegos o aflojamientos.
Controle que funcione suavemente, y que la tensión
de los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal.
Lubrique juntas y articulaciones si es necesario.
Compruebe que los elementos de fijación no estén flojos. Si acaso, ajústelos o apriételos.
Controle el nivel y reponga gasolina si es necesario.
Controle pérdidas eventuales u oclusiones del circuito.
Controle el correcto cierre del tapón gasolina.
El nivel del líquido en el depósito de expansión debe
estar comprendido entre las referencias ≈MIN∆ y
≈MAX∆.
Controle el correcto funcionamiento.
Controle el funcionamiento correcto de los dispositivos
acústicos y visuales. Sustituya las bombillas o intervenga en caso de avería.
Pág.
26, 48
√
55
30
51
49
√
24, 65
28, 29
21
57 √ 64
Leonardo125-300_E.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
300
! ATENCION
IMPORTANTE Si el vehículo ha que-
A este punto:
√ ! " en el salpicadero se enciende
la luz indicadora presión aceite motor
“(” (5), que quedará encendida hasta el arranque del motor;
√ # 300 en el salpicadero se enciende
la luz indicadora sustitución aceite
motor “(” (5) por aproximadamente
tres segundos.
Si la bombilla no se enciende o si, al
término de los tres segundos, no se
apaga, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
dado inactivo durante mucho tiempo, realice las operaciones de pág. 35 (ARRANQUE TRAS LARGA INACTIVIDAD).
ARRANQUE
!PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, sustancia extremadamente nociva si inhalada por el organismo. Evite arrancar en los locales
cerrados o sin aire suficiente. La inobservancia de esta advertencia podría
causar una pérdida de los sentidos hasta llegar a la muerte por asfixia.
No suba al vehículo para arrancar.
No arranque con el vehículo apoyado
sobre el caballete lateral.
◆
Antes de poner en marcha el motor, coloque el vehículo sobre el caballete central.
◆ Asegúrese de que el desviador luces (1)
◆
esté en posición ≈1∆.
Ponga el interruptor de parada motor (3)
en ≈%∆, (países donde está previsto).
◆ Gire la llave (4) y ponga en ≈%∆ el interruptor de encendido.
◆
Bloquee por lo menos una rueda, accionando una palanca del freno (6). De no
realizar esto, no llega corriente al relé de
arranque y, por lo tanto el motor no se
pone en marcha.
IMPORTANTE Para evitar un consumo excesivo de la batería, no mantenga
presionado el pulsador de arranque ≈2∆
durante más de cinco segundos (diez en
caso de arranque tras larga inactividad).
Si en este intervalo de tiempo el motor no
se pone en marcha, espere diez segundos
y presione otra vez el pulsador de arranque ≈2∆.
! ATENCION
Evite presionar el pulsador de arranque
“2” (7) cuando el motor está encendido, ya que se podría dañar el motor de
arranque.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
33
Leonardo125-300_E.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
ARRANQUE
CON EL MOTOR INUNDADO
En caso de que no se realice correctamente el procedimiento de arranque, o en caso
de un exceso de combustible en los tubos
de admisión y en el carburador, el motor
podría resultar inundado.
Para limpiar el motor inundado:
◆ Apriete el pulsador de arranque ≈2∆ (7)
por algunos segundos (haciendo funcionar el motor en vacío) con el puño de
gas (8) completamente girado (Pos. C).
Apriete el pulsador de arranque ≈2∆ (7)
sin acelerar, luego suéltelo al ponerse en
marcha el motor.
◆ En caso de que el motor no se ponga en
marcha dentro de tres o cuatro segundos, gire moderadamente (Pos. B) (8) el
puño de gas, manteniendo apretado el
pulsador de arranque ≈2≈ (7).
◆
! ATENCION
! " Una vez arrancado el motor, la
luz indicadora presión aceite motor ≈(∆
(5) debe apagarse.
Si la luz indicadora queda encendida, o
se enciende durante el funcionamiento
normal del motor, significa que la presión del aceite en el circuito es insuficiente. En este caso pare enseguida el
motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
No utilice el vehículo con una cantidad
insuficiente de aceite motor, para no dañar los órganos del motor.
34
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
#
! ATENCION
No subestime el encendido de la
luz indicadora sustitución aceite motor
“(” (5). Si la luz indicadora sustitución
aceite motor “(” (5) se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que el aceite motor debe
ser sustituido lo antes posible.
Para la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
◆
300
Mantenga accionada por lo menos una
palanca del freno y no acelere hasta que
no inicie la marcha.
! ATENCION
No efectúe salidas repentinas con el motor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, se aconseja caliente
el motor conduciendo a una velocidad limitada durante los primeros kilómetros
de recorrido.
ARRANQUE EN FRÍO
En caso de temperaturas ambiente bajas
(cerca o inferior a 0°C) podrían surgir algunas dificultades durante el primer arranque.
En este caso:
◆ Insista cinco segundos con el pulsador
de arranque ≈2∆ (7) accionado y simultáneamente gire con moderación (Pos. B)
el puño de gas (8).
Si el motor se pone en marcha.
◆ Suelte el puño de gas (8) (Pos. A).
◆ En caso de que el ralentí resulte inestable, actúe sobre el puño de gas (8) dándole pequeñas y frecuentes vueltas.
Leonardo125-300_E.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Si el motor no se pone en marcha.
◆ Espere unos segundos y vuelva a realizar el procedimiento de ARRANQUE EN
FR‹O.
◆ Si es necesario, saque la bujía, véase
pág. 56 (BUJIA) y controle que no sea
húmeda.
◆ Si la bujía es húmeda, límpiela y séquela.
Antes de volver a instalarla:
IMPORTANTE Coloque un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento
de la bujía como protección de eventuales
chorros de aceite.
◆
Presione el pulsador de arranque ≈2∆ (7)
y haga girar el motor de arranque por
unos cinco segundos, sin acelerar.
ARRANQUE TRAS LARGA
INACTIVIDAD
Si el vehículo ha quedado inactivo durante
mucho tiempo, es posible que el arranque
sea dificultoso debido a que el circuito de
alimentación combustible podría estar parcialmente vacío.
En este caso:
◆ Presione el pulsador de arranque ≈2∆ (7)
por unos diez segundos para permitir el
llenado del recipiente carburador.
SALIDA Y CONDUCCION
IMPORTANTE
Antes de salir, lea
con mucho cuidado el capítulo "conducción segura", véase pág. 5 (CONDUCCI‡N SEGURA).
! ATENCION
Si, durante la conducción, en el salpicadero se enciende la luz indicadora reserva
combustible “-” (9), significa que la reserva eléctrica se ha accionado y en el depósito queda una cantidad de combustible
de ! " 1,8l (# 300 1,5l ).
En este caso reposte combustible lo antes
posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
! PELIGRO
Viajando sin pasajero, controle que los
estribos traseros estén cerrados.
Durante la conducción mantenga las
manos firmemente sobre el manillar y
los pies sobre el estribo.
NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIONES DIFERENTES.
En caso de conducción con pasajero,
instruya a la persona que se transporta
de manera que no haya problemas durante las maniobras.
Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el caballete o los caballetes
hayan regresado perfectamente a su
posición.
Para ponerse en marcha:
◆ Suelte el puño de gas (8) (Pos. A) y bloquee el freno trasero, luego baje el vehículo del caballete.
◆ Suba al vehículo y, por motivos de estabilidad, conserve por lo menos un pie
apoyado en el suelo
◆ Ajuste correctamente la posición de los
retrovisores.
!PELIGRO
Con el vehículo parado, familiarícese
con el uso de los retrovisores. La superficie reflectante es convexa, por lo
tanto la posición de los objetos parece
más lejana que la real. Estos retrovisores ofrecen una visión “granangular” y
sólo la experiencia permite evaluar la
distancia de los vehículos que siguen.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
35
Leonardo125-300_E.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
!PELIGRO
◆
Suelte la palanca del freno y acelere girando moderadamente (Pos. B) el puño
de gas; el vehículo empezará a moverse.
! ATENCION
No efectúe salidas repentinas con el motor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, se aconseja que
caliente el motor conduciendo a una velocidad limitada durante los primeros kilómetros de recorrido.
!PELIGRO
No acelere y decelere a menudo y continuamente porque inadvertidamente se
podría perder el control del vehículo.
Para frenar, decelere y accione ambos
frenos para conseguir una deceleración
uniforme, dosificando la presión sobre
los dispositivos de frenado de manera
apropiada.
Accionando sólo el freno delantero o
sólo el trasero, se reduce notablemente
la fuerza de frenado, con el riesgo de
bloquear una rueda con consiguiente
pérdida de adherencia.
Si tiene que pararse en subida, decelere
completamente y utilice sólo los frenos
para mantener parado el vehículo.
La utilización del motor para mantener
parado el vehículo puede causar el sobrecalentamiento del variador.
36
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Antes de iniciar una curva, reduzca la
velocidad o frene recorriendo la misma
con velocidad moderada y constante o
con ligera aceleración; evite frenar al límite: las posibilidades de deslizar resultarían demasiado elevadas.
Utilizando continuamente los frenos en
los tramos en bajada, puede darse el recalentamiento de las juntas de fricción,
con sucesiva reducción de la eficacia
de los frenos.
Aproveche la compresión del motor utilizando ambos frenos de manera intermitente.
En los tramos en bajada no conduzca
con el motor apagado.
Con el firme de la carretera mojado o
con poca adherencia (nieve, hielo, barro, etc.), conduzca con velocidad moderada, evitando frenazos repentinos o
maniobras que podrían causar la pérdida de adherencia y, como consecuencia, la caída.
Ponga cuidado en todo tipo de obstáculo o variación de la geometría del firme
de la carretera. Las carreteras estropeadas, los carriles, los sumideros, las señales de indicación pintadas en el firme
de la carretera, las chapas metálicas de
las obras cuando llueve se vuelven resbaladizos y, por lo tanto, hay que adelantarlos muy prudentemente, conduciendo de manera suave e inclinando el
vehículo lo menos posible.
Leonardo125-300_E.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
PARADA
!PELIGRO
Señale siempre los cambios de vías o
de dirección por medio de los dispositivos adecuados y con oportuno adelanto, evitando maniobras repentinas y peligrosas. Desactive los dispositivos
inmediatamente después del cambio de
dirección. Mientras está adelantando o
es adelantado por otros vehículos, ponga el máximo cuidado. En caso de lluvia, la nube de agua producida por los
grandes vehículos reduce la visibilidad;
el desplazamiento de aire puede causar
la pérdida de control del vehículo.
RODAJE
!PELIGRO
Durante los primeros 1000 km (625 mi)
de funcionamiento, realice los controles señalados en la columna “fin rodaje” de la FICHA DE MANTENIMIENTO
PERIODICO, véase pág. 40 – 42 (FICHA
DE MANTENIMIENTO PERIODICO), para
evitar daños a los demás, a sí mismo
y/o al vehículo.
El rodaje del motor es fundamental para
garantizar una larga duración y un correcto
funcionamiento. Recorra, si es posible, carreteras con muchas curvas y/o onduladas
para que el motor, las suspensiones y los
frenos puedan sufrir un rodaje más eficaz.
IMPORTANTE Sólo tras los primeros
500 km (312 mi) de rodaje se puede alcanzar el mayor rendimiento en cuanto a la
aceleración y a la velocidad del vehículo.
!PELIGRO
Evite, si es posible, parar bruscamente
el vehículo, reducir de repente la velocidad y frenar al límite.
Suelte el puño de gas (Pos. A) y accione
gradualmente los frenos para parar el
movimiento del vehículo.
◆ Durante la parada momentánea, mantenga accionado por lo menos un freno.
◆
Siga las siguientes indicaciones:
◆ No gire del todo el puño de gas desde
bajo régimen, ya sea durante o que después del rodaje.
u
0-100 km (0-62 mi)
Durante los primeros 100 km (62 mi), actúe con cuidado sobre los frenos y evite
frenazos repentinos y prolongados.
Todo esto para permitir un ajuste correcto del material de fricción de las pastillas
sobre los discos del freno.
0-500 km (0-312 mi)
Durante los primeros 500 km (312 mi) no
conduzca el vehículo superando el 80%
de la velocidad máxima prevista.
◆ No mantenga una velocidad constante
en largos tramos de carretera.
◆ Tras los primeros 1000 km (625 mi), aumente progresivamente la velocidad
hasta alcanzar el máximo rendimiento.
◆
APARCAMIENTO
!PELIGRO
Aparque el vehículo sobre suelo sólido
y llano para que no caiga.
No apoye el vehículo en los muros, ni lo
apoye tampoco por el suelo.
Asegúrese de que el vehículo y, sobre
todo, las partes muy calientes del mismo no sean peligrosas para las personas y para los niños.
No deje el vehículo sin vigilancia y con
el motor en marcha o con la llave introducida en el interruptor de encendido.
No debe sentarse sobre el vehículo
cuando está apoyado en el caballete.
◆
Pare el vehículo, véase arriba (PARADA).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
37
Leonardo125-300_E.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
◆
Ponga en ≈&∆ el interruptor de parada
motor (1) (países donde está previsto)).
◆
! ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor
de encendido en posición “%” la batería podría descargarse.
Gire la llave (2) y ponga en ≈&∆ el interruptor de encendido (3).
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase al lado (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆
IMPORTANTE Con el motor parado
no hace falta cerrar el grifo del combustible
en cuanto está equipado con un sistema
automático de cierre.
! ATENCION
No deje la llave introducida en el interruptor de encendido.
38
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Bloquee la dirección, véase pág. 20 (SEGURO DE DIRECCION) y extraiga la llave.
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE
Lea con cuidado pág. 37 (APARCAMIENTO).
CABALLETE CENTRAL
Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y
el asa pasajero (5).
◆ Empuje sobre la palanca del caballete
(6).
◆
CABALLETE LATERAL
Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y
el asa pasajero (5).
◆
!PELIGRO
Peligro de caída o vuelco.
Cuando se endereza el vehículo, moviéndolo de la posición de aparcamiento a la de marcha, el caballete regresa
automáticamente.
◆
Empuje el caballete lateral (7) con el pie
derecho, extendiéndolo del todo.
◆ Incline el vehículo hasta apoyar el caballete sobre el suelo.
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!PELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehículo.
Leonardo125-300_E.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
SUGERENCIAS
CONTRA LOS ROBOS
MANTENIMIENTO
! ATENCION
!PELIGRO
No utilizar dispositivos bloquea-disco
porque podría causar serios daños al
sistema de frenos y provocar accidentes con graves lesiones e incluso la
muerte.
No deje NUNCA la llave de encendido introducida y utilice siempre el seguro de dirección. Aparque el vehículo en un lugar seguro
y, si es posible, en un garaje o en un lugar vigilado. Utilice, si es posible, un cable acorazado ≈Body-Guard∆ aprilia $ adecuado o un
dispositivo antirrobo adicional. Compruebe
que los documentos y la tasa de circulación
estén en orden. Escriba en esta página sus
datos y su número de teléfono, para facilitar la
identificación en caso de hallazgo después
del robo.
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
Antes de empezar cualquier tipo de intervención de mantenimiento o de inspección al vehículo, pare el motor y quite la llave, espere a que el motor y el
sistema de escape se hayan enfriado,
levante el vehículo posiblemente por
medio del equipo adecuado, sobre una
superficie sólida y llana.
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
Ponga cuidado sobre todo en las partes
aún calientes del motor y del sistema de
escape, para evitar quemaduras.
No utilice la boca para sostener piezas
mecánicas u otras partes del vehículo:
ningún componente es comestible, mejor dicho algunos de ellos son nocivos
o incluso tóxicos.
APELLIDOS: ..............................................
NOMBRE: ..................................................
DIRECCION:..............................................
...................................................................
N. TELEFONO: ..........................................
IMPORTANTE En muchos casos los
vehículos robados han sido identificados
gracias a los datos indicados en el manual
de uso/mantenimiento.
! ATENCION
De no resultar expresamente descrito,
hay que realizar la instalación de los
grupos siguiendo en orden contrario
las operaciones que se han efectuado
para el desmontaje.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
Habitualmente las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser realizadas
por el usuario; en algunos casos pueden
requerir un equipo específico y una preparación técnica.
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia
que garantizará un servicio detallado y rápido.
Se aconseja que pida al Concesionario
Oficial aprilia que le haga probar el vehículo en la carretera tras una intervención
de reparación o de mantenimiento periódico.
Sin embargo, efectúe personalmente los
≈Controles Preliminares∆ tras una intervención de mantenimiento, véase pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
39
Leo125-300-E.fm Page 40 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO ! "
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia (QUE
PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO).
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Componentes
Batería - Apriete de bornes - Nivel
electrolito
Bujia
Fin rodaje
[1000 km
(625 mi)]
"
"
√
"
$
√
Carburador - ralentí
Filtro aire
%
√
"
#
√
√
Filtro variador
Funcionamiento acelerador
Funcionamiento bloqueo frenos
Instalación luces
Interruptores luz freno
√
"
"
"
√
#
"
"
"
"
√
√
√
√
√
Líquido frenos
Líquido refrigerante
Aceite motor
"
"
Orientación faro delantero funcionamiento
√
Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
40
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Cada 6000
Cada 12000
km (3750 mi) km (7500 mi)
o 12 meses o 24 meses
"
√
cada 2000 km (1250 mi): "
cada 1000 km (625 mi): "
"
√
cada mes: %
Suspensiones
Luz indicadora presión aceite motor
"
"
√
a cada puesta en marcha: "
Desgaste pastillas frenos delantero y
trasero
"
cada 2000 km (1250 mi): "
Leonardo125-300_E.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia.
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Componentes
Amortiguador trasero
Cables de transmisión y mandos
Cable acelerador (ajuste)
Correa variador
Cojinetes manguito dirección y juego
dirección
Cojinetes ruedas
Discos de freno
Filtro aceite motor
Funcionamiento general vehículo
Huelgo de las válvulas
Grasa variador
Sistemas de frenado
Instalación de refrigeración
Interruptores luz freno
Líquido frenos
Líquido refrigerante
Aceite horquilla y sello de aceite
Aceite motor
Aceite transmisión
Pernos de guía (#3 piezas) (traseros)
Poleas delanteras (#2 piezas)
Redecilla filtro aceite motor y tornillo
magnético
Rodillos de Guía (#3 piezas) (traseros)
Rodillos variador y guías de plástico
variador
Ruedas/neumáticos y presión de hinchado
Escudilla portamuelle interior (trasera)
Apriete tornillos
Apriete tuercas culata motor
Tubo de combustible
Desgaste embrague
Fin rodaje
[1000 km
(625 mi)]
√
"
"
√
"
Cada 6000 km Cada 12000 km
(3750 mi) o
(7500 mi) o
12 meses
24 meses
√
"
"
√
"
√
"
$
"
√
√
"
√
"
"
√
$
$
√
"
"
√
%
%
√
√
√
$
"
"
√
"
"
√
√
"
√
cada 6000 km (3750 mi): " / cada 2 años: $
cada 2000 km (1250 mi): " / cada 2 años: $
cada 12000 km (7500 mi): "
$
$
√
$
"
$
cada 12000 km (7500 mi): $
cada 18000 km (11250 mi): $
"
"
√
cada 12000 km (7500 mi): $
√
√
"
"
√
√
"
$
"
√
cada 12000 km (7500 mi): $
"
√
√
√
"
cada 4 años: $
"
√
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
41
Leo125-300-E.fm Page 42 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO ! 300
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia (QUE
PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO).
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
42
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Componentes
Batería - Apriete de bornes Nivel electrolito
Bujia
Carburador - ralentí
Filtro aire
Filtro variador
Funcionamiento acelerador
Funcionamiento bloqueo frenos
Instalación luces
Interruptores luz freno
Líquido frenos
Líquido refrigerante
Aceite motor
Orientación faro delantero funcionamiento
Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
Suspensiones
Luz indicadora sustitución aceite
motor
Desgaste pastillas frenos
delantero y trasero
Cada 6000 km Cada 12000 km
Fin rodaje
(3750 mi) o 12 (7500 mi) o 24
[1000 km (625 mi)]
meses
meses
"
"
%
√
√
"
"
"
√
"
"
√
"
√
"
$
"
√
#
√
#
√
"
√
"
√
"
√
"
√
"
√
cada 2000 km (1250 mi): "
cada 1000 km (625 mi): "
"
√
cada mes: "
"
"
√
a cada puesta en marcha: "
"
cada 2000 km (1250 mi): "
Leonardo125-300_E.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
INTERVENCIONES A REALIZAR POR
EL Concesionario Oficial aprilia.
Pie de la figura
" = controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
# = limpie;
$ = sustituya;
% = ajuste.
IMPORTANTE
Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos
accidentados.
Fin rodaje
[1000 km (625 mi)]
Cada 6000 km
(3750 mi) o 12
meses
Cada 12000 km
(7500 mi) o 24
meses
Amortiguador trasero
Cables de transmisión y mandos
Cable acelerador (ajuste)
Correa variador
Cojinetes manguito dirección y juego
dirección
Cojinetes ruedas
Discos de freno
Filtro aceite motor
Funcionamiento general vehículo
Zapatas embrague
Huelgo de las válvulas
Sistemas de frenado
Instalación de refrigeración
Interruptores luz freno
Líquido frenos
Líquido refrigerante
Aceite horquilla y sello de aceite
√
"
"
√
√
"
"
"
"
√
√
√
"
"
√
√
"
#
"
√
√
"
"
√
"
"
√
√
Aceite motor
$
Aceite transmisión
Ruedecilla caballete central
Rodillos variador y guías de plástico
variador
Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
Apriete tornillos
Tubo de combustible
Desgaste embrague
Variador (poleas delanteras y poleas
traseras)
$
"
"
"
$
√
√
"
√
"
"
√
"
√
√
"
"
"
cada 4 años: $
√
#
"
Componentes
cada 3000 km (1875 mi): #
"
"
√
"
"
"
√
√
%
√
√
√
cada 2 años: $
cada 2 años: $
cada 12000 km (7500 mi): "
cada 1000 km (625 mi): " /
cada 3000 km (1875 mi): $
√
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
43
Leonardo125-300_E.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
FICHA DE RECONOCIMIENTO
NUMERO BASTIDOR
Resulta recomendable escribir los números del bastidor y del motor en el espacio
reservado expresamente en este manual.
El número del bastidor puede utilizarse
para la compra de repuestos.
El número del bastidor está troquelado en
el tubo central del bastidor.
Para leerlo hay que quitar la tapa (1).
IMPORTANTE
300
Bastidor n≥
La alteración de los
números de identificación puede provocar
graves sanciones penales y administrativas; en particular, la alteración del número
del bastidor produce la anulación inmediata de la garantía.
NUMERO MOTOR
El número de motor está troquelado cerca
del soporte inferior del amortiguador trasero.
Motor n≥
44
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR
Y RELLENO
300
Lea con cuidado pág. 25 (LUBRICANTES), pág. 39 (MANTENIMIENTO) y pág.
72 (TABLA LUBRICANTES).
CONTROL
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
◆
300
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
! PELIGRO
El motor y los componentes de la instalación de escape se vuelven muy calientes y quedan calientes durante cierto periodo de tiempo aun tras haber
apagado el motor. Antes de manejar estos componentes, lleve guantes aislantes o espere a que el motor y la instalación de escape se hayan enfriado.
◆ Pare el motor y déjelo enfriar para permitir la purga del aceite en el cárter y la refrigeración del aceite mismo.
IMPORTANTE De no realizar las
operaciones anteriores, la medición del nivel del aceite motor puede resultar no correcta.
◆ Destornille y extraiga el tapón-varilla de
medida (1).
◆ Limpie la parte en contacto con el aceite
utilizando un paño limpio.
◆ ! " Enrosque completamente el tapón-varilla (1) en el agujero de llenado
(2).
# 300 Introduzca del todo y sin enroscarlo el tapón-varilla (1) en el orificio de introducción (2).
◆ Extraiga otra vez el tapón-varilla (1) y lea
en la varilla el nivel alcanzado por el
aceite:
MAX = nivel máximo;
MIN = nivel mínimo.
La diferencia entre ≈MAX∆ y ≈MIN∆ es de
unos:
√ ! " 150 cm>;
√ # 300 500 cm>.
◆ El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel ≈MAX∆ , indicado en la
varilla de medida.
◆
! ATENCION
No supere la muesca “MAX” ni vaya por
debajo de la muesca “MIN”, para no
causar graves daños al motor.
◆
RELLENO
◆ Vierta una pequeña cantidad de aceite
en el agujero de llenado (2) y espere
aproximadamente un minuto para permitir al aceite fluir de manera uniforme en
el interior del cárter.
◆ Controle el nivel del aceite y, si fuera necesario, rellene.
◆ Rellene con pequeñas cantidades de
aceite hasta alcanzar el nivel prescrito.
◆ Al término de la operación enrosque y
apriete el tapón/varilla (1).
!PELIGRO
No utilice el vehículo con lubricación insuficiente o con lubrificantes contaminados o no adecuados, porque aceleran
el desgaste de las partes en movimiento
y pueden crear daños irreparables.
Si fuera necesario, rellene.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
45
Leonardo125-300_E.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
300
FILTRO AIRE
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
La limpieza y el control del estado del filtro
del aire deberían ser realizados cada 6000
km (3750 mi), según las condiciones de
empleo.
De utilizar el vehículo en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza tendrán que efectuarse con mayor
frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del vehículo para limpiarlo.
300
DESMONTAJE
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ Destornille y quite los cinco tornillos (1).
◆ Quite:
√ tapa caja filtro (2);
√ red cortafuegos (3);
√ elemento filtrante (4);
√ ! " redecilla (5).
◆ Controle:
√ elemento filtrante (4);
√ junta caja filtro (6);
si fuera necesario, sustitúyalos.
LIMPIEZA
!PELIGRO
No use gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento filtrante,
para evitar el riesgo de incendios o explosiones.
46
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
◆
Lave el elemento filtrante (4) con disolventes limpios, no inflamables ni con un
elevado punto de volatilidad y déjelo secar perfectamente.
◆ Aplique sobre toda la superficie un aceite para filtros.
# 300 Periódicamente compruebe la presencia de impurezas en la parte inferior del
tubo de evacuación (7).
Si fuera necesario:
◆ Extraiga el tubo (7).
◆ Vacíe el contenido en un recipiente, luego entréguelo a un centro de recogida.
Leonardo125-300_E.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
300
300
FILTRO AIRE VARIADOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
La limpieza y el control del estado del filtro
del aire deberían ser realizados cada 6000
km (3750 mi), según las condiciones de
empleo.
De utilizar el vehículo en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza tendrán que efectuarse con mayor
frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del vehículo para limpiarlo.
DESMONTAJE
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ Destornille y quite los tornillos (1).
◆ ! " Destornille y quite los tornillos
(2) y guarde los casquillos (3).
◆
Saque la tapa del filtro (4) y el elemento
filtrante (5).
◆ Controle el elemento filtrante (5) y, si
fuera necesario, sustitúyalo.
LIMPIEZA
!PELIGRO
No use gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento filtrante,
para evitar el riesgo de incendios o explosiones
No utilice ningún aditivo y ningún líquido para la limpieza a fin de evitar la formación de humedad dentro del variador.
Utilice exclusivamente aire comprimido.
◆
Limpie el elemento filtrante (5) utilizando
un chorro de aire bajo presión.
! ATENCION
NO LUBRIQUE EL ELEMENTO FILTRANTE porque el aceite, si entra en la
caja de la correa, puede dañarla o hacerla resbalar.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
47
Leonardo125-300_E.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
300
COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS
Lea con cuidado pág. 26 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones), (FRENOS DE
DISCO) y pág. 39 (MANTENIMIENTO).
IMPORTANTE Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de
frenado pero tienen validez incluso para
ambos.
Controle el desgaste de las pastillas del
freno después de los primerosi 1000 km
(625 mi), luego cada 2000 km (1250 mi).
El desgaste de las pastillas del freno de
disco depende del uso, del tipo de conducción y de la carretera.
300
!PELIGRO
Controle el desgaste de las pastillas de
los frenos sobre todo antes de cada viaje.
Para realizar un control rápido del desgaste de las pastillas es preciso que:
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ Realice un control visual entre el disco
de freno y las pastillas, actuando:
PINZA FRENO DELANTERO ! "
√ En la parte trasera tras haber sacado la
tapa (1).
PINZA FRENO DELANTERO # 300
√ En la parte delantera desde abajo para
la pastilla izquierda (A).
√ En la parte delantera desde arriba para
la pastilla derecha (B).
48
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
PINZA FRENO TRASERO
√ En la parte trasera desde abajo para
ambas pastillas (C).
!PELIGRO
El consumo más allá del límite del material de fricción pondría el soporte metálico de la pastilla en contacto con el disco, con consiguiente ruido metálico y
chispas en la pinza; de este modo se
perjudicarían la eficacia de frenado, la
seguridad y la integridad del disco.
Leonardo125-300_E.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
◆
Si el espesor del material de fricción (incluso de una sola pastilla) queda reducido al valor aproximado de 1,5 mm, haga
sustituir ambas pastillas.
√ Pastillas delanteras (2) .
√ Pastillas traseras (3).
!PELIGRO
Para la sustitución, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
CONTROL CABALLETE
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
!PELIGRO
SOLO PARA EL CABALLETE LATERAL.
Peligro de caída o vuelco.
Cuando se endereza el vehículo, moviéndolo de la posición de aparcamiento a la de marcha, el caballete regresa
automáticamente.
IMPORTANTE
La información siguiente se refiere a un solo caballete, pero
tiene validez para los dos.
El caballete (4) ha de girar libremente.
Realice los siguientes controles:
◆ Los muelles (5) no tienen que estar dañados, desgastados, oxidados o aflojados.
◆ El caballete ha de girar libremente, si
acaso engrase la articulación, véase
pág. 72 (TABLA LUBRICANTES).
CONTROL INTERRUPTORES
En el vehículo se encuentran dos interruptores:
√ Interruptor luz freno sobre palanca mando freno trasero.
√ Interruptor luz freno sobre palanca mando freno delantero.
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará
un servicio detallado y rápido.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
49
Leonardo125-300_E.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
INSPECCION SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
! ATENCION
Antes de regular la precarga del muelle,
verifique el tipo de amortiguador:
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
- regulación superior;
- regulación inferior.
! ATENCION
Para sustituir el aceite de la suspensión
delantera, diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia, que garantizará un servicio detallado y rápido.
Haga sustituir el aceite de la suspensión
delantera cada 12000 km (7500 mi) o 4
años.
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 6000 km (3750 mi) realice además los controles siguientes:
◆ Con la palanca del freno delantero accionada, presione varias veces sobre el
manillar de manera que la horquilla se
hunda.
La carrera debe ser suave y no debe haber rastro de aceite sobre las varillas.
◆ Controle la sujeción de todos los órganos y la funcionalidad de las articulaciones de la suspensión delantera y trasera.
! ATENCION
En caso de que se notaran anomalías
en el funcionamiento o se necesitara la
intervención de personal especializado,
diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
50
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
TABLA AJUSTE PRECARGA MUELLE
SUSPENSION TRASERA
Virola de
ajuste
AJUSTE SUSPENSION TRASERA
La suspensión trasera se compone de un
par de amortiguadores de doble efecto
(frenado en compresión/extensión), fijados
al motor por medio de silent-block.
Los amortiguadores están equipados con
una virola de cinco posiciones para el ajuste de la precarga del muelle. El ajuste estándard, establecido por la empresa, está
preajustado para un piloto que pese unos
70 kg. Según el peso y las distintas exigencias, actúe sobre la tuerca (1) con la llave
de espigón (del equipamiento base) definiendo, de tal forma, las condiciones ideales de marcha (véase tabla).
! ATENCION
Regule ambos amortiguadores en la
misma posición.
Rotación
Rotación
flecha A (*1) flecha A (*2)
flecha B (*2) flecha B (*1)
Función
Aumento de
la precarga
muelle
Tipo de
estabilidad
La estabilidad La estabilidad
del vehículo del vehículo
es más rígida es más suave
Tipo de
carretera
aconsejado
Carreteras
Carreteras
con firme liso con firme
o normales
destartalado
Notas
Conducción Conducción
con pasajero sin pasajero
Disminución
de la
precarga
muelle
(*1)= Suspension trasera con regulacion inferior.
(*2)= Suspension trasera con regulacion superior.
Leonardo125-300_E.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
CONTROL DE LA DIRECCION
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
De vez en cuando se aconseja que se realice un control para comprobar la presencia
de juego en la dirección.
Para realizar este control es necesario que:
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete central.
IMPORTANTE Prepare un soporte de
altura:
√ ! " 235 mm
√ # 300 185 mm
y base de apoyo de 200 x 200 mm.
◆ Interponiendo un tejido esponjoso, coloque el soporte por debajo del vehículo,
de manera que la rueda delantera tenga
espacio suficiente para moverse libremente y para evitar que el vehículo caiga.
! ATENCION
Asegúrese de la estabilidad del vehículo.
◆
Sacuda la horquilla en el sentido de marcha.
! ATENCION
Sacudiendo excesivamente la horquilla
se podría registrar el movimiento del
caballete, mostrando un juego no correcto.
Repita algunas veces la operación anterior.
◆
Si el juego que se ha notado resulta evidente, diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia que proveerá a restablecer las
condiciones óptimas de la dirección.
CONTROL DEL EJE FULCRO
MOTOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
Realice periódicamente el control del juego
presente entre los casquillos del perno del
motor.
Para el control:
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ Sacuda la rueda transversalmente al
sentido de marcha.
◆ En caso de juego, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia, que procederá a
restablecer las condiciones óptimas de
empleo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
51
Leonardo125-300_E.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ Quite la alfombra de goma (1) derecha o
izquierda, levantándola con las manos.
◆ Destornille y quite el tornillo (2) y guarde
la arandela.
! ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
◆ Utilizando un destornillador, levante con
fuerza la parte inferior de la tapa de inspección (3) hasta que salga de su alojamiento.
! ATENCION
Durante la instalación introduzca correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos correspondientes.
52
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
DESMONTAJE
ELEMENTO FRONTAL
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia
que garantizará un servicio detallado y rápido.
Leo125-300-E02.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:12 AM
300
DESMONTAJE RETROVISORES
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
La información siguiente se refiere a un
solo retrovisor, pero tiene validez para los
dos.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
IMPORTANTE
Agrupe separadamente los componentes de los retrovisores
izquierdo y derecho.
◆
Saque la tapa (1).
! ATENCION
Aguante el retrovisor (2) para evitar que
caiga accidentalmente.
◆
Destornille el tornillo (3).
Par de apriete tornillo (3):
20 Nm (2 kgm).
! ATENCION
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
◆
◆
Desmonte el retrovisor (2).
! " Guarde el soporte (4) y el elemento de protección (5)
◆ # 300 Saque la junta (6).
DESMONTAJE CAPO DELANTERO
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ Destornille y quite los tornillos (7).
! ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
◆
Saque el capó delantero (8), extrayéndolo hacia abajo.
! ATENCION
Durante la instalación introduzca correctamente las lengüetas de acoplamiento
en los alojamientos correspondientes.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
53
Leonardo125-300_E.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
DESMONTAJE
ESCUDO DELANTERO INTERIOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ ★ Saque la alfombra descansapiés (1).
◆ Destornille y quite los dos tornillos de fijación gancho portabolsos (2).
◆ Saque el gancho portabolsos (3).
◆ Destornille y quite el tornillo (4).
◆ Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO).
◆ ★ Destornille y quite el tornillo (5).
◆ ★ Destornille y quite el tornillo (6).
◆ ★ Destornille y quite los tornillos (7).
◆ ★ Destornille y quite el tornillo (8) y
guarde la arandela correspondiente.
54
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
! ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes.
Maneje con cuidado los componentes
de plástico y los que están pintados; no
los raye ni dañe.
◆
Extraiga y desmonte el escudo delantero
interior girándolo hacia el sillín.
! ATENCION
Durante la instalación introduzca correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos correspondientes.
AJUSTE DEL RALENTI
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
Ajuste el ralentí cada vez que resulte irregular.
Para realizar esta operación:
◆ Recorra algunos kilómetros hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal, véase pág. 17 (Indicador temperatura líquido refrigerante ≈.∆ ), luego
pare el motor.
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆ Quite la tapa de inspección izquierda,
véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS
DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
◆ Conecte un cuentarrevoluciones electrónico al cable de la bujía.
◆ Ponga en marcha el motor.
Leo125-300-E02.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:22 AM
300
El régimen de rotación mínimo del motor
tendrá que ser aproximadamente:
√ ! " 1400 ± 50 rpm;
√ # 1500 ± 100 rpm;
√ 300 1450 ± 100 rpm.
En este caso la rueda trasera no se pone
en rotación por el motor.
Si es necesario:
◆ ! " Actúe sobre el tornillo de regulación (1) colocado sobre el carburador.
◆ # 300 Actúe sobre el tornillo de regulación (2) colocado sobre el carburador.
ATORNILLANDO (en sentido horario)
aumenta el número de las revoluciones.
DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) disminuye el número de las revoluciones.
◆
Actuando sobre el puño de gas, acelere
y decelere algunas veces para controlar
el funcionamiento correcto y si el ralentí
queda estable.
IMPORTANTE No actúe sobre el tornillo de regulación aire para evitar variaciones en la regulación de la carburación.
En caso de necesidad, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
AJUSTE MANDO ACELERADOR
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
La carrera en vacío del puño de gas debe
ser de 2 – 3 mm, medida en el borde del
puño de gas mismo.
De no ser así, actúe del modo siguiente:
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Extraiga el elemento de protección (3).
Afloje la contratuerca (4).
Gire el tensor (5) para restablecer el valor prescrito.
Tras el ajuste, apriete la contratuerca (4)
y vuelva a controlar la carrera en vacío.
Vuelva a instalar el elemento de protección (3).
!PELIGRO
Al término del ajuste, compruebe que la
rotación del manillar no modifique el ralentí del motor y que el puño de gas,
una vez suelto, regrese suave y automáticamente a la posición de reposo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
55
Leo125-300-E02.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:22 AM
◆
300
BUJIA
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
Controle la bujía tras los primeros 1000 km
(625 mi) y posteriormente cada 6000 km
(3750 mi).
! " Sustituya la bujía cada 6000 km
(3750 mi).
# 300 Sustituya la bujía cada 12000 km
(7500 mi).
Desmonte periódicamente la bujía, límpiela de las incrustaciones de carbonilla y
sustitúyala si es necesario.
Para acceder a la bujía:
◆ Desmonte la tapa de inspección izquierda ( # 300 derecha), véase pág. 52
(DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
56
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Para el desmontaje y la limpieza:
!PELIGRO
Antes de realizar las operaciones sucesivas, deje enfriar el motor y el silenciador de escape hasta alcanzar la temperatura ambiente, para evitar posibles
quemaduras.
◆
◆
Desconecte la pipeta de la bujía (1).
Limpie muy bien la base de la bujía, luego
destorníllela utilizando la llave que forma
parte del equipamiento base del kit herramientas, y extráigala de su sede, teniendo cuidado que polvo u otras sustancias
no entren en el interior del cilindro.
◆ Controle que sobre el electrodo y sobre
la porcelana central de la bujía no haya
costras de carbonilla o signos de corrosión. Eventualmente, limpie con los limpiadores adecuados para bujías, con un
alambre y/o con un cepillo metálico.
Sople muy fuerte con un chorro de aire
para evitar que residuos removidos entren en el motor.
Hay que sustituir la bujía si ésta presenta hendiduras en el aislador, electrodos
oxidados o incrustaciones excesivas.
◆ Controle la distancia entre los electrodos
por medio de un calibre de espesor.
Ésta tiene que ser de 0,6 – 0,7 mm;
si acaso ajústela curvando con cuidado
el electrodo de masa.
◆ Compruebe que la arandela esté en buenas condiciones.
Con la arandela instalada, atornille a
mano la bujía para no dañar la rosca.
◆ Apriete con la llave del kit herramientas
del equipamiento base, dándole 1/2
vuelta a la bujía, para comprimir la arandela.
Par de apriete bujía: 18 Nm (1,8 kgm).
! ATENCION
Hay que atornillar muy bien la bujía
para que el motor no se sobrecaliente,
dañándose gravemente. Utilice sólo bujías del tipo aconsejado, véase pág. 68
(DATOS TECNICOS) para no perjudicar
el rendimiento y la duración del motor.
◆
Instale correctamente la pipeta de la bujía de manera que no se desconecte con
las vibraciones del motor.
◆ Vuelva a instalar la tapa de inspección
izquierda (# 300 derecha), véase pág.
52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Leonardo125-300_E.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
BATERIA
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
Controle tras los primeros 1000 km (625
mi) y cada 6000 km (3750 mi) el nivel del
electrolito y el apretamiento de los bornes.
!PELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
El electrolito de la batería es tóxico,
cáustico y en contacto con la epidermis
puede causar quemaduras por contener
ácido sulfúrico. Lleve ropa protectora,
una máscara para la cara y/o gafas de
protección en el caso de mantenimiento.
Si algo del líquido electrolítico viniera a
contacto con la piel, lávese con abundante agua fría.
De llegar a contacto con los ojos, lávese con abundante agua durante quince
minutos, luego diríjase enseguida a un
oftalmólogo.
De tragarlo accidentalmente, beba mucha agua o leche, siga con leche de
magnesia o aceite vegetal, luego diríjase enseguida a un médico.
La batería emana gases explosivos, por
lo tanto es conveniente mantener lejos
llamas, chispas, cigarrillos y cualquier
otra fuente de calor.
Durante la recarga o el uso, provea a
una ventilación adecuada del local, evite la inhalación de gases emitidos durante la recarga de la misma.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Ponga cuidado en no inclinar demasiado el vehículo, para evitar salidas peligrosas del líquido de la batería.
! ATENCION
No invierta nunca la conexión de los cables de la batería.
Conecte y desconecte la batería con el
interruptor de encendido en posición
“& ” porque, en caso contrario, unos
componentes podrían dañarse.
Conecte antes el cable positivo (+) y
luego el negativo (–).
Desconecte siguiendo el orden contrario.
El líquido de la batería es corrosivo.
No lo vierta ni lo esparza sobre todo sobre las partes de plástico.
En caso de instalación de una batería
del tipo “SIN MANTENIMIENTO” utilice,
para la recarga, un carga-baterías específico (del tipo con voltaje/amperaje
constante o voltaje constante).
Utilizando un carga-baterías de tipo
convencional se podría dañar la batería.
LARGA INACTIVIDAD
DE LA BATERIA
En caso de que el vehículo quede inactivo
durante más de quince días, es necesario
recargar la batería para evitar su sulfatación, véase pág. 59 (RECARGA BATERIA).
◆ Desmonte la batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE BATERIA) y colóquela
en un lugar fresco y seco.
Es importante controlar la carga periódicamente (más o menos una vez cada mes)
durante el invierno o cuando el vehículo se
queda parado, para evitar que pueda degradarse.
◆ Recárguela completamente, usando una
recarga normal, véase pág. 59 (RECARGA BATERIA).
Si la batería queda en el vehículo, desconecte los cables de los terminales.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
57
Leonardo125-300_E.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
DESMONTAJE TAPA BATERIA
Lea con cuidado pág. 57 (BATERIA).
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
◆
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en posición ≈&∆.
◆ Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
◆ Destornille y quite los dos tornillos (1).
◆ Quite la tapa batería (2).
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES
◆
Desmonte la tapa batería, véase al lado
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
◆ Controle que los terminales (3) de los
cables y los bornes (4) de la batería estén:
√ en buenas condiciones (sin corrosión
o incrustaciones);
√ recubiertos con grasa neutra o vaselina.
Si necesario:
Desconecte antes el cable negativo (–) y
luego el positivo (+).
◆ Cepille con una escobilla de alambre
metálico para eliminar todo residuo de
corrosión.
◆ Vuelva a conectar antes el cable negativo (+) y luego el positivo (–).
◆ Recubra terminales y bornes con grasa
neutra o vaselina
◆
58
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
DESMONTAJE BATERIA
◆
Desmonte la tapa batería, véase al lado
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
◆ Desconecte antes el cable negativo (–) y
luego el positivo (+).
◆ Desconecte el tubo respiradero batería
(5).
◆ Saque la batería de su alojamiento y colóquela sobre una superficie llana en un
lugar fresco y seco.
!PELIGRO
Una vez desmontada, hay que colocar
la batería en un lugar seguro y lejos del
alcance de los niños.
◆
Vuelva a instalar la tapa batería, véase
al lado (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Leonardo125-300_E.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
RECARGA BATERIA
◆
◆
◆
◆
◆
◆
CONTROL
NIVEL ELECTROLITO BATERIA
Para el control del nivel del electrolito es
preciso que:
◆ Desmonte la tapa batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
◆ Controle que el nivel del líquido esté
comprendido entre las dos muescas
≈MIN∆ y ≈MAX∆, troqueladas sobre el
lado de la batería.
Eventualmente:
◆ Quite los tapones de los elementos.
! ATENCION
Para restaurar el nivel del electrolito utilice exclusivamente agua destilada. No
supere la referencia “MAX∆, ya que el
nivel aumenta durante la recarga.
◆ Restaure el nivel del líquido añadiendo
agua destilada.
◆
Desmonte la batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE BATERIA).
Quite los tapones de los elementos.
Controle el nivel del electrolito bateria,
véase al lado (CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA).
Conecte la batería a un carga-baterías.
Se aconseja una recarga utilizando un
amperaje de 1/10 de la capacidad de la
batería misma.
Tras haber realizado la recarga, vuelva a
controlar el nivel del electrolito y de resultar necesario rellene con agua destilada.
Vuelva a instalar los tapones de los elementos.
! ATENCION
Vuelva a instalar la batería sólo 5-10 minutos después de haberla desconectada del cargador, ya que, durante un breve periodo de tiempo, la batería sigue
produciendo gas.
INSTALACION BATERIA
◆
Desmonte la tapa batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
◆ Coloque la batería en su alojamiento.
◆ Conecte el tubo respiradero batería (1).
! ATENCION
Conecte siempre el respiradero de la
batería para evitar que los vapores del
ácido sulfúrico, al salir del respiradero,
puedan corroer la instalación eléctrica,
las partes pintadas, las piezas de goma
o las juntas.
◆
Conecte en este orden el cable positivo
(+) y el negativo (–).
◆ Recubra terminales y bornes con grasa
neutra o vaselina.
◆ Vuelva a instalar la tapa batería, véase
pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
59
Leonardo125-300_E.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
SUSTITUCION FUSIBLES
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
! ATENCION
No repare fusibles dañados.
No utilice nunca fusibles diferentes de
los indicados para no causar daños al
sistema eléctrico o incluso un incendio
en caso de cortocircuito.
IMPORTANTE Cuando el fusible se
estropea frecuentemente es posible que
haya un cortocircuito o una sobrecarga. En
este caso consulte un Concesionario Oficial aprilia.
Si se da cuenta de que un componente
eléctrico no funciona o funciona de manera
no correcta, o de que el motor no se pone
en marcha, es necesario que controle los
fusibles.
Controle antes los fusibles de 7,5 A y 15 A
y luego el fusible de 20 A.
60
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Para el control:
◆ Quite la tapa batería, véase pág. 58
(DESMONTAJE TAPA BATERIA).
◆ Extraiga un fusible a la vez y controle si
el filamento (1) está interrumpido.
◆ Antes de sustituir el fusible, busque, si
es posible, la causa que ha ocasionado
la avería.
◆ Sustituya el fusible, si resulta dañado,
con otro del mismo amperaje.
IMPORTANTE Si se utiliza un fusible
de reserva proceda a introducir otro igual
en la sede correspondiente.
◆
Vuelva a instalar la tapa batería, véase
pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
COLOCACION FUSIBLES
– Fusible de 7,5A (2)
De interruptor de encendido a encendido.
√ Fusible de 15A (3)
De interruptor de encendido a todas las
cargas luz y bocina.
√ Fusible de 20A (4)
De batería a interruptor de encendido,
regulador de tensión, ventilador eléctrico.
Leonardo125-300_E.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
REGULACION VERTICAL
HAZ LUMINOSO
Para comprobar rápidamente la orientación correcta del haz luminoso delantero,
coloque el vehículo a diez metros de distancia de una pared vertical, asegurándose de que el suelo esté llano.
Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el
vehículo y compruebe que el haz luminoso
proyectado en la pared esté muy poco por
debajo de la recta horizontal del proyector
(unos 9/10 de la altura total).
Para regular el haz luminoso:
◆ Actúe con un destornillador sobre el tornillo correspondiente (1).
ATORNILLANDO (sentido horario) el
haz luminoso se levanta.
DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) el haz luminoso baja.
! " REGULACION HORIZONTAL
HAZ LUMINOSO 4
◆
Desmonte el escudo delantero interior,
véase pág. 54 (DESMONTAJE ESCUDO DELANTERO INTERIOR).
◆ ★ Destornille y quite los dos tornillos (2).
IMPORTANTE Según la entidad de
la regulación, los tornillos (2) deberán ser
sustituidos con tornillos más largos (suministrados en el kit).
◆
Interponga entre los elementos de fijación del faro y el escudo delantero exterior los distanciadores apropiados (suministrados en el kit) según el tipo de
regulación que se quiere realizar.
IMPORTANTE Según los distanciadores escogidos, utilice tornillos de fijación
adecuados.
◆
★ Introduzca y apriete los dos tornillos
(2).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
61
Leonardo125-300_E.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
BOMBILLAS
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENIMIENTO).
!PELIGRO
Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben ser acercados a los
componentes eléctricos.
! ATENCION
Antes de sustituir una bombilla, ponga
el interruptor de encendido en la posición “&” y espere unos minutos para
permitir la refrigeración de la misma.
Sustituya la bombilla utilizando guantes
limpios o utilizando un trapo limpio y
seco.
No deje huellas sobre la bombilla, ya
que podrían causar el sobrecalentamiento y, por lo tanto, su ruptura.
Si toca la bombilla con las manos sin
protección, límpiela con alcohol de
eventuales huellas, para evitar que se
funda.
NO FUERCE LOS CABLES ELECTRICOS.
SUSTITUCION BOMBILLAS
SALPICADERO Y PILA RELOJ
En caso de que se necesite asistencia o un
asesoramiento técnico, diríjase posiblemente a un Concesionario Oficial aprilia
que garantizará un servicio detallado y rápido.
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCION DELANTEROS
Lea con cuidado al lado (BOMBILLAS).
Para la sustitución:
◆
IMPORTANTE
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
La información siguiente se refiere a un solo indicador pero
tiene validez para los dos.
◆
! ATENCION
Opere con precaución.
No dañe las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes.
◆
◆
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla, controle los fusibles, véase pág.
60 (SUSTITUCION FUSIBLES).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Desmonte la tulipa (2).
Destornille y quite el tornillo (3).
! ATENCION
En la parte interior de la tulipa colorada
se encuentra una lente focal; no invierta
las tulipas derecha e izquierda.
◆
◆
62
Destornille y quite el tornillo (1).
Desmonte la tulipa colorada (4).
Presione moderadamente la bombilla (5)
y gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su sede.
lla en el casquillo portalámparas haciendo
coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo
portalámparas
◆
Instale correctamente otra bombilla del
mismo tipo.
Durante la instalación:
IMPORTANTE
Durante la instalación, coloque correctamente la tulipa (2)
en su alojamiento.
No invierta la posición de los tornillos (1) y
(3).
! ATENCION
Apriete con precaución y moderadamente el tornillo (1) y el tornillo (3) para
evitar dañar la tulipa (2) y la tulipa colorada (4) respectivamente.
Leonardo125-300_E.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO
BOMBILLAS LUZ DE CRUCE/LUZ LARGA (HALOGENAS)
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
En el faro delantero están alojadas:
√ Dos bombillas luz de cruce/luz larga.
√ Una bombilla luz de posición (dos bombillas luz de posición 5 3).
Para extraer el conector eléctrico bombilla, no tire de los cables eléctricos.
Para la sustitución:
◆ Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTERO).
◆ Destornille y quite los tornillos (1) y guarde las arandelas.
◆ Desmonte el encauzador de aire (2) extrayéndolo de las espigas superiores.
IMPORTANTE No desmonte del
todo el elemento de protección (3) en
cuanto está fijado en el cuerpo faro por
medio de dos remaches.
◆ Levantando la lengüeta de fijación superior correspondiente, desplace con las
manos el elemento de protección (3).
! ATENCION
◆
Aguante el conector eléctrico bombilla (4),
estírelo y desconéctelo de la bombilla (5).
◆ Gire en sentido antihorario el casquillo
portalámparas (6) y extráigalo de la sede
parábola.
◆ Extraiga la bombilla (5).
BOMBILLAS LUZ
DE CRUCE/LUZ LARGA 5 3
◆ Gire en sentido antihorario el casquillo
portalámparas (9) y extráigalo de su sede.
◆ Presione moderadamente y gire en sentido antihorario la bombilla luz de cruce/luz larga (10), extráigala y sustitúyala
con otra del mismo tipo.
BOMBILLAS DE POSICION
Durante la instalación:
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla (5) en la sede parábola haciendo coincidir los dos empalmes (7) en la bombilla
con las correspondientes guías (8) en la
sede parábola.
◆ Coloque el casquillo portalámparas (6)
en la sede parábola y gírelo en sentido
horario.
◆ Conecte el conector eléctrico bombilla (4).
! ATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas,
no fuerce los cables eléctricos.
◆
Aguante el casquillo portalámparas (11),
estírelo y desconéctelo de su sede.
◆ Extraiga la bombilla de posición (12) y
sustitúyala con otra del mismo tipo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
63
Leonardo125-300_E.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO TRASERO
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
En el faro trasero están alojadas:
√ Una bombilla luz de posición/luz freno
(1).
√ Dos bombillas indicadores de dirección
traseros (2).
Para la sustitución:
◆ Afloje los tornillos (3) para facilitar, posteriormente, la instalación de la tulipa
(4).
◆ Destornille y quite los tornillos (5).
! ATENCION
Durante el desmontaje de la pantalla de
protección, actúe con cuidado para no
quebrar el diente de acoplamiento.
64
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
◆
◆
Desmonte la pantalla de protección (4).
Presione moderadamente la bombilla y
gírela en sentido antihorario.
◆ Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombilla en el casquillo portalámparas haciendo
coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casquillo
portalámparas.
◆
Instale correctamente una bombilla del
mismo tipo.
IMPORTANTE Durante el reensamblaje, coloque correctamente la pantalla de
protección en su sede.
! ATENCION
Apriete con cuidado y moderadamente
los tornillos (5) para no dañar la pantalla de protección.
SUSTITUCION BOMBILLA
LUZ MATRICULA
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
Para la sustitución:
◆ Destornille y quite el tornillo (6).
◆ Desmonte el grupo luz (7).
! ATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas
no tire de los cables eléctricos.
◆
Agarre el casquillo portalámparas (8) estírelo y extráigalo de su sede.
◆ Extraiga y sustituya la bombilla (9) con
otra del mismo tipo.
Leonardo125-300_E.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
TRANSPORTE
!PELIGRO
Antes de transportar el vehículo es necesario vaciar con cuidado el depósito
combustible y el carburador, véase abajo (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO), controlando que éstos
estén bien secos.
Durante el desplazamiento, el vehículo
debe conservar la posición vertical y
estar anclado firmemente, para evitar
pérdidas de combustible, aceite y líquido refrigerante.
En caso de avería no remolque el vehículo sino requiera la intervención de un
medio de socorro.
EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO
Lea con cuidado pág. 24 (COMBUSTIBLE).
!PELIGRO
Peligro de incendio.
Espere a que el motor y el silenciador
de escape se hayan enfriado del todo.
Los vapores del combustible perjudican la salud.
Antes de seguir adelante controle que
el lugar donde trabaja tenga un adecuado cambio de aire.
No inhale los vapores de combustible.
No fume ni utilice llamas libres.
300
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
◆
◆
◆
◆
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
Pare el motor y espere a que el vehículo
se haya enfriado.
Prepare un recipiente, con capacidad
superior a la cantidad de combustible
presente en el depósito, y colóquelo sobre el suelo por el lado izquierdo del vehículo.
Saque el tapón depósito combustible.
Vacíe el depósito del combustible utilizando una bomba manual o un sistema
semejante.
!PELIGRO
Al término de la evacuación, cierre el tapón del depósito.
Para vaciar del todo el carburador:
◆ Quite la tapa de inspección izquierda,
véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS
DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
◆
Coloque la extremidad suelta del tubo
(1) dentro de un recipiente.
◆ Abra el respiradero del carburador aflojando el tornillo de purga (2) colocado
debajo del tanque.
En cuanto haya salido todo el combustible
contenido en el carburador:
◆ Atornille completamente el tornillo de
purga (2).
! ATENCION
Atornille con cuidado el tornillo de purga (2) para evitar pérdidas de combustible del carburador cuando reposta.
En caso de necesidad, diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
65
Leonardo125-300_E.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
LIMPIEZA
Limpie frecuentemente el vehículo si lo utiliza en zonas o en condiciones de:
◆ Contaminación atmosférica (ciudad y zonas industriales).
◆ Salinidad y humedad en la atmósfera
(zonas de mar, clima caluroso y húmedo).
◆ Condiciones particulares del ambiente y
según las temporadas (el uso de sal,
productos químicos anticongelantes sobre carreteras durante el invierno).
◆ Hay que poner mucho cuidado en que
sobre la carrocería no queden residuos
de polvos industriales y contaminantes,
manchas de alquitrán, insectos muertos,
excrementos de pájaros, etc.
◆ Evite aparcar el vehículo debajo de árboles porque, en algunas temporadas, de
los árboles caen residuos, gomas, frutos
u hojas que contienen sustancias químicas que dañan la pintura.
66
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!PELIGRO
! ATENCION
Después del lavado del vehículo la eficacia de los frenos podría resultar comprometida temporalmente, por la presencia de agua en las superficies de
fricción del sistema de frenado.
Hay que prever largas distancias de frenado para evitar accidentes.
Accione varias veces los frenos para
restablecer las condiciones normales.
Le recordamos que hay que restaurar el
brillo con ceras con silicona tras haber
lavado con cuidado el vehículo.
Efectúe los controles preliminares, véase pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
Para quitar la parte sucia y el barro de las
superficies pintadas, es necesario utilizar
un chorro de agua de presión baja, mojar
las partes sucias con cuidado, quitar barro
y suciedad con una esponja blanda para
carrocería impregnada en mucha agua y
champú (2 … 4% partes de champú en
agua). Luego enjuague con mucha agua y
seque con piel gamuzada.
Para limpiar las partes exteriores del motor, utilice detergente desgrasante, pinceles y trapos.
No pula con pastas abrasivas las pinturas opacas.
No realice el lavado a pleno sol, sobre
todo en verano, con la carrocería aún
caliente, en cuanto el champú secándose antes del enjuague podría dañar el
pintado.
No utilice líquidos a temperatura superior a 40°C para la limpieza de los componentes de plástico del vehículo.
No dirija chorros de agua o de aire a
presión elevada, o chorros de vapor sobre las siguientes partes: cubos de las
ruedas, mandos colocados en el lado
derecho e izquierdo del manillar, cojinetes, bombas de los frenos, instrumentos e indicadores, escape de la parte
terminal de escape, vano portadocumentos/kit herramientas, interruptor de
encendido/seguro de dirección.
Para la limpieza de las piezas de goma,
de plástico y del sillín no utilice alcohol,
gasolinas o disolventes; emplee en
cambio sólo agua y jabón neutro.
!PELIGRO
No aplique ceras de protección al sillín,
para evitar deslizar sobre el mismo.
Leonardo125-300_E.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
PERIODOS
DE LARGA INACTIVIDAD
Hay que adoptar algunas precauciones
para evitar las consecuencias por no haber
utilizado el vehículo.
Además es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del período de inactividad, para no olvidarse de realizarlas posteriormente.
Actúe de la siguiente manera:
◆ Vacíe completamente el depósito combustible y el carburador, véase pág. 65
(EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO).
◆ Saque la bujía, véase pág. 56 (BUJIA).
◆ Vierta en el cilindro una cucharilla (5 - 10
cm>) de aceite para motores.
IMPORTANTE Coloque un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento
de la bujía como protección de eventuales
chorros de aceite.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Ponga en ≈%∆ el interruptor de encendido y presione por algunos segundos el
pulsador de arranque motor ≈ 2 ∆ para
distribuir el aceite de manera uniforme
sobre las superficies del cilindro.
Saque el paño de protección.
Vuelva a instalar la bujía.
Saque la batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE BATERIA) y pág. 57 (LARGA
INACTIVIDAD DE LA BATERIA).
Lave y seque el vehículo, véase pág. 66
(LIMPIEZA).
Aplique algo de cera sobre las superficies pintadas.
Hinche los neumáticos, véase pág. 68
(DATOS TECNICOS).
Coloque el vehículo de manera que ambos neumáticos estén levantados del
suelo, utilizando un soporte adecuado.
Coloque el vehículo en un local fresco,
sin humedad, al amparo de los rayos de
sol y donde las variaciones de temperatura resulten mínimas.
◆
Introduzca y ligue una bolsa de plástico
al tubo terminal del silenciador de escape para evitar que entre humedad en el
silenciador de escape.
◆ Cubra el vehículo evitando el uso de materiales plásticos o impermeables.
TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD
Descubra y limpie el vehículo, véase
pág. 66 (LIMPIEZA).
◆ Controle el estado de carga de la batería, véase pág. 59 (RECARGA BATERIA) e instálela, véase pág. 59 (INSTALACION BATERIA).
◆ Reponga combustible en el depósito,
véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
◆ Efectúe los controles preliminares, véase pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
◆
!PELIGRO
Recorra algunos kilómetros de prueba a
velocidad moderada y en una zona lejos
del tránsito.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
67
Leonardo125-300_E.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
DATOS TECNICOS
Descripción
"
!
1830 mm
1865 mm
Longitud máx.
(con prolongación guardabarros trasero)
1920 mm
1955 mm
Altura máxima (hasta el elemento frontal)
740 mm
770 mm
1410 mm
1410 mm
Altura hasta el sillín
800 mm
780 mm
1310 mm
1325 mm
Altura libre mínima del suelo
170 mm
135 mm
Peso en orden de marcha
139 kg
150 kg
Distancia entre los ejes
Tipo
Monocilíndrico de 4 tiempos, árbol de levas en la culata
Número de válvulas
4
2
Número cilindros
Cilindrada total
Diámetro / carrera
Relación de compresión
MOTOR
1
124,91 cm>
150,95 cm>
Embrague
12,5 ± 0,5 : 1
264,47 cm>
10 ± 0,5 : 1
Eléctrico
1400 ± 50 rpm
1500 ± 100 rpm
1450 ± 100 rpm
Automático, centrífugo en seco
Cambio
Automático
Sistema de lubricación
Con cárter húmedo, circulación forzada con bomba mecánica;
control nivel mediante varilla graduada
Refrigeración
Por líquido con circulación forzada mediante bomba centrífuga
Variador
Continuo automático
Primaria
Por correa trapezoidal
Secundaria
Relación total motor/rueda
68
249,78 cm>
56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm
Arranque
N° revoluciones del motor al ralentí
TRANSMISION
300
Longitud máx.
Anchura máx.
MEDIDAS
#
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Por engranajes
Mínimo 27,176
Máximo 8,152
Mínimo 15,808
Máximo 5,539
Leonardo125-300_E.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Descripción
"
!
Combustible (reserva incluida)
Reserva combustible
CAPACIDAD
#
9,5 l
1,8 l
1,5 l
Aceite motor
- sólo sustitución aceite motor
- sustitución aceite motor y filtro aceite motor
- sustitución por revisión motor
1050 cm>
1100 cm>
1150 cm>
1200 cm>
√√
1400 cm>
Aceite transmisión
100 cm>
250 cm>
Líquido refrigerante
(50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico)
1,2 l
1,3 l
Aceite horquilla delantera
148 cm> (por cada barra)
Asientos
2
máxima carga vehículo
(piloto + equipaje)
máxima carga vehículo
(piloto + pasajero + equipaje)
Modelo
√ alternativamente
Modelo 6
CARBURADOR
Difusor
105 kg
180 kg
MIKUNI BS 26 -
200 kg
MIKUNI BS 26
TEI KEI 5GM1A
KEIHIN CVK 26
TK 5SE
√
MIKUNI BS 26 - 61
TEI KEI 5GM1A
TK 5SE
√√
Diámetro equivalente 28 mm
28 mm
Difusor (Mikuni)
Diámetro equivalente 22,2 mm
√√
Difusor (Keihin)
Diámetro equivalente 25 mm
√√
Tipo
ALIMENTACION
300
9l
Combustible
Bomba de depresión
Gasolina super con plomo (4 Stars 3)
o sin plomo, mínimo octano 95
(N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.)
Gasolina super sin plomo, mínimo
octano 91 (N.O.R.M.) y 81 (N.O.M.M.)
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
69
Leo125-300-E02.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:12 AM
Descripción
Tipo
BASTIDOR
Ÿngulo inclinación dirección
Delantera
26°
28°
85 mm
100 mm
Horquilla telescópica con funcionamiento hidráulico
90 mm
Trasera
n° 2 amortiguadores hidráulicos de doble efecto
con ajuste de la precarga en cinco posiciones
Carrera rueda
104 mm
Trasero
90 mm
De disco - Æ 220 mm - con transmisión hidráulica
De disco - Æ 190 mm con transmisión hidráulica
Tipo
3,00 x 12∆
Trasera
3,50 x 12∆
Tipo
Sin cámara (tubeless)
DELANTERO
130 / 70 - 12∆ 56 L
- alternativamente
120 / 70 - 12∆ 51 P
TRASERO
- alternativamente
De disco - Æ 220 mm - con transmisión hidráulica
De aleación ligera
LLANTAS RUEDAS Delantera
NEUMATICOS
300
Carrera
Delantero
FRENOS
#
Monoviga delantera con doble cuna trasera superpuesta,
en tubos de acero con un alto límite de deformación elástica
Lanzamiento
SUSPENSIONES
"
!
130 / 70 - 12∆ 56 P
130 / 70 - 12∆ 62 L
140 / 70 - 12∆ 60 J 140 / 70 - 12∆ 60L
√√
√√
130 / 70 - 12∆ 62 L
PRESION DE HINCHADO ESTANDARD
Delantero
Trasero
190 kPa (1,9 bar)
190 kPa (1,9 bar)
210 kPa (2,1 bar)
PRESION DE HINCHADO CON PASAJERO
70
Delantero
200 kPa (2,0 bar)
210 kPa (2,1 bar)
Trasero
220 kPa (2,2 bar)
240 kPa (2,4 bar)
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
√√
130 / 70 - 12∆ 62 P
√√
Leo125-300-E02.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:12 PM
Descripción
"
!
Tipo
ENCENDIDO
BUJIA
INSTALACION
ELECTRICA
8° ± 2° - antes del P.M.S. a 1600 rpm
Avance de encendido
Estándar
Minimo 10°
a 1500 rpm
máximo 32°
a 5000 rpm
NGK DR8EA
Batería
12 V - 12 Ah
Fusibles
20 - 15 - 7,5 A
12 V - 180 W
12 V - 200 W
Luz de cruce/luz larga
12 V - 35 / 35 W
Luz de cruce/luz larga $ %
12 V - 35 / 35 W
Luz de posición delantera
12 V - 3 W
Luz indicadores de dirección
12 V - 10 W
12 V - 5/21 W
Luz matrícula
12 V - 5 W
Alumbrado salpicadero
12 V - 1,2 W
Indicadores de dirección
12 V - 2 W
Presión aceite motor ! "
Sustitución aceite motor #&
Minimo 2°
a 1500 rpm
máximo 22°
a 8250 rpm
0,6 √ 0,7 mm
Luz de posición trasera / luz freno
LUCES
INDICADORAS
300
4 AS-AP
NGK CR8E VX
Distancia electrodos bujía
Generador (de magneto permanente)
BOMBILLAS
#
C.D.I. / Inductiva
300
12 V - 2 W
√
√
12 V - 2 W
Luz de cruce
12 V - 2 W
Luz larga
12 V - 2 W
Reserva combustible
12 V - 2 W
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
71
TABLA LUBRICANTES
Aceite motor (aconsejado):
4T FORMULE RACING, SAE 5W -40
Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones CCMC G-4, A.P.I. SG.
GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90.
Aceite transmisión (aconsejado):
Alternativamente al aceite aconsejado pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones A.P.I. GL4.
Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas
FORK 5W o
FORK 20W.
En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por
se pueden mezclar los productos según lo indicado a continuación:
SAE 10W =
FORK 5W 67% del volumen +
FORK 20W 33% del volumen.
SAE 15W =
FORK 5W 33% del volumen +
FORK 20W 67% del volumen.
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
300
FORK 5W y
FORK 20W,
GREASE SM2.
GREASE 30.
Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30 °C... + 140 °C,
punto de goteo 150 °C...230 °C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.
PELIGRO
Utilice sólo líquido frenos nuevo. No mezcle diferentes marcas o tipos de aceite sin controlar la compatibilidad de las bases.
Líquido frenos (aconsejado):
BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5).
PELIGRO
Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los -35°C.
Líquido refrigerante del motor (aconsejado):
COOL.
72
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 73 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA
EL VALOR DE LA ASISTENCIA
Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica de los productos aprilia, sólo los mecánicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehículo y disponen de las herramientas especiales necesarias para la correcta ejecución de los trabajos de mantenimiento y reparación.
La fiabilidad del vehículo depende también de las condiciones mecánicas del mismo. El control previo a la utilización, el regular mantenimiento y el uso exclusivo de Recambios Originales aprilia, ∑son factores esenciales !
Para tener informaciones del Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia más cercano, buscar en las Páginas Amarillas o directamente en el mapa de nuestro Sitio Internet Oficial :
www.aprilia.com
Solicitando Recambios Originales aprilia se dispondrá un producto estudiado y probado desde la fase de diseño del vehículo. Los Recambios Originales aprilia son sistemáticamente sometidos a procedimientos de control de calidad, para garantizar fiabilidad total y
duración en el tiempo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
73
Leonardo125-300_E.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Importadores
I
UK
APRILIA
APRILIA WORLD SERVICE UK branch
D
NL
APRILIA MOTORRAD
APRILIA WORLD SERVICE B.V.
Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email:
[email protected]
Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email:
[email protected]
F
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en France
z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email:
[email protected]
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.
GINZINGER IMPORT GmbH & CO.
HR
ING-KART d.o.o.
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD:
N
74
Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en Espana
A. SPIRIT A.S.
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)
IRL
15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email:
[email protected]
E
CZ
A
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
HARO SKANDINAVIA A.S.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email:
[email protected]
Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email:
[email protected]
Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email:
[email protected]
Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email:
[email protected]
no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:
[email protected]
Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:
[email protected]
Leonardo125-300_E.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Importadores
TR
H
P
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR
SAN. VE TIC. A.S.
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA.
GR
CSI
CH
Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email:
[email protected]
MOHAG A.G.
N.V./S.A. RAD
AUS
T.M.P.
TUONTI NAKKILA OY
RO GROUP INT.(sede operativa)
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)
USA
Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email:
[email protected]
Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
DK
R
Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email:
[email protected]
APRILIA HELLAS
B
SF
Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email:
[email protected]
Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email:
[email protected]
Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email:
[email protected]
P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email:
[email protected]
Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email:
[email protected]
Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
U.S.A., INC.
109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email:
[email protected]
APRILIA JAPAN CORP.
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.
8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email:
[email protected]
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
75
Leonardo125-300_E.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Importadores
NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD.
RSA MOTOVELO S.A.
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.
ROK
RP
BIKE KOREA CO. LTD.
ULTRA BIKERS NETWORK INC.
SGP CYCLENET PTE TLD
HK
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN
INTERNATIONAL GROUP
RL
RI
CDN
76
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.
ACCESS INTERNATIONAL FOR
TRADING SARL.
PT. MOTOR MEGA PERFORMA
BARRETT MARKETING GROUP ltd.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email:
[email protected]
Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email:
[email protected]
San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email:
[email protected]
YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email:
[email protected]
Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email:
[email protected]
1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email:
[email protected]
29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email:
[email protected]
No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email:
[email protected]
Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email:
[email protected]
Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email:
[email protected]
JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email:
[email protected]
9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email:
[email protected]
Leonardo125-300_E.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
Importadores
BERMUDA INTERNATIONAL LTD.
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED
GCA
AZG
MOTOMANIA, S.A.
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA
235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email:
[email protected]
10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email:
[email protected]
Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email:
[email protected]
CR
EUROBIKE BZ S.A.
BG
H.W.A.K. CO. LTD
Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email:
[email protected]
61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email:
[email protected]
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o.
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD
Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email:
[email protected]
Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email:
[email protected]
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
77
Leonardo125-300_E.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
!
!
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125
- Leonardo 150
(Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3)
78
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
!
!
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125
- Leonardo 150
(Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3)
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Sensor presión aceite motor
12) Luz testigo luces de cruce
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora presión aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
COLORES DE LOS CABLES
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
naranja
azul claro
azul marino
blanco
amarillo
gris
marrón
negro
rojo
verde
violeta
rosado
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
79
Leonardo125-300_E.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
80
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 125 - Leonardo 150
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Sensor presión aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora presión aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
COLORES DE LOS CABLES
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
naranja
azul claro
azul marino
blanco
amarillo
gris
marrón
negro
rojo
verde
violeta
rosado
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
81
Leonardo125-300_E.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250
-
28
24
12
40
C
+
-
C
21
25
Gr
B
36
B L
17
M
Vi
R/N
B
V
Gr
R/Ar
V/Ar
30
47
18
ON
OFF
LOCK
Gr
B
36
R/N
36
1 2 3 4 5
Bi/Vi
4 6 3 2 1 5
26
START OFF
PAS.
B/N
Az
R
M
Gr
R
B
R/N
B
M
R/Ar
Gr/N
36
33
39
32
R
N
Bi
B
G
Az
56B
56A
31
57
R
B
V/G
G
Az
V
36
R
B
V/G
G
Az
20 A
V/Ar
V/Ar
R
R
1
37
6
B
Gr/N
3
V/G
R/N
Bi/B
R
Gr/V
Ar
B
R
Bi/Vi
R/N
M
2
R/N
V/G
4
N
Bi/N
R/Ar
44
R/Bi
V
19
G
G
G
N
G
B
G
B
N
N
38
7
36
G
G
G
36
42
Gr/V
Ar/N
B
15 A
B
G/R
7,5 A
5
R/Ar
Ar/V
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
Gr
N
B
N
Bi
Gr
B
G
Bi/Vi
R/N
Bi/N
N
G
Bi
B
Bi/N
R/N
V
R/Ar
46
8
9
43
10
13
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
16
31
54
58
B
Az
B
Az
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
82
41
R
B
32
34
N
B/N
B
G
31
4 2 5 1 3
R
G
Bi
V
Ar/N
Gr/V
36
Vi
Az
R/N
B
Bi/B
11
48
20
22
HORN OFF
V
B/N
27
+
Ar
V
23
G/V
G/R
35
G/N
N
Bi
V
29
45
15
14
Leonardo125-300_E.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Sensor posición válvulas de mariposa
20) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora sustitución aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Interruptor termométrico para STARTER
47) Preajuste para el montaje del dispositivo antirrobo
48) Centralita de mando luz indicadora aceite motor
COLORES DE LOS CABLES
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
naranja
azul claro
azul marino
blanco
amarillo
gris
marrón
negro
rojo
verde
violeta
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
83
Leonardo125-300_E.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300
27
+
-
28
24
12
40
C
+
-
C
21
25
26
START OFF
PAS.
Gr
B
B/N
Az
R
M
Gr
18
20
22
HORN OFF
G/N
N
Bi
V
11
36
36
B L
R/Ar
V/Ar
4 6 3 2 1 5
V
Gr
4 2 5 1 3
R
G
Bi
V
Ar/N
Gr/V
M
Vi
36
Vi
Az
R/N
B
Bi/B
30
36
ON
OFF
LOCK
17
V
B/N
23
Ar
V
35
G/V
G/R
29
R
B
31
36
R/Ar
Gr/N
36
32
39
56B
56A
31
57
36
16
36
R
B
V/G
G
Az
R
B
V/G
G
Az
31
54
B
G/R
R
36
38
19
4
Gr/V
Ar
B
R/N
V/G
V/G
R/N
B
Gr/N
Bi/B
46
8
9
43
M
44
1
Bi/N
R/Ar
R
N
R/Bi
V
G
G
G
45
Bi/Vi
R/N
G
G
G
42
7
2
37
6
3
10
13
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
14
36
Gr/V
Ar/N
B
20 A
R
R/Ar
Ar/V
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
Gr
N
Gr
B
B
N
Bi/Vi
R/N
M
Bi/N
N
N
15 A
V/Ar
V/Ar
R
5
36
G
B
1 2 5 3
V/Bi
B
V/Bi
V
G/N
B
Bi/N
36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
7,5 A
15
58
B
Az
B
Az
R/N
V
R/Ar
84
41
R
B
32
34
N
B/N
B
G
33
R
N
Bi
B
G
Az
Leonardo125-300_E.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 300
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Relé luces de carretera - cruce
20) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora sustitución aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Interruptor termométrico para STARTER
47) 48) COLORES DE LOS CABLES
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
naranja
azul claro
azul marino
blanco
amarillo
gris
marrón
negro
rojo
verde
violeta
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
85
Leonardo125-300_E.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
NOTE
SOLICITE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES
86
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_E.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:37 PM
NOTE
SOLICITE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
87
La Sociedad Piaggio & C. S.p.A. queda agradecida a sus Clientes por haber
elegido el vehículo y les recomienda:
– No esparzan aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes
en el ambiente.
– No mantengan el motor encendido si no es necesario.
– Eviten ruidos molestos.
– Respeten la naturaleza.
88
uso y mantenimiento Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 1 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
LEONARDO 125 - 150 - 250 - 300
8104804
Leo125-300-UK-intro.fm Page 2 Friday, September 29, 2006 1:44 PM
© 2003 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
SAFETY WARNINGS
The following precautionary warnings are
used throughout this manual in order to
convey the following messages:
First edition: October 2003
Reprint: September 2006/A
warning. When you find this
Safety
symbol on the vehicle or in the
manual, be careful to the potential risk
of personal injury. Non-compliance with
the indications given in the messages
preceded by this symbol may result in
grave risks for your and other people's
safety and for the vehicle!
WARNING
Indicates a potential hazard which may
result in serious injury or even death.
Produced and printed by:
VALLEY FORGE DECA
Ravenna , Modena, Torino
DECA S.r.l.
Registered Main Office
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italy Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
[email protected]
On behalf of:
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italy
Tel. +39 - (0)41 58 29 111
Fax +39 - (0)41 44 10 54
www.aprilia.com
2
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CAUTION
Indicates a potential hazard which may
result in minor personal injury or damage to the vehicle.
NOTE The word “NOTE” in this manual
precedes important information or instructions.
TECHNICAL
H
The operations preceded by this
symbol must be repeated also on
the opposite side of the vehicle.
If not expressly indicated otherwise, for the
reassembly of the units repeat the disassembly operations in reverse order.
The terms “right” and “left” are referred to
the rider seated on the vehicle in the normal riding position.
WARNINGS - PRECAUTIONS GENERAL ADVICE
Before starting the engine, carefully read
this manual and in particular the section
“SAFE DRIVE”.
Your and other people’s safety depends
not only on your quickness of reflexes and
on your agility, but also on what you know
about the vehicle, on its efficiency and on
your knowledge of the basic information for
“SAFE DRIVE”. Therefore, get a thorough
knowledge of the vehicle, in such a way as
to be able to drive in the traffic safely.
Leonardo125-300_UK.book Page 3 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
NOTE This manual must be considered
as an integral part of the vehicle and must
always accompany it, even in case of resale.
aprilia has carried out this manual with the
maximum attention, in order to supply the
user with correct and updated information.
However, since aprilia constantly improves the design of its products, there
may be slight discrepancies between the
characteristics of your vehicle and those
described in this manual.
For any clarification concerning the information contained in this manual, do not
hesitate to contact your aprilia Official
Dealer.
For control and repair operations not expressly described in this publication, for the
purchase of aprilia genuine spare parts,
accessories and other products, as well as
for specific advice, contact exclusively
aprilia Official Dealers and Service Centers, which guarantee prompt and accurate
assistance.
Thank you for choosing aprilia. We wish
you a nice ride.
All rights as to electronic storage, reproduction and total or partial adaptation, with
any means, are reserved for all Countries.
NOTE In
some countries the antipollution and noise regulations in force require
periodical inspections.
The user of the vehicle in these countries
must:
√ contact an aprilia Official Dealer to have
the non-homologated components replaced with others homologated for use
in the country in question;
√ carry out the required periodical inspections.
NOTE Soon after purchasing the vehicle,
write down the identification data indicated
on the SPARE PARTS IDENTIFICATION
LABEL in the table here below. The label is
stuck to the left tube of the frame and to read
it it is necessary to remove the left inspection
cover, see p. 52 (REMOVING THE RIGHT
AND LEFT INSPECTION COVERS).
These data indicate:
√ YEAR = year of manufacture (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = modification code (A, B, C, ...);
√ COUNTRY CODES = homologation
country (I, UK, A, ...).
and are to be supplied to the aprilia Official Dealer as reference data for the purchase of spare parts or specific accessories of the model you have acquired.
In this manual the various versions are indicated by the following symbols:
! 125 cm3 model
" 150 cm3 model
# 250 cm3 model
300
300 cm3 model
$ optional
VERSION:
% Italy
& Singapore
' United Kingdom
( Slovenia
) Austria
* Israel
+ Portugal
, South Korea
- Finland
. Malaysia
/ Belgium
0 Chile
1 Germany
2 Croatia
3 France
4 Australia
5 Spain
6 United States
7 Greece
8 Brazil
9 Holland
: South Africa
; Switzerland
< New Zealand
= Denmark
> Canada
of America
? Japan
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
3
Leonardo125-300_Uk_TOC.fm Page 4 Tuesday, November 18, 2003 12:09 PM
TABLE OF CONTENTS
TECHNICAL ....................................................................... 2
WARNINGS - PRECAUTIONS - GENERAL ADVICE ... 2
TABLE OF CONTENTS........................................ 4
BASIC SAFETY RULES ....................................... 6
CLOTHING ........................................................... 9
ACCESSORIES .................................................. 10
LOAD .................................................................. 10
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS ! " . 12
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS
# 300 ............................................................................... 14
ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/
CONTROLS...................................................................... 16
INSTRUMENTS AND INDICATORS ............................. 16
INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE...... 17
MAIN INDEPENDENT CONTROLS .............................. 18
CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE
HANDLEBAR ...................................................... 18
CONTROLS ON THE RIGHT SIDE
OF THE HANDLEBAR........................................ 19
IGNITION SWITCH............................................. 20
STEERING LOCK............................................... 20
AUXILIARY EQUIPMENT............................................... 21
DIGITAL CLOCK................................................. 21
BAG HOOK......................................................... 21
ANTI-THEFT HOOK ........................................... 22
UNLOCKING / LOCKING
THE SADDLE ..................................................... 22
CRASH HELMET / GLOVE
COMPARTMENT................................................ 22
TOOL KIT............................................................ 23
REAR MUDGUARD EXTENSION ...................... 23
MAIN COMPONENTS..................................................... 24
FUEL................................................................... 24
LUBRICANTS ..................................................... 25
BRAKE FLUID-recommendations....................... 26
DISC BRAKES.................................................... 26
COOLANT........................................................... 28
TYRES ................................................................ 30
EXHAUST SILENCER ........................................ 31
INSTRUCTIONS FOR USE............................................. 32
PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS ....... 32
STARTING.......................................................... 33
DEPARTURE AND DRIVE ................................. 35
RUNNING-IN ...................................................... 37
STOPPING ......................................................... 37
PARKING............................................................ 37
POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND ................................................. 38
4
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
SUGGESTIONS
TO PREVENT THEFT........................................ 39
MAINTENANCE................................................................ 39
REGULAR SERVICE INTERVALS CHART
! " ................................................................. 40
REGULAR SERVICE INTERVALS CHART
# 300 ................................................................ 42
IDENTIFICATION DATA .................................... 44
CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL AND
TOPPING UP ..................................................... 45
AIR CLEANER ................................................... 46
SPEED VARIATOR AIR CLEANER................... 47
CHECKING THE BRAKE PAD WEAR............... 48
CHECKING THE STAND................................... 49
CHECKING THE SWITCHES ............................ 49
INSPECTING THE FRONT
AND REAR SUSPENSIONS.............................. 50
ADJUSTING
THE REAR SUSPENSION ................................ 50
CHECKING THE STEERING............................. 51
CHECKING
THE ENGINE FULCRUM AXIS ......................... 51
REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS ..................................... 52
REMOVING THE FRONT PART
OF THE FAIRING .............................................. 52
REMOVING
THE REAR-VIEW MIRRORS............................. 53
REMOVING THE FRONT COVER .................... 53
REMOVING
THE FRONT INNER SHIELD ............................ 54
IDLING ADJUSTMENT ...................................... 54
ADJUSTING
THE ACCELERATOR CONTROL ..................... 55
SPARK PLUG .................................................... 56
BATTERY........................................................... 57
LONG INACTIVITY
OF THE BATTERY ............................................ 57
REMOVING THE BATTERY COVER ................ 58
CHECKING AND CLEANING
THE TERMINALS .............................................. 58
REMOVING THE BATTERY.............................. 58
CHECKING THE ELECTROLYTE LEVEL......... 59
RECHARGING THE BATTERY ......................... 59
INSTALLING THE BATTERY ............................ 59
CHANGING THE FUSES................................... 60
VERTICAL ADJUSTING OF THE
HEADLIGHT BEAM ........................................... 61
! " HORIZONTAL ADJUSTMENT OF THE
HEADLIGHT BEAM $ ...................................... 61
BULBS................................................................ 62
CHANGING THE DASHBOARD BULBS AND THE
CLOCK BATTERY ............................................. 62
CHANGING THE FRONT DIRECTION INDICATOR
BULBS................................................................ 62
CHANGING
THE HEADLIGHT BULBS.................................. 63
CHANGING
THE REAR LIGHT BULB ................................... 64
CHANGING THE NUMBER PLATE BULB ........ 64
TRANSPORT.................................................................... 65
DRAINING THE FUEL TANK............................. 65
CLEANING........................................................................ 66
LONG PERIODS OF INACTIVITY ..................... 67
TECHNICAL DATA.......................................................... 68
LUBRICANT CHART.......................................... 72
OFFICIAL DEALERS AND SERVICE
CENTRES .......................................................... 73
IMPORTERS ...................................................... 75
IMPORTERS ...................................................... 76
IMPORTERS ...................................................... 77
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 ! Leonardo 150 !............................................... 78
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 ! Leonardo 150 !............................................... 79
CABLE COLOURS............................................. 79
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 80
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 Leonardo 150 ..................................................... 81
CABLE COLOURS............................................. 81
WIRING DIAGRAM - Leonardo 250................... 82
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 250........... 83
CABLE COLOURS............................................. 83
WIRING DIAGRAM - Leonardo 300................... 84
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 300........... 85
CABLE COLOURS............................................. 85
Leonardo125-300_UK.book Page 5 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
safe drive
Leonardo125-300_UK.book Page 6 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
BASIC SAFETY RULES
To drive the vehicle it is necessary to be in
possession of all the requirements
p r e s c r i b e d b y l a w ( d r i v i n g l i c e n ce ,
minimum age, psychophysical ability,
insurance, state taxes, vehicle registration,
number plate, etc.).
Gradually get to know the vehicle by
driving it first in areas with low traffic and/or
private areas.
6
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
The use of medicins, alcohol and drugs or
psychotropic substances notably increases
the risk of accidents.
Be sure that you are in good
psychophysical conditions and fit for
driving and pay particular attention to
physical weariness and drowsiness.
Most road accidents are caused by the
driver»s lack of experience.
NEVER lend the vehicle to beginners and,
in any case, make sure that the driver has
all the requirements for driving.
Leonardo125-300_UK.book Page 7 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Rigorously observe all road signs and
national and local road regulations.
Avoid abrupt movements that can be
dangerous for yourself and other people
(for example: rearing up on the back
wheel, speeding, etc.), and give due
consideration to the road surface, visibility
and other driving conditions.
Avoid obstacles that could damage the
vehicle or make you lose control.
Avoid riding in the slipstream created by
preceding vehicles in order to increase
your speed.
!WARNING
Always keep both hands on the
handlebars and both feet on the
footboard (or on the footrests), in the
correct driving posture.
Avoid standing up or stretching your
limbs while driving.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
7
Leonardo125-300_UK.book Page 8 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
OIL
The driver should pay attention and avoid
distractions caused by people, things and
movements (never smoke, eat, drink, read,
etc.) while driving.
8
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
COOLER
Use only the vehicle»s specific fuels and
lubricants indicated in the "LUBRICANT
CHART"; check all oil, fuel and coolant
levels regularly.
If the vehicle has been involved in an
accident, make sure that no damage has
occurred to the control levers, pipes, wires,
braking system and vital parts.
If necessary, have the vehicle inspected by
an aprilia Official Dealer, who should
carefully check the frame, handlebars,
suspensions, safety parts and all the
devices that you cannot check by yourself.
Always remember to report any
malfunction to the technicians to help them
in their work.
Never use the vehicle when the amount of
damage it has suffered endangers your
safety.
Leonardo125-300_UK.book Page 9 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
ONLY ORIGINALS
A12
345
Never change the position, inclination or
colour of: number plate, direction
indicators, lights and horns.
Any modification of the vehicle will result in
the invalidity of the guarantee.
Any modification of the vehicle and/or the
removal of original components can
compromise vehicle performance levels
and safety or even make it illegal.
We recommend respecting all regulations
and national and local provisions regarding
the equipment of the vehicle.
In particular, avoid all modifications that
increase the vehicle»s performance levels
or alter its original characteristics.
Never race with other vehicles.
Avoid off-road driving.
CLOTHING
Before starting, always wear a correctly
fastened crash helmet. Make sure that it is
homologated, in good shape, of the right
size and that the visor is clean.
Wear protective clothing, preferably in light
and/or reflecting colours.
In this way you will make yourself more
visible to the other drivers, thus notably
reducing the risk of being knocked down,
and you will be more protected in case of
fall.
This clothing should be very tight-fitting
and fastened at the wrists and ankles.
Strings, belts and ties should not be
hanging loose; prevent these and other
objects from interfering with driving by
getting entangled with moving parts or
driving mechanisms.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
9
Leonardo125-300_UK.book Page 10 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Do not keep objects that can be dangerous
in case of fall, for example pointed objects
like keys, pens, glass vials etc. in your
pockets (the same recommendations also
apply to passengers).
10
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
ACCESSORIES
The owner of the vehicle is responsible for
the choice, installation and use of any
accessory.
Avoid installing accessories that cover
horns or lights or that could impair their
functions, limit the suspension stroke and
the steering angle, hamper the operation of
the controls and reduce the distance from
the ground and the angle of inclination in
turns.
Avoid using accessories that hamper
access to the controls, since this can
prolong reaction times during an
emergency.
Big fairings and windshields installed on
the vehicle may produce aerodynamic
forces that affect the stability of the vehicle,
especially when riding at high speed.
Make sure that the equipment is well
fastened to the vehicle and not dangerous
during driving. Do not install electrical
devices and do not modify those already
existing to avoid electrical overloads,
because the vehicle could suddenly stop or
there could be a dangerous current
shortage in the horn and in the lights.
aprilia recommends the use of "aprilia
genuine accessories".
LOAD
Be careful and moderate when loading
your luggage. Keep any luggage loaded as
close as possible to the center of gravity of
the vehicle and distribute the load
uniformly on both sides, in order to reduce
umbalance to the minimum. Furthermore,
make sure that the load is firmly secured to
the vehicle, especially during long trips.
Leonardo125-300_UK.book Page 11 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
KG!
Avoid hanging bulky, heavy and/or
dangerous objects on the handlebars,
mudguards and forks: the vehicle might
respond more slowly in turns and its
manoeuvrability could be unavoidably
impaired.
Do not place bags that are too bulky on the
vehicle sides, because they could hit
people or obstacles, making you lose
control of the vehicle.
Do not carry any bag if it is not tightly
secured to the vehicle.
Do not carry bags which protrude too much
from the luggage-rack or which cover the
lights, horn or indicators.
Do not carry animals or children on the
glove compartment or on the luggagerack.
Do not exceed the maximum load allowed
for each side-bag.
When the vehicle is overloaded, its stability
and its manoeuvrability can be
compromised.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
11
Leonardo125-300_UK.book Page 12 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS
!"
KEY
1)
2)
3)
4)
5)
12
Expansion tank
Coolant expansion tank plug
Rear brake reservoir
Bag hook
Left inspection cover
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6)
7)
8)
9)
10)
Passenger left footrest
Crash helmet compartment
Saddle lock
Air cleaner
Speed variator air cleaner cover
11) Anti-theft hook (for the aprilia ≈BodyGuard∆ armored cable $)
12) Centre stand
13) Side stand
14) Spark plug
Leonardo125-300_UK.book Page 13 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
KEY
1)
2)
3)
4)
5)
Passenger grab rail
Engine oil filling/level cap
Fuse carrier
Battery
Ignition switch/steering lock
6)
7)
8)
9)
10)
Filler cap
Front brake reservoir
Horn
Fuel tank
Fuel tank flap
11) Right inspection cover
12) Passenger right footrest
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
13
Leonardo125-300_UK.book Page 14 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
ARRANGEMENT OF THE MAIN ELEMENTS
#
300
300
KEY
1) Expansion tank
2) Coolant expansion tank plug
3) Rear brake reservoir
4) Bag hook
5) Left inspection cover
14
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
6)
7)
8)
9)
10)
Passenger left footrest
Crash helmet compartment
Saddle lock
Passenger grab rail
Air cleaner
11) Speed variator air cleaner cover
12) Centre stand
13) Side stand
Leonardo125-300_UK.book Page 15 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
300
KEY
1) Anti-theft hook (for the aprilia ≈BodyGuard∆ armored cable $)
2) Engine oil filling/level cap
3) Fuse carrier
4) Battery
5) Ignition switch/steering lock
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Filler cap
Front brake reservoir
Horn
Fuel tank
Fuel tank flap
Right inspection cover
12) Spark plug
13) Passenger right footrest
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
15
Leonardo125-300_UK.book Page 16 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS/CONTROLS
KEY
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
16
Electrical controls on the left side of the handlebar
Rear brake lever
Left rear-view mirror
Instruments and indicators
Right rear-view mirror
Front brake lever
Throttle grip
Electrical controls on the right side of the handlebar
Ignition switch/steering lock ( % - & - ' )
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
INSTRUMENTS AND INDICATORS
KEY
1)
1)
2)
3)
4)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
! " Red engine oil pressure warning light ( ( )
#
Red engine oil change warning light ( ( )
300
Green left direction indicator warning light ( ) )
Total kilometres odometer
Speedometer
Speedometer √ km/h scale only *
Green right direction indicator warning light ( + )
Blue high beam warning light ( , )
Amber low fuel warning light ( - )
Fuel level indicator ( - )
Digital clock function and setting push buttons
Digital clock
Coolant temperature indicator ( . )
Leonardo125-300_UK.book Page 17 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
INSTRUMENTS AND INDICATORS TABLE
Description
Function
Right direction indicator
warning light
+
It blinks when the right direction indicator is on.
Left direction indicator
warning light
)
It blinks when the left direction indicator is on.
!"
Engine oil
pressure warning light
#
300
Engine oil change
warning light
(
It comes on every time the ignition switch is brought to position ≈%∆ and the engine is not running, thus testing
the correct operation of the bulb. If during this phase the lamp does not turn on, it must be replaced.
The warning light must go off when the engine is running.
If the warning light comes on during the normal running of the engine, this
means that the oil pressure in the circuit is insufficient. In this case, immediately stop the engine and contact your aprilia Official Dealer.
! CAUTION
It comes on, for about three seconds, whenever the ignition switch is brought to position ≈%∆ and the engine is
not running, thus testing the correct operation of the bulb. If it does not come on or if it does not go out after three
seconds, contact an aprilia Official Dealer.
(
Total kilometres odometer
The warning light comes on during the normal operation of the engine after
the first 1000 km (625 mi) and successively every 3000 km (1875 mi) and remains on until the engine oil has been changed. In this case, contact an aprilia Official Dealer.
! CAUTION
It indicates the total number of kilometres covered.
It indicates the driving speed.
High beam warning light
It comes on when the headlight is in ≈high beam∆ position or when the high beam signaller is operated (PASSING
300 ).
Low fuel warning light
Fuel level indicator
,
-
Digital clock
)
Speedometer
#
It comes on when the quantity of fuel left in the tank is about 1,8 l
! " (1,5 l #
It indicates the approximate fuel level in the tank.
When the pointer reaches the red area, the quantity of fuel left in the tank is about 1,8 l
In this case, top up as soon as possible, see p. 24 (FUEL).
300
).
! " (1,5 l #
300
).
Hour, date and seconds can be shown on the display, see p. 21 (DIGITAL CLOCK).
It indicates the approximate temperature of the coolant in the engine.
When the pointer starts moving beyond level "Min", the temperature is sufficient for driving the vehicle.
Coolant temperature
indicator
.
The normal running temperature range is indicated by the central area of the scale.
If the pointer reaches the red area, stop the engine and check the coolant level, see p. 28 (COOLANT).
! CAUTION
If the maximum allowed temperature is exceeded (red area "Max" of the
scale), the engine may be seriously damaged.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
17
Leonardo125-300_UK.book Page 18 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
MAIN INDEPENDENT CONTROLS
300
CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR
NOTE The electrical parts work only when the ignition switch is
in position ≈%∆.
1) HORN PUSH BUTTON ( / )
The horn is activated when the "/" push button is pressed.
2) DIRECTION INDICATOR SWITCH ( 0 )
To indicate the turn to the left, move the switch to the left; to
indicate the turn to the right, move the switch to the right.
To turn off the direction indicator, press the switch on its
centre.
! " DIMMER SWITCH ( 1 - , )
(in countries where engine kill switch is fitted ≈& - % ∆ )
With dimmer switch in ≈,∆, position, high beam is on; in ≈1∆,
position, low beam is on.
3)
# 300 DIMMER SWITCH ( 1 - , ) / HIGH BEAM
SIGNALLER PUSH BUTTON (PASSING )
(in countries where engine kill switch is fitted ≈& - % ∆ )
With dimmer switch in ≈,∆, position, high beam is on; in ≈1∆,
position, low beam is on.
)
3)
) position to activate
)
Press the dimmer switch in (PASSING
the passing function.
NOTE When the dimmer switch is released, the high beam
signaller is disconnected.
18
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 19 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CONTROLS ON THE RIGHT SIDE
OF THE HANDLEBAR
NOTE The electrical parts work only when the ignition switch is
in position "%".
1 ) DIMMER SWITCH ( 1 - , )
( not provided for those countries where the engine stop
switch ≈& - % ∆ is required)
When it is in position ≈ 1 ∆ the parking lights, the dashboard
light and the low beam are always on.
When it is in position ≈ , ∆, the high beam comes on.
1a) ENGINE STOP SWITCH (% - &)
(in the countries where required)
! WARNING
Do not operate the engine stop switch “% conditions.
&” in running
This is a safety or emergency switch. With the switch in
position ≈%∆, it is possible to start the engine; the engine can
be stopped by moving the switch to position ≈&∆.
! CAUTION
With stopped engine and ignition switch in position “%”,
the battery may run down.
When the vehicle has come to a halt, stop the engine, and
move the ignition switch to position “&”.
2) START PUSH BUTTON ( 2 )
When the start push button ≈2∆ is pressed, the starter makes
the engine run. For the starting, see p. 33 (STARTING).
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
19
Leonardo125-300_UK.book Page 20 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Position
'
Steering
lock
IGNITION SWITCH
The ignition switch (1) is positioned on the
right side, near the steering column.
NOTE The key (2) operates the ignition
switch/steering lock, the saddle lock and
the fuel tank flap.
Two keys are supplied together with the
vehicle (one spare key).
NOTE Do not keep the spare key on the
vehicle.
20
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
STEERING LOCK
! WARNING
Never turn the key to position " ' " in
running conditions, in order to avoid
losing control of the vehicle.
OPERATION
To lock the steering:
◆ Turn the handlebar completely leftwards.
◆ Turn the key (2) to position "&" and
press it.
◆ Release the key and turn it to position
"'".
◆ Extract the key.
&
%
Function
The steering is
locked.
It is neither
possible to
start the
engine, nor
to switch on
the lights.
Neither the
engine, nor
the lights
can be
switched on.
The engine
and the
lights can be
switched on.
Key
removal
It is possible
to remove the
key.
It is possible
to remove the
key.
It is not possible to remove
the key.
Leonardo125-300_UK.book Page 21 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
AUXILIARY EQUIPMENT
DIGITAL CLOCK
Function description:
◆ Normal display: hours and minutes.
◆ Date display: press the push button (1)
once to display month and day.
◆ Second display: press the push button
(1) twice to display the seconds.
NOTE
To replace the clock battery,
contact an aprilia Official Dealer.
functioning.
Setting:
Press the push button (2) once: date and
time will be displayed alternately.
◆ Month: press the push button (2) again
and the month will be displayed on the
left (the rest disappears).
Press the push button (1) to set the
desired month.
◆ Day: press the push button (2) again and
the day will be displayed on the right.
Press the push button (1) to set the
desired day.
◆ Time: press the push button (2) again
and the time will be displayed on the left
with letter "A" or "P" (A = AM, P = PM).
◆ Minutes: press the push button (2) again
and the minutes will be displayed on the
right. Press the push button (1) to set the
desired minutes.
Now the clock is set.
Press the push button (2) and then the
push button (1), successively the push
button (1) again to return to normal
◆
BAG HOOK
! WARNING
Do not hang excessively bulky bags or
parcels to the hook, as this may
seriously
compromise
the
manoeuvrability of the vehicle or the
movement of your feet.
The bag hook (3) is positioned on the front
part of the inner shield
Max. allowed weight: 1,5 kg
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
21
Leonardo125-300_UK.book Page 22 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
300
ANTI-THEFT HOOK
The anti-theft hook (1) is positioned on one
side of the vehicle, near the passenger
footrest:
√ ! " left side.
√ # 300 right side.
To prevent the vehicle from being stolen, it
is advisable to secure it with the aprilia
≈Body-Guard∆ armored cable $ (2),
available at any aprilia Official Dealer.
! CAUTION
Do not use the hook to lift the vehicle or
for any purpose other than securing the
vehicle once it has been parked.
UNLOCKING / LOCKING
THE SADDLE
CRASH HELMET / GLOVE
COMPARTMENT
◆
◆
Thanks to the crash helmet/glove
compartment, you no longer have to carry the
crash helmet or other objects with you every
time you park the vehicle. The compartment is
positioned under the saddle; to reach it:
◆ Raise
the
saddle,
see
beside
(UNLOCKING / LOCKING THE
SADDLE).
NOTE The compartment can contain:
√ ! " a crash helmet (5).
√ # 300 two ≈JET∆ helmets (5) and (6), or
one ≈JET∆ helmet and one medium-size
crash helmet, positioned as indicated in the
figure.
Insert the key (3) in the saddle lock (4).
Rotate the key (3):
√ ! " anticlockwise rotation.
√ # 300 clockwise rotation.
◆ Raise the saddle.
NOTE Before lowering and locking the
saddle, make sure that you have not left
the key in the crash helmet/glove
compartment.
◆
To lock the saddle, lower and press it
(without exerting too much pressure),
thus making the lock snap shut.
!WARNING
Before leaving, make sure that the
saddle is properly locked.
22
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!WARNING
Do not load the crash helmet/glove
compartment too much.
Maximum allowed weight:
√ ! " 4 kg
√ # 300 5 kg
Leonardo125-300_UK.book Page 23 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
TOOL KIT
REAR MUDGUARD EXTENSION
The tool kit (1) is fixed under the saddle, inside
the crash helmet/glove compartment.
The rear mudguard extension (2) is
provided as standard equipment and can
be installed if the vehicle is used on wet
roads, since it reduces the reach of the
water spray caused by the rear wheel.
To reach it:
◆ Raise
the saddle, see p. 22
(UNLOCKING / LOCKING THE
SADDLE).
The tool kit includes:
√ 4 mm hexagon spanner;
√ ! " 16 mm spark plug socket
spanner;
√ # 300 18 mm spark plug socket
spanner;
√ socket spanner rod;
√ 8/10 mm socket spanner;
√ double-ended, cross-/cut-headed
screwdriver;
√ square pin spanner;
√ tool case.
NOTE The vehicle is supplied with the
rear mudguard extension (2) already
installed in the countries where this is
required for the homologation.
For the installation of the rear
mudguard extension, proceed as
follows:
◆
◆
◆
◆
◆
Unscrew and remove the nuts (3).
Remove the reflector (4).
Unscrew and remove the nut (5).
Withdraw the screw (6).
Position the rear mudguard extension (2)
inside the number plate holder support
(7).
◆ Position the reflector (4) and tighten the
relevant nuts (3).
◆ Insert the screw (6) and tighten the
relevant nut (5).
◆ Make sure that the rear mudguard
extension (2) is positioned correctly.
◆
Raise the saddle, see p. 22 (UNLOCKING /
LOCKING THE SADDLE).
◆ Take the rear mudguard extension (2)
out of the crash helmet/glove
compartment together with the screws
and relevant nuts provided for the
fastening.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
23
Leo125-300-UK.fm Page 24 Friday, January 9, 2004 10:28 AM
MAIN COMPONENTS
FUEL
!WARNING
The fuel used for internal combustion
engines is extremely inflammable and
in particular conditions it can become
explosive. It is important to carry out
the refuelling and the maintenance
operations in a well-ventilated area,
with the engine off. Do not smoke while
refuelling or near fuel vapours, in any
case avoid any contact with naked
flames, sparks and any other heat
source to prevent the fuel from catching
fire or from exploding. Further, prevent
fuel from flowing out of the fuel filler, as
it could catch fire when getting in
contact with the red-hot surfaces of the
engine.
In case some fuel has accidentally been
spilt, make sure that the area is
completely dry before starting the
vehicle.
Since petrol expands under the heat of
the sun and due to the effects of sun
radiation, never fill the tank to the brim.
Screw the cap carefully after refuelling.
Avoid any contact of the fuel with the
skin and the inhalation of vapours; do
not swallow fuel or pour it from a
receptacle into another by means of a
tube.
24
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE
ENVIRONMENT.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
! " Use only leaded (4 Stars #) or
unleaded premium grade petrol, min. O.N.
95 (N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.).
$ 300 Use only premium grade unleaded
petrol, min. O.N. 91 (N.O.R.M.) and 81
(N.O.M.M.).
FUEL TANK CAPACITY
(reserve included):
√ !"9l
√ $ 300 9,5 l
TANK RESERVE:
√ ! " 1,8 l
√ $ 300 1,5 l
To reach the filler cap, proceed as follows:
◆ Insert the key (1) in the fuel flap lock (2),
positioned between the footrest
platforms.
◆ Turn the key clockwise, pull it and open
the fuel flap.
◆ Unscrew the filler cap (3).
Leonardo125-300_UK.book Page 25 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
ENGINE OIL
Check the engine oil level every 1000 km
(625 mi), see p. 45 (CHECKING THE
ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING UP).
LUBRICANTS
!WARNING
Oil can cause serious damage to the
skin if handled every day and for long
periods.
Wash your hands carefully after using
oil.
In case any maintenance operation has
to be carried out, it is advisable to use
latex gloves.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN TH E
ENVIRONMENT.
! CAUTION
Proceed with care.
Do not spill the oil!
Take care not to smear any component,
the area in which you are working and
the surrounding area. Carefully remove
any trace of oil.
In case of leakages or malfunctions,
contact an aprilia Official Dealer.
NOTE
Use high-quality oils, see p. 72
(LUBRICANT CHART).
!"
TRANSMISSION OIL
Have the transmission oil level checked
every 6000 km (3750 mi).
It is necessary to have the transmission oil
changed after the first 1000 km (625 mi)
and successively every 12000 km (7500
mi).
To check the oil level and to change the oil,
contact an aprilia Official Dealer.
The use of oils with SAE
classification 15W, 20W or 30W (and in
any case with density exceeding that of
the recommended oil) could make it
difficult to start the vehicle if the
ambient temperature is below –5°C.
! CAUTION
When topping up the engine oil, never
exceed the "MAX" level.
300
NOTE The engine oil change
warning light ≈ ( ∆ positioned on the
dashboard comes on after the first 1000
km (625 mi) and successively every 3000
km (1875 mi), signalling that it is necessary
to change the engine oil.
#
It is necessary to have the engine oil
changed after the first 1000 km (625 mi)
and successively:
√ ! " every 6000 km (3750 mi).
√ # 300 every 3000 km (1875 mi).
For the oil change, contact an aprilia
Official Dealer.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
25
Leonardo125-300_UK.book Page 26 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
BRAKE FLUID-recommendations
NOTE This vehicle is provided with front
!WARNING
and rear disc brakes, with separate
hydraulic circuits.
The following information refers to a single
braking system, but is valid for both.
Pay special attention to the brake disc
and friction material, making sure that
they are neither dirty nor oily, especially
after maintenance operations or
inspections.
!WARNING
Make sure that the brake pipe is neither
twisted nor worn out.
Sudden resistance or clearance
problems on the brake lever may be due
to troubles in the hydraulic system.
For any doubt regarding the perfect
functioning of the braking system and
in case you are not able to carry out the
usual checking operations, contact
your aprilia Official Dealer.
26
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN
THE ENVIRONMENT.
DISC BRAKES
!WARNING
The brakes are the parts that most
ensure your safety and for this reason
they must always be perfectly working;
check them before every trip.
A dirty disc soils the pads, with
consequent reduction of the braking
efficiency. Dirty pads must be replaced,
while dirty discs must be cleaned with a
high-quality degreaser.
The brake fluid must be changed every
two years by an aprilia Official Dealer.
Leonardo125-300_UK.book Page 27 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
300
If the fluid does not reach at least the "MIN"
mark:
! CAUTION
When the disc pads wear out, the level
of the fluid decreases progressively to
compensate for their wear.
◆
NOTE This vehicle is provided with front
and rear disc brakes, with separate
hydraulic circuits.
The following information refers to a single
braking system, but is valid for both.
When the disc pads wear out, the brake
fluid level in the reservoir decreases to
automatically compensate for their wear.
The brake reservoirs are positioned under
the handlebar cover, near the brake lever
couplings.
Periodically check the brake fluid level in
the reservoirs, see beside (CHECKING)
and the wear of the pads, see p. 48
(CHECKING THE BRAKE PAD WEAR).
!WARNING
Do not use the vehicle if the braking
system leaks fluid.
CHECKING
To check the brake fluid level, proceed as
follows:
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
◆
◆
Position the vehicle on the centre stand.
! " Remove the rear-view mirrors,
see p. 53 (REMOVING THE REARVIEW MIRRORS).
◆ # 300 Move the rubber heat protection
screen (1) downwards.
◆ Rotate the handlebar, so that the fluid
contained in the brake reservoir is
parallel to the ≈MIN∆ mark stamped on
the glass gauge (2).
◆ Make sure that the fluid contained in the
reservoir exceeds the "MIN" mark
stamped on the glass gauge (2).
MIN = minimum level.
Check the brake pad wear, see p. 48
(CHECKING THE BRAKE PAD WEAR)
and the disc wear.
If the pads and/or the disc do not need
replacing:
◆ Contact an aprilia Official Dealer, who
will provide for topping up.
! CAUTION
Check the braking efficiency.
In case of excessive stroke of the brake
lever or reduced efficiency of the
braking system, contact an aprilia
Official Dealer, since it may be
necessary to bleed the system.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
27
Leonardo125-300_UK.book Page 28 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
COOLANT
! CAUTION
Do not use the vehicle if the coolant is
below the minimum prescribed level
“MIN”.
Check the coolant level every 2000 km
(1250 mi) and after long trips; have the
coolant changed by an aprilia Official
Dealer every 2 years.
!WARNING
The coolant is noxious: do not swallow
it; if the coolant gets in contact with the
skin or the eyes, it can cause serious
irritations.
If the coolant gets in contact with your
skin or eyes, rinse with plenty of water
and consult a doctor. If it is swallowed,
induce vomit, rinse mouth and throat
with plenty of water and consult a
doctor without delay.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID IN
THE ENVIRONMENT.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
Be careful not to spill the coolant on the
red-hot parts of the engine: it may catch
fire and send out invisible flames.
In case maintenance operations are to
be performed, it is advisable to use
latex gloves.
Have the coolant changed by an aprilia
Official Dealer.
28
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
The coolant is made up of 50% water and
50% antifreeze.
This mixture is ideal for most running
temperatures and ensures good protection
against corrosion.
It is advisable to keep the same mixture
also in the hot season, since in this way
losses due to evaporation are reduced and
it is not necessary to top up very
frequently.
The mineral salt deposits left in the radiator
by evaporated water are thus reduced and
the efficiency of the cooling system
remains unchanged.
If the outdoor temperature is below 0°,
check the cooling circuit frequently and if
necessary increase the antifreeze
concentration (up to maximum 60%).
For the cooling solution use distilled water,
in order not to damage the engine.
!WARNING
Do not remove the expansion tank plug
(1) when the engine is hot, since the
coolant is under pressure and its
temperature is high.
If it gets in contact with the skin or with
clothes it may cause severe burns
and/or damage.
Leonardo125-300_UK.book Page 29 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CHECKING AND TOPPING UP
Check the coolant level and top up the
expansion tank with cold engine.
If not, proceed as follows:
◆ Loosen the filling cap (1) (by giving it two
anticlockwise turns), without removing it.
◆ Wait a few seconds in order to release
any residual pressure.
◆
NOTE
!WARNING
Stop the engine and wait until it has
cooled down.
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
◆
Remove the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
◆ Make sure that the level of the fluid
contained in the expansion tank (2) is
included between the "MIN" and "MAX"
marks.
MIN = minimum level.
MAX= maximum level.
A breather pipe (3) is connected
to the cap (1). Neither force, nor
disconnect the breather pipe (3).
◆
! CAUTION
While topping up, never exceed the
"MAX" level, otherwise the fluid will
flow out of the tank while the engine is
running.
◆
Top up with coolant, see p. 72
(LUBRICANT CHART) until reaching
approx. the "MAX" notch
◆ Put back the filling cap (1).
Unscrew and remove the cap (1).
!WARNING
The coolant is noxious: do not swallow
it; if the coolant gets in contact with the
skin or the eyes, it can cause serious
irritations.
Do not use your fingers or any other
object to check if there is enough
coolant.
! CAUTION
In case of excessive consumption of
coolant and in case the tank remains
empty, make sure that there are no
leaks in the circuit.
Have it repaired by an aprilia Official
Dealer.
◆
Put back the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
29
Leonardo125-300_UK.book Page 30 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Some types of tyres homologated for
this vehicle are provided with wear
indicators.
There are several kinds of wear
indicators.
For more information on how to check
the wear, contact your Dealer.
Visually check if the tyres are worn and
in this case have them changed.
TYRES
This vehicle is provided with tubeless tyres.
!WARNING
Periodically check the tyre inflation
pressure at room temperature, see p. 68
(TECHNICAL DATA).
If the tyres are hot, the measurement is
not correct.
Carry out the measurement especially
before and after long rides.
If the inflation pressure is too high, the
ground unevenness cannot be
dampened and is therefore transmitted
to the handlebar, thus compromising
the driving comfort and reducing road
holding during turns.
30
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
If, on the contrary, the inflation pressure
is too low, the tyre sides (1) are under
greater stress and the tyre itself may
slip on the rim or it may become loose,
with consequent loss of control of the
vehicle.
In case of sudden braking the tyres
could even get out of the rims. Further,
the vehicle could skid while turning.
Check the surface and the wear of the
tyres, since tyres in bad conditions can
impair both the grip and the
controllability of the vehicle.
If the tyres are old, even if not
completely worn out, they may become
hard and may not ensure good road
holding.
In this case, have the tyres changed.
Change the tyre when it is worn out or
in case of puncture on the tread side, if
the puncture is larger than 5 mm.
After repairing a tyre, have the wheels
balanced.
Use only tyres in the size suggested by
aprilia, see p. 68 (TECHNICAL DATA).
Do not install tyres with air tube on rims
for tubeless tyres and viceversa.
Make sure that the tyres always have
their valve sealing caps on, to prevent
them from suddenly going flat.
Leonardo125-300_UK.book Page 31 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
EXHAUST SILENCER
!WARNING
Tampering with the noise control
system is prohibited.
Chan ge , rep air, m ain tenan ce an d
balancing operations are very important
and should be carried out by qualified
technicians with appropriate tools.
For this reason, it is advisable to have
the above mentioned operations carried
out by an aprilia Official Dealer or by a
qualified tyre repairer.
If the tyres are new, they may still be
covered with a slippery film: drive
carefully for the first miles. Do not oil
the tyres with unsuitable fluids.
Owners are warned that the law may
prohibit:
√ the removal or rendering inoperative by
any person, other than for purposes of
maintenance, repair or replacement, of
any device or element of design
incorporated into any new vehicle √ for
the purpose of noise control √ prior to its
sale or delivery to the ultimate purchaser
or while it is in use; and
√ the use of the vehicle after such device
or element of design has been removed
or rendered inoperative by any person.
Check the exhaust silencer and the
silencer pipes, making sure that there are
neither signs of rust, nor holes and that
the exhaust system works effectively.
If the noise produced by the exhaust
system increases, immediately contact
your aprilia Official Dealer.
MINIMUM TREAD DEPTH LIMIT (2)
front: .............................. 2 mm (4 3 mm)
rear: .............................. 2 mm (4 3 mm)
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
31
Leo125-300-UK.fm Page 32 Tuesday, November 18, 2003 2:25 PM
INSTRUCTIONS FOR USE
! WARNING
Before departure, always carry out a
preliminary checking of the vehicle, to
make sure that it functions correctly
and safely, see the following table
(PRELIMINARY
CHECKING
OPERATIONS).
The non-performance of these checking
operations can cause severe personal
injuries or damage to the vehicle.
Do not hesitate to consult your aprilia
Official Dealer in case there is
something you do not understand
about the functioning of some controls
or in case you suspect or discover
some irregularities.
It does not take long to carry out a
check-up and this operation ensures
you much more safety.
PRELIMINARY CHECKING OPERATIONS
Component
Front and rear
disc brakes
Brake levers
Accelerator
Wheel/tyres
Steering
Side stand and
centre stand
Fastening elements
Fuel tank
Coolant
Engine stop switch
(! - ")
Lights, warning
lights, horn and
electrical devices
32
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Check
Check the functioning, the idle stroke of the control levers, the fluid level and make sure there are no leaks.
Check the wear of the pads. If necessary, top up the
brake reservoir.
Make sure that they work smoothly.
If necessary, lubricate the articulations.
Make sure that it works smoothly and that it is possible
to open and close it completely, in all steering positions. If necessary, adjust and/or lubricate it.
Check the tyre surface, the inflation pressure, wear
and tear and any damage.
Make sure that the steering rotates smoothly, without
any clearance or slackening.
Make sure that they work smoothly and that the spring
tension brings them back to their normal position.
If necessary, lubricate joints and hinges.
Make sure that the fastening elements are not loose.
If necessary, adjust or tighten them.
Check the fuel level and top up, if necessary.
Make sure there are no leaks or occlusions in the circuit. Make sure the filler cap is correctly tightened.
The coolant level in the expansion tank must be included between the "MIN" and "MAX" marks.
Make sure that it functions correctly.
Check the proper functioning of the acoustic and visual
devices.
Change the bulbs or carry out the necessary repairs in
case of failure.
Page
26, 48
√
55
30
51
49
√
24, 65
28, 29
19
57 √ 64
Leonardo125-300_UK.book Page 33 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
300
STARTING
◆
!WARNING
Exhaust gases contain carbon monoxide,
which is extremely noxious if inhaled.
Avoid starting the vehicle in closed or
badly-ventilated rooms.
The non-observance of this warning may
cause loss of consciousness or even
lead to death by asphyxia.
Do not get on the vehicle for the starting.
Do not start the engine with the vehicle
positioned on the side stand.
◆ To start the vehicle, position it on the
centre stand.
◆ Make sure that the dimmer switch (1) is in
position ≈1∆.
◆ Move the engine stop switch (3) to
position ≈ % ∆, (in the countries where
required).
Rotate the key (4) and move the ignition
switch to position ≈%∆.
! CAUTION
At this point:
!"
√
the engine oil pressure
warning light “(” (5) positioned on
the dashboard comes on and remains
on until the engine starts.
√
# 300 the engine oil change warning
light “ ( ” (5) positioned on the
dashboard
comes
on
for
approximately three seconds.
If it does not come on or if it does not
go out after three seconds, contact an
aprilia Official Dealer.
◆
NOTE After a long period of inactivity,
carry out the operations described at p. 35
(STARTING AFTER A LONG PERIOD OF
INACTIVITY).
NOTE To avoid the excessive wear of
the battery, do not keep the start push
button ≈2 ∆≈ pressed for more than five
seconds (ten after a long period of
inactivity). If the engine does not start
within this lapse of time, wait ten seconds
and press the start push button≈2∆ again.
! CAUTION
Avoid pressing the start push button
“ 2 ” (7) when the engine is running,
since you may damage the starter.
Lock at least one wheel, by pulling a
brake lever (6).
If this operation is not carried out, the
start relay receives no current and
therefore the engine does not start.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
33
Leonardo125-300_UK.book Page 34 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
STARTING WITH FLOODED ENGINE
If the starting is not carried out properly or if
there is too much fuel in the intake ducts
and in the carburettor, the engine may get
flooded.
To clean a flooded engine:
◆
Press the start push button ≈2∆ (7)
without accelerating and release it as
soon as the engine starts.
◆ If the engine does not start in three or
four seconds, slightly rotate the throttle
grip (8) (Pos. B), keeping the start push
button "2" (7) pressed.
◆
! CAUTION
!"
As soon as the engine has
started, the engine oil pressure warning
light “(” (5) must go out.
If this does not occurr, or if the warning
light comes on while the engine is
running, this means that the pressure in
the circuit is insufficient.
In this case, stop the engine
immediately and contact an aprilia
Official Dealer.
Do not use the vehicle with insufficient
engine oil, in order to avoid damaging
the engine components.
34
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
#
! CAUTION
Do no t u nderes ti mate the
coming on of the engine oil change
warning light “(” (5).
If the engine oil change warning light
“(” (5) comes on during the normal
operation of the engine, this means that
the engine oil must be changed as soon
as possible.
For the oil change, contact an aprilia
Official Dealer.
◆
300
Keep at least one brake lever pulled and
do not accelerate until you start.
! CAUTION
Never leave abruptly with cold engine.
To reduce the emission of polluting
substances and the consumption of
fuel, warm the engine up by proceeding
at low speed for the first miles.
Press the start push button ≈2∆ (7) for a
few seconds (letting the engine spin
over) with completely open throttle (8)
(Pos. C).
STARTING WITH COLD ENGINE
When the room temperature is low (near or
below 0°C), it may be difficult to start the
engine at the first attempt.
In this case:
◆ Keep the start push button ≈2∆ (7)
pressed for five seconds and at the
same time rotate the throttle grip (8)
moderately (Pos. B).
If the engine starts.
Release the throttle grip (8) (Pos. A).
If the idling is unstable, twist the throttle
grip (8) slightly and frequently.
◆
◆
Leonardo125-300_UK.book Page 35 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
If the engine does not start.
◆ Wait a few seconds and repeat the cold
START PROCEDURE.
◆ If necessary, remove the spark plug, see
p. 56 (SPARK PLUG) and make sure
that it is not wet.
◆ If the spark plug is wet, clean and dry it.
Before reinstalling it:
NOTE Put a clean cloth on the cylinder,
near the spark plug seat, in order to protect
it from oil sprays.
◆
Press the start push button ≈2∆ (7) and
let the starter run for about five seconds
without accelerating.
STARTING AFTER A LONG PERIOD
OF INACTIVITY
After a long period of inactivity, if the start
is not immediate, this may be due to the
fact that the fuel circuit is partially empty.
In this case:
◆ Press the start push button ≈2∆ (7) for
about ten seconds, in order to ensure the
filling of the float chamber.
DEPARTURE AND DRIVE
NOTE Before departure, carefully read
the "safe drive" chapter, see p. 5 (SAFE
DRIVE).
! CAUTION
If the low fuel warning light “ - ” (9)
positioned on the dashboard comes on
while the vehicle is running, this means
that the electric reserve is operating
and there are still ! " 1,8 l (# 300
1,5l ) of fuel available. Refuel as soon as
possible, see p. 24 (FUEL).
! WARNING
If you drive without passenger, make
sure that the passenger footrests are
folded.
While riding, keep your hands on the
grips and your feet on the footrests.
NEVER RIDE IN ANY POSITION OTHER
THAN THOSE INDICATED.
If you drive with a passenger, instruct
him/her so that he/she does not create
problems during manoeuvres.
Before leaving, make sure that the
stand/stands is/are completely up.
To leave:
◆ Release the throttle grip (8) (pos. A), put
on the rear brake, then move the vehicle
down the stand.
◆ Get on the vehicle, keeping at least one
foot on the ground in order not to lose
balance.
◆ Adjust the inclination of the rear-view
mirrors correctly.
!WARNING
With the vehicle at rest, try to get
acquainted with the use of the rear-view
mirrors. The reflecting surface is
convex, therefore the objects seem to
be farther away than they actually are.
These mirrors offer a “wide-angle” view
and only experience will allow you to
evaluate the distance of the following
vehicles correctly.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
35
Leonardo125-300_UK.book Page 36 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
!WARNING
Before beginning to turn, slow down or
brake driving at moderate and constant
speed or accelerating slightly; avoid
braking at the last moment: it would be
very easy to skid.
◆
Release the brake lever and accelerate
by rotating the throttle grip moderately
(Pos. B); the vehicle will start moving.
! CAUTION
Never leave abruptly with cold engine.
To reduce the emission of polluting
substances and the consumption of
fuel, warm the engine up by proceeding
at low speed for the first miles.
!WARNING
Avoid opening and closing the throttle
repeatedly and continuously, so that
you do not accidentally lose control of
the vehicle.
If you have to brake, close the throttle
and put on both brakes in order to
obtain uniform deceleration, properly
exerting pressure on the braking parts.
By putting on the front brake only or the
rear brake only, you reduce the braking
force considerably, thus running the
risk of locking one wheel and
consequently losing grip.
If you stop uphill, decelerate completely
and use the brakes only to keep the
vehicle steady.
The use of the engine to keep the
vehicle at a halt may cause the
overheating of the speed variator.
36
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
If the brakes are operated continuously
on downhill stretches, the friction
material may overheat, thus reducing
the braking efficiency.
Exploit the engine compression by
putting on both brakes intermittently.
Never drive downhill with the engine
off!
In case of wet road or scarce wheel grip
(snow, ice, mud, etc.), drive slowly,
avoiding sudden brakings or
manoeuvres that could make you lose
grip and fall down.
Pay the utmost attention to any
o b s t a c l e o r va r i a t i o n o f t h e r o a d
surface.
Uneven roads, rails, manhole covers,
indications painted on the road surface,
building site metal plates become rather
slippery by rain. For this reason all
these obstacles have to be carefully
avoided, driving smoothly and bending
the vehicle as little as possible.
Leonardo125-300_UK.book Page 37 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
STOPPING
!WARNING
!WARNING
Always use the direction indicators in
time when you intend to change lane or
direction, avoiding sharp and
dangerous movements.
Switch off the direction indicators as
soon as you have changed direction.
Be extremely careful when you overtake
other vehicles or are overtaken.
In case of rain, the water cloud created
by big vehicles reduces visibility; the
air shift may make you lose control of
the vehicle.
RUNNING-IN
!WARNING
After the first 1000 km (625 mi), carry
out the checking operations indicated
in the column "After running-in" of the
Regular Service Intervals Chart, see
p. 40 – 42 (REGULAR SERVICE
INTERVALS CHART), in order to avoid
hurting yourself or other people and/or
damaging the vehicle.
The running-in of the engine is primary to
ensure its working life and its correct
functioning. If possible, drive on hilly roads
and/or roads with many bends, so that the
engine, the suspensions and the brakes
undergo a more effective running-in.
NOTE Only after the first 500 km (312
mi) of running-in it is possible to obtain the
best speed and acceleration performance
from the vehicle.
If possible, avoid stopping abruptly,
slowing down suddenly and braking at
the last moment.
Release the throttle grip (pos. A) and
gradually put on the brakes to stop the
vehicle.
◆ In case of a brief stop, keep at least one
brake on.
◆
Keep to the following indications:
◆ Do not open the throttle completely if the
speed is low, both during and after the
running-in.
u 0-100 km (0-62 mi)
During the first 100 km (62 mi) put on
the brakes with caution, avoiding sharp
and prolonged brakings.
This ensures a correct bedding-in of the
pads on the brake disc.
u 0-500 km (0-312 mi)
During the first 500 km (312 mi), do not
exceed the 80% of the maximum allowed
speed.
◆ Avoid driving at constant speed for long
distances.
◆ After the first 1000 km (625 mi),
progressively increase the speed until
reaching the highest performance levels.
PARKING
!WARNING
Park the vehicle on firm and flat ground,
to prevent it from falling down.
Neither lean the vehicle against walls,
nor lay it on the ground.
Make sure that the vehicle and
especially its red-hot parts do not
represent a danger for persons and
children.
Do not leave the vehicle unattended
when the engine is on or the key is
inserted into the ignition switch.
Do not sit on the vehicle when the stand
is down.
◆
Stop
the
vehicle,
(STOPPING).
see
above
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
37
Leonardo125-300_UK.book Page 38 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
◆
Move the engine stop switch (1) to
position ≈ & ∆ (for the countries where
required).
! CAUTION
With stopped engine and ignition
switch in position “%”, the battery may
run down.
◆
Rotate the key (2) and move the ignition
switch (3) to position ≈&∆.
◆ Position the vehicle on the stand, see
beside (POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND).
NOTE It is not necessary to close the
fuel tap when the engine is off, since it is
equipped with an automatic closing
system.
! CAUTION
Never leave the key in the ignition
switch.
38
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
◆
Lock the steering, see p. 20 (STEERING
LOCK) and extract the key.
POSITIONING THE VEHICLE
ON THE STAND
Carefully read p. 37 (PARKING).
CENTRE STAND
◆ Grasp the left grip (4) and the passenger
grab rail (5).
◆ Push down the stand lever (6).
SIDE STAND
Grasp the left grip (4) and the passenger
grab rail (5).
◆
!WARNING
Danger of fall or overturning.
When the vehicle is straightened from
the parking position to the driving
position, the stand goes automatically
up.
◆
Press the side stand (7) with your right
foot and extend it completely.
◆ Incline the vehicle until the stand rests
on the ground.
◆ Steer
the
handlebar
completely
leftwards.
!WARNING
Make sure that the vehicle is stable.
Leonardo125-300_UK.book Page 39 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
SUGGESTIONS
TO PREVENT THEFT
MAINTENANCE
! CAUTION
!WARNING
Do not use any “brake lock” devices.
Failure to heed this warning can
seriously damage the braking system
and lead to an accident thus provoking
serious injuries or death.
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
NEVER leave the ignition key inserted and
always use the steering lock. Park the
vehicle in a safe place, possibly in a
garage or a protected place. If possible,
use the appropriate aprilia ≈Body-Guard∆
armored cable $, or an additional antitheft device. Make sure that all documents
are in order and the road tax has been
paid. Write down your personal data and
telephone number in the space provided in
this page, to facilitate the identification of
the owner in case of finding after theft.
SURNAME: ................................................
NAME: .......................................................
ADDRESS: ................................................
Before beginning any maintenance
operation or any inspection of the
vehicle, stop the engine, extract the key
from the ignition block, wait until the
engine and the exhaust system have
cooled down and if possible lift the
vehicle by means of the proper
equipment, on firm and flat ground.
Before proceeding, make sure that the
room in which you are working is
properly ventilated.
Keep away from the red-hot parts of the
engine and of the exhaust system, in
order to avoid burns.
Do not hold any mechanical piece or
other parts of the vehicle with your
mouth: the components are not edible
and some of them are noxious or even
toxic.
...................................................................
! CAUTION
TELEPHONE NO.:.....................................
If not expressly indicated otherwise, for
the reassembly of the units repeat the
disassembly operations in reverse
order. In case any maintenance
operation has to be carried out, it is
advisable to use latex gloves.
NOTE Very often stolen vehicles are
identified thanks to the data written on the
use/maintenance manual.
Normally, the routine maintenance
operations can be performed by the user;
however, in some cases the use of specific
tools and technical expertise may be
required.
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
Ask your aprilia Official Dealer to test the
vehicle on the road after a repair or
periodic maintenance operation.
In any case, personally carry out the
≈Preliminary checking operations∆ after
any maintenance operation, see p. 32
(PRELIMINARY
CHECKING
OPERATIONS).
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
39
Leo125-300-UK.fm Page 40 Tuesday, November 18, 2003 2:26 PM
REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART ! "
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer (WHICH
CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE
USER).
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE
Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
40
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Component
Battery - Terminal fastening - Electrolyte
level
Spark plug
After runEvery 6000 Every 12000
ning-in [1000 km (3750 mi) km (7500 mi)
km (625 mi)] or 12 months or 24 months
"
"
√
"
$
√
Carburettor - idling
Air cleaner
%
√
"
#
√
√
Speed change gear filter
Accelerator operation
Brake locking operation
Light system
Stop light switches
√
"
"
"
√
#
"
"
"
"
√
√
√
√
√
Brake fluid
Coolant
Engine oil
"
"
"
√
every 2000 km (1250 mi): "
every 1000 km (625 mi): "
Headlight beam direction - operation
Wheels/tyres and inflation pressure
Suspensions
Engine oil pressure Warning light
Front and rear brake pad wear
√
"
√
every month: %
"
√
at every start: "
every 2000 km (1250 mi): "
"
"
Leonardo125-300_UK.book Page 41 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer.
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE
Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
After running- Every 6000
Every 12000
in [1000 km km (3750 mi) km (7500 mi)
(625 mi)]
or 12 months or 24 months
Rear shock absorber
√
√
"
Transmission cables and controls
"
"
√
Accelerator cable (adjustment)
"
"
√
Variator belt
√
"
$
Steering tube bearings and steering slack
"
"
√
Wheel bearings
√
"
√
Brake discs
"
"
√
Engine oil filter
$
$
√
General running of the vehicle
"
"
√
Valve clearance
%
%
√
Speed change gear grease
√
√
$
Braking systems
"
"
√
Cooling system
"
"
√
Stop light switches
√
"
√
Brake fluid
every 6000 km (3750 mi): " / every 2 years: $
Coolant
every 2000 km (1250 mi): " / every 2 years: $
Fork oil and oil seal
every 12000 km (7500 mi): "
Engine oil
$
$
√
Transmission oil
$
"
$
Guide pins (# 3 pieces) (rear)
every 12000 km (7500 mi): $
Front pulleys (# 2 pieces)
every 18000 km (11250 mi): $
Engine oil filter screen and magnetic screw
"
"
√
Guide rollers (# 3 pieces) (rear)
every 12000 km (7500 mi): $
Speed change gear rollers and speed
√
"
$
change gear plastic guides
Wheels/tyres and inflation pressure
√
"
√
Inner spring cap (rear)
every 12000 km (7500 mi): $
Nut, bolt, screw tightening
"
"
√
Cylinder head nut fastening
"
√
√
Fuel pipe
√
"
every 4 years: $
Clutch wear
√
"
√
Component
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
41
Leo125-300-UK.fm Page 42 Tuesday, November 18, 2003 2:26 PM
REGULAR SERVICE INTERVALS
CHART ! 300
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer (WHICH
CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE
USER).
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE
Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
42
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Component
Battery - Terminal fastening Electrolyte level
Spark plug
Carburettor - idling
Air cleaner
Speed change gear filter
Accelerator operation
Brake locking operation
Light system
Stop light switches
Brake fluid
Coolant
Engine oil
Headlight beam direction operation
Wheels/tyres and inflation
pressure
Suspensions
Engine oil change warning light
Front and rear brake pad wear
Every 6000 km Every 12000 km
After running-in
(3750 mi) or 12 (7500 mi) or 24
[1000 km (625 mi)]
months
months
"
"
%
√
√
"
"
"
√
"
"
√
"
√
"
$
"
√
#
√
#
√
"
√
"
√
"
√
"
√
"
√
every 2000 km (1250 mi): "
every 1000 km (625 mi): "
"
√
every month: "
"
"
"
√
at every start: "
every 2000 km (1250 mi): "
Leonardo125-300_UK.book Page 43 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY
THE aprilia Official Dealer.
Key
" = check and clean, adjust, lubricate or
change, if necessary;
# = clean;
$ = change;
% = adjust.
NOTE
Carry out the maintenance
operations more frequently if you use the
vehicle in rainy and dusty areas or on
uneven ground.
Component
Rear shock absorber
Transmission cables and controls
Accelerator cable (adjustment)
Variator belt
Steering tube bearings and steering
slack
Wheel bearings
Brake discs
Engine oil filter
General running of the vehicle
Clutch shoes
Valve clearance
Braking systems
Cooling system
Stop light switches
Brake fluid
Coolant
Fork oil and oil seal
After running-in
[1000 km (625 mi)]
Every 6000 km
(3750 mi) or 12
months
Every 12000 km
(7500 mi) or 24
months
√
"
"
√
√
"
"
"
"
√
√
√
"
"
√
√
"
#
"
√
√
"
"
√
"
"
√
√
every 3000 km (1875 mi): #
"
"
√
"
"
"
√
√
%
√
√
√
every 2 years: $
every 2 years: $
every 12000 km (7500 mi): "
every 1000 km (625 mi): " /
every 3000 km (1875 mi): $
Engine oil
$
Transmission oil
$
"
"
"
$
√
√
"
√
"
"
√
√
"
"
"
"
√
√
#
Center stand wheel
Speed change gear rollers and
speed change gear plastic guides
Wheels/tyres and inflation pressure
Nut, bolt, screw tightening
Fuel pipe
Clutch wear
Speed change gear (front pulleys
and rear pulleys)
every 4 years: $
√
"
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
43
Leonardo125-300_UK.book Page 44 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
IDENTIFICATION DATA
It is a good rule to write down the frame
and engine numbers in the space provided
in this manual.
The frame number can be used for the
purchase of spare parts.
NOTE
Do not alter the identification
numbers if you do not want to incur severe
penal and administrative sanctions. In
particular, the alteration of the frame
number results in the immediate invalidity
of the guarantee.
FRAME NUMBER
The frame number is stamped on the
central tube of the frame. To be able to
read it, it is necessary to remove the cover
(1).
300
Frame no.
ENGINE NUMBER
The engine number is stamped near the
lower support of the rear shock absorber.
Engine no.
44
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 45 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL
AND TOPPING UP
300
Carefully read p. 25 (LUBRICANTS), p.
39 (MAINTENANCE) and p. 72
(LUBRICANT CHART) .
CHECKING
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
◆
300
Position the vehicle on the centre stand.
! WARNING
The engine and the components of the
exhaust system become very hot and
remain hot for some time after the
engine has been stopped. Before
handling these components, wear
insulating gloves or wait until the
engine and the exhaust system have
cooled down.
◆
Stop the engine and let it cool down, in
order to allow the oil to flow into the oil
pan and to cool down.
NOTE
The non-performance of the
operations described above may result in
the incorrect measurement of the engine
oil level.
◆
Unscrew and extract the plug/dipstick
(1).
◆ Clean the part in contact with the oil with
a clean cloth.
◆ ! " Tighten the plug/dipstick (1)
completely, screwing it into the filling
hole (2).
# 300 Insert the plug/dipstick in the
filling hole (2) completely, without
tightening it.
◆ Withdraw the plug/dipstick (1) again and
read the oil level on the dipstick itself:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
The difference between "MAX" and
"MIN" is about:
√ ! " 150 cm>;
√ # 300 500 cm>.
◆ The level is correct if the oil reaches
approx. the "MAX" mark on the dipstick.
◆
! CAUTION
Never exceed the "MAX" mark, nor
leave the oil below the "MIN" mark, in
order to avoid serious damage to the
engine.
◆
TOPPING UP
◆ Pour a small quantity of oil in the filling
hole (2) and wait about one minute, so
that the oil flows uniformly into the oil
pan.
◆ Check the oil level and top up if
necessary.
◆ Top up by adding small quantities of oil,
until reaching the prescribed level.
◆ At the end of the operation, screw and
tighten the plug/dipstick (1).
!WARNING
Do not use the vehicle with insufficient
lubrication or with contaminated or
unsuitable lubricants, since this would
accelerate the wear of the moving parts
and may also cause irreparable failures.
If necessary, provide for topping up.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
45
Leonardo125-300_UK.book Page 46 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
300
AIR CLEANER
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The air cleaner should be inspected and
cleaned every 6000 km (3750 mi),
depending on the conditions of use.
If the vehicle is used on dusty or wet roads,
the cleaning operations should be carried
out more frequently.
To clean the filtering element it is
necessary to remove it from the vehicle.
300
REMOVAL
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆ Unscrew and remove the five screws (1).
◆ Remove:
√ filter case cover (2);
√ flame trap grid (3);
√ filtering element (4);
√ ! " grid (5).
◆ Check:
√ filtering element (4);
√ filter case gasket (6);
and change them if necessary.
CLEANING
!WARNING
Do not use petrol or inflammable
solvents to wash the filtering element,
in order to avoid fires or explosions.
46
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
◆
Wash the filtering element (4) with clean,
non-inflammable solvents or solvents
with high volatility point, then let it dry
thoroughly.
◆ Apply a filter oil on the whole surface of
the filtering element.
#
300 Periodically check if there are
impurities in the lower part of the discharge
pipe (7):
If necessary:
Withdraw the pipe (7).
Empty its content into a container and
deliver it to a salvage centre.
◆
◆
Leonardo125-300_UK.book Page 47 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
300
300
SPEED VARIATOR AIR CLEANER
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The air cleaner should be inspected and
cleaned every 6000 km (3750 mi),
depending on the conditions of use.
If the vehicle is used on dusty or wet roads,
the cleaning operations should be carried
out more frequently.
To clean the filtering element it is
necessary to remove it from the vehicle.
REMOVAL
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆ Unscrew and remove the screws (1).
◆ ! " Unscrew and remove the screws
(2) and take the bushings (3).
◆
Remove the filter cover (4) and the
filtering element (5).
◆ Check the filtering element (5) and
change it if necessary.
CLEANING
!WARNING
Do not use petrol or inflammable
solvents to wash the filtering element,
in order to avoid fires or explosions.
Do not use any additive or liquid to
clean the filtering element, in order to
avoid the formation of moisture inside
the speed variator.
Use only compressed air.
◆
Clean the filtering element (5) by means
of a pressurized air jet.
! CAUTION
DO NOT OIL THE FILTERING ELEMENT,
since the oil may get into the belt case
and damage the belt or make it slip.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
47
Leonardo125-300_UK.book Page 48 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
300
300
CHECKING THE BRAKE PAD WEAR
!WARNING
Carefully read p. 26 (BRAKE FLUIDrecommendations), (DISC BRAKES)
and p. 39 (MAINTENANCE).
Check the wear of the brake pads
especially before every trip.
NOTE The following information refers to
a single braking system, but is valid for
both.
Check the brake pad wear after the first
1000 km (625 mi) and successively every
2000 km (1250 mi).
The wear of the brake pads depends on
the use, on the kind of drive and on the
road.
To carry out a rapid checking of the pad
wear, proceed as follows:
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆ Carry out a visual check between the
brake disc and the pads, proceeding:
FRONT BRAKE CALIPER ! "
√ On the rear part, after removing the
cover (1).
FRONT BRAKE CALIPER # 300
√ From below, on the front part, for the left
pad (A).
√ From above, on the front part, for the
right pad (B).
48
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REAR BRAKE CALIPER
√ From below, on the rear part, for both
pads (C).
!WARNING
The excessive wear of the friction
material would cause the contact of the
pad metal support with the disc, with
consequent metallic noise and
production of sparks from the caliper;
braking efficiency, safety and
soundness of the disc would thus be
negatively affected.
Leonardo125-300_UK.book Page 49 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
◆
If the thickness of the friction material
(even of one pad only) has reduced to
approximately 1,5 mm, have both pads
changed.
√ Front pads (2) .
√ Rear pads (3).
!WARNING
Have the pads changed by your aprilia
Official Dealer.
CHECKING THE STAND
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
!WARNING
FOR THE SIDE STAND ONLY.
Danger of fall or overturning.
When the vehicle is straightened from
the parking position to the driving
position, the stand goes automatically
up.
NOTE The following information refers to
one stand only, but is valid for both.
The stand (4) must rotate without
hindrances.
Carry out the following checks:
◆ The springs (5) must not be damaged,
worn, rusty or weakened.
◆ The stand must rotate freely, if
necessary grease the joint, see p. 72
(LUBRICANT CHART).
CHECKING THE SWITCHES
The vehicle is provided with two switches:
√ Stoplight switch on the rear brake control
lever.
√ Stoplight switch on the front brake control
lever.
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
49
Leonardo125-300_UK.book Page 50 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
INSPECTING THE FRONT
AND REAR SUSPENSIONS
! CAUTION
Before adjusting the spring preload,
verify what type of shock absorber is
installed on the vehicle:
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
! CAUTION
- upper adjustment;
- lower adjustment.
T o h a ve t h e f r o nt s u sp e n s i o n o i l
changed, contact your aprilia Official
Dealer, who will ensure you prompt and
accurate servicing.
Have the front suspension oil changed
every 12000 km (7500 mi) or every 4
years.
Carry out the following checks after the first
1000 km (625 mi) and successively every
6000 km (3750 mi):
◆ With pulled front brake lever, push the
fork repeatedly downwards.
The stroke must be gentle and there
must be no trace of oil on the rods.
◆ Check
the fastening of all the
components and the functionality of the
front and rear suspension joints.
! CAUTION
If y ou no t ic e i rregularities in the
operation or if the help of a qualified
technician is necessary, contact your
aprilia Official Dealer.
ADJUSTMENT OF THE REAR
SUSPENSION SPRING PRELOAD
ADJUSTING
THE REAR SUSPENSION
The rear suspension is constituted by a
pair of double-action shock absorbers
(braking with compressed/extended shock
absorber) fixed to the engine by means of
silent-blocks.
The shock absorbers are provided with a
metal ring with five positions, for the
adjustment of the spring preload. The
standard adjustment, set by the
manufacturer, is suitable for a driver
weighing about 70 kg.
If your weight and needs are different,
adjust the ring nut (1) with the appropriate
spanner provided in the tool kit, thus
setting the ideal travelling conditions (see
table).
! CAUTION
Set both shock absorbers on the same
position.
50
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Rotation
arrow A (*1)
arrow B (*2)
Rotation
arrow A (*2)
arrow B (*1)
Function
Spring
preload
increase
Spring
preload
decrease
Attitude
The vehicle is The vehicle is
more rigid
less rigid
Adjusting
ring
RecomSmooth or
Roads with
mended
normal roads uneven
kind of road
surface
Notes
Drive with
passenger
Drive without
passenger
(*1)= Rear suspension with lower
adjustment.
(*2)= Rear suspension with upper
adjustment.
Leonardo125-300_UK.book Page 51 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CHECKING THE STEERING
! CAUTION
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Make sure that the vehicle is stable.
Occasionally check the steering slack.
To check the steering:
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆
NOTE Prepare a support whose height
should be:
√ ! " 235 mm
√ # 300 185 mm
The support base must measure 200 x 200
mm.
◆ Place the support under the vehicle and
a spongy cloth between them, so that the
front wheel can move freely and the
vehicle cannot fall down.
Shake the fork in the riding direction (see
figure).
! CAUTION
Do not shake the fork excessively,
otherwise you may take in
consideration the movement of the
stand, thus observing an incorrect
slack.
Repeat the previous operation more
than once.
◆
If you find that there is a considerable
slack, contact your aprilia Official Dealer
to restore the optimal steering
conditions.
CHECKING
THE ENGINE FULCRUM AXIS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Periodically check the slack existing
between the engine pin bushings.
To carry out this operation, proceed as
follows:
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆ Shake the wheel transversally with
respect to the riding direction.
◆ If any slack should be noticed, contact
your aprilia Official Dealer, to restore the
optimal operating conditions.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
51
Leonardo125-300_UK.book Page 52 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
◆
◆
Position the vehicle on the centre stand.
Remove the right or left mat (1), by lifting
it with your hands.
◆ Unscrew and remove the screw (2) and
take the washer.
! CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
◆
By means of a screwdriver, lift the lower
part of the inspection cover (3) with
force, until it comes out of its seat.
! CAUTION
Upon reassembly, fit the tangs correctly
in the appropriate seats.
52
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
REMOVING THE FRONT PART
OF THE FAIRING
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
Leo125-300-UK.fm Page 53 Friday, December 12, 2003 10:14 AM
300
REMOVING
THE REAR-VIEW MIRRORS
◆
Unscrew the screw (3).
Screw (3) driving torque: 20 Nm (2 kgm).
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The following information refers to one
rear-view mirror only, but is valid for both.
◆ Position the vehicle on the centre stand.
NOTE Group the components of the left
and right rear-view mirrors separately.
◆
Remove the cover (1).
! CAUTION
Hold the rear-view mirror (2), to prevent
it from accidentally falling down.
! CAUTION
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
◆
◆
Remove the rear-view mirror (2).
! " Take the support (4) and the
protection element (5).
◆ # 300 Remove the gasket (6).
REMOVING THE FRONT COVER
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆ Unscrew and remove the screws (7).
! CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
◆ Remove the front cover (8) by pulling it
downwards.
! CAUTION
Upon reassembly, fit the tangs correctly
in the appropriate seats.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
53
Leonardo125-300_UK.book Page 54 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
REMOVING
THE FRONT INNER SHIELD
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆ ★ Remove the footboard mat (1).
◆ Unscrew and remove the two fastening
screws (2) of the bag hook.
◆ Remove the bag hook (3).
◆ Unscrew and remove the screw (4).
◆ Remove the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
◆ ★ Unscrew and remove the screw (5).
◆ ★ Unscrew and remove the screw (6).
◆ ★ Unscrew and remove the screws (7).
◆ ★ Unscrew and remove the screw (8)
and take the relevant washer.
54
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
! CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
Handle the plastic and painted
components with care and avoid
scraping or damaging them.
◆
Withdraw and remove the front inner
shield by rotating it toward the saddle.
! CAUTION
Upon reassembly, fit the tangs correctly
in the appropriate seats.
IDLING ADJUSTMENT
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Adjust the idling every time it is irregular.
To carry out this operation, proceed as
follows:
◆ Ride for a few miles until reaching the
normal running temperature, see p. 17
(Coolant temperature indicator ≈ . ∆),
then stop the engine.
◆ Position the vehicle on the centre stand.
◆ Remove the left inspection cover, see
p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND
LEFT INSPECTION COVERS).
◆ Connect an electronic revolution counter
to the spark plug cable.
◆ Start the engine.
Leo125-300-UK.fm Page 55 Friday, January 9, 2004 10:30 AM
300
The engine minimum rpm must be
approximately the following:
√ ! " 1400 ± 50 rpm;
√ # 1500 ± 100 rpm;
√ 300 1450 ± 100 rpm.
In this case the engine does not make the
rear wheel rotate.
If necessary:
◆ ! " Act on the adjusting screw (1)
positioned on the carburettor.
◆ # 300 Act on the adjusting screw (2)
positioned on the carburettor.
By SCREWING IT (clockwise), you
increase the engine rpm.
By UNSCREWING IT (anticlockwise),
you decrease the engine rpm.
◆
Act on the throttle grip, accelerating and
decelerating a few times to make sure
that it functions correctly and to check if
the idling speed is constant.
NOTE Do not act on the air adjusting
screw, to avoid variations of the
carburation setting.
If necessary, contact your aprilia Official
Dealer.
If this is not the case, proceed as follows:
◆
◆
◆
◆
Position the vehicle on the centre stand.
Withdraw the protection element (3).
Loosen the lock nut (4).
Rotate the adjuster (5) in such a way as
to restore the prescribed value.
◆ After the adjustment, tighten the lock nut
(4) and check the idle stroke again.
◆ Put back the protection element (3).
! WARNING
ADJUSTING
THE ACCELERATOR CONTROL
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
The idle stroke of the throttle grip must be
2 – 3 mm, measured on the edge of the
grip itself.
After the adjustment, make sure that the
rotation of the handlebar does not
modify the engine idling rpm and that
the throttle grip returns smoothly and
automatically to its original position
after being released.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
55
Leo125-300-UK.fm Page 56 Friday, January 9, 2004 10:30 AM
◆
300
SPARK PLUG
To remove and clean the spark plug:
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Check the spark plug after the first 1000
km (625 mi) and successively every 6000
km (3750 mi).
! " Change the spark plug every 6000
km (3750 mi).
# 300 Change the spark plug every
12000 km (7500 mi).
Periodically remove the spark plug and
cle a n it c are fu ll y , r e m o v i n g c a r b o n
deposits; change it if necessary.
To reach the spark plug:
◆ Remove the left inspection cover (#
300
right inspection cover), see p. 52
(REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS).
56
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
!WARNING
Before carrying out the following
operations, let the engine and the
exhaust silencer cool down until they
reach room temperature, in order to
avoid burns.
◆
◆
Take off the spark plug cap (1).
Remove all the dirt from the base of the
spark plug, then unscrew it with the
spanner you will find in the tool kit and
extract it from its seat, taking care that
neither dust nor other substances enter
the cylinder.
◆ Make sure that there are neither carbon
deposits, nor corrosion marks on the
electrode and on the central porcelain
part; if necessary, clean them with the
special cleaners for spark plugs, with an
iron wire and/or a metal brush.
Energetically blow some air, in order to
prevent the removed residues from getting
into the engine.
If the spark plug has crackings on the
insulating material, corroded electrodes or
excessive deposits, it must be changed.
◆ Check the spark plug gap with a thickness
gauge.
The gap must be 0,6 – 0,7 mm;if necessary
adjust it, carefully bending the earth
electrode.
◆ Make sure that the washer is in good
conditions. With the washer on, screw the
spark plug by hand in order not to damage
the thread.
◆ Tighten the spark plug by means of the
spanner you will find in the tool kit, giving it
half a turn to compress the washer.
Spark plug driving torque:
18 Nm (1,8 kgm).
!CAUTION
The spark plug must be well tightened,
otherwise the engine may overheat and be
seriously damaged.
Use the recommended type of spark plug
only, see p. 68 (TECHNICAL DATA), in
order not to compromise the life and
performance of the engine.
◆
Position the spark plug cap properly, so that
it does not come off due to the vibrations of
the engine.
◆ Put back the left inspection cover (# 300
right inspection cover), see p. 52
(REMOVING THE RIGHT AND LEFT
INSPECTION COVERS).
Leonardo125-300_UK.book Page 57 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
BATTERY
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
Check the electrolyte level and the
tightening of the terminals after the first
1000 km (625 mi) and then every 6000 km
(3750 mi).
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
The electrolyte in the battery is toxic
and caustic and if it gets in contact with
the skin it can cause burns, since it
contains sulphuric acid. Wear
protection clothes, a face mask and/or
goggles
during
maintenance
operations.
In case of contact with the skin, rinse
with plenty of water.
In case of contact with the eyes, rinse
with plenty of water for fifteen minutes,
then consult an oculist without delay.
If the electrolyte is accidentally
swallowed, drink a lot of water or milk,
then continue drinking milk of
magnesia or vegetable oil and consult a
doctor without delay.
The battery gives off explosive gases;
keep it away from flames, sparks,
cigarettes and any other source of heat.
During the recharging or the use, make
sure that the room is properly ventilated
and avoid inhaling the gases released
during the recharging.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
Do not incline the vehicle too much, in
order to avoid dangerous leaks of the
battery fluid.
! CAUTION
Never invert the connection of the
battery cables.
Connect and disconnect the battery
with the ignition switch in position “&”,
otherwise some components may be
damaged.
Connect first the positive cable (+) and
then the negative cable (–).
Disconnect following the reverse order.
The electrolyte is corrosive.
Do not pour or spill it, especially on the
plastic parts.
In case of installation of a
“MAINTENANCE-FREE” battery, to
recharge it use a specific recharger
(type with constant voltage/amperage
or constant voltage).
The use of a traditional battery
recharger may damage the battery.
LONG INACTIVITY
OF THE BATTERY
If the vehicle remains unused for more
than fifteen days, it is necessary to
recharge the battery, in order to prevent its
sulphation, see p. 59 (RECHARGING THE
BATTERY).
◆ Remove
the battery, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY) and put it
in a cool and dry place.
I t i s im po r t a n t t o c h ec k t he c ha r g e
periodically (about once a month), during
the winter or when the vehicle remains
unused, in order to prevent the
deterioration of the battery.
◆ Recharge it completely with a normal
charge, see p. 59 (RECHARGING THE
BATTERY).
If the battery remains on the vehicle,
disconnect the cables from the terminals.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
57
Leonardo125-300_UK.book Page 58 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
REMOVING THE BATTERY COVER
Carefully read p. 57 (BATTERY).
NOTE Position the vehicle on firm and
flat ground.
◆
Make sure that the ignition switch is in
position ≈&∆.
◆ Raise
the
saddle,
see
p. 22
(UNLOCKING / LOCKING THE
SADDLE).
◆ Unscrew and remove the two screws (1).
◆ Remove the battery cover (2).
58
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
CHECKING AND CLEANING
THE TERMINALS
◆
Remove the battery cover, see beside
(REMOVING THE BATTERY COVER).
◆ Make sure that the cable terminals (3)
and the battery terminals (4) are:
√ in good conditions (and not corroded
or covered with deposits);
√ covered with neutral grease or
Vaseline.
If necessary:
◆ Disconnect first the negative (–) and then
the positive cable (+).
◆ Brush with a wire brush to eliminate any
sign of corrosion.
◆ Reconnect first the positive (+) and then
the negative cable (–).
◆ Cover the terminals of the cables and of
the battery with neutral grease or
Vaseline.
REMOVING THE BATTERY
◆
Remove the battery cover, see beside
(REMOVING THE BATTERY COVER).
◆ Disconnect first the negative (–) and then
the positive cable (+).
◆ Remove the battery breather pipe (5).
◆ Remove
the
battery
from
its
compartment and put it on a flat surface,
in a cool and dry place.
! WARNING
Once it has been removed, the battery
must be stored in a safe place and kept
away from children.
◆
Put back the battery cover, see beside
(REMOVING THE BATTERY COVER).
Leonardo125-300_UK.book Page 59 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
RECHARGING THE BATTERY
◆
◆
◆
◆
◆
◆
CHECKING
THE ELECTROLYTE LEVEL
To check the electrolyte level, proceed as
follows:
◆ Remove the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
◆ Make sure that the fluid level is included
between the two ≈MIN∆ and ≈MAX∆
notches stamped on the battery side.
Otherwise:
◆ Remove the element plugs.
! CAUTION
Top up with distilled water only. Do not
exceed the “MAX” mark, since the
electrolyte level increases during the
recharge.
◆
Top up by adding distilled water.
◆
Remove the battery, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY).
Remove the element plugs.
Check the electrolyte level, see beside
(CHECKING THE ELECTROLYTE
LEVEL).
Connect the battery with a battery
charger.
A recharge with an amperage equal to
1/10th of the battery capacity is
recommended.
After the recharging operation, check the
electrolyte level again and if necessary
top up with distilled water.
Put back the element plugs.
! CAUTION
Reassemble the battery only 5-10
minutes after disconnecting the
recharger, since the battery continues
to produce gas for a short lapse of time.
INSTALLING THE BATTERY
◆
Remove the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
◆ Put the battery in its container.
◆ Connect the battery breather pipe (1).
! CAUTION
Always connect the battery breather
pipe, to prevent the sulphuric acid
vapours from corroding the electric
system, painted parts, rubber elements
or gaskets when they exit the breather
pipe itself.
◆
Connect, in order, the positive (+) and
negative (–) cable.
◆ Cover the terminals of the cables and of
the battery with neutral grease or
Vaseline.
◆ Put back the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
59
Leonardo125-300_UK.book Page 60 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CHANGING THE FUSES
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
! CAUTION
Do not repair faulty fuses.
Never use fuses different from the
recommended ones.
T h e u s e o f u n s u i t ab l e f u s e s m a y
damage the electric system or, in case
of short circuit, may even cause a fire.
NOTE If a fuse blows frequently, there
probably is a short circuit or an overload in
the electric system.
In this case it is advisable to consult an
aprilia Official Dealer.
If an electric component does not work or
works irregularly, or if the engine fails to
start, it is necessary to check the fuses.
Check the 7,5 A and the 15 A fuses first
and then the 20A fuse.
60
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
To carry out the checking:
◆ Remove the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
◆ Extract the fuses one by one and check if
the filament (1) is broken.
◆ Before replacing a fuse, try to find out the
cause of the trouble, if possible.
◆ Then replace the damaged fuse with a
new one having the same amperage.
NOTE If you use one of the spare fuses,
put a new fuse in the appropriate seat.
◆
Put back the battery cover, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY COVER).
ARRANGEMENT OF THE FUSES
– 7,5A (2) fuse
From the ignition switch to: ignition.
√ 15A (3) fuse
From the ignition switch to: all light loads
and horn.
√ 20A (4) fuse
From the battery to: ignition switch,
voltage regulator, electric fan.
Leonardo125-300_UK.book Page 61 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
VERTICAL ADJUSTING OF THE
HEADLIGHT BEAM
To rapidly check the correct direction of the
beam, place the vehicle on flat ground, 10
m away from a wall.
Turn on the low beam, sit on the vehicle
and make sure that the beam projected on
the wall is slightly under the horizontal line
of the headlight (about 9/10th of the total
height).
To adjust the headlight beam:
◆ Turn the appropriate screw (1) with a
screwdriver.
By TURNING IT CLOCKWISE, you set
the beam upwards.
By TURNING IT ANTICLOCKWISE, you
set the beam downwards.
! " HORIZONTAL ADJUSTMENT
OF THE HEADLIGHT BEAM 4
◆
Remove the front inner shield, see p. 54
(REMOVING THE FRONT INNER
SHIELD).
◆ ★ Unscrew and remove the two screws
(2).
NOTE Depending on the adjustment to
be carried out, the screws (2) must be
replaced with longer ones (supplied in kit).
◆
Position the appropriate spacers
(supplied in kit) between the headlight
fastening points and the front outer
shield, according to the type of
adjustment to be carried out.
NOTE Use fastening screws suitable for
the selected spacers.
◆
★ Insert and tighten the two screws (2).
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
61
Leonardo125-300_UK.book Page 62 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
BULBS
Carefully read p. 39 (MAINTENANCE).
!WARNING
Risk of fire.
Keep fuel and other flammable
substances away from the electrical
components.
! CAUTION
Before changing a bulb, move the
ignition switch to position “&” and wait
a few minutes, so that the bulb cools
down.
Change the bulb wearing clean gloves
or using a clean and dry cloth.
Do not leave fingerprints on the bulb,
since these may cause its overheating
and consequent breakage.
If you touch the bulb with bare hands,
remove any fingerprint with alcohol, in
order to avoid any damage.
DO NOT FORCE THE ELECTRIC
CABLES.
NOTE Before changing a bulb, check the
fuses, see p. 60 (CHANGING THE
FUSES).
CHANGING THE DASHBOARD
BULBS AND THE CLOCK BATTERY
If you need assistance or technical advice,
consult your aprilia Official Dealer, who
can ensure you prompt and accurate
servicing.
CHANGING THE FRONT
DIRECTION INDICATOR BULBS
Carefully read beside (BULBS).
To change the bulbs:
NOTE The following information refers to
one direction indicator only, but is valid for
both.
◆
! CAUTION
Proceed with care.
Do not damage the tangs and/or their
seats.
◆
◆
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Remove the protection screen (2).
Unscrew and remove the screw (3).
! CAUTION
A focal lens is positioned in the inner
part of the coloured screen; take care
not to invert the right and left screen.
◆
◆
62
Unscrew and remove the screw (1).
Remove the coloured screen (4).
Press the bulb (5) slightly and rotate it
anticlockwise.
◆
Extract the bulb from its seat.
NOTE Insert the bulb in the bulb socket,
making the two bulb pins coincide with the
relevant guides on the socket.
◆
Correctly install a new bulb of the same
type.
For the reassembly:
NOTE Upon reassembly, correctly
position the protection screen (2) in its
seat.
Do not invert the position of the screws (1)
and (3).
! CAUTION
Tighten the screw (1) and the screw (3)
moderately and with great care, in order
to avoid damaging the protection
screen (2) and the coloured screen (4).
Leonardo125-300_UK.book Page 63 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CHANGING
THE HEADLIGHT BULBS
LOW BEAM BULBS/HIGH BEAM BULBS
(HALOGEN)
Carefully read p. 62 (BULBS).
The headlight contains:
√ Two low/high beam bulbs.
√ One parking light bulb (two parking light
bulbs 5 3).
To ch an ge the b ul bs , pro ce ed as
follows:
◆ Remove the front cover, see p. 53
(REMOVING THE FRONT COVER).
◆ Unscrew and remove the screws (1) and
take the washers.
◆ Remove the air conveyor (2) by
withdrawing it from the upper pins.
NOTE
Do not remove the protection
element (3) completely, since it is fixed to
the headlight body with two rivets.
◆
By lifting the upper fastening tang, move
the protection element (3) with your hands.
! CAUTION
To extract the bulb electric connector,
do not pull its electric wires.
◆
Grasp the bulb electric connector (4),
pull it and disconnect it from the bulb (5).
◆ Rotate the bulb socket (6) anticlockwise
and extract it from the reflector.
◆ Extract the bulb (5).
For the reassembly:
NOTE Insert the bulb (5) in the reflector,
by making the two elements (7) on the bulb
coincide with the respective guides (8) on
the reflector.
◆
Position the bulb socket (6) in the
reflector and rotate it clockwise.
◆ Connect the bulb electric connector (4).
LOW/HIGH BEAM BULBS 5 3
◆ Rotate the bulb socket (9) anticlockwise
and extract it from its seat.
◆ Slightly press the low/high beam bulb
(10) and rotate it anticlockwise, extract it
and replace it with a new one of the
same type.
PARKING LIGHT BULBS
! CAUTION
To extract the bulb socket, do not pull
its electric wires.
◆
Grasp the bulb socket (11), pull it and
take it out of its seat.
◆ Extract the parking light bulb (12) and
replace it with a new one of the same
type.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
63
Leonardo125-300_UK.book Page 64 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CHANGING
THE REAR LIGHT BULB
Carefully read p. 62 (BULBS).
◆
◆
Remove the protection screen (4).
Slightly press the bulb and rotate it
anticlockwise.
◆ Remove the bulb from its seat.
The rear light contains:
√ A parking light/stoplight bulb (1).
√ Two rear direction indicator bulbs (2).
NOTE
To change them:
◆ Loosen the screws (3) in such a way as
to facilitate the successive reinsertion of
the protection screen (4).
◆ Unscrew and remove the screws (5).
◆
! CAUTION
While removing the protection screen,
proceed carefully in order not to break
the cog.
64
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Insert the bulb in the socket,
making the two bulb pins coincide with the
relevant guides on the socket.
Correctly install a new bulb of the same
type.
NOTE Upon reassembly, correctly
position the protection screen in its seat.
! CAUTION
Tighten the screws (5) carefully, without
exerting too much pressure, in order to
avoid damaging the protection screen.
CHANGING THE NUMBER PLATE
BULB
Carefully read p. 62 (BULBS).
To change the bulb:
◆ Unscrew and remove the screw (6).
◆ Remove the light unit (7).
! CAUTION
Do not pull the electric wires to extract
the bulb socket.
◆
Grasp the bulb socket (8), pull it and
remove it from its seat.
◆ Withdraw the bulb (9) and replace it with
a new one of the same type.
Leonardo125-300_UK.book Page 65 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
TRANSPORT
!WARNING
Before transporting the vehicle, it is
necessary to empty the fuel tank and
the carburettor completely, see below
(DRAINING THE FUEL TANK) making
sure that both are completely dry.
During transport the vehicle must be
kept in vertical position and be firmly
anchored, in order to avoid any leakage
of fuel, oil or coolant.
In case of failure, do not tow the vehicle,
but ask for assistance.
DRAINING THE FUEL TANK
Carefully read p. 24 (FUEL).
!WARNING
Risk of fire.
Wait until the engine and the exhaust
silencer have completely cooled down.
Fuel vapours are noxious for your
health.
Before proceeding, make sure that the
room in which you are working is
properly ventilated.
Do not inhale fuel vapours.
Do not smoke, nor use free flames.
300
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE
ENVIRONMENT.
◆
◆
Position the vehicle on the centre stand.
Stop the engine and wait until it has
cooled down.
◆ Prepare a container with capacity
exceeding the fuel quantity present in the
tank and put it on the ground on the left
side of the vehicle.
◆ Remove the fillercap.
◆ Empty the fuel tank by means of a
manual pump or a similar system.
!WARNING
After draining the tank, tighten the
fillercap.
To drain the carburettor completely,
proceed as follows:
◆ Remove the left inspection cover, see
p. 52 (REMOVING THE RIGHT AND
LEFT INSPECTION COVERS).
◆
Put the free end of the pipe (1) into a
receptacle.
◆ Open the carburettor outlet by loosening
the drain screw (2) positioned under the
float chamber.
When all the fuel has flowed out of the
carburettor:
◆ Tighten the drain screw (2) completely.
! CAUTION
Tighten the drain screw (2) with care, to
avoid fuel leakages from the carburettor
during the refuelling.
If necessary, contact an aprilia Official
Dealer.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
65
Leonardo125-300_UK.book Page 66 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
CLEANING
! WARNING
! CAUTION
After the vehicle has been washed, its
braking functions could be temporarily
impaired because of the presence of
water on the grip surfaces. Calculate
long braking distances to avoid
accidents. Brake repeatedly to restore
normal conditions.
Polish with silicone wax only after
having carefully washed the vehicle.
Do not use polishing pastes on matt
paints.
Do not wash the vehicle under the sun,
especially during the summer, when the
body is still warm, since if the shampoo
dries before being rinsed away, it can
damage the paint.
Carry out the preliminary checking
operations, see p. 32 (PRELIMINARY
CHECKING OPERATIONS).
Clean the vehicle frequently if it used in
particular areas or conditions, such as:
◆ Polluted areas (cities and industrial
areas).
◆ Areas
characterized by an high
percentage of salinity and humidity (sea
areas, hot and humid climates).
◆ Particular conditions (use of salt and
anti-ice chemical products on the roads
during the winter).
◆ Avoid leaving deposits of industrial and
polluting powders, tar spots, dead
insects, bird droppings, etc. on the body.
◆ Avoid parking the vehicle under trees,
since in some seasons residues, resins,
fruits or leaves fall down, which contain
substances that may damage the paint.
66
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
To remove dirt and mud from the painted
surfaces use a low- pressure water jet,
carefully wet the dirty parts, remove mud
and filth with a soft car sponge
impregnated with a lot of water and
shampoo (2 … 4% parts of shampoo in
water).
Then rinse with plenty of water and dry with
chamois leather.
To clean the outer parts of the engine use
a degreaser, brushes and wipers.
Do not use liquids at a temperature
exceeding 40°C to clean the plastic
components of the vehicle
Use neither high pressure water/air jets,
nor vapour jets on the following parts:
wheel hubs, controls on the right and
on the left side of the handlebar,
bearings, brake pumps, instruments
an d ind i cato rs, silen cer exh au st,
glove/tool kit compartment, ignition
switch/steering lock.
Do not use alcohol, petrol or solvents to
clean the rubber and plastic parts and
the saddle: use only water and mild
soap.
! WARNING
Do not apply protection waxes onto the
saddle, in order not to make it too
slippery.
Leonardo125-300_UK.book Page 67 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
LONG PERIODS OF INACTIVITY
After a long period of inactivity of the
vehicle some precautions are necessary to
avoid any problem.
Further, it is important to carry out the
necessary repairs and a general check up
before the period of inactivity, since you
could forget to carry them out later.
Proceed as follows:
◆ Empty the fuel tank and the carburettor,
se e p . 65 ( D R AI NI NG T H E F U E L
TANK).
◆ Remove the spark plug, see p. 56
(SPARK PLUG).
◆ Pour a teaspoon of engine oil (5-10 cm>)
into the cylinder.
NOTE Put a clean cloth on the cylinder,
near the spark plug seat, in order to protect
it from oil sprays.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Turn the ignition switch to position ≈%∆
and press the engine start push button
≈2∆ for a few seconds, to distribute the
oil evenly on the cylinder surfaces.
Remove the cloth.
Put back the spark plug.
Remove the battery, see p. 58
(REMOVING THE BATTERY) and p. 57
(LONG INACTIVITY OF THE
BATTERY).
Wash and dry the vehicle, see p. 66
(CLEANING).
Polish the painted surfaces with wax.
Inflate the tyres, see p. 68 (TECHNICAL
DATA).
By means of a suitable support, position
the vehicle so that both tyres are raised
from the ground.
Place the vehicle in an unheated, nothumid room, away from sunlight, with
minimum temperature variations.
◆
Position and tie a plastic bag on the final
pipe of the exhaust silencer, in order to
prevent moisture from getting into it.
◆ Cover the vehicle avoiding the use of
plastic or waterproof materials.
AFTER A PERIOD OF INACTIVITY
Uncover and clean the vehicle, see p. 66
(CLEANING).
◆ Check the charge of the battery, see p.
59 (RECHARGING THE BATTERY) and
install it, see p. 59 (INSTALLING THE
BATTERY).
◆ Refuel, see p. 24 (FUEL).
◆ Carry out the preliminary checking
operations, see p. 32 (PRELIMINARY
CHECKING OPERATIONS).
◆
! WARNING
Have a test ride at moderate speed in a
low-traffic area.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
67
Leonardo125-300_UK.book Page 68 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
TECHNICAL DATA
Description
"
!
1830 mm
1865 mm
Max. length
(rear mudguard extension included )
1920 mm
1955 mm
Max. height (front part of the fairing included)
740 mm
770 mm
1410 mm
1410 mm
Seat height
800 mm
780 mm
1310 mm
1325 mm
Min. ground clearance
170 mm
135 mm
Weight ready for starting
139 kg
150 kg
Distance between centres
Type
one-cylinder, 4-stroke engine with overhead camshaft
Number of valves
4
2
Number of cylinders
Total displacement
Bore / stroke
Compression ratio
ENGINE
1
124,91 cm>
150,95 cm>
Clutch
12,5 ± 0,5 : 1
Cooling
1450 ± 100 rpm
automatic
liquid cooling, forced circulation with centrifugal pump
automatic stepless
V-belt
Secondary
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
1500 ± 100 rpm
wet sump lubrication, forced circulation with mechanical pump; oil level check
by means of a graduated dipstick
Primary
68
10 ± 0,5 : 1
automatic, dry centrifugal clutch
Speed change gear
Total engine/wheel ratio
264,47 cm>
electric
1400 ± 50 rpm
Change gear
Lubrication system
249,78 cm>
56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm 71,0 mm / 66,8 mm
Starting
Engine idling rpm
TRANSMISSION
300
Max. length
Max. width
DIMENSIONS
#
gears
minimum 27,176
maximum 8,152
minimum 15,808
maximum 5,539
Leonardo125-300_UK.book Page 69 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Description
"
!
Fuel (reserve included)
Fuel reserve
CAPACITIES
#
9,5 l
1,8 l
1,5 l
Engine oil
- engine oil change only
- engine oil and engine oil filter change
- change for engine overhaul
1050 cm>
1100 cm>
1150 cm>
1200 cm>
√√
1400 cm>
Transmission oil
100 cm>
250 cm>
1,2 l
1,3 l
Coolant
(50% water + 50% antifreeze with ethylene glycol)
Front fork oil
148 cm> (for each rod)
Seats
2
Vehicle max. load (driver + luggage)
Vehicle max. load (driver + passenger + luggage)
Model
√ alternative
Model 6
CARBURETTOR
Choke tube
105 kg
180 kg
MIKUNI BS 26 -
200 kg
MIKUNI BS 26
TK 5SE
√
MIKUNI BS 26 - 61
TEI KEI 5GM1A
√√
equivalent diameter 22,2 mm
Choke tube (Keihin)
equivalent diameter 25 mm
Fuel
TEI KEI 5GM1A
KEIHIN CVK 26
Choke tube (Mikuni)
Type
FUEL SUPPLY
300
9l
TK 5SE
equivalent diameter
28 mm
√√
28 mm
√√
vacuum pump
Leaded (4 Stars 3) or unleaded premium grade petrol according to the
DIN 51600
standard, min. O.N. 95 (N.O.R.M.)
and 85 (N.O.M.M.)
premium grade unleaded petrol, min.
O.N. 91 (N.O.R.M.) and 81
(N.O.M.M.).
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
69
Leo125-300-UK.fm Page 70 Friday, December 12, 2003 11:11 AM
Description
Type
FRAME
"
!
Steering inclination angle
Fore stroke
Front
Rear
26°
28°
100 mm
hydraulically operated telescopic fork
90 mm
two hydraulic shock absorbers with double effect and preload adjustment with
five positions
Wheel stroke
104 mm
Front
BRAKES
WHEEL RIMS
Rear
90 mm
disc brake - Æ 220 mm - with hydraulic transmission
disc brake - Æ 190 mm with hydraulic transmission
in light alloy
Front
3,00 x 12∆
Rear
3,50 x 12∆
Type
Tubeless
FRONT
130 / 70 - 12∆ 56 L
- alternatively
120 / 70 - 12∆ 51 P
- alternatively
TYRES
disc brake - Æ 220 mm - with hydraulic
transmission
Type
REAR
300
85 mm
Stroke
SUSPENSIONS
#
one beam at the front, split in two overlapping cradles at the rear,
in steel tubes with high yield point
130 / 70 - 12∆ 56 P
130 / 70 - 12∆ 62 L
140 / 70 - 12∆ 60 J 140 / 70 - 12∆ 60L
√√
√√
130 / 70 - 12∆ 62 L
STANDARD INFLATION PRESSURE
Front
Rear
190 kPa (1,9 bar)
190 kPa (1,9 bar)
210 kPa (2,1 bar)
Front
200 kPa (2,0 bar)
210 kPa (2,1 bar)
Rear
220 kPa (2,2 bar)
240 kPa (2,4 bar)
INFLATION PRESSURE WITH PASSENGER
70
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
√√
130 / 70 - 12∆ 62 P
√√
Leo125-300-UK.fm Page 71 Tuesday, November 18, 2003 12:12 PM
Description
"
!
Type
IGNITION
SPARK PLUG
ELECTRIC
SYSTEM
8° ± 2° - before T.D.C. at 1600 rpm
Spark advance
Standard
minimum 2°
at 1500 rpm
maximum 22°
at 8250 rpm
NGK DR8EA
0,6 √ 0,7 mm
12 V - 12 Ah
Fuses
20 - 15 - 7,5 A
12 V - 180 W
12 V - 200 W
Low/high beam
12 V - 35 / 35 W
Low/high beam $ %
12 V - 35 / 35 W
Front parking light
12 V - 3 W
Direction indicators
12 V - 10 W
Rear parking light/stoplight
12 V - 5/21 W
Number plate
12 V - 5 W
Dashboard lighting
12 V - 1,2 W
Direction indicators
12 V - 2 W
Engine oil pressure ! "
WARNING LIGHTS
minimum 10°
at 1500 rpm
maximum 32°
at 5000 rpm
Battery
Engine oil change #&
300
4 AS-AP
NGK CR8E VX
Spark plug gap
Generator (with permanent magnet)
BULBS
#
C.D.I. / Inductive
300
12 V - 2 W
√
√
12 V - 2 W
Low beam
12 V - 2 W
High beam
12 V - 2 W
Low fuel
12 V - 2 W
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
71
LUBRICANT CHART
4T FORMULE RACING, SAE 5W -40
Engine oil (recommended):
As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the
CCMC G-4, A.P.I. SG. specifications.
GEAR SYNTIL, SAE 75W - 90.
Transmission oil (recommended):
As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the
A.P.I. GL4 specifications..
Fork oil (recommended):
FORK 5W or
FORK 20W.
If you need an oil with intermediate characteristics in comparison with the
mixed as indicated below:
FORK 5W and
SAE 10W =
FORK 5W 67% of the volume +
FORK 20W 33% of the volume.
SAE 15W =
FORK 5W 33% of the volume +
FORK 20W 67% of the volume.
Bearings and other lubrication points (recommended):
300
FORK 20W, these can be
GREASE SM2.
GREASE 30.
As an alternative to the recommended product, use high-quality grease for rolling bearings, working temperature range -30°C.... +140°C,
dripping point 150°C... 230°C, high protection against corrosion, good resistance to water and oxidation..
Protection of the battery poles: neutral grease or vaseline.
WARNING
Use new brake fluid only. Do not mix different makes or types of oil without having checked bases compatibility.
Brake fluid (recommended):
BRAKE 5.1 DOT 4 (DOT 5 compatible).
WARNING
Use only antifreeze and anticorrosive without nitrite, ensuring protection at -35°C at least.
Engine coolant (recommended):
COOL.
72
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 73 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
OFFICIAL DEALERS AND SERVICE CENTRES
THE VALUE OF SERVICE
Grazie ai continui aggiornamenti tecnici e ai programmi di formazione specifica sui prodotti aprilia, solo i meccanici della Rete Ufficiale
aprilia conoscono a fondo questo veicolo e dispongono dell'attrezzatura speciale occorrente per una corretta esecuzione degli interventi
di manutenzione e riparazione.
L'affidabilità del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso. Il controllo prima della guida, la regolare manutenzione
e l'utilizzo esclusivo dei Ricambi Originali aprilia sono fattori essenziali !
Per avere informazioni sul Concessionario Ufficiale e/o Centro Assistenza più vicino, riferirsi alle Pagine Gialle o cercare direttamente
sulla cartina geografica presente nel nostro Sito Internet Ufficiale :
www.aprilia.com
Solo se si richiedono Ricambi Originali aprilia si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I
Ricambi Originali aprilia sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e
durata nel tempo.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
73
Leonardo125-300_UK.book Page 74 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Importers
I
UK
APRILIA
APRILIA WORLD SERVICE UK branch
D
NL
APRILIA MOTORRAD
APRILIA WORLD SERVICE B.V.
Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email:
[email protected]
Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email:
[email protected]
F
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en France
z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email:
[email protected]
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.
GINZINGER IMPORT GmbH & CO.
HR
ING-KART d.o.o.
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD:
N
74
Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en Espana
A. SPIRIT A.S.
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)
IRL
15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email:
[email protected]
E
CZ
A
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
HARO SKANDINAVIA A.S.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email:
[email protected]
Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email:
[email protected]
Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email:
[email protected]
Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email:
[email protected]
no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:
[email protected]
Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:
[email protected]
Leonardo125-300_UK.book Page 75 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Importers
TR
H
P
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR
SAN. VE TIC. A.S.
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA.
GR
CSI
CH
Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email:
[email protected]
MOHAG A.G.
N.V./S.A. RAD
AUS
T.M.P.
TUONTI NAKKILA OY
RO GROUP INT.(sede operativa)
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)
USA
Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email:
[email protected]
Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
DK
R
Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email:
[email protected]
APRILIA HELLAS
B
SF
Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email:
[email protected]
Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email:
[email protected]
Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email:
[email protected]
P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email:
[email protected]
Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email:
[email protected]
Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email:
[email protected]
APRILIA WORLD SERVICE
U.S.A., INC.
109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email:
[email protected]
APRILIA JAPAN CORP.
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.
8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email:
[email protected]
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
75
Leonardo125-300_UK.book Page 76 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Importers
NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD.
RSA MOTOVELO S.A.
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.
ROK
RP
BIKE KOREA CO. LTD.
ULTRA BIKERS NETWORK INC.
SGP CYCLENET PTE TLD
HK
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN
INTERNATIONAL GROUP
RL
RI
CDN
76
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.
ACCESS INTERNATIONAL FOR
TRADING SARL.
PT. MOTOR MEGA PERFORMA
BARRETT MARKETING GROUP ltd.
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email:
[email protected]
Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email:
[email protected]
San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email:
[email protected]
YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email:
[email protected]
Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email:
[email protected]
1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email:
[email protected]
29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email:
[email protected]
No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email:
[email protected]
Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email:
[email protected]
Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email:
[email protected]
JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email:
[email protected]
9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email:
[email protected]
Leonardo125-300_UK.book Page 77 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
Importers
BERMUDA INTERNATIONAL LTD.
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED
GCA
AZG
MOTOMANIA, S.A.
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA
235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email:
[email protected]
10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email:
[email protected]
Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email:
[email protected]
CR
EUROBIKE BZ S.A.
BG
H.W.A.K. CO. LTD
Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email:
[email protected]
61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email:
[email protected]
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o.
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD
Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email:
[email protected]
Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email:
[email protected]
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
77
Leonardo125-300_UK.book Page 78 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
!
!
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125
- Leonardo 150
(vehicle modification code “A” and “B” indicated in the SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL, see p. 3)
78
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 79 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
!
!
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125
- Leonardo 150
(vehicle modification code “A” and “B” indicated in the SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL, see p. 3)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
Generator
Ignition coil
Starter
Voltage regulator
Fuses
Battery
Start relay
Front stoplight switch
Rear stoplight switch
Coolant temperature thermistor
Engine oil pressure sensor
Low beam warning light
Fuel level sensor
Rear left direction indicator
Rear light
Rear right direction indicator
Blinking
Ignition switch
Dimmer switch
Complete dashboard
Horn push button
Dashboard bulbs
Low fuel warning light
Direction indicator switch
Start push button
Coolant temperature instrument
High beam warning light
Direction indicator warning light
Horn
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
Front right direction indicator
Low/high beam bulb
Front parking light
Front left direction indicator
Engine oil pressure warning light
Multiple connectors
Spark plug
Automatic starter
Complete headlight
Fuel level indicator
Fan
CDI
Thermal switch
Pick up
CABLE COLOURS
Ar
Az
B
Bl
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
orange
light blue
blue
white
yellow
gray
brown
black
red
green
violet
pink
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
79
Leonardo125-300_UK.book Page 80 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
WIRING DIAGRAM - Leonardo 125 - Leonardo 150
80
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 81 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 125 - Leonardo 150
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
Generator
Ignition coil
Starter
Voltage regulator
Fuses
Battery
Start relay
Front stoplight switch
Rear stoplight switch
Coolant temperature thermistor
Engine oil pressure sensor
Right direction indicator warning light
Fuel level sensor
Rear left direction indicator
Rear light
Rear right direction indicator
Blinking
Ignition switch
Dimmer switch
Complete dashboard
Horn push button
Dashboard bulbs
Low fuel warning light
Direction indicator switch
Start push button
Coolant temperature instrument
High beam warning light
Left direction indicator warning light
Horn
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
Front right direction indicator
Low/high beam bulb
Front parking light
Front left direction indicator
Engine oil pressure warning light
Multiple connectors
Spark plug
Automatic starter
Complete headlight
Fuel level indicator
Fan
CDI
Thermal switch
Pick up
Number plate light
CABLE COLOURS
Ar
Az
B
Bl
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
orange
light blue
blue
white
yellow
gray
brown
black
red
green
violet
pink
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
81
Leonardo125-300_UK.book Page 82 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
WIRING DIAGRAM - Leonardo 250
-
28
24
12
40
C
+
-
C
21
25
Gr
B
36
B L
17
M
Vi
R/N
B
V
Gr
R/Ar
V/Ar
30
47
18
ON
OFF
LOCK
Gr
B
36
R/N
36
1 2 3 4 5
Bi/Vi
4 6 3 2 1 5
26
START OFF
PAS.
B/N
Az
R
M
Gr
R
B
R/N
B
M
R/Ar
Gr/N
36
33
39
32
R
N
Bi
B
G
Az
56B
56A
31
57
R
B
V/G
G
Az
V
36
R
B
V/G
G
Az
20 A
V/Ar
V/Ar
R
R
1
37
6
B
Gr/N
3
V/G
R/N
Bi/B
R
Gr/V
Ar
B
R
Bi/Vi
R/N
M
2
R/N
V/G
4
N
Bi/N
R/Ar
44
R/Bi
V
19
G
G
G
N
G
B
G
B
N
N
38
7
36
G
G
G
36
42
Gr/V
Ar/N
B
15 A
B
G/R
7,5 A
5
R/Ar
Ar/V
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
Gr
N
B
N
Bi
Gr
B
G
Bi/Vi
R/N
Bi/N
N
G
Bi
B
Bi/N
R/N
V
R/Ar
46
8
9
43
10
13
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
16
31
54
58
B
Az
B
Az
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
82
41
R
B
32
34
N
B/N
B
G
31
4 2 5 1 3
R
G
Bi
V
Ar/N
Gr/V
36
Vi
Az
R/N
B
Bi/B
11
48
20
22
HORN OFF
V
B/N
27
+
Ar
V
23
G/V
G/R
35
G/N
N
Bi
V
29
45
15
14
Leonardo125-300_UK.book Page 83 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 250
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
Generator
Ignition coil
Starter
Voltage regulator
Fuses
Battery
Start relay
Front stoplight switch
Rear stoplight switch
Coolant temperature thermistor
Engine oil change warning light disconnection push button
Right direction indicator warning light
Fuel level sensor
Rear left direction indicator
Rear light
Rear right direction indicator
Blinking
Ignition switch
Throttle valve position sensor
Dimmer switch
Complete dashboard
Horn push button
Dashboard bulbs
Low fuel warning light
Direction indicator switch
Start push button
Coolant temperature instrument
High beam warning light
Left direction indicator warning light
Horn
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
Front right direction indicator
Low/high beam bulb
Front parking light
Front left direction indicator
Engine oil change warning light
Multiple connectors
Spark plug
Automatic starter
Complete headlight
Fuel level indicator
Fan
CDI
Thermal switch
Pick up
Number plate light
Starter thermometric switch
Anti-theft device installation point
Engine oil warning light unit control
CABLE COLOURS
Ar
Az
B
Bl
G
Gr
M
N
R
V
Vi
orange
light blue
blue
white
yellow
gray
brown
black
red
green
violet
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
83
Leonardo125-300_UK.book Page 84 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
WIRING DIAGRAM - Leonardo 300
27
+
-
28
24
12
40
C
+
-
C
21
25
26
START OFF
PAS.
Gr
B
B/N
Az
R
M
Gr
18
20
22
HORN OFF
G/N
N
Bi
V
11
36
36
B L
R/Ar
V/Ar
4 6 3 2 1 5
V
Gr
4 2 5 1 3
R
G
Bi
V
Ar/N
Gr/V
M
Vi
36
Vi
Az
R/N
B
Bi/B
30
36
ON
OFF
LOCK
17
V
B/N
23
Ar
V
35
G/V
G/R
29
R
B
31
36
R/Ar
Gr/N
36
32
39
56B
56A
31
57
36
16
36
R
B
V/G
G
Az
R
B
V/G
G
Az
31
54
B
G/R
R
36
38
19
4
Gr/V
Ar
B
R/N
V/G
V/G
R/N
B
Gr/N
Bi/B
46
8
9
43
M
44
1
Bi/N
R/Ar
R
N
R/Bi
V
G
G
G
45
Bi/Vi
R/N
G
G
G
42
7
2
37
6
3
10
13
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
14
36
Gr/V
Ar/N
B
20 A
R
R/Ar
Ar/V
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
G/Bi
Gr
N
Gr
B
B
N
Bi/Vi
R/N
M
Bi/N
N
N
15 A
V/Ar
V/Ar
R
5
36
G
B
1 2 5 3
V/Bi
B
V/Bi
V
G/N
B
Bi/N
36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
7,5 A
15
58
B
Az
B
Az
R/N
V
R/Ar
84
41
R
B
32
34
N
B/N
B
G
33
R
N
Bi
B
G
Az
Leonardo125-300_UK.book Page 85 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
WIRING DIAGRAM KEY - Leonardo 300
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
Generator
Ignition coil
Starter
Voltage regulator
Fuses
Battery
Start relay
Front stoplight switch
Rear stoplight switch
Coolant temperature thermistor
Engine oil change warning light disconnection push button
Right direction indicator warning light
Fuel level sensor
Rear left direction indicator
Rear light
Rear right direction indicator
Blinking
Ignition switch
High - Low beam relay
Dimmer switch
Complete dashboard
Horn push button
Dashboard bulbs
Low fuel warning light
Direction indicator switch
Start push button
Coolant temperature instrument
High beam warning light
Left direction indicator warning light
Horn
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
Front right direction indicator
Low/high beam bulb
Front parking light
Front left direction indicator
Engine oil change warning light
Multiple connectors
Spark plug
Automatic starter
Complete headlight
Fuel level indicator
Fan
CDI
Thermal switch
Pick up
Number plate light
Starter thermometric switch
-
CABLE COLOURS
Ar
Az
B
Bl
G
Gr
M
N
R
V
Vi
orange
light blue
blue
white
yellow
gray
brown
black
red
green
violet
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
85
Leonardo125-300_UK.book Page 86 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
NOTE
ALWAYS DEMAND ORIGINAL SPARE PARTS
86
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
Leonardo125-300_UK.book Page 87 Monday, November 17, 2003 2:06 PM
NOTE
ALWAYS DEMAND ORIGINAL SPARE PARTS
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300
87
Piaggio & C. S.p.A. wishes to thank its customers for the purchase of this vehicle.
– Do not dispose of oil, fuel, polluting substances and components in the environment.
– Do not keep the engine running if it isn’t necessary.
– Avoid disturbing noises.
– Respect nature.
88
use and maintenance Leonardo 125 - 150 - 250 - 300