Oregon Scientific BAR339PA Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
ES
Pour activer la fonction lumière arrière:
Glisser le bouton à ON pour illuminer la lumre
arrière continuellement
.
OU
Toucher SOMMEILLER (SNOOZE) pour allumer le
projecteur et la lumière arrière pendant 5 secondes
.
Toucher à plusieurs reprises pour faire bouger
l’image double de projection de 180 degrés
.
NOTE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
NOTE Pour sauvegarder les piles, le projecteur et
lumière arrière demeureront en opération continuellement
seulement si la douille est installée.Le détecteur de
lumière éteindra automatiquement le projecteur lorsque
des lumières extérieures sont détectés
.
COULEUR
La fonction couleur allume l’écran de LCD. Il y a deux
différents types d’affi chage
:
PREVISIONS DE LA METEO: Les couleurs changent
dépendant des prévisions (Comme montré plus haut).
DEMO: La couleur change graduellement entre les
couleurs comme un arc-en-ciel
.
Pour activer / désactiver l’affi chage prévisions météo
ou l’affi chage arc-en-ciel, glisser le bouton dans une
des positions suivantes:
PREVISIONS METEO: Les couleurs changent
d’après la météo.
DEMO: Pour un changement graduel entre les couleurs.
SERRURE A CLEF
Serrure à clef sera activée si aucune clef nest
pressée pendant une minute
. Ceci indique que
la clef est engagée, toucher n’importe quelle clef pour
désengager.
REMISE (RESET)
Appuyer sur RESET pour retourner au point default.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre l’unité à des forces extrêmes, à
des chocs, de la poussière ou à l’humidité
.
Ne pas recouvrir les trous de ventilation avec des
papiers journaux ou des rideaux, etc.
Ne pas plonger l’unité dans l’eau. Si vous renversez
des liquides, asséchez l’unité immédiatement avec
un linge sans peluches.
Ne jamais utiliser des matériaux abrasifs ou corrosifs.
Ne pas toucher aux composantes internes de l’uni.
Ceci annulera la garantie.
Toujours utiliser des piles nouvelles. Ne pas allier
de vieilles et nouvelles piles.
Les photos reproduites dans ce manuel peuvent
différer de l’unité actuelle.
Si vous vous débarrassez de l’unité, assurez vous
qu’elle est recyclée.
Ce produit peut endommager certaines surfaces- de
bois. Oregon Scientifi c ne sera pas tenu responsable
des dommages. Renseignez vous auprès du
manufacturier de meubles pour de plus amples
informations sur l’entretien des meubles.
Le contenu de ce manuel ne peut être recopié sans
l’autorisation du manufacturier.
Les piles usagées doivent être recyclées.
Notez que certaines unis sont munies d’une bande
de sécurité pour la pile. Enlevez la bande lors du
premier usage.
NOTE Les spécifi cations techniques de ce produit et
le manuel d’utilisation peuvent changer sans préavis.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
UNITE PRINCIPALE
L x L x H
177 x 56 x 112 mm
(6.97 x 2.21 x 4.41 po)
Poids 340 g (12.0 oz) sans pile
Température de
l’unité
°C / °F
Rayon de
température
-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Fréquence du signal 433 MHz
Pouvoir 3 x UM-3 (AA) 1.5 V piles /
4.5V AC / DC douille
DÉTECTEUR À DISTANCE (THN132N)
L x W x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 po)
Poids 62 g (2.2 oz)
Portée de
transmission
30 m (98 pieds) dégagé
Portée de
température
-30°C to 60°C
(-22°F to 140°F)
Pouvoir 1 x UM-3 (AA) 1.5 V pile
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dinformations sur les produits Oregon
Scientifi c France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientifi c.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter
notre support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site: www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.
EU - DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, Oregon Scientifi c, déclare que cette
Horloge à Contrôle-Radio Projection avec Prévision de
la Météo Couleur (Modèle BAR339PA) se conforme aux
exigences essentielles et toutes autres clauses ayant
rapport à la directive 1999/5/EC. Une copie datée et
signée de la Déclaration de Conformité est disponible
sur demande au travers du Service à la Clientèle de
Oregon Scientifi c.
Reloj Proyector Radiocontrolado
con Previsión Meteorológica en Color
Modelo: BAR339PA
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado
con Previsión Meteorogica en Color de Oregon
Scientifi c
™. Sírvase guardar este manual para disponer
de las instrucciones y la informacn que debería
conocer.
RESUMEN DEL RELOJ
VISTA FRONTAL
1
6
2
3
4
5
1. SN O OZE: Re p et ici ó n d e a lar m a; act i va r
la retroiluminacn; girar 180° la pantalla de
proyección
de doble línea
2.
ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
3. CLOCK: Cambiar pantalla; confi gurar reloj
4.
/ : Alternar opciones de configuración;
activar o desactivar la recepción del reloj
5. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior
6. Proyector
VISTA TRASERA
1
6
7
8
9
10
4
3
2
5
1
. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada
2. RESET
: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
3. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
4. Compartimento para las pilas
5. Sensor de luz
6. MEM: Visualizar temperatura xima, mínima y
actual
7. PROJECTION: Interruptor ON/OFF
8. LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación
9. DEMO DE PREVISIÓN METEOROLÓGICA:
Selección entre modo demo y modo de previsión
meteorológica
10. Adaptador de corriente
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
1. Indicador LED de estado
2. Orifi cio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orifi cio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5.
Botón CANAL: Selección del canal 1
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para
utilizar el proyector y la retroiluminacn de modo
continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar
cerca del equipo y ser de fácil acceso.
NOTE aparecerá cuando el adaptador de
corriente no esté conectado.
Para introducir las pilas:
1. Retire la tapa del compartimento para pilas e
introduzca las pilas respetando la polaridad.
2.
Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
UBICACIÓN
SIGNIFICADO
Área de reloj / alarma
Las pilas de la
unidad principal están
casi gastadas
Área de Temperatura
Exterior / Interior
Sensor de pilas
agotadas
SENSOR REMOTO
Para confi gurar el sensor:
1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las
pilas respetando la polaridad
.
2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies)
de la unidad principal usando el montaje de pared
o el soporte para la mesa
.
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos
factores. Es la posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados
.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el
uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Sensor exterior:
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor
remoto muestra el estado:
ICONO
DESCRIPCIÓNDE
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal
No se encuentra el sensor.
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe
las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad
remota.
Cómo conseguir los mejores resultados
:
Coloque el sensor en un lugar en que no esté
expuesto a la luz directa ni a la humedad.
Coloque el sensor de cara a la unidad principal
evitando los obstáculos.
Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo
del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.
Coloque el sensor cerca de la unidad principal
durante los meses de invierno
.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
autoticamente su reloj con una señal radiocontrolada
.
Para activar la recepción de la señal radiocontrolada
:
Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado
para desactivar la recepción de la señal.
NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas
en conseguir una señal válida.
Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada
del reloj:
SEÑAL
FUERTE
SEÑAL
DÉBIL
NO SE
RECIBE
SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2
segundos
.
2.
Pulse o para modifi car la confi guración.
3. Pulse CLOCK para confi rmar.
4. La secuencia de confi guración es: huso horario,
formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año,
formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla
.
NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj.
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D)
alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español.
Cómo seleccionar el formato de pantalla:
Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos
y Reloj con día de la semana.
ALARMA
Para confi gurar la alarma:
1. Pulse ALARM y manngalo pulsado durante 2
segundos para acceder al modo de confi guración
de alarma.
2. Pulse / para confi gurar hora / minuto.
3. Pulse
ALARM para confirmar. El símbolo
que la alarma está ACTIVADA.
Para activar / desactivar alarmas:
1.
Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma.
Para apagar la alarma
:
Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos.
O bien
Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que
se active de nuevo pasadas 24 horas.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto da una previsión el tiempo para las
próximas 12 / 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31
MILLAS) utilizando iconos de distintos colores.
ICONO COLOR DESCRIPCIÓN
Rojo /
Anaranjado
Soleado
S
Rosa
Parcialmente
nublado
Turquesa Nublado
Púrpura Lluvia
Verde Nieve
TEMPERATURA
Seleccn de unidad de temperatura
:
Pulse °C / °F.
Para alternar entre las lecturas de los sensores
exterior e interior
:
Pulse TEMP. / muestra si la temperatura es
interior o exterior.
Para escanear autoticamente entre sensores
:
Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2
segundos para mostrar los datos del sensor durante
5 segundos.
Pulse
TEMP para desactivarlo.
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
ximos de la temperatura interior y exterior:
Pulse MEM repetidamente
.
Para borrar los registros
:
Pulse MEM y manténgalo pulsado durante 2
segundos
.
PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN
Para activar la funcn de proyeccn
:
Deslice el interruptor PROJECTION a ON para
activar la proyección permanentemente
.
Para activar la funcn de retroiluminación
:
Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la
retroiluminación permanentemente.
O bien
Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el
proyector durante 5 segundos.
Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de
proyección dual
.
NOTA Si la proyección está encendida, no mire
directamente al proyector.
NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación
solamente operarán continuamente si el adaptador está
instalado. El sensor de luz apagará automáticamente
el proyector si detecta fuentes de luz externas.
COLOR
La función de color se enciende en la pantalla de LCD.
Funciona de dos maneras distintas:
PREVISIÓN METEOROLÓGICA: el color cambia
sen las distintas previsiones meteorogicas. (Véase
Previsiones meteorológica)
.
DEMO: el color cambia gradualmente entre los
distintos
colores (pantalla arco iris).
Para activar / desactivar la previsión meteorológica o
la pantalla arco iris, deslice el interruptor a una de las
opciones siguientes:
WEATHER FORECAST: Previsión meteorológica
que va cambiando de color.
DEMO: Cambio de color gradual.
BLOQUEO DE BOTONES
La funcn de bloqueo automático de botones se
activa si no pulsa ningún botón durante 1 minuto
.
indica que se ha activado el bloqueo de botones, pulse
cualquier botón para desbloquear.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuer za extrema,
descargas, polvo, fl uctuaciones de temperatura o
humedad
.
No cubra los ori cios de ventilación con objetos
como periódicos, cortinas, etc
.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave
y sin electricidad estica
.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos
.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede
ser distintas al producto en sí
.
Cuando elimine este producto, asegúrese de
que no vaya a parar a la basura general, sino
separadamente para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos
tipos de madera puede provocar daños a sus
acabados. Oregon Scientifi c no se responsabilizará
de dichos daños. Consulte las instrucciones de
cuidado del fabricante para obtener s información.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante
.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para
poder tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire
la cinta de compartimiento para pilas antes de
usarlo por primera vez.
NOTA The technical specifi cations for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L x A x A
177 x 56 x 112 mm
(6,97 x 2,21 x 4,41
pulgadas)
Peso 340 g sin pilas
Unidad de
temperatura
°C / °F
Rango de
temperatura
-C a 5C
(2F a 12F)
Resolucn 0,1°C (0,2°C)
Frecuencia de la
señal
433 MHz
Alimentación
3 pilas UM-3 (AA) de 1,5V /
Adaptador 4,5V AC / CC
UNITÀ REMOTA (THN132N)
L x A x A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x
0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,2 oz)
Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstáculos
Rango de
temperatura
-30°C a 60°C
(-22°F a 140°F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra gina web (www.oregonscientifi c.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientifi c.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientifi c.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientifi c declara
que el Reloj Proyector Radiocomtrolado con Previsión
Meteorológica en Color (Modelo: BAR339PA) cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia rmada
y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela
al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientifi c.
© 2007 Oregon Scientifi c. All rights reserved.
086L00
4
900-018
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
y Noruega
CH
CH
N
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
et la Norvège
CH
CH
N
BAR339PA_MANUAL_R1.indd 2 5/31/07 4:16:41 PM

Transcripción de documentos

Pour activer la fonction lumière arrière: • Glisser le bouton à ON pour illuminer la lumière arrière continuellement. OU • Toucher SOMMEILLER (SNOOZE) pour allumer le projecteur et la lumière arrière pendant 5 secondes. • Toucher à plusieurs reprises pour faire bouger l’image double de projection de 180 degrés. NOTE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. SPECIFICATIONS TYPE DESCRIPTION UNITE PRINCIPALE Poids 340 g (12.0 oz) sans pile Température de l’unité °C / °F Rayon de température -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Résolution 0.1°C (0.2°F) Fréquence du signal 433 MHz Pouvoir 3 x UM-3 (AA) 1.5 V piles / 4.5V AC / DC douille 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 po) LxWxH COULEUR La fonction couleur allume l’écran de LCD. Il y a deux différents types d’affichage: • PREVISIONS DE LA METEO: Les couleurs changent dépendant des prévisions (Comme démontré plus haut). • DEMO: La couleur change graduellement entre les couleurs comme un arc-en-ciel. Pour activer / désactiver l’affichage prévisions météo ou l’affichage arc-en-ciel, glisser le bouton dans une des positions suivantes: • PREVISIONS METEO: Les couleurs changent d’après la météo. • DEMO: Pour un changement graduel entre les couleurs. SERRURE A CLEF Serrure à clef sera activée si aucune clef n’est pressée pendant une minute. Ceci indique que la clef est engagée, toucher n’importe quelle clef pour désengager. REMISE (RESET) Appuyer sur RESET pour retourner au point default. PRECAUTIONS • • • • • • • • • • • • Ne pas soumettre l’unité à des forces extrêmes, à des chocs, de la poussière ou à l’humidité. Ne pas recouvrir les trous de ventilation avec des papiers journaux ou des rideaux, etc. Ne pas plonger l’unité dans l’eau. Si vous renversez des liquides, asséchez l’unité immédiatement avec un linge sans peluches. Ne jamais utiliser des matériaux abrasifs ou corrosifs. Ne pas toucher aux composantes internes de l’unité. Ceci annulera la garantie. Toujours utiliser des piles nouvelles. Ne pas allier de vieilles et nouvelles piles. Les photos reproduites dans ce manuel peuvent différer de l’unité actuelle. Si vous vous débarrassez de l’unité, assurez vous qu’elle est recyclée. Ce produit peut endommager certaines surfaces- de bois. Oregon Scientific ne sera pas tenu responsable des dommages. Renseignez vous auprès du manufacturier de meubles pour de plus amples informations sur l’entretien des meubles. Le contenu de ce manuel ne peut être recopié sans l’autorisation du manufacturier. Les piles usagées doivent être recyclées. Notez que certaines unités sont munies d’une bande de sécurité pour la pile. Enlevez la bande lors du premier usage. NOTE Les spécifications techniques de ce produit et le manuel d’utilisation peuvent changer sans préavis. Poids 62 g (2.2 oz) Portée de transmission 30 m (98 pieds) dégagé Portée de température Pouvoir 3. Compartimento para las pilas 4. Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 5. Botón CANAL: Selección del canal 1 MANUAL DE USUARIO 177 x 56 x 112 mm (6.97 x 2.21 x 4.41 po) LxLxH DÉTECTEUR À DISTANCE (THN132N) NOTE Pour sauvegarder les piles, le projecteur et lumière arrière demeureront en opération continuellement seulement si la douille est installée.Le détecteur de lumière éteindra automatiquement le projecteur lorsque des lumières extérieures sont détectés. Reloj Proyector Radiocontrolado con Previsión Meteorológica en Color Modelo: BAR339PA SUMINISTRO DE CORRIENTE Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar cerca del equipo y ser de fácil acceso. INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con Previsión Meteorológica en Color de Oregon Scientific™. Sírvase guardar este manual para disponer de las instrucciones y la información que debería conocer. NOTE aparecerá cuando el adaptador de corriente no esté conectado. Para introducir las pilas: 1. Retire la tapa del compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. 2. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. RESUMEN DEL RELOJ VISTA FRONTAL UBICACIÓN 1 6 -30°C to 60°C (-22°F to 140°F) 1 x UM-3 (AA) 1.5 V pile À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientific.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp. Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada del reloj: PARA EMPEZAR ES 2 3 SIGNIFICADO Área de reloj / alarma Las pilas de la unidad principal están casi gastadas Área de Temperatura Exterior / Interior Sensor de pilas agotadas SENSOR REMOTO Para configurar el sensor: 1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. 2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje de pared o el soporte para la mesa. 4 5 1. S N O O Z E : R e p e t i c i ó n d e a l a r m a ; a c t i v a r la retroiluminación; girar 180° la pantalla de proyección de doble línea 2. ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma 3. CLOCK: Cambiar pantalla; configurar reloj 4. / : Alternar opciones de configuración; activar o desactivar la recepción del reloj 5. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior 6. Proyector EU - DECLARATION DE CONFORMITE El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es la posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. 1 5 2 NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. 6 7 8 3 4 9 TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR Sensor exterior: La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado: 10 PAYS CONCERNÉS RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N ICONO 1. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada 2. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 3. °C / °F: Selección de unidad de temperatura 4. Compartimento para las pilas 5. Sensor de luz 6. MEM: Visualizar temperatura máxima, mínima y actual 7. PROJECTION: Interruptor ON/OFF 8. LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación 9. DEMO DE PREVISIÓN METEOROLÓGICA: Selección entre modo demo y modo de previsión meteorológica 10. Adaptador de corriente Cómo conseguir los mejores resultados: • Coloque el sensor en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa ni a la humedad. • Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos. • Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno. 1 4 5 RELOJ RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA Para activar la recepción de la señal radiocontrolada: Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal. Para activar la función de proyección: • Deslice el interruptor PROJECTION a ON para activar la proyección permanentemente. Para activar la función de retroiluminación: • Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la retroiluminación permanentemente. O bien • Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el proyector durante 5 segundos. • Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de proyección dual. NOTA Si la proyección está encendida, no mire directamente al proyector. Cómo seleccionar el formato de pantalla: Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos y Reloj con día de la semana. ALARMA Para configurar la alarma: 1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 segundos para acceder al modo de configuración de alarma. 2. Pulse / para configurar hora / minuto. 3. Pulse AL ARM para confirmar. El símbolo que la alarma está ACTIVADA. Para apagar la alarma: • Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos. O bien • Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas. Este producto da una previsión el tiempo para las próximas 12 / 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 MILLAS) utilizando iconos de distintos colores. ICONO COLOR DESCRIPCIÓN Rojo / Anaranjado SoleadoS Rosa Parcialmente nublado Turquesa Nublado Púrpura Lluvia Verde Nieve 177 x 56 x 112 mm (6,97 x 2,21 x 4,41 pulgadas) Peso 340 g sin pilas Unidad de temperatura °C / °F Rango de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Resolución 0,1°C (0,2°C) Frecuencia de la señal 433 MHz 3 pilas UM-3 (AA) de 1,5V / Adaptador 4,5V AC / CC 62 g (2,2 oz) Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstáculos COLOR Rango de temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F) Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V La función de color se enciende en la pantalla de LCD. Funciona de dos maneras distintas: • PREVISIÓN METEOROLÓGICA: el color cambia según las distintas previsiones meteorológicas. (Véase Previsiones meteorológica). • DEMO: el color cambia gradualmente entre los distintos colores (pantalla arco iris). Para activar / desactivar la previsión meteorológica o la pantalla arco iris, deslice el interruptor a una de las opciones siguientes: • WEATHER FORECAST: Previsión meteorológica que va cambiando de color. • DEMO: Cambio de color gradual. La función de bloqueo automático de botones se activa si no pulsa ningún botón durante 1 minuto. indica que se ha activado el bloqueo de botones, pulse cualquier botón para desbloquear. REINICIO Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada. PRECAUCIÓN • • • • Pulse TEMP. / interior o exterior. • Para borrar los registros: Pulse M EM y manténgalo pulsado durante 2 segundos. LxAxA Peso • Para alternar entre registros actuales, mínimos y máximos de la temperatura interior y exterior: Pulse MEM repetidamente. DESCRIPCIÓN UNIDAD PRINCIPAL 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas) Para alternar entre las lecturas de los sensores exterior e interior: Para escanear automáticamente entre sensores: Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2 segundos para mostrar los datos del sensor durante 5 segundos. Pulse TEMP para desactivarlo. TIPO LxAxA Selección de unidad de temperatura: Pulse °C / °F. muestra si la temperatura es FICHA TÉCNICA NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación solamente operarán continuamente si el adaptador está instalado. El sensor de luz apagará automáticamente el proyector si detecta fuentes de luz externas. • TEMPERATURA NOTA The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. UNITÀ REMOTA (THN132N) BLOQUEO DE BOTONES PREVISIÓN METEOROLÓGICA usarlo por primera vez. Alimentación NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D) alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español. No se encuentra el sensor. NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota. PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. DESCRIPCIÓNDE Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada. BAR339PA_MANUAL_R1.indd 2 1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2 segundos. 2. Pulse o para modificar la configuración. 3. Pulse CLOCK para confirmar. 4. La secuencia de configuración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla. Se ha encontrado un canal 2 1. Indicador LED de estado 2. Orificio para montaje en pared AJUSTE MANUAL DEL RELOJ La unidad principal está buscando sensor(es). SENSOR REMOTO 3 NO SE RECIBE SEÑAL SEÑAL DÉBIL SEÑAL FUERTE Para activar / desactivar alarmas: 1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma. 2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma. VISTA TRASERA Par la présente, Oregon Scientific, déclare que cette Horloge à Contrôle-Radio Projection avec Prévision de la Météo Couleur (Modèle BAR339PA) se conforme aux exigences essentielles et toutes autres clauses ayant rapport à la directive 1999/5/EC. Une copie datée et signée de la Déclaration de Conformité est disponible sur demande au travers du Service à la Clientèle de Oregon Scientific. NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. • • • • • N o ex p o nga el pr o duc to a f uer z a ex t rema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orifi cios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimiento para pilas antes de SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientific.com/about/international.asp. EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj Proyector Radiocomtrolado con Previsión Meteorológica en Color (Modelo: BAR339PA) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N © 2007 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L004900-018 5/31/07 4:16:41 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific BAR339PA Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario