Transcripción de documentos
VSX-520_Sp.book
2 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
ADVERTENCIA
VSX-520_Sp.book
3 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
Precaución
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión con
el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros
para evitar daños en el aislamiento del cable.
K041_A1_Es
D3-7-13-67*_A1_Es
VSX-520_Sp.book
4 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . .
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
04 Uso del sistema
7
7
7
8
02 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
03 Conexión del equipo
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 16
Consejos sobre la colocación de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de los altavoces traseros de
sonido envolvente o de los altavoces
delanteros con efectos de altura . . . . . . . . 19
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . 20
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . 21
Conexión de un componente de reproducción
y de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión de un componente sin terminal
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión de un receptor satélite u otro
módulo de conexión digital . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de una grabadora de HDD/DVD,
de un VCR y de otras fuentes de vídeo . . . . . 23
Uso de conectores de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión de otros componentes de audio . . 24
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión al miniconector de audio del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Es
Reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 28
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 30
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . 31
Uso del procesamiento del canal envolvente
trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de la función Up Mix. . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . 33
Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . 36
Uso de los auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
05 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración manual de los altavoces . . . . . 37
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 39
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 39
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
La configuración Pre Out. . . . . . . . . . . . . . . . 40
06 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 41
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 41
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . 42
Asignación de nombres a las estaciones . . 42
07 Grabación
Cómo hacer una grabación de audio o
vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
VSX-520_Sp.book
5 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
08 Otras conexiones
Español
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Información importante relativa a la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fabricado bajo licencia con patentes de los
EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535;
7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y
otras patentes de los EE.UU. y el resto del
mundo emitidas y pendientes. DTS y el
símbolo son marcas registradas, y DTS-HD,
DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS
son marcas de fábrica de DTS, Inc. El
producto incluye software. © DTS, Inc. Todos
los derechos reservados.
Français
09 Información adicional
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround
EX” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
English
ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute
inalámbrico de la música . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reproducción inalámbrica de música . . . . 44
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo emparejar el ADAPTADOR Bluetooth
y el aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth con su sistema . . . . . . . . . . . . . . 46
5
Es
VSX-520_Sp.book
6 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Organigrama de ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo
equipado con abundancia de funciones y
terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para
hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página
7)
• Colocación de las pilas (página 7)
2 Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un
efecto importante en el sonido. Coloque los
altavoces tal y como se muestra a continuación
para obtener el mejor efecto de sonido envolvente.
• Disposición de los altavoces (página 16)
• Conexión de los altavoces (página 18)
• Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con
efectos de altura (página 19)
*Delantero
Izquierdo
Altura (FHL)
*Delantero
Derecho Altura (FHR)
Subwoofer (SW)
Delantero
derecho (R)
Central (C)
*Trasero Derecho
Envolvente (SBR)
Sonido
envolvente
izquierdo (SL)
*Trasero Izquierdo
Envolvente (SBL)
Sólo es posible conectar una de las siguientes opciones:
altavoz trasero de sonido envolvente o altavoz delantero
con efectos de altura.
3 Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una
conexión digital entre el reproductor de discos Bluray/DVD y el receptor.
• Acerca de la conexión de salidas de vídeo
(página 21)
• Conexión de un componente de reproducción y
de TV (página 22)
• Conexión de antenas (página 25)
• Conexión del receptor (página 26)
6
Es
Asegúrese de seleccionar este receptor como
entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo
hacerlo, consulte el manual suministrado con el
televisor.
5 La configuración Pre Out (página 40)
(Cuando conecte los altavoces delanteros
con efectos de altura.)
El menú Input Assign (página 40)
(Cuando se usan otras conexiones que no
son las recomendadas.)
6 Reproducción básica (página 27)
Posición de
escucha
Sonido
envolvente
derecho (SR)
Delantero
izquierdo (L)
4 Encendido
7 Ajuste personalizado del sonido
• Uso de varios modos de escucha
• Uso de Sound Retriever (página 31)
• Sonido mejorado con Phase Control (página
31)
• Uso del procesamiento del canal envolvente
trasero (página 32)
• Ajuste de la función Up Mix (página 33)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 33)
• Selección de la señal de entrada (página 36)
• Configuración manual de los altavoces (página
37)
VSX-520_Sp.book
7 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
Colocación de las pilas
• No use ni guarde pilas en lugares
expuestos a la luz solar directa o en
lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede provocar fugas en
las pilas, sobrecalentamiento, explosiones
o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Español
• Este manual de instrucciones
• Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones
gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
Français
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar
el funcionamiento del sistema) x2
• Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
English
Comprobación del contenido de
la caja
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
Pb
Las pilas suministradas con este equipo le
permitirán comprobar las operaciones
iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se
recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
K058c_A1_Es
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
estallidos. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de
dispositivos que generen campos magnéticos).
Esto podría interferir con el sonido.
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
– a la luz directa del sol
• Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
7
Es
VSX-520_Sp.book
8 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Ventilación
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar
espacio alrededor de la unidad a fin de que la
ventilación mejore la dispersión de calor (al
menos 40 cm. en la parte superior). Si no se
deja suficiente espacio entre la unidad y las
paredes u otros equipos, la acumulación de
calor en el interior puede alterar el
funcionamiento o producir fallos.
40 cm
Receptor
La caja está dotada de ranuras y aberturas
para permitir su ventilación y para proteger el
equipo de posibles sobrecalentamientos. Para
evitar riesgos de incendio, no coloque nada
encima de la unidad, asegúrese de que las
aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas
por objetos (tales como periódicos, manteles y
cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras
gruesas o en la cama.
8
Es
VSX-520_Sp.book
9 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 2:
Controles e indicadores
1
2
3
4
5
6
7
AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
English
Panel frontal
VSX-520
STANDBY/ON
SPEAKERS
DIMMER
DISPLAY
BAND
TUNE
TUNER EDIT
PRESET
ENTER
MASTER
VOLUME
INPUT
SELECTOR
LISTENING MODE
AUTO/DIRECT
STEREO/ALC
STANDARD
ADV SURROUND
SOUND RETRIEVER
PORTABLE
8
1
9
STANDBY/ON
2 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada.
10
11
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 11.
6
3 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(consulte Alcance operativo del mando a
distancia en la página 10).
4
Botones de control del sintonizador
BAND
Cambia entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 41).
TUNE /
Se utilizan para buscar frecuencias de
radio (página 41).
SPEAKERS
Úselo para activar y desactivar el sistema
de altavoces. Cuando se selecciona SP
OFF, no se emite sonido alguno desde los
altavoces conectados a este receptor.
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con TUNE //
PRESET / y ENTER para memorizar
emisoras y asignarles nombres (página 41,
42).
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad
de la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de brillo.
DISPLAY
Cambia la pantalla de esta unidad. Puede
comprobar el modo de escucha, el
volumen del sonido, la configuración Pre
Out o el nombre de la entrada
seleccionando una fuente de entrada.1
Español
PHONES
Français
PHASE
CONTROL
PRESET /
Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 41).
7
Dial MASTER VOLUME
8 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los
altavoces no emiten sonido (página 36).
Nota
1 La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
9
Es
VSX-520_Sp.book
9
10 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Botones Listening mode
AUTO/DIRECT
Cambia entre el modo Auto surround
(Reproducción automática en la página 28)
y la reproducción Stream Direct. La
reproducción directa evita el control de
tono para ofrecer la reproducción más
precisa de una fuente (página 31).
STEREO/ALC
Cambia entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 30) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 30).
STANDARD
Púlselo para la descodificación Estándar y
para alternar entre las distintas opciones
2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro
Logic IIz y NEO:6 (página 28).
ADV SURROUND
Alterna entre los diversos modos de sonido
envolvente (página 29).
10 SOUND RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido con calidad de
CD a fuentes de audio comprimidas
(página 31).
11 Conector de entrada de audio PORTABLE
Conecte un componente auxiliar mediante un
cable de miniconector estéreo (página 26).
10
Es
Alcance operativo del mando a
distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor de mando a distancia del
receptor.
• El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz
fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
30°
30°
7m
VSX-520_Sp.book
11 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Pantalla
1
2
3
4
5
6
7
8
English
10
11
1 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control
(página 31).
13
14 13
15
8 Información de presintonía o indicador
de señal de entrada
Muestra el número de presintonía del
sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
9 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
10 Indicadores de DTS
3 ST
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
DTS
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS.
4 TUNE
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.
HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas DTSEXPRESS o DTS-HD.
5 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo
(página 9).
SPA quiere decir que los altavoces están
encendidos.
SP significa que los altavoces están
apagados.
6 Indicador del temporizador de modo de
espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 13).
7 Indicadores de presintonías del
sintonizador
PRESET
Muestran cuándo una presintonía está
registrada o recuperada.
MEM
Parpadea cuando se registra una estación
de radio.
Español
2 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround
está activa (consulte Reproducción automática
en la página 28).
12
Français
9
ES
Se ilumina para indicar la descodificación
DTS-ES.
96/24
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de audio codificadas en DTS
96/24.
NEO:6
Cuando uno de los modos NEO:6 del
receptor está activado, se ilumina para
indicar el procesamiento NEO:6
(página 28).
11 Indicadores Dolby Digital
2D
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en Dolby Digital.
11
Es
VSX-520_Sp.book
12 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
2D+
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
Digital Plus.
2HD
Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas Dolby
TrueHD.
EX
Se ilumina para indicar la descodificación
Dolby Digital EX.
2PLll(x)
Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx. Se
apagará durante la descodificación 2 Pro
Logic IIz (para más detalles, consulte
Reproducción con sonido envolvente en la
página 28).
12 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Advanced Surround (consulte Uso de
los efectos de sonido envolvente avanzados en
la página 29 para obtener más información).
13 Indicadores de selección de señal
DIGITAL
Se ilumina cuando se selecciona una señal
de sonido digital.
Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio digital y la entrada de audio
seleccionada no está disponible.
HDMI
Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI.
Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal HDMI y la entrada HDMI
seleccionada no está disponible.
14 Indicador de Up Mix/DIMMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta
a ON (consulte la página 33). También se
ilumina cuando se desactiva DIMMER.
15 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o
PURE DIRECT (página 31).
12
Es
VSX-520_Sp.book
13 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Mando a distancia
1
2
RECEIVER SLEEP
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
DTV/TV
INPUT SELECT
INPUT
BD
DVD
TV
DVR
CD
CD-R
13
CH
5
ADAPTER
TUNER PORTABLE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
TOP
MENU
9
TUNER EDIT MASTER
VOLUME
TOOLS
MENU
PRESET
PRESET
8
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de
entrada.
BD MENU
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
7
ENTER
HOME
MENU
T UN E
SETUP
3 RECEIVER
Pasa el control del receptor al mando a
distancia (se utiliza para seleccionar los
botones blancos situados encima de los
botones de número (TEST TONE, etc)). Utilice
también este botón para ajustar el sonido
envolvente (página 37) y los parámetros de
Audio (página 33).
14
5 Botones MULTI CONTROL
Utilice estos botones para controlar otros
componentes.
6
RETURN
15
BASS
HDD
1
TEST TONE
11
4
TRE
DVD
VCR
2
3
DIMMER
CLR
DISP
S. RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido con calidad
de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 31).
16
SB CH CH SELECT
5
MIDNIGHT SPEAKERS
7
Botones de control del sintonizador
PHASE
Púlselo para activar y desactivar Phase
Control (página 31).
BAND
MUTE
10
Español
VOL
PHASE S.RETRIEVER SIGNAL SEL
6
2 RECEIVER
Alterna el receptor entre el encendido y el
modo de espera.
Français
3
4
12
English
En cuanto al funcionamiento de otros
dispositivos, los códigos de control del mando
a distancia para los productos Pioneer están
predefinidos. No se pueden cambiar los
ajustes.
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se apague
(30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede
comprobar el tiempo de desconexión restante
en cualquier momento pulsando SLEEP una
vez.
6
CH
SIGNAL SEL
Utilice este botón para seleccionar una
señal de entrada (página 36).
LEV
8
9
0
LEV
ENTER
+10
CH
SHIFT
17
7
RECEIVER
Botones Listening mode
AUTO/DIRECT
Cambia entre el modo Auto surround
(Reproducción automática en la página 28)
y la reproducción Stream Direct. La
reproducción directa evita el control de
tono para ofrecer la reproducción más
precisa de una fuente (página 31).
13
Es
VSX-520_Sp.book
14 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
STEREO/A.L.C.
Cambia entre reproducción estéreo, el
modo estéreo con control automático de
nivel (página 30) y los modos Front Stage
Surround Advance (página 30).
STANDARD
Púlselo para la decodificación Estándar y
para cambiar entre las opciones de 2 Pro
Logic II (página 28).
ADV SURR
Alterna entre los diversos modos de sonido
envolvente (página 29).
Pulse BD primero para acceder:
BD MENU*
Muestra el menú del disco de los discos
Blu-ray.
8 Botones System Setup y de control de
componentes
Se pueden usar los siguientes botones de
control después de pulsar el botón MULTI
CONTROL correspondiente (BD, DVD, etc.).
Pulse RECEIVER primero para acceder:
AUDIO PARAMETER
Utilícelo para acceder a las opciones de
Audio (página 33).
SETUP
Pulse para acceder al menú System Setup
(página 37).
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR primero para acceder a:
TOP MENU
Muestra el menú “superior” del disco Bluray/DVD.
HOME MENU
Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN
Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
Muestra el menú TOOLS del reproductor
Blu-ray.
Pulse TUNER primero para acceder:
TUNER EDIT
Memoriza nombres o emisoras para
solicitarlos posteriormente (página 41, 42).
BAND
Cambia entre las sintonías AM, FM ST
(estéreo) y FM MONO (página 41).
9 (TUNE /, PRESET /),
ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de
configurar su sistema de sonido envolvente
(página 37). También se utilizan para controlar
menús/opciones de Blu-ray/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar
para buscar frecuencias de radio (página 41) y
los botones PRESET / se pueden utilizar
para seleccionar emisoras de radio
presintonizadas (página 42).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan
para controlar un componente después de
seleccionarlo con los botones de fuente de
entrada.
Se puede acceder a los controles situados
encima de estos botones después de
seleccionar el botón de fuente de entrada
correspondiente (BD, DVD, DVR o CD). Estos
botones también permiten realizar las
funciones que se describen abajo.
Pulse RECEIVER primero para acceder:
BASS –/+
Utilícelo para ajustar los graves1
TRE –/+
Utilícelo para ajustar los agudos1
11 Botones de número y otros controles de
componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente las pistas de un CD o
sintonizador. Se puede acceder a otros
botones después de pulsar RECEIVER . (Por
ejemplo, TEST TONE, etc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Estos botones alternan entre los controles
del disco duro, el DVD y el vídeo para las
grabadoras HDD/DVD/VCR.
Nota
1 Los controles de tono se desactivan cuando el modo de escucha se ajusta a DIRECT o PURE DIRECT.
14
Es
VSX-520_Sp.book
15 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
TEST TONE
Emite los tonos de prueba de cada canal.
DTV/TV*
Alterna entre los modos de entrada de TV
analógica y DTV para los televisores de
pantalla plana Pioneer.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
CH SELECT
Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice
LEV +/– para ajustar el nivel (página 39).
15 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
MIDNIGHT
Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 33).
SPEAKERS
Úselo para activar y desactivar el sistema
de altavoces. Cuando se selecciona SP
OFF, no se emite sonido alguno desde los
altavoces conectados a este receptor.
17 SHIFT
Pulse para acceder a los comandos
‘encajonados’ (encima de los botones) del
mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
Español
LEV +/–
Utilícelos para ajustar los niveles de canal.
16 DISP
Cambia la pantalla de esta unidad. Puede
comprobar el modo de escucha, el volumen
del sonido, la configuración Pre Out o el
nombre de la entrada seleccionando una
fuente de entrada.1
Français
SB CH
Púlselo para seleccionar ON, AUTO, OFF
para el canal trasero de sonido envolvente.
English
Utilice los botones / para seleccionar
el canal y use los botones / para
ajustar el nivel en cada canal. Vuelva a
pulsar TEST TONE para salir del modo de
tono de prueba.
VOL +/–
Úselos para ajustar el volumen del
televisor.
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad
de la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de brillo.
12 SOURCE
Enciende o apaga las unidades Pioneer DVD/
DVR cuando se selecciona BD, DVD, DVR o
CD mediante los botones MULTI CONTROL.
13 Botones TV CONTROL
Estos botones sólo pueden utilizarse para
controlar un televisor de pantalla plana
Pioneer.
Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada de TV.
CH +/–
Utilice estos botones para seleccionar
canales.
Nota
1 La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
15
Es
VSX-520_Sp.book
16 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Si conecta los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces
de sonido envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
sistema de sonido envolvente de 5.1 canales.
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura izquierdo
y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido envolvente de hasta
7.1 canales.
• También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un sistema
de sonido envolvente de 6.1 canales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
continuación.
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
6.1 canales (envolvente trasero): a
R
R
L
L
C
C
120
SW
120
SW
120
120
SR
SR
SL
SB
SL
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (envolvente trasero): a
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (efectos de altura delantero): a
FHR
R
FHL
R
L
L
C
SW
90
C
SR
120
SW
90
120
SR
SBR
SL
SBL
60
SL
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos
de altura en la página 19.
16
Es
VSX-520_Sp.book
17 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Consejos sobre la colocación de los
altavoces
La disposición de los altavoces en la sala
influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas
para obtener el mejor sonido del sistema.
• Si está utilizando un altavoz central, instale
los altavoces delanteros a mayor distancia
uno de otro. En caso contrario, instálelos
más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el
borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo respecto de la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la habitación. Utilice un ángulo menor
para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de 60 cm a 90 cm por encima
de sus oídos y ligeramente inclinados
hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. Para
DVD-Audio, los altavoces deben situarse
más directamente detrás del oyente que
para la reproducción de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se
pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1
canales, el efecto de sonido envolvente se
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces
estén instalados de forma segura. Esto no
sólo mejora la calidad del sonido, sino que
reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de
vibraciones externas producidas por
terremotos o similares.
Español
• Si va a colocar altavoces alrededor de su
televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del
televisor CRT.
• Coloque los altavoces delanteros con
efectos de altura derecho e izquierdo a
1 metro de distancia, como mínimo, justo
encima de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Français
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
• Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente muy lejos de la posición de
audición con respecto a los altavoces
frontales y central. Esta acción podría
debilitar el efecto de sonido envolvente.
English
• El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen
a la altura del oído. No se recomienda
colocar los altavoces en el suelo (excepto
el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en
la pared.
podrá mejorar desactivando la función Up
Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix
en la página 33).
Importante
• Para conectar los altavoces traseros de
sonido envolvente o los altavoces
delanteros con efectos de altura se
requiere un amplificador adicional.
Conecte el amplificador adicional a las
salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT
HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces
traseros de sonido envolvente o los
altavoces delanteros con efectos de altura
al amplificador adicional (consulte
Conexión de los altavoces traseros de
sonido envolvente o de los altavoces
delanteros con efectos de altura en la
página 19).
Si ha efectuado las conexiones anteriores,
deberá ajustar la configuración Pre Out. Si
el altavoz trasero de sonido envolvente está
conectado, seleccione SURR.BACK; si el
altavoz delantero con efectos de altura está
conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno
de estos altavoces está conectado,
cualquiera de estos ajustes será válido)
(consulte La configuración Pre Out en la
página 40).
17
Es
VSX-520_Sp.book
18 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Conexiones de cables pelados
Conexión de los altavoces
Terminales de los altavoces frontales:
El receptor funciona con sólo dos altavoces
estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al
menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido
envolvente.
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al
terminal derecho (R), y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo (L). Asegúrese también de
que los terminales positivo y negativo (+/–) del
receptor coincidan con los terminales de los
altavoces.
Apriete el terminal.
1
2
3
10 mm
Si no va a usar un subwoofer, cambie el ajuste
de distancia de los altavoces frontales
(consulte Ajuste de altavoz en la página 38) a
LARGE.
Terminales de los altavoces central y sonido
envolvente:
Asegúrese de completar todas las conexiones
antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
2 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
1
3
Trence los hilos expuestos del cable.
Suelte la pestañas.
1
2
3
10 mm
SUBWOOFER
PRE OUT
R
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
(Single)
OUT
FRONT
SPEAKERS A
VIDEO
DVR/VCR
OUT
IN
Class 2 Wiring
L
SURROUND
R
L
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V 100 mA MAX)
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
CENTER
TV/SAT
IN
R
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
E
IN
IN
MONITOR OUT DVD IN
P
SW
Subwoofer activo
18
Es
P
BD IN
Y
L
R
Altavoces frontales
C
Altavoz central
SL
SR
Altavoces de sonido
envolvente
VSX-520_Sp.book
19 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
PRECAUCIÓN
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima
del equipo (como se muestra en la
ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores
del equipo podrán hacer que los altavoces
produzcan un zumbido.
Para añadir un altavoz trasero de sonido
envolvente o un altavoz delantero con efectos
de altura, conecte las salidas PRE OUT del
equipo y el amplificador adicional.
• Si el altavoz trasero de sonido envolvente o
el altavoz delantero de sonido con efectos
de altura está conectado, ajuste la
configuración Pre Out (consulte La
configuración Pre Out en la página 40).
Altavoces traseros de
sonido envolvente o
altavoces delanteros
con efectos de altura
SBL/FHL SBR/FHR
Amplificador de
canal delantero
con efectos de
altura o trasero de
sonido envolvente
Español
Conexión de los altavoces traseros de
sonido envolvente o de los altavoces
delanteros con efectos de altura
Français
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos
del cable del altavoz en contacto con el
panel trasero mientras el equipo está
encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz toca el panel
trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
English
• Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de
los cables que no están aisladas.
• También se puede utilizar el amplificador
adicional para un solo altavoz conectado a
las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En
este caso, conecte el amplificador al
terminal izquierdo (L (Single))
únicamente.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de
alimentación, ponga el aparato en modo
de espera.
ANALOG
INPUT
L
R
SUBWOOFER
PRE OUT
CD-R/TAPE DVR/VCR
BD
ADAPTER
(OUTPUT 5 V 1
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(Single)
OUT
R
DVD
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
19
Es
VSX-520_Sp.book
20 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se
pueden transmitir simultáneamente con un solo
cable. Si conecta el reproductor y el televisor a
través de este receptor, utilice cables HDMI para
ambas conexiones.1
Cable HDMI
• Entrada de señales de audio digital PCM
lineal multicanal (192 kHz o menos) para
un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
audio de alta velocidad de bits (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVDAudio, CD, SACD (señal DSD), Video CD,
Super VCD
Asegúrese de conectar el terminal en la
dirección correcta.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
registradas de HDMI Licensing, LLC.
Acerca de HDMI
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como casi cualquier tipo de
audio digital con el que sea compatible el
componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las
limitaciones más adelante), Video CD/Super
VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz
Multimedia de Alta Definición (HDMI™).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las
conexiones HDMI.2
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para
conectar componentes de audio analógico.
Estos cables generalmente tienen una clavija
roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a
los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio analógico
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
• Transferencia digital de vídeo sin
comprimir (contenido protegido por HDCP
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D3
• Transferencia de señal Deep Color3
• Transferencia de señal x.v.Color3
Nota
1 • Ajuste el parámetro HDMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 33 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada
en Selección de la señal de entrada en la página 36 a HDMI, si desea oír la salida de audio HDMI desde su TV o TV de pantalla
plana (no se oirá ningún sonido desde este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones
que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
2 • Utilice un cable High Speed HDMI™. Si se utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI™, es posible que
no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
4 • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que
se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.
• Al encender/apagar el dispositivo conectado al terminal de HDMI OUT del equipo, o al desconectar/conectar el cable de
HDMI durante la reproducción, es posible que se genere ruido o que el audio se interrumpa.
20
Es
VSX-520_Sp.book
21 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o
cables ópticos (disponibles en comercios)
para conectar componentes digitales a este
receptor.1
Cable óptico
La entrada de señales de las entradas de
vídeo analógico (de componentes y
compuesto) de esta unidad no saldrán por
HDMI OUT.
Cables de vídeo RCA estándar
Componente de
reproducción
Terminal para conectar con la fuente
PR
PB
Y
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
Español
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo
más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Los conectores amarillos los
distinguen de los cables de audio.
Français
Cables de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de
vídeo. Si utiliza cables de vídeo de
componentes o cables HDMI para conectar el
equipo al dispositivo de entrada, utilice los
mismos cables para conectar el equipo al
televisor.
English
Cable coaxial de audio digital
Acerca de la conexión de salidas
de vídeo
VIDEO IN
Cable de vídeo RCA estándar
Cables de vídeo de componentes
Utilice cables de vídeo de componentes para
obtener la mejor reproducción de color posible
de su fuente de vídeo. La señal de color del
televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (PB y PR) y, a
continuación, salida. De este modo, se evitan
las interferencias entre las señales.
Cables de vídeo de componentes
PR
HDMI OUT
PB
Y
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT
Terminal para conectar con el monitor de TV
TV
Se puede dar salida a señales de vídeo.
Verde (Y)
Azul (PB)
Rojo (PR)
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
21
Es
VSX-520_Sp.book
22 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Conexión de un componente de reproducción y de TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de
discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor
con un cable HDMI disponible en el
mercado.123
HDMI OUT
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
Conexión de un componente sin
terminal HDMI
Este diagrama indica las conexiones al
receptor de un televisor y de un reproductor de
DVD (u otro componente de reproducción) sin
un terminal HDMI.
Reproductor DVD
Seleccione una
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG AUDIO OUT
R
L
VIDEO OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
CD-R/TAPE DVR/VCR
SUBWOOFER
PRE OUT
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
BD
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
(Single)
OUT
2
BD
L
R
(Single)
PRE OUT
DVD
CD
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
TV/SAT
IN
OUT
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
CD
CD-R/TAPE DVR/VCR
3
L
TV/SAT
DVD
BD
TV/SAT
L
IN
R
TV/SAT
IN
PRE OUT
IN
R
IN
OUT
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
DVD
BD
ASSIGNABLE
1 2
HDMI
PR
PB
BD IN
Y
IN
R
AM
LOOP
ASSIGN
COMPONENT VIDEO
AUDIO
1
HDMI IN
1
VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
R
L
ANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Televisor
compatible con
HDMI/DVI.
Esta conexión se necesita
para poder escuchar el
sonido del televisor a través
del receptor.
OPTICAL
R
L
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Esta conexión se necesita
para poder escuchar el sonido
del televisor a través del
receptor.
TV
Nota
1 Si ha realizado la conexión con un cable óptico, deberá indicarle al receptor la entrada digital a la que ha conectado el televisor
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 36).
2 Si la conexión se ha realizado utilizando un cable óptico o coaxial, deberá indicarle al receptor la entrada digital a la que ha
conectado el reproductor de DVD (consulte Selección de la señal de entrada en la página 36).
3 Si tanto la TV como el reproductor disponen de conectores de video de componente, también puede conectarlos. Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 24.
22
Es
MM
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
AUDIO
MONITOR OUT DVD IN
ANTENNA
FM
UNBAL
75
R
IN
ASSIGNABLE
1 2
HDMI
VIDEO
DVR/VCR
OUT
IN
OUT
R
DVD
IN
IN
IN 1
(CD-R/TAPE)
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V 100 mA MAX)
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
VSX-520_Sp.book
23 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Conexión de una grabadora de
HDD/DVD, de un VCR y de otras
fuentes de vídeo
Los receptores satélite o de cable y los
sintonizadores de televisor digital terrestre son
todos ejemplos de los llamados ‘módulos de
conexión’.12
Este receptor tiene entradas y salidas de
audio/vídeo adecuadas para conectar
videograbadoras analógicas o digitales,
incluidos VCR y grabadoras de HDD/DVD.
• Sólo las señales que entren a través del
terminal de VIDEO IN podrán salir por el
terminal de VIDEO OUT.
SUBWOOFER
PRE OUT
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
(Single)
VIDEO
DVR/VCR
OUT
IN
OUT
• Las señales de audio que entren a través
del terminal digital no saldrán por el
terminal analógico.
TV/SAT
IN
R
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE DVR/VCR
Français
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V 100 mA MAX)
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
English
Conexión de un receptor satélite
u otro módulo de conexión
digital
L
IN
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
DVD
MONITOR OUT DVD IN
PR
ANTENNA
FM
UNBAL
75
R
BD
PB
IN
ASSIGNABLE
1 2
MON
OU
SUBWOOFER
PRE OUT
CD-R/TAPE DVR/VCR
IN
R
L
(Single)
AM
LOOP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
(B
ASSIGNAB
1
2
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V 100 mA MAX)
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
IN
(D
L
IN 1
(CD-R/TAPE)
BD IN
Y
VIDEO
DVR/VCR
OUT
IN
OUT
TV/SAT
IN
R
PRE OUT
CD
Español
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
2
1
IN
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
Seleccione una
PB
BD IN
Y
MONITOR
OUT
IN 2
(DVD)
IN
R
ASSIGNABLE
1 2
R
L
ANALOG AUDIO OUT
BD
PR
L
IN
IN 1
(CD-R/TAPE)
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
DVD
MONITOR OUT DVD IN
ANTENNA
FM
UNBAL
75
R
AM
LOOP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN 1
(BD)
ASSIGNABLE
1 2
1
VIDEO OUT
STB
VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
R
PLAY
L
ANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
R REC L
ANALOG AUDIO IN
VIDEO OUT
Reproductor de DVR, VCR, LD, etc.
Nota
1 Si la conexión se realizó mediante un cable óptico, deberá decir al receptor a qué entrada digital ha conectado el
descodificador de Internet o el componente de vídeo (consulte Selección de la señal de entrada en la página 36).
2 Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida HDMI o de componente de vídeo,
también pueden conectarse. Para más información al respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 22 o Uso de
conectores de vídeo de componentes en la página 24.
23
Es
VSX-520_Sp.book
24 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Uso de conectores de vídeo de
componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una
calidad de imagen mayor que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente
y el televisor son compatibles) es el vídeo de
exploración progresiva que ofrece una imagen
muy estable y sin parpadeos. Para saber si la
fuente y el televisor son compatibles con el
vídeo de exploración progresiva, consulte los
manuales correspondientes.
• En caso necesario, asigne las entradas de
vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado
la conexión de acuerdo con lo siguiente:
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente
al receptor mediante una entrada de vídeo
de componentes, también deberá conectar
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO OUT del receptor.
Conexión de otros componentes
de audio
El número y tipo de conexiones depende del
tipo de componente que esté conectando.1
Siga los pasos siguientes para conectar una
grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro
componente de audio.2
SUBWOOFER
PRE OUT
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD
CD-R/TAPE DVR/VCR
• COMPONENT VIDEO IN 2 – DVD
ADAPTER
(OUTPUT 5 V 1
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
BD
L
(Single)
Para más detalles, consulte El menú Input
Assign en la página 40.
R
PRE OUT
DVD
CD
Conexión de un componente sin terminal
HDMI en la página 22.
TV/SAT
IN
OUT
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
(CD)
IN
IN
DVD
CD
IN 1
(CD-R/TAPE)
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
HDMI
IN
IN
TV/SAT
DVD
MONITOR OUT DVD IN
ANTENNA
FM
UNBAL
75
R
BD
PR
PB
BD
L
IN
PRE OUT
M
ANTENNA
FM
UNBAL
75
R
TV/SAT
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
R
IN
R
ASSIGNABLE
1 2
AM
LOOP
AUDIO
BD IN
Y
MONITOR
OUT
IN 2
(DVD)
L
IN
IN
R
SSIGNABLE
1 2
CD-R/TAPE DVR/VCR
L
• Para la conexión de audio, consulte
SSIGNABLE
OUT
AUDIO
AM
LOOP
COMPONENT VIDEO
IN 1
(BD)
ASSIGNABLE
1 2
2
R
REC L
ANALOG AUDIO IN
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO IN
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
R PLAY L
ANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Grabadora de CD-R, MD, DAT, etc.
TV
Reproductor BD/DVD
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
2 Si la conexión se ha realizado mediante un cable óptico o coaxial, deberá decir al receptor a qué entrada digital ha conectado
el componente (consulte Selección de la señal de entrada en la página 36).
24
Es
VSX-520_Sp.book
25 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Uso de antenas exteriores
Conexión de antenas
fig. a
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector F (no suministrado) para
conectar una antena FM externa.
English
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se indica a
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores
(consulte Uso de antenas exteriores más
abajo).
fig. b
ANTENNA
AM
LOOP
2
4
Conector F
ANTENNA
Français
FM
UNBAL
75 Ω
Para mejorar la recepción en AM
1
1 Abra las pestañas, inserte un cable
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para fijar los
cables de antena AM.
2 Coloque la antena de cuadro AM en el
soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la
dirección que indica la flecha (fig. a) a
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
3 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
Conecte un cable con revestimiento de vinilo
de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de
antena AM sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Español
3
AM
LOOP
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
Antena
exterior
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
AM
LOOP
Antena interior
(cable con aislamiento
vinílico)
5ma6m
4 Conecte el cable de antena FM en la toma
de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared o
el marco de una puerta. No la cubra ni la deje
enrollada.
25
Es
VSX-520_Sp.book
26 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Conexión al miniconector de
audio del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de sonido
frontales a través del panel frontal mediante el
botón INPUT SELECTOR o PORTABLE del
mando a distancia. Utilice un cable de
miniconector para conectar un reproductor de
audio digital, etc.
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de
haber conectado todos los componentes,
incluidos los altavoces, al mismo.
• Enchufe el cable de alimentación de CA en
una toma de CA.
PRECAUCIÓN
MASTER
VOLUME
PORTABLE
AUDIO OUT
Reproductor de audio digital, etc.
• Sujete el cable de alimentación por la parte
del enchufe. No desconecte la clavija
tirando del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya
que esto puede causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No apoye la unidad
del sistema, un mueble o cualquier otro
objeto encima del cable de alimentación.
No dañe el cable de alimentación. No
anude el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deben ser tendidos
de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de
alimentación dañado puede causar
incendios y descargas eléctricas. Revise el
cable de alimentación cada cierto tiempo.
Si encuentra que está dañado, pida un
cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• Cuando no esté en uso (por ejemplo,
durante las vacaciones), desenchufe el
cable de la unidad de la toma de corriente.
26
Es
VSX-520_Sp.book
27 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 4:
Uso del sistema
Reproducción básica
Las siguientes son las instrucciones básicas
para reproducir una fuente (como un disco
DVD) en el sistema de cine en casa.
• Asegúrese de que el micrófono de
configuración esté desconectado.
2 Seleccione la función de entrada que
desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de
entrada del mando a distancia INPUT SELECT
o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.2
Cuando no se usa un altavoz de sonido
envolvente trasero, 2D se visualiza cuando
se reproducen señales Dolby Digital.
Si la visualización no corresponde a la señal
de entrada ni al modo de escucha, verifique
las conexiones y la configuración.
Español
1 Encienda los componentes del sistema y
el receptor.
Encienda primero el componente de
reproducción (por ejemplo, un reproductor de
DVD), el televisor1 y el subwoofer (si tiene uno)
y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
Cuando se usa un altavoz de sonido
envolvente trasero, 2D+PLIIx se visualiza
cuando se reproducen señales Dolby Digital
de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza
cuando se reproducen señales DTS de 5.1
canales.
Français
• Los modos de escucha y muchas
funciones descritas en esta sección
pueden no estar disponibles dependiendo
de la fuente actual, los ajustes y el estado
del receptor.
Puede comprobar en la pantalla del panel
frontal si la reproducción de sonido
envolvente se está llevando a cabo de forma
correcta.
English
Importante
4 Utilice el control de volumen para ajustar
el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de
modo que escuche solamente el sonido
emitido por los altavoces conectados al
receptor.
3 Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar
‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir
la fuente.3
Si reproduce un disco DVD con sonido
envolvente Dolby Digital o DTS, deberá
escuchar sonido envolvente. Si reproduce una
fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros
izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
Nota
1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a
los conectores VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO).
2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 36).
3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital.
Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio
MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de
2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo
de escucha multicanal.
27
Es
VSX-520_Sp.book
28 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es
la función Auto Surround. Con esta función, el
receptor detecta automáticamente el tipo de
fuente que se está reproduciendo y selecciona
el modo apropiado para dicha fuente:
reproducción multicanal o estéreo.1
BD MENU
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
• Mientas escucha una fuente, pulse AUTO/
DIRECT2 para reproducción automática de
una fuente.
Pulse este botón repetidamente hasta que
AUTO SURROUND se muestre brevemente en
la pantalla (a continuación mostrará el formato
de descodificación o reproducción).
Compruebe los indicadores de formato digital
en la pantalla para ver cómo se está
procesando la fuente.
Reproducción con sonido
envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier
fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté
escuchando.
Los siguientes modos ofrecen sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.
BD MENU
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
• Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD.
Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será seleccionado
automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
Cuando el altavoz trasero de sonido envolvente
y el altavoz delantero con efectos de altura no
están conectados.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
• DOLBY PLII MOVIE – Sonido de hasta 5.1
canales, especialmente apropiado para
películas
• DOLBY PLII MUSIC3 – Sonido de hasta 5.1
canales, ideal para fuentes de sonido
• DOLBY PLII GAME – Sonido de hasta 5.1
canales, especialmente apropiado para
videojuegos
• NEO:6 CINEMA – Sonido de 5.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• NEO:6 MUSIC – Sonido de 5.1 canales,
ideal para escuchar fuentes de música4
• DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente
de 4.1 canales
Cuando el altavoz delantero con efectos de
altura está conectado.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
• DOLBY PLII MOVIE – Consulte arriba
• DOLBY PLII MUSIC – Consulte arriba
• DOLBY PLII GAME – Consulte arriba
• DOLBY PLIIz HEIGHT – Sonido de hasta
7.1 canales5
• NEO:6 CINEMA – Consulte arriba
• NEO:6 MUSIC – Consulte arriba
• DOLBY PRO LOGIC – Consulte arriba
Nota
1 Los formatos de sonido envolvente (matriz) se decodifican en consecuencia mediante NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE
(consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba para obtener más información sobre estos formatos de
descodificación).
2 Para ver más opciones sobre la utilización de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 31.
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 33 para modificarlos.
4 Si está escuchando fuentes de dos canales en modo NEO:6 CINEMA o NEO:6 MUSIC, también puede ajustar el efecto C.IMG
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 33).
5 Cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT, también puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte
Ajuste de las opciones de Audio en la página 33).
28
Es
VSX-520_Sp.book
29 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
• Descodificación directa – Reproducción
sin efectos DOLBY PLII, DOLBY PLIIz
HEIGHT ni NEO:6.
Con fuentes multicanal, puede seleccionar
entre:
• Straight Decode – Reproducción sin
efectos DOLBY PLIIz HEIGHT.
Cuando el altavoz trasero envolvente está
conectado.2
• DOLBY PLIIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
películas
• DOLBY PLIIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
fuentes musicales3
• DOLBY PLIIx GAME – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para
videojuegos
• NEO:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• NEO:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,
ideal para escuchar fuentes de música4
• DOLBY PRO LOGIC – Sonido envolvente
de 4.1 canales (el sonido de los altavoces
de sonido envolvente es monoaural)
Con fuentes multicanal, si ha conectado
altavoces de sonido envolvente traseros y ha
seleccionado SB ON, puede seleccionar (según
el formato):
• DOLBY PLIIx MOVIE – Vea más arriba
(sólo está disponible si utiliza dos
altavoces envolventes traseros)
• DTS NEO:6 – Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
La función Advanced surround crea diversos
efectos de sonido envolvente. Para encontrar
su favorito, pruebe distintos modos con varias
bandas sonoras.
Español
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
• DTS-ES – Le permite escuchar
reproducción de 6.1 canales con fuentes
codificadas DTS-ES
Français
Si ha conectado los altavoces de sonido
envolvente traseros, consulte también Uso del
procesamiento del canal envolvente trasero en
la página 32.
• DOLBY DIGITAL EX – Crea un sonido
envolvente en el canal trasero para fuentes
de 5.1 canales y ofrece descodificación
pura para fuentes de 6.1 canales (tales
como Dolby Digital Surround EX)
English
• DOLBY PLIIz HEIGHT – Sonido de hasta
7.1 canales1
• DOLBY PLIIx MUSIC – Consulte arriba
BD MENU
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
• Pulse ADV SURR repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
• ACTION – Diseñado para películas de
acción con bandas sonoras dinámicas.
• DRAMA – Diseñado para películas con
mucho diálogo.
• ENT.SHOW – Adecuado para música.
• ADVANCED GAME – Adecuado para
videojuegos.
• SPORTS – Adecuado para programas
deportivos.
• CLASSICAL – Ofrece un sonido de tipo sala
grande de conciertos.
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto
en directo para música rock y/o pop.
• UNPLUGGED – Adecuado para música
acústica.
Nota
1 Cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT, también puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte
Ajuste de las opciones de Audio en la página 33).
2 • Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 32) está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están
ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales).
• En modos con sonido de 6.1 canales, se oye la misma señal desde los altavoces traseros envolventes.
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLIIx MUSIC, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 33 para modificarlos.
4 Si está escuchando fuentes de dos canales en modo NEO:6 CINEMA o NEO:6 MUSIC, también puede ajustar el efecto C.IMG
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 33).
29
Es
VSX-520_Sp.book
30 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
• EXT.STEREO – Ofrece sonido multicanal
para una fuente estéreo, utilizando todos
sus altavoces.
Reproducción estéreo
Al seleccionar STEREO, oirá la fuente
únicamente a través de los altavoces frontales
izquierdo y derecho (y, posiblemente, del
subwoofer, según la configuración de los
altavoces). Las fuentes multicanal Dolby
Digital y DTS se mezclan a estéreo.
En el modo estéreo con control automático de
nivel (ALC), esta unidad ecualiza los niveles del
sonido reproducido si cada nivel de sonido
varía con la fuente de música grabada en un
reproductor de sonido portátil.
BD MENU
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
• Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C. para seleccionar reproducción
estéreo.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre:
• STEREO – El sonido se escucha con los
ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están
disponibles las funciones Midnight,
Loudness, Phase Control, Sound Retriever
y Tone.
• ALC – Para escuchar en el modo estéreo
con control automático de nivel.
• F.S.S.ADVANCE – Para obtener más
información sobre este modo, consulte
Uso de Front Stage Surround Advance más
abajo.
30
Es
Uso de Front Stage Surround
Advance
La función Front Stage Surround Advance le
permite crear efectos de sonido envolvente
naturales utilizando sólo los altavoces
delanteros y el subwoofer.
BD MENU
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
• Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C. para seleccionar los modos de
Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo más arriba.
• ALC – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo más arriba.
• F.S.S.ADVANCE – Utilícelo para obtener
un efecto rico de sonido envolvente
dirigido al centro de la convergencia del
área de proyección de sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
F.S.S.ADVANCE position.
Front left
speaker
Front right
speaker
VSX-520_Sp.book
31 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando
desee escuchar la reproducción más fiel
posible de una fuente. Se omiten todos los
procesamientos de señales innecesarios.
• PURE DIRECT – Las fuentes analógicas y
PCM se escuchan sin ningún
procesamiento digital.
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso
de compresión, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual. La
función Sound Retriever utiliza la nueva
tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido
y suavizando los artefactos de sonido dentado
que aparecen tras la compresión.2
ADAPTER
C
O
N
T
R
O
L
D
E
S
A
C
T
I
V
A
D
O
P
H
A
S
E
TUNER PORTABLE
PHASE S.RETRIEVER SIGNAL SEL
P
H
A
S
E
VOL
• Pulse S.RETRIEVER para activar o
desactivar el Sound Retriever.
C
O
N
T
R
O
L
Altavoz frontal
Español
• DIRECT – Las fuentes se escuchan de
acuerdo con los ajustes de Surround Setup
(configuración de altavoces, volumen de
canal, distancia de altavoces) y de dual
mono.1 Escuchará las fuentes de acuerdo
con el número de canales de la señal.
Durante la reproducción multicanal, las
señales de Efectos de baja frecuencia (LowFrequency Effects o LFE) y las señales de baja
frecuencia se asignan al subwoofer y al
altavoz más adecuado. Sin embargo, al
menos en teoría, este tipo de procesamiento
supone un retraso de grupo que varía con la
frecuencia, lo que produce una distorsión de
fase en la que el sonido de baja frecuencia se
retrasa o apaga por el conflicto con otros
canales. Con el modo Phase Control activado,
el receptor puede reproducir unos graves
potentes sin deteriorar la calidad del sonido
original (vea la ilustración de abajo).
Français
• Mientras escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT para seleccionar el modo
Stream Direct.
• AUTO SURROUND – Consulte
Reproducción automática en la página 28.
La función Phase Control de este receptor
utiliza medidas de corrección de fase para
asegurarse de que su fuente de sonido llega a
la posición de escucha sincronizada, evitando
así distorsiones no deseadas y/o
matizaciones del sonido (vea la ilustración
que aparece a continuación).
English
BD MENU
AUTO/ STEREO/
DIRECT
A.L.C. STANDARD ADV SURR
Sonido mejorado con Phase
Control
Posición de
escucha
?
Fuente de
Subwoofer
sonido
Altavoz frontal
Posición de
escucha
Fuente de
Subwoofer
sonido
A
C
T
I
V
A
D
O
Nota
1 En el modo DIRECT, están disponibles las funciones Phase Control, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center Image.
2 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
31
Es
VSX-520_Sp.book
32 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
La tecnología Phase Control ofrece una
reproducción de sonido uniforme mediante el
uso de la equiparación de fases1 para una
imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado
y se recomienda dejar Phase Control activado
para todas las fuentes de sonido.
ADAPTER
TUNER PORTABLE
PHASE S.RETRIEVER SIGNAL SEL
VOL
• Pulse PHASE para activar la fase y para
activar y desactivar Phase Control.
Uso del procesamiento del canal
envolvente trasero
Puede hacer que el receptor utilice
automáticamente la descodificación de
fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales (por
ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir
usar siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por
ejemplo, para material codificado de 5.1
canales). Para las fuentes codificadas de 5.1 se
generará un canal trasero de sonido
envolvente, pero es posible que el material
suene mejor en el formato 5.1 para el que se
codificó originalmente (en cuyo caso bastará
con desactivar el procesamiento del canal
trasero surround).
HDD
1
RECEIVER SLEEP
TV
SOURCE CONTROL
TEST TONE
4
DVD
VCR
2
3
5
MIDNIGHT SPEAKERS
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
INPUT
7
DIMMER
DISP
SB CH CH SELECT
8
6
CH
LEV
9
LEV
CH
SHIFT
• Pulse RECEIVER y, a continuación, SB CH
varias veces para circular por las opciones de
canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones
cambiarán de la siguiente forma:
• SB ON – El proceso de decodificación de
matriz para generar el componente de
sonido envolvente trasero del componente
de sonido envolvente se activa.
• SB AUTO – Se activa automáticamente el
procesamiento de decodificación de
matriz para la generación del componente
de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente. El
procesamiento de decodificación de
matriz sólo se lleva a cabo cuando en las
señales de entrada se detectan señales del
canal trasero de sonido envolvente.
• SB OFF – El procesamiento de
descodificación de matriz para generar el
componente de sonido trasero envolvente
desde el componente de sonido envolvente
está desactivado.
• Con un sistema de sonido envolvente de
7.1 canales, las señales de sonido que han
pasado por el procesamiento de
decodificación de matriz a través del
procesamiento del canal trasero de sonido
envolvente al que se añade la función Up
Mix, se emiten por los altavoces de sonido
envolvente traseros.
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la
señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del
diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que
realmente se puede sentir con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste
el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la
ubicación del subwoofer.
• Apague el interruptor del filtro que pasa bajo del subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer
a un valor más alto.
• Si no se ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del efecto PHASE
CONTROL.
• El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando los auriculares estén conectados.
32
Es
VSX-520_Sp.book
33 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Ajuste de las opciones de Audio
En un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales con los altavoces envolventes situados
directamente a los lados de la posición de
escucha, se oye el sonido envolvente de
fuentes de 5.1 canales desde el lado. La
función Up Mix mezcla el sonido de los
altavoces de sonido envolvente con el de los
altavoces de sonido envolvente traseros para
que el sonido envolvente se oiga en diagonal a
la parte trasera, como debe ser.1
Existe una serie de ajustes de sonido
adicionales que se pueden realizar desde el
menú AUDIO PARAMETER. Los valores
predeterminados, si no se indican, aparecen
en negrita.
UP MIX ON
L SW C
R
SL
SR
SBL
1
SBR
L SW C
R
SL
SR
SBL
SBR
Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón PRESET + en
el panel frontal, y pulse el botón
STANDBY/ON durante aproximadamente
dos segundos.
UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se
desactiva. Si desea activar esta función, vuelva
a realizar los pasos 1 y 2.
INPUT SELECT
DTV/TV
INPUT
BD
DVD
TV
TUNE
TOP
MENU
PRESET
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
HOME
MENU
ENTER
T UN E
SETUP
TUNER EDIT MASTER
VOLUME
TOOLS
MENU
BAND
Español
UP MIX OFF
AUDIO
PARAMETER
RECEIVER SLEEP
PRESET
• Según la posición de los altavoces y la
fuente de sonido, es posible que en
algunos casos no se obtengan los
resultados deseados. En este caso, ajuste
el parámetro a OFF.
Français
• El uso de la función Up Mix es eficaz
cuando los altavoces del sistema de sonido
envolvente de 7.1 canales se disponen tal
como se recomienda en la página 26.
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no
aparece en el menú AUDIO
PARAMETER, no está disponible debido a
la fuente, los ajustes y el estado actuales
del receptor.
English
Ajuste de la función Up Mix
RETURN
CH
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, AUDIO PARAMETER.
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles.
Compruebe la tabla siguiente para obtener
algunas notas sobre esto.
3 Utilice / para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la tabla siguiente para obtener las
opciones disponibles de cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar la selección
y salir del menú.
• Cuando se ha ajustado en ON, se enciende
el indicador
(Up Mix) del panel frontal.
Nota
1 • Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha ajustado
a ON.
33
Es
VSX-520_Sp.book
34 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Ajuste
Qué hace
S.DELAY
Algunos monitores introducen un leve retardo al mostrar
0,0 a 9,0 (cuadros)
vídeo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el 1 segundo = 30 cuadros
sonido. Al introducir un pequeño retardo, puede hacer que
(NTSC)
el sonido coincida con las imágenes del vídeo.
Predeterminado: 0.0
(Retardo de sonido)
MIDNIGHTa
Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas
con el volumen bajo.
LOUDNESSa
Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes
musicales con el volumen bajo.
S.RTVb
Al quitar los datos de audio durante el proceso de
compresión, a menudo la calidad de sonido sufre de una
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever
utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido
restaurando la presión del sonido y suavizando los
artefactos de sonido dentado que aparecen tras la
compresión.
(Recuperador de
sonido)
DUAL MONOc
Opciones
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
OFF
ON
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido CH1 – Sólo se escucha el
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital.
canal 1
CH2 – Sólo se escucha el
canal 2
CH1 CH2 – Los dos
canales se escuchan por
los altavoces frontales
DRC
(Control de margen
dinámico)
LFE ATT
(Atenuación de LFE)
SACD
G.e
(Ganancia SACD)
HDMI
(Sonido HDMI)
34
Es
Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido
optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible
que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido
envolvente con el volumen bajo).
AUTOd
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen
tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según
sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que
es el valor recomendado. Cuando se lo ajusta a –15 dB, el
LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se
selecciona OFF no sale sonido por el canal de LFE.
0 (0 dB)
Realza el detalle de los SACD maximizando la gama
dinámica (durante el proceso digital).
Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que
emite este receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a un
televisor de pantalla plana. Cuando se selecciona THRU, el
receptor no emite ningún sonido.
MAX
MID
OFF
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
0 (dB)
+6 (dB)
AMP
THRU
VSX-520_Sp.book
35 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Qué hace
A.DLY
Esta función corrige automáticamente el retardo de
sonido a vídeo entre componentes conectados con un
cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en
función del estado operativo de la pantalla conectada con
un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta
automáticamente en función del tiempo de retardo de
sonido.f
(Retardo automático)
C.WIDTHg
0a7
Predeterminado: 3
Ajusta el balance de sonido envolvente desde el frente
hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más
distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes
positivos).
–3 a +3
Predeterminado: 0
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los
altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
OFF
h
C.IMG
(Imagen central) (Sólo
se aplica cuando se
utiliza un altavoz
central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más
amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales
centrales se envían a los altavoces central, derecho e
izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al
altavoz central).
0 a 10
Predeterminado:
3 (NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6 CINEMA)
H.GAIN
(Ganancia efectos de
altura)
Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de
altura cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY
PLIIz HEIGHT. Si se ajusta a H, el sonido procedente de la
parte superior será más intenso.
L (Bajo)
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
ON
Español
PNRM.g
(Panorama)
ON
Français
(Dimensiones)
OFF
Extiende el canal central entre los altavoces frontales
derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más
(Ancho de centro) (Sólo
amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más
se aplica cuando se
bajos).
utiliza un altavoz
central)
DIMEN.g
Opciones
English
Ajuste
M (Medio)
H (Alto)
Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER.
Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual.
El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para
señales que no sean Dolby TrueHD.
No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se
distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
Esta función sólo está disponible cuando el televisor conectado es compatible con la prestación de
sincronización automática de sonido/vídeo (“lip-sync”) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo
ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo
manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con
el fabricante.
Sólo disponible con fuentes de dos canales en modo DOLBY PLII MUSIC.
Sólo cuando se escuchan fuentes de dos canales en los modos NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC.
35
Es
VSX-520_Sp.book
36 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Selección de la señal de entrada
En este receptor se pueden cambiar las
señales de entrada para las distintas entradas,
tal como se describe abajo.1
1
Pulse RECEIVER en el mando a distancia.
2 Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la
señal de entrada correspondiente al
componente fuente.
Cuando se selecciona DIGITAL (C1/O1/O2) o
HDMI (H) y no se proporciona la entrada de
sonido seleccionada, el equipo selecciona A
(analógico) automáticamente.
Uso de los auriculares
• Inserte los auriculares en el conector
PHONES.
El sonido saldrá por los auriculares y los
altavoces conectados al receptor no emitirán
ningún sonido. Cuando el sonido sale por los
auriculares, sólo se puede elegir entre los
modos de escucha STEREO y ALC.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
• A – Para seleccionar las entradas
analógicas.
• DIGITAL – Para seleccionar la entrada
digital. La entrada coaxial 1 se selecciona
para C1, y la entrada de sonido óptico 1 ó 2
se selecciona para O1 u O2.
• HDMI – Selecciona una señal HDMI. H se
puede seleccionar para entrada de BD,
DVD o TV/SAT. Para otras entradas, no se
puede seleccionar HDMI.2
Si se selecciona DIGITAL o HDMI, 2 se
ilumina cuando se recibe una señal Dolby
Digital, y DTS se ilumina cuando se recibe una
señal DTS.
Cuando HDMI está seleccionado, los
indicadores A y DIGITAL están desactivados
(consulte la página 12).
Nota
1 • Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital
Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de las terminales
HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD-Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señal digital, ajustar
a A (analógico) (TUNER).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para
evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 22) y ajuste la señal de entrada a C1/O1/
O2 (DIGITAL).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
2 Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 33 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor,
no el receptor.
36
Es
VSX-520_Sp.book
37 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 5:
El menú System Setup
La sección siguiente le muestra cómo realizar
ajustes detallados para especificar cómo está
utilizando el receptor. Explica también cómo
realizar un ajuste preciso de ajustes del
sistema de altavoces individual.
PRESET
INPUT SELECT
DTV/TV
INPUT
BD
DVD
TV
TUNE
TOP
MENU
HOME
MENU
ENTER
T UN E
Importante
BAND
RETURN
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse el botón SETUP.
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
desee ajustar y pulse ENTER.
• SP SETUP – Para especificar el tamaño,
número, distancia y balance general de los
altavoces que ha conectado (consulte
Configuración manual de los altavoces más
abajo).
• IN ASSIG – Especifique qué ha conectado
a las entradas de vídeo de componentes
(consulte El menú Input Assign en la
página 40).
• PRE OUT – Para especificar cómo utilizar
las salidas PRE OUT (consulte La
configuración Pre Out en la página 40).
• Según la Configuración PRE OUT, habrá
diferencias en las características de los
altavoces, que podrán ajustarse.
1 Seleccione “SP SETUP” en el menú
System Setup.
Español
SETUP
TUNER EDIT MASTER
VOLUME
TOOLS
MENU
PRESET
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
Este ajuste optimiza el rendimiento del sonido
envolvente. Sólo es necesario realizar estos
ajustes una vez (a menos que se cambie la
ubicación del sistema de altavoces o se
agreguen nuevos altavoces).
Français
AUDIO
PARAMETER
RECEIVER SLEEP
Configuración manual de los
altavoces
English
Uso del menú System Setup
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
desee ajustar y pulse ENTER.
• SP SET – Para especificar el tamaño y el
número de altavoces que ha conectado
(consulte Ajuste de altavoz más abajo).
• X.OVER – Para especificar qué
frecuencias se enviarán al subwoofer
(consulte Red divisora de frecuencias en la
página 39).
• CH LEVEL – Para ajustar el balance
general del sistema de altavoces (consulte
Nivel de canales en la página 39).
• SP DISTN – Para especificar la distancia de
los altavoces desde la posición de audición
(consulte Distancia de altavoces en la
página 39).
3 Pulse RETURN tras realizar las
modificaciones necesarias para cada ajuste.
37
Es
VSX-520_Sp.book
38 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la
configuración de sus altavoces (tamaño,
número de altavoces).
1
Seleccione “SP SET” en el menú SP SETUP.
2 Utilice / para elegir los altavoces que
desee ajustar y seleccione un tamaño de
altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y
número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
• Front (F) – Seleccione LARGE si sus
altavoces delanteros reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva, o si
no ha conectado un subwoofer. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas al
subwoofer.1
• Center (C) – Seleccione LARGE si el
altavoz central reproduce las frecuencias
bajas de manera efectiva; seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas a
otros altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado un altavoz central, seleccione
NO (el canal central se deriva a los otros
altavoces).
• Front Height (FH)2 – Seleccione LARGE si
los altavoces delanteros con efectos de
altura reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva. Seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a los otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado altavoces delanteros con
efectos de altura, seleccione NO.
• Surround (S) – Seleccione LARGE si los
altavoces de sonido envolvente reproducen
frecuencias de graves de forma eficaz.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente
se deriva a los otros altavoces).
• Surround Back (SB)3 – Seleccione el
número de altavoces de sonido envolvente
traseros de los que dispone (uno, dos o
ninguno).4 Seleccione LARGE si los
altavoces traseros de sonido envolvente
reproducen frecuencias de graves de
forma eficaz. Seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a los otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado altavoces envolventes traseros,
seleccione NO.
• Subwoofer (SW) – Las señales LFE y las
frecuencias bajas de canales
seleccionadas como SMALL se emiten
desde el subwoofer al seleccionar YES.5
Seleccione la opción PLUS si desea que el
subwoofer emita graves de forma continua
o si desea graves más profundos (en este
caso, las frecuencias bajas que
normalmente son emitidas desde los
altavoces delanteros y el altavoz central
también son dirigidas al subwoofer). Si no
ha conectado un subwoofer, seleccione
NO (las frecuencias bajas son emitidas
desde otros altavoces).
Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces
envolventes, envolventes traseros, central y delanteros con efectos de altura no se pueden ajustar a LARGE si los altavoces
delanteros están ajustados a SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
2 • Sólo puede ajustar esta configuración cuando PRE OUT se ha ajustado en HEIGHT.
• Si los altavoces de sonido envolvente están ajustados en NO, los altavoces delanteros con efectos de altura se ajustarán
automáticamente a NO.
3 Sólo puede ajustar esta configuración cuando PRE OUT se ha ajustado a SURR.BACK.
4 • Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.
• Si sólo selecciona un altavoz envolvente trasero, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE
OUT L (Single).
5 Si no puede obtener buenos resultados de graves, escuche la respuesta de graves con el subwoofer seleccionado en PLUS y
YES o los altavoces frontales seleccionados como LARGE y SMALL de forma alterna y deje que sus oídos juzguen qué suena
mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL
para los altavoces delanteros.
38
Es
VSX-520_Sp.book
39 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Red divisora de frecuencias
• Ajuste por defecto: 100Hz
1 Seleccione “X.OVER” en el menú SP
SETUP.
Usando estos ajustes, puede modificar el
balance global de su sistema de altavoces.
1 Seleccione “CH LEVEL” en el menú SP
SETUP.
2 Utilice / para seleccionar una opción
de configuración.
• T. TONE M – Para mover el tono de prueba
manualmente de altavoz en altavoz y
ajustar los niveles de canales individuales.
• T. TONE A – Para ajustar
automáticamente los niveles de los
canales a medida que el tono de prueba se
desplaza de un altavoz a otro.
3 Confirme la opción de configuración que
ha seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse
cuando pulse ENTER.2
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que
se emite el tono de prueba.3
Sugerencia
• Puede cambiar los niveles de canal en
cualquier momento pulsando RECEIVER
y, a continuación, CH SELECT y LEV +/–
en el mando a distancia. También puede
cambiar los niveles de canal pulsando
RECEIVER primero y luego TEST TONE.
En este caso, utilice los botones /
para seleccionar el canal, y / para
ajustar el nivel.
Español
Nivel de canales
L FHL C FHR R SR SL SW
Français
2 Utilice / para elegir el punto de corte
de frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo
del punto de corte serán enviadas al subwoofer
(o a los altavoces LARGE).
L C R SR SBR SBL SL SW
Cuando los altavoces delanteros con efectos de
altura están conectados:
English
Esta opción determina el corte entre los
sonidos graves reproducidos desde los
altavoces seleccionados como LARGE, o el
subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como
SMALL.1 También determina el punto de corte
de los sonidos graves en el canal LFE.
Cuando los altavoces de sonido envolvente
traseros están conectados:
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y
separación del sonido en el sistema, deberá
especificar la distancia que hay desde los
altavoces a la posición de audición. Esto
permitirá al receptor agregar el retardo
adecuado que se necesita para lograr un
sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione “SP DISTN.” en el menú SP
SETUP.
2 Utilice / para elegir el altavoz
deseado y establezca la distancia.
Utilice / para ajustar la distancia de cada
altavoz (en incrementos de 0,1 pies).
4 Ajuste el nivel de cada canal usando
/.
Si ha seleccionado T. TONE M, utilice /
para cambiar de altavoz.
La configuración T. TONE A emite tonos de
prueba en el orden siguiente (depende de la
configuración de altavoces):
Nota
1 Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la página 38.
2 Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba.
3 • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el
nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista
de sonido real.
39
Es
VSX-520_Sp.book
40 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
El menú Input Assign
La configuración Pre Out
Sólo es necesario que realice ajustes en el
menú Input Assign si no conectó su equipo
según la configuración predeterminada para
las entradas de vídeo de componentes.
Especificar usando la conexión del altavoz
trasero de sonido envolvente o del altavoz
delantero con efectos de altura con las salidas
PRE OUT. Para la conexión del altavoz se
precisa un amplificador adicional.
• Ajustes predeterminados:
COMP 1 – BD
COMP 2 – DVD
Si no realizó las conexiones de vídeo de
componentes de acuerdo con las indicaciones
anteriores, debe asignar la entrada numerada
al componente que ha conectado (o, de lo
contrario, es posible que vea la señal de vídeo
de un componente diferente). Para más
detalles, consulte Uso de conectores de vídeo
de componentes en la página 24.
1 Seleccione “IN ASSIG” en el menú System
Setup.
2 Seleccione “COMP. IN” del menú IN
ASSIG.
3 Utilice / para seleccionar el número de
entrada de vídeo de componentes a la que ha
conectado su componente de vídeo.
Los números coinciden con los números
situados junto a las entradas de la parte
posterior del receptor.
4 Seleccione el componente que
corresponda al que ha conectado a dicha
entrada.
• Utilice los botones / y ENTER para
seleccionar BD, DVD, TV, DVR u OFF.
• Si se asigna una entrada de componente a
cierta función, cualquier entrada de
componente asignada previamente a
dicha función quedará automáticamente
desactivada.
• Asegúrese de que ha conectado el audio
del componente a las entradas
correspondientes de la parte posterior del
receptor.
• Si ha conectado algún componente fuente
al receptor utilizando una entrada de vídeo
de componentes, deberá conectar también
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO OUT de este receptor.
40
Es
• Ajuste por defecto: SURR.BACK (Sonido
envolvente trasero)
1 Seleccione “PRE OUT” en el menú System
Setup.
2 Seleccionar mediante / qué altavoz
desea conectar a las salidas PRE OUT.
• SURR.BACK – Conecte el altavoz de sonido
envolvente trasero.
• HEIGHT – Conecte el altavoz delantero con
efectos de altura.
VSX-520_Sp.book
41 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 6:
Uso del sintonizador
CD-R
AUDIO
PARAMETER
CH
TUNER PORTABLE
PHASE S.RETRIEVER SIGNAL SEL
TUNE
TOP
MENU
VOL
HOME
MENU
TUNER EDIT MASTER
VOLUME
TOOLS
MENU
PRESET
ADAPTER
CD
TV
ENTER
T UN E
SETUP
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan
al sintonizar una estación FM porque la señal
es débil, pulse el botón BAND para
seleccionar FM MONO y ajuste el receptor al
modo de recepción monoaural. Esto debería
mejorar la calidad del sonido y permitirle
disfrutar de la emisión.
Español
DVR
DVD
PRESET
BD
Cómo mejorar el sonido estéreo en
FM
Français
El siguiente procedimiento describe cómo
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Una vez que haya
sintonizado una emisora, podrá memorizar la
frecuencia para recuperarla más tarde—para
más detalles, consulte Presintonización de
emisoras abajo.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE /
para que la operación de sintonización se
realice a alta velocidad. Suelte el botón en
la frecuencia que desea sintonizar.
English
Recepción de radio
BAND
RETURN
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Utilice BAND para cambiar BAND (FM o
AM), si fuera necesario.
Cada pulsación cambia la banda entre FM
(estéreo o monoaural) y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Esta unidad
puede memorizar hasta 30 estaciones.1
AUDIO
PARAMETER
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
INPUT SELECT
DVD
TV
DVR
CD
CD-R
ADAPTER
TUNER EDIT MASTER
VOLUME
TOOLS
MENU
ENTER
HOME
MENU
T UN E
SETUP
BAND
RETURN
CH
MUTE
TUNER PORTABLE
PHASE S.RETRIEVER SIGNAL SEL
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez, pulse TUNE /.
DTV/TV
INPUT
BD
TUNE
TOP
MENU
PRESET
RECEIVER SLEEP
PRESET
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda
actualmente seleccionada, pulse
TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor comenzará a buscar
la siguiente emisora disponible y se
detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
BASS
TRE
VOL
HDD
DVD
VCR
1
2
3
DISP
Nota
1 • Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las
memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra como
ST.
41
Es
VSX-520_Sp.book
42 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
en la página 41.
2 Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM
parpadeante y una presintonía.
3 Pulse PRESET / para seleccionar la
presintonización de emisoras deseada.
También se pueden usar los botones de
número.
4 Pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER, el número de la
presintonía deja de parpadear y el receptor
almacena la estación.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
Consulte Presintonización de emisoras en la
página 41 si aún no lo ha hecho.
• Pulse PRESET / para seleccionar la
presintonización de emisoras deseada.
• También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la estación presintonizada.
Asignación de nombres a las
estaciones
Para una identificación más fácil, puede poner
nombre a sus presintonías.
1 Elija la estación presintonizada a la que
desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras
memorizadas más arriba, para ver cómo se
hace.
2 Pulse TUNER EDIT dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer
carácter, en la pantalla.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a
esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice los botones PRESET / para
seleccionar la posición de los caracteres.
• Utilice los botones TUNE / para
seleccionar caracteres.
42
Es
• El nombre se almacena cuando se pulsa
ENTER.
Sugerencia
• Para borrar el nombre de una estación,
siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER
mientras la pantalla está en blanco. Pulse
TUNER EDIT mientras la pantalla está en
blanco, para mantener el nombre anterior.
• Una vez asignado el nombre a una
presintonía, pulse DISP para ver el nombre.
Cuando quiera volver a la pantalla de
frecuencia, pulse DISP varias veces para
mostrar la frecuencia.
VSX-520_Sp.book
43 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 7:
Grabación
Si desea grabar una fuente de vídeo, deberá
utilizar el mismo tipo de conexión para la
fuente y para la grabadora. Por ejemplo, no
puede grabar un componente conectado a un
conector de vídeo compuesto con una
grabadora conectada a las salidas de vídeo de
componentes (consulte la página 23 para
obtener más información sobre las conexiones
de vídeo).
RECEIVER SLEEP
RECEIVER
TV
SOURCE CONTROL
INPUT SELECT
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
ajuste los niveles de grabación.2
Español
Tenga presente que no es posible hacer una
grabación digital a partir de una fuente
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la
misma forma (para más detalles sobre las
conexiones, consulte Conexión del equipo en la
página 16).
2 Seleccione la señal de entrada (si es
necesario).
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación,
pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal
de entrada correspondiente al componente
fuente (consulte la página 36 para obtener
más información al respecto).
Français
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una
fuente de audio o vídeo conectada al receptor
(por ejemplo, un reproductor de CD o un
televisor).1
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones MULTI CONTROL (o
INPUT SELECTOR).
English
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
procedimientos, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la grabadora.
En la mayoría de las videograbadoras el nivel
de grabación de audio se ajusta
automáticamente—consulte el manual de
instrucciones del componente si tiene dudas.
5 Inicie la grabación; luego, inicie la
reproducción en el componente fuente.
DTV/TV
INPUT
BD
DVD
TV
DVR
CD
CD-R
ADAPTER
CH
TUNER PORTABLE
Nota
1 Si está grabando una fuente de vídeo, es necesario que utilice el mismo tipo de conexión para la fuente y para la grabadora.
Por ejemplo, no puede grabar un componente conectado a un conector de vídeo compuesto con una grabadora conectada a
las salidas de vídeo de componentes (consulte Conexión de una grabadora de HDD/DVD, de un VCR y de otras fuentes de vídeo
en la página 23 para obtener más información sobre las conexiones de vídeo).
2 El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.
43
Es
VSX-520_Sp.book
44 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 8:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar o cambiar las conexiones,
apague el aparato. Los componentes
deberán conectarse al sistema en último
lugar.
• No permita el contacto entre cables de
altavoz de diferentes terminales.
ADAPTADOR Bluetooth® para
el disfrute inalámbrico de la
música
Reproducción inalámbrica de música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de
Pioneer Nº AS-BT100) está conectado a esta
unidad, puede utilizarse un producto equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
móvil, reproductor de música digital portátil,
etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica.1 Además, utilizando un
transmisor disponible en tiendas con
tecnología inalámbrica Bluetooth, puede
escuchar música en un dispositivo no
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth. El modelo AS-BT100 es compatible
con la protección de contenidos SCMS-T, de
modo que la música también puede
disfrutarse en dispositivos equipados con
tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
teléfono móvil
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
Datos de música
Dispositivo no
equipado con
tecnología Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio
con Bluetooth (de
venta en tiendas)
ADAPTADOR
Bluetooth®
Este receptor
Funcionamiento con
el mando a distancia
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este
equipo le permite reproducir y parar diversos
medios, además de realizar otras
operaciones.2
Nota
1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que dispongan de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
2 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
44
Es
VSX-520_Sp.book
45 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
opcional
• Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
CD-R/TAPE DVR/VCR
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V 100 mA MAX)
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
BD
L
(Single)
VIDEO
DVR/VCR
OUT
IN
OUT
R
PRE OUT
DVD
CD-R/TAPE DVR/VCR
CD
1
Pulse TOP MENU.
2
Pulse ENTER para introducir PAIRING.
3 Seleccione el código PIN que vaya a
utilizar de entre 0000/1234/8888 utilizando
/ y, a continuación, pulse ENTER.
PAIRING parpadea.
English
SUBWOOFER
PRE OUT
mediante Bluetooth.2 Para más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
de su dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
L
IN
OUT
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN
IN
TV/SAT
DVD
HDMI
ASSIGNABLE
1 2
BD
PR
PB
Importante
L
IN
IN 1
(CD-R/TAPE)
MONITOR OUT DVD
ANTENNA
FM
UNBAL
75
R
IN
R
AUDIO
AM
LOOP
COMPONENT VID
ADAPTADOR Bluetooth®
1 Coloque el receptor en el modo de espera,
y conecte el ADAPTADOR Bluetooth al
ADAPTER PORT situado en el panel trasero.
2
Encienda el receptor.
3 Pulse ADAPTER en el mando a distancia
para cambiar el receptor al modo de entrada
ADAPTER.1
Cómo emparejar el ADAPTADOR
Bluetooth y el aparato de tecnología
inalámbrica Bluetooth
“Debe emparejarlos” antes de que comience la
reproducción del contenido de la tecnología
inalámbrica Bluetooth utilizando el
ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar
el emparejamiento la primera vez que opere
con el sistema o cada vez que se eliminen los
datos de emparejamiento. “El
emparejamiento” es el paso necesario para
registrar el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir las comunicaciones
Español
Este receptor
• También puede utilizar cualquiera de los
códigos PIN 0000/1234/8888. Los
dispositivos con tecnología inalámbrica
Bluetooth que utilizan cualquier otro
código PIN no pueden utilizarse con este
sistema.
Français
COAXIAL ASSIGNABLE
TV/SAT
IN 1
(CD)
4 Encienda el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth que quiera emparejar,
colóquelo cerca del sistema y ajústelo al
modo de emparejamiento.
5 Compruebe que el ADAPTADOR
Bluetooth haya sido detectado por el
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Cuando esté conectado el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth:
El nombre del dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth se mostrará
en la pantalla del receptor.3
Cuando no esté conectado el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth:
Aparecerá NODEVICE en la pantalla del
receptor. En este caso, lleve a cabo la
operación de conexión desde el lado del
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Nota
1 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de entrada
seleccionado es ADAPTER.
2 • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el
ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como con el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
3 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.
45
Es
VSX-520_Sp.book
46 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
6 Desde la lista de dispositivos con
tecnología inalámbrica Bluetooth, seleccione
ADAPTADOR Bluetooth e introduzca el
código PIN seleccionado en el paso 4.1
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth con su sistema
1 Pulse ADAPTER en el mando a distancia
para cambiar el receptor al modo de entrada
ADAPTER.
2 Conecte el dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth al ADAPTADOR
Bluetooth.
3 Comience la reproducción de contenidos
musicales almacenados en el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Las operaciones siguientes ahora son posibles
para dispositivos de tecnología inalámbrica
Bluetooth mediante el mando a distancia.2
Botón
Qué hace
/
Inicia la reproducción normal y activa
y desactiva la pausa de la
reproducción.
Pulse este botón para ir al inicio del
archivo actual, y después a los
archivos anteriores. Manténgalo
pulsado para exploración rápida en
dirección de retroceso.
Pulse este botón para ir al siguiente
archivo. Manténgalo pulsado para
exploración rápida en dirección de
avance.
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por
Pioneer Corporation se hace bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Nota
1 En algunos casos, puede que se haga referencia al código PIN como PASSKEY.
2 • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
• Según el dispositivo con tecnología Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede diferir del mostrado en esta tabla.
46
Es
VSX-520_Sp.book
47 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Capítulo 9:
Información adicional
Solución
El equipo no se enciende.
• Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces
tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre
automáticamente.
• Si la alimentación se apaga automáticamente, lleve el equipo al centro
de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano o a su distribuidor
para que lo reparen.
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una
función.
• Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
(consulte la Conexión del equipo en la página 16).
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.
• Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada apropiada
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 36).
Español
Problema
Français
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si
cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano o a su distribuidor para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
English
Solución de problemas
No hay emisión de imagen • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
cuando se selecciona una (consulte la Conexión del equipo en la página 16).
función.
• Seleccione el componente correcto (utilice los botones MULTI
CONTROL).
• Consulte la sección El menú Input Assign en la página 40 para
asegurarse que ha asignado la entrada correcta.
• Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de
TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Las emisiones de radio
contienen una cantidad
considerable de ruido.
• Conecte la antena (página 25) y ajuste la posición para obtener la mejor
recepción.
• Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y
fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 25).
• Apague el equipo que provoca interferencias o muévalo del receptor (o
mueva las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).
47
Es
VSX-520_Sp.book
48 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Problema
Solución
No es posible seleccionar
emisoras de radiodifusión
automáticamente.
• Conecte una antena exterior (consulte la página 25).
No se emite ningún sonido • Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte página 18).
de los altavoces central o • Consulte Ajuste de altavoz en la página 38 para comprobar los ajustes
de sonido envolvente.
de los altavoces.
• Consulte Nivel de canales en la página 39 para comprobar los niveles
de los altavoces.
El subwoofer no emite
sonido.
• Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
• Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que
está ajustado de forma adecuada.
• Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un
canal LFE.
• Ajuste el subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 38 en YES o PLUS.
• Pase el LFE ATT (Atenuación de LFE) en la página 34 a LFEATT 0 o
LFEATT 5.
La función PHASE
• Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su
CONTROL no parece tener subwoofer está apagado o que el corte se ha definido en el ajuste de
un efecto audible.
frecuencia más alto. Si hay un ajuste PHASE en el subwoofer, ajústelo a
0º (o dependiendo del subwoofer, el ajuste que crea que tiene el mejor
efecto global en el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para
todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 39).
Se escucha ruido durante
la reproducción de una
platina de casete.
• Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.
Cuando se reproduce
software con DTS, no se
emite ningún sonido ni
ningún ruido.
• Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la
posición neutra.
• Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que
la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
• Ajuste el tipo de señal de entrada a C1/O1/O2 (DIGITAL) (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 36).
Durante una búsqueda de
reproducción, se emite
sonido desde un
reproductor de CD
compatible con DTS.
• Esto no indica mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el volumen
para evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte.
Todo parece estar
• Compruebe que la conexión de los terminales de altavoces positivos/
configurado
negativos del receptor coincide con los terminales correspondientes de
correctamente, pero el
los altavoces (consulte Conexión de los altavoces en la página 18).
sonido de reproducción es
extraño.
48
Es
VSX-520_Sp.book
49 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
La pantalla se ve oscura o
está apagada.
• Pulse DIMMER en el mando a distancia repetidamente para
seleccionar los ajustes predeterminados.
El dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth no
puede conectarse ni
manejarse. El dispositivo
de tecnología inalámbrica
Bluetooth no emite sonido
o el sonido se interrumpe.
• Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas,
dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la unidad,
configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que emite
ondas electromagnéticas.
• Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que
la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo
entre ellos.
• Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la
unidad estén correctamente conectados.
• Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente.
La configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el
emparejamiento.
• Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles
A2DP y AVRCP.
Español
• Sustituya las pilas (consulte la página 10).
• Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto del panel frontal
(consulte la página 7).
• Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz
directa.
Français
Solución
El mando a distancia no
funciona.
English
Problema
49
Es
VSX-520_Sp.book
50 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
HDMI
50
Es
Síntoma
Solución
No hay imagen ni sonido.
• Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del
monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener
asistencia.
No hay imagen.
• Las señales de vídeo procedentes del terminal de video analógico no
saldrán por el terminal HDMI. Las señales de video procedentes del
terminal HDMI no saldrán por el terminal de vídeo analógico. Utilice el
mismo tipo de cable para las conexiones de entrada y de salida.
• Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen,
es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede
visualizarse. Modifique la configuración de salida de la fuente o conecte
con las tomas de componentes o compuestas.
• Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que está conectando también sean compatibles con
HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo de
componentes o compuestas.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione
con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). Si es el caso, use
las tomas de vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre
la fuente y el receptor.
• Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV o TV de pantalla plana,
pruebe a ajustar la resolución, Deep Color u otros ajustes de su
componente.
• Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High
Speed HDMITM) para conectar este receptor a un componente o televisor
con función Deep Color.
No hay sonido o éste se
detiene de repente.
• Si ha realizado conexiones separadas para el audio, asegúrese de que
ha asignado el/los conector(es) analógico(s)/digital(es) a la entrada
HDMI correspondiente para el componente.
• Compruebe la configuración de salida de audio del componente de
origen.
• Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI AMP/THRU
(consulte la página 34).
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta
para el sonido.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más
tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca
alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o
al iniciar la reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado
al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable
HDMI, podría producirse ruido o interrupciones de audio.
VSX-520_Sp.book
51 ページ
2009年12月22日 火曜日 午後4時29分
Información importante relativa a la
conexión HDMI
Si no está recibiendo señales HDMI
correctamente a través de este receptor (desde
su componente), realice la siguiente
configuración.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón
BAND, pulse el botón STANDBY/ON
durante unos dos segundos.
3 Cuando vea RESET? en la pantalla, pulse
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT.
OK? se visualizará en la pantalla.
4 Pulse STEREO/ALC para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el
receptor ha sido puesto en los ajustes por
defecto.
Español
Conecte el componente compatible con HDMI
directamente a la pantalla mediante un cable
HDMI. Después utilice la conexión más
adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para
obtener más información sobre las conexiones
de audio, consulte las instrucciones de uso. Al
utilizar esta configuración, ponga el volumen
de la pantalla al mínimo.
Lleve a cabo este procedimiento para
restablecer todos los ajustes realizados en el
receptor a los valores por defecto. Para ello,
utilice los controles del panel frontal.
Français
Configuración1
Restablecimiento de los ajustes
por defecto del equipo
English
Habrá casos en los que no podrá encaminar
señales HDMI a través de este receptor
(depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es
compatible con HDMI).
Nota
1 • Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI, sólo podrá recibir vídeo HDMI desde el componente conectado.
• Según el componente, la salida de audio podría estar limitada por el número de canales disponibles de la unidad de pantalla
conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para una pantalla con limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez
que cambie las fuentes de entrada.
51
Es
09_additional_info.fm 52 ページ
2009年12月28日 月曜日 午後1時42分
Otros
Especificaciones
Características del amplificador
Potencia de salida media continua de
80 vatios* por canal, a un mínimo de
8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con no más
del 0,08 %** de distorsión harmónica total.
Delanteros (estéreo) . . . . . . . . . . 80 W + 80 W
Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W por canal
Impedancia de altavoces garantizada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω a 16 Ω
* Medida cumpliendo con la norma Regulación de
Comercio de la Comisión Federal de Comercio que
trata de las Reclamaciones de Potencia de Salida
para Amplificadores
** Medida con analizador de espectro de audio
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
Relación señal a ruido
(IHF, en cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 dB
Relación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 dB
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . 75 Ω sin equilibrio
Intervalo de frecuencia (AM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz a 1700 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Requisitos de potencia . . . . . . . .CA 120 V, 60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Dimensiones
. . . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 347,7 mm (Pr)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena alámbrica de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Este manual de instrucciones
Nota
• Con el propósito de introducir mejoras, el
diseño y las especificaciones del producto
están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia,
límpiela con un paño suave humedecido
en un detergente neutro diluido cinco o
seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquelas con otro paño. No utilice cera ni
limpiadores para muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno,
insecticidas u otros productos químicos en
o cerca de este equipo; estas sustancias
corroerán la superficie del equipo.
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω)
Vídeo de componentes. . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 Ω)
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . 1080i (1125i)/720p (750p)
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . .Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
52
Es
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Reservados todos los derechos.