3M MT17H682 Serie Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Instrucciones de operación
27
n ¡Advertencias!
Este protector auditivo ayuda a reducir la exposición a ruidos nocivos y otros ruidos
fuertes. El mal uso o la omisión de usar protectores auditivos siempre que esté
expuesto a ruidos nocivos podría causar pérdida de la audición o lesiones. Para
usarlos apropiadamente, consulte a su supervisor, el instructivo de uso, o comuníquese
con Servicio Técnico de 3M. Si su audición parece disminuida o si escucha un timbre o
zumbido durante o después de cualquier exposición a ruidos (incluyendo detonaciones de
armas de fuego), o si por cualquier otro motivo sospecha que tiene un problema auditivo,
salga de inmediato del entorno ruidoso y consulte a un médico y/o a su supervisor.
n ¡Precauciones!
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte:
Escuchar música u otras comunicaciones auditivas podría reducir su nivel de
consciencia del entorno y su capacidad de escuchar señales de advertencia.
Manténgase alerta y ajuste el volumen de audio hasta el nivel más bajo aceptable.
El incumplimiento de estas instrucciones podría reducir la protección que
proporcionan los tapones para oídos y podría causar pérdida de la audición:
a. 3M recomienda encarecidamente hacer pruebas individuales de ajuste de los
protectores auditivos. Si se utiliza NRR para estimar la protección típica en el
Instrucciones de uso de los auriculares PELTOR™ COMTAC/SWAT-TAC
de 3M™ Serie MT17H682
Introducción
¡Felicitaciones, y gracias por elegir las soluciones de comunicación y protección PELTOR™
de 3M™! Los auriculares PELTOR™ COMTAC/SWAT-TAC de 3M™ son un dispositivo de
protección auditiva que ayuda a proporcionar al usuario la capacidad de escuchar su entorno,
y está diseñado para usarse debajo de un casco avanzado de combate (por sus siglas en
inglés, "ACH") o de un casco modular con comunicación integrada (por sus siglas en inglés,
"MICH") para usarlo ante una variedad de exposiciones al ruido. El concepto de "percepción
del entorno auditivo" describe la capacidad de utilizar la información recibida del entorno del
usuario a través de su sentido del oído. Esto incluye la detección de sonidos, su ubicación,
estimación de la distancia, comunicación cara a cara, y cualquier otro uso de la audición
humana. Los individuos tales como soldados pasan un tiempo significativo en un entorno
silencioso en el que la percepción del entorno auditivo es crítica, pero ocasionalmente
necesitan protección auditiva de las detonaciones de armas de fuego y otros ruidos nocivos.
Se recomienda encarecidamente un período de familiarización, en el que el usuario se
adapta a las diferencias en la información auditiva que recibe a través del dispositivo
táctico de comunicaciones.
Bienvenido a la siguiente generación de comunicación protectora táctica.
Importante
Por favor lea, comprenda y obedezca toda la información de seguridad contenida en este
instructivo antes de usar el dispositivo. Conserve estas instrucciones para consulta futura.
Para obtener información adicional o si tiene preguntas, comuníquese con el Servicio Técnico
de 3M (la información de contacto aparece en la última página).
28
lugar de trabajo, 3M recomienda reducir el nivel de reducción de ruido en un
50% o de acuerdo con las regulaciones aplicables.
b. Asegúrese de seleccionar, colocar, ajustar y mantener de manera apropiada el
protector auditivo. El ajuste inapropiado de este dispositivo reducirá su
efectividad para atenuar el ruido. Consulte el instructivo incluido para
ajustarlo correctamente.
c. Inspeccione el protector auditivo antes de cada uso. Si está dañado, seleccione
un protector auditivo sin daños o evite el entorno ruidoso.
d. Cuando sea necesario usar equipo de protección personal adicional (por ejemplo,
gafas de seguridad, respiradores, etc.), seleccione patillas o correas flexibles y de
bajo perfil para minimizar la interferencia con la almohadilla de la orejera. Quite
todos los demás artículos innecesarios (por ejemplo, cabello, sombreros, joyas,
audífonos, cubiertas higiénicas, etc.) que puedan interferir con el sello de la
almohadilla de la orejera y reducir la protección.
e. No doble ni deforme la diadema, y asegúrese de que tenga suficiente fuerza
para sujetar las orejeras en su sitio con firmeza.
f. Las orejeras, y especialmente las almohadillas, pueden deteriorarse con el uso,
y deben examinarse a intervalos frecuentes para detectar grietas y fugas, por
ejemplo. Cuando se usen con regularidad, reemplace las almohadillas y los
recubrimientos de espuma al menos dos veces al año para conservar el nivel
de protección, higiene y confort.
g. La salida del circuito eléctrico de audio de este protector auditivo podría exceder
el nivel límite diario de sonido. Ajuste el volumen de audio hasta el nivel más
bajo aceptable.
n PRECAUCIÓN: Existe riesgo de explosión si la batería es reemplazada con una de tipo
incorrecto.
NOTA:
Al usarlo de acuerdo con el instructivo de uso, este protector auditivo ayuda a reducir
la exposición tanto a ruidos continuos, como los ruidos industriales y el ruido de
vehículos y aeronaves, como a ruidos instantáneos muy fuertes, como detonaciones de
armas de fuego. Es difícil predecir la protección auditiva requerida y/o la protección real
recibida durante la exposición a ruidos instantáneos. Para las detonaciones de armas de
fuego, el tipo de arma, la cantidad de disparos, la selección, ajuste y uso apropiados
de protección auditiva, el cuidado correcto de la protección auditiva y otras variables
afectarán el desempeño. Para obtener más información sobre la protección auditiva
para ruidos instantáneos, visite www.3M.com/hearing.
Aunque pueden recomendarse protectores auditivos para proteger contra los efectos
nocivos de los ruidos instantáneos, el Nivel de Reducción del Ruido (NRR) se basa en la
atenuación del ruido continuo y podrían no ser un indicador preciso de la protección que
puede obtenerse contra ruidos instantáneos como detonaciones de armas de fuego (texto
requerido por la EPA).
NOTA:
Rango de temperaturas de operación: de -25.6°F (-32°C) a 131°F (55°C)
Rango de temperaturas de almacenamiento: de -67°F (-55°C) a 158°F (70°C)
En Canadá, los usuarios de cascos combinados con orejeras deben consultar la norma
Z94.1 de CSA referente a protección para la cabeza.
29
Datos de atenuación
El nivel de reducción del ruido (NRR) se midió con el dispositivo Apagado. El NRR podría
sobreestimar la protección auditiva proporcionada durante el uso típico debido a variaciones
en el ajuste, la habilidad para ajustar y la motivación del usuario. 3M recomienda reducir el
NRR en un 50% o de acuerdo con las regulaciones aplicables. Consulte las instrucciones de
juste que se ilustran en este manual de operación para ajustarlo correctamente. El nivel de
ruido que entra al oído de una persona cuando se usa el protector auditivo del modo indicado,
se aproxima mucho a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental de ponderación A y el NRR.
Ejemplo:
1. El nivel de ruido ambiental medido en el oído es de 92 dB(A).
2. El NRR es de 20 decibeles (dB).
3. El nivel de ruido que entra al oído es aproximadamente igual a 72 dB(A).
NOTA: 3M recomienda encarecidamente hacer pruebas de ajuste de los protectores
auditivos.
n Precaución: Para ruidos ambientales dominados por frecuencias inferiores a 500 Hz,
debe usarse el nivel de ruido ambiental de ponderación C.
ATENUACIÓN EN EL LABORATORIO
MT17H682 Diadema trasera - Almohadillas de espuma
Frecuencia (Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Clase
CSA
Atenuación media (dB)
15.5 17.9 26.0 31.3 32.4 38.9 41.3 44.7 46.2
Desviación estándar (dB)
4.0 2.5 2.3 2.7 3.2 3.2 3.0 3.8 4.4
22 dB
B
Frecuencia (Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Clase
CSA
Atenuación media (dB)
13.6 17.7 28.8 31.9 32.3 39.3 39.9 42.1 41.4
Desviación estándar (dB)
2.6 2.5 2.7 1.9 1.5 4.1 2.3 2.6 2.5
MT17H682 Diadema plegable - Almohadillas de espuma
23 dB
B
Frecuencia (Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Clase
CSA
Atenuación media (dB)
11.4 15.7 21.7 28.9 33.1 40.8 38.8 37.3 37.3
Desviación estándar (dB)
2.8 2.7 2.0 2.7 1.9 3.5 3.7 2.5 3.5
MT17H682 Diadema plegable - Almohadillas de gel
20 dB
B
Frecuencia (Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Clase
CSA
Atenuación media (dB)
15.2 17.6 24.9 30.5 33.4 39.3 41.4 46.2 45.8
Desviación estándar (dB)
4.2 2.7 2.3 3.8 4.1 3.0 3.4 3.0 4.7
MT17H682 Diadema trasera - Almohadillas de gel
21 dB B
30
Componentes del producto:
Modelo con diadema plegable
1. Diadema plegable de cuero (A:1)
2. Cable de Kevlar
®
(A:2)
3. Cubierta de orejera (A:3)
4. Compartimiento de baterías (A:4)
5. Micrófono ambiental (A:5)
6. Micrófono para comunicaciones
ambidiestras (A:6)
7. Conector de 5 pines (A:7)
8. Almohadilla de la orejera (A:8)
9. Brazo de ajuste de la orejera (A:9)
10. Control de encendido y
volumen (A:10)
11. Conexión para micrófono de
comunicación (ambas orejeras) (A:11)
Modelo con diadema trasera
1. Brazo de soporte de orejeras (B:1)
Nota: No se muestran las correas de gancho
y lazo para sujetar sobre la cabeza.
Frecuencia (Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Clase
CSA
Atenuación media (dB)
15.1 17.6 26.1 35.1 32.9 40.9 35.3 39.5 40.0
Desviación estándar (dB)
3.9 3.5 3.3 2.6 2.8 2.3 3.0 2.6 2.4
MT17H682 Adaptador para casco - Almohadillas de gel **
21 dB A
* Probado con casco balístico Ceradyne™ de 3M™
** Probado con casco OPSCOR
A:11
A:10
A:1
A:2
A:3
A:4
A:5
Fig. A
A:6
A:7
A:8
A:9
Frecuencia (Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Clase
CSA
Atenuación media (dB)
15.1 20.3 26.4 32.1 33.0 39.7 34.1 39.4 40.1
Desviación estándar (dB)
3.9 2.7 3.0 2.8 3.5 3.7 3.5 2.9 2.3
MT17H682 Adaptador para casco - Almohadillas de espuma *
22 dB A
B:1
Fig. B
31
Modelo para casco
1. Riel ARC (C:1)
2. Conector ARC (C:2)
3. Ranura de entrada al riel (C:3)
4. Vista lateral del conector ARC (C:4)
5. Borde inferior (C:5)
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Diadema
1. Deslice las orejeras hacia afuera e incline la parte superior de la cubierta, ya que el cable
debe estar en la parte exterior de la diadema. (D:1)
2. Ajuste la altura de las orejeras deslizándolas hacia arriba o hacia abajo mientras sostiene
la diadema en su sitio. Asegúrese de que la oreja queda dentro de la almohadilla de la
orejera. (D:2)
3. La diadema debe estar posicionada por encima de su cabeza para soportar el peso de los
auriculares. (D:3)
Diadema trasera
1. Sostenga los auriculares enfrente de usted, con la diadema trasera debajo de las
almohadillas de las orejeras y apuntando hacia el usuario. (D:4)
2. Pasando los auriculares por encima de la cabeza, coloque las almohadillas sobre las orejas,
con la diadema trasera reposando en la base del cuello. (D:5)
3. Tome las correas de gancho y lazo sujetas a cada auricular y páselas sobre la cabeza
y sujételas entre sí, asegurándose de que cada almohadilla de orejera permanezca sobre
la oreja y quede sostenida por la correa.
4. La correa de la cabeza debe quedar colocada sobre la parte superior de su cabeza. (D:6)
NOTA: La correa de gancho y lazo también puede colocarse por encima del casco.
Fig. C
C:1
C:3
C:2
C:4
Vista lateral de C:2
C:5
Fig. D
D:2 D:3D:1
32
5. Coloque el casco balístico en la cabeza. Ajuste la correa de barbilla, acomodando cada
orejera en el espacio en forma de V formado por las correas delantera y trasera de barbilla.
(D:7)
6. Puede ser difícil ponerse el casco con los auriculares; pídale a un miembro de su equipo
que se asegure de que está bien colocado y que le ayude a hacer ligeros ajustes. (D:8)
Adaptador para casco
1. Inserte el borde inferior del adaptador de conector ARC en la ranura de entrada del riel
ARC y deslice hacia adelante hasta que quede fijo en su sitio. Asegúrese de que el
"bucle cuadrado" está arriba. (D:9)
2. El conector ARC debe colocarse directamente encima de la oreja para garantizar la
colocación correcta de las orejeras de los auriculares. (D:10, D:11, D:12)
Modo táctico: Empuje las orejeras hacia las orejas hasta que escuche un clic.
Asegúrese de que las orejas están dentro de las almohadillas.
Modo de ventilación: Jale las orejeras hacia afuera hasta que oiga un clic, y quedará un
espacio entre la almohadilla y la oreja. En modo de ventilación, evite colocar las orejeras
contra el casco, ya que esto podría "doblar" el brazo de ajuste de la orejera. (D:13)
D:7 D:8
D:4 D:5 D:6
D:9 D:10 D:11
33
Colocación del acojinado del casco para un buen ajuste
1. Quite el acolchado interno de la parte superior del casco. (D:14 y D:15)
2. Reemplace el acolchado superior con dos cojines oblongos, creando un canal para la
diadema. (D:16 y D:17)
Colocación del micrófono
1. Para maximizar el funcionamiento del micrófono en áreas ruidosas, coloque el micrófono
muy cerca de su boca (a menos de 3 mm, o 1/8 pulg.). (E:1 y E:2)
2. Si sus auriculares tienen un micrófono con la leyenda "Talk", el usuario debe asegurarse
de que el micrófono está girado ¼ de vuelta para que la leyenda "Talk" esté hacia los
labios. (E:3)
D:12
D:13
D:17
D:14 D:15 D:16
Fig. E
E:1 E:3
E:2
34
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Encender y apagar los auriculares.
NOTA: Si se almacenan en condiciones extremadamente frías, quizá tenga que permitir
que la unidad se caliente antes de usarla.
Mantenga oprimido el botón de Encendido/Volumen (A:10) durante tres segundos para
encender o apagar los auriculares.
Un tono en los auriculares confirma que están activos.
Los auriculares se apagarán automáticamente después de dos horas de inactividad
(a partir del último botón presionado). El apagado automático se indica con dos tonos en
sucesión rápida. Presione el botón de Volumen para reiniciar el temporizador de apagado
automático.
Se puede escuchar y transmitir la comunicación por radio cuando la escucha del entorno
está apagada.
Nivel de volumen
NOTA: Los controles de volumen sólo cambian el nivel de los micrófonos ambientales.
El volumen del radio se controla por medio del dispositivo de radio.
Oprima el botón delantero (A:10) para aumentar el volumen, y el botón trasero para
disminuirlo. Para apagar, oprima cualquiera de los botones de encendido o volumen
durante tres segundos.
Funciones del menú
1. Modo de amplificación de volumen
Mantenga oprimido el botón delantero durante 10 segundos; los auriculares reiniciarán con
una ganancia más alta.
2. Modo de balance
Oprima juntos el botón delantero y trasero por 10 segundos para ajustar el balance entre el
oído izquierdo y el derecho, usando los botones delantero y trasero.
3. Modo de ecualización
Oprima el botón trasero durante 10 segundos para ajustar el rango de frecuencias de los
micrófonos ambientales, usando los botones delantero y trasero.
4. Solución de problemas del volumen activo
Si la señal de audio es débil o el sistema no se activa, asegúrese de que el control de
volumen está ajustado correctamente y de que las baterías no se han descargado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Use una tela humedecida con agua tibia y jabón para limpiar las cubiertas externas, la
diadema y las almohadillas de las orejeras. No limpie con solventes tales como alcohol o
acetona, ni con limpiadores de manos sin agua, ni con productos que contengan lanolina.
NOTA: NO sumerja el protector auditivo en agua.
Si el protector auditivo se moja con lluvia o sudor, voltee las orejeras hacia afuera, quite
las almohadillas y los recubrimientos de espuma, y permita que se seque antes de volver a
armarlo. Las almohadillas y los recubrimientos de espuma pueden deteriorarse con el uso y
deben examinarse a intervalos regulares para detectar grietas y otros daños. Cuando se usen
con regularidad, 3M recomienda reemplazar las almohadillas y los recubrimientos de espuma
35
al menos dos veces al año para conservar un nivel constante de atenuación, higiene y confort.
Si una almohadilla está dañada, debe ser reemplazada. Consulte la lista de refacciones y
accesorios de los auriculares más adelante.
QUITAR Y REEMPLAZAR LAS ALMOHADILLAS
1. Para quitar la almohadilla, inserte sus dedos bajo el borde interior de la almohadilla y jale
firmemente hacia afuera. (F:1)
2. Reemplace los recubrimientos de espuma. (F:2)
3. Coloque un lado de la almohadilla dentro de la ranura de la orejera y presione el otro lado
hasta que la almohadilla entre en su lugar. (F:3)
REEMPLAZO DE BATERÍAS
Apague los auriculares antes de reemplazar las baterías AAA. Quite con los dedos la cubierta
del compartimiento de baterías (A:4). Coloque las baterías, asegurándose de posicionar los
polos +/- del modo indicado dentro del compartimiento. Vuelva a colocar la cubierta de las
baterías presionando con firmeza.
NOTA: Quite las baterías al almacenar los auriculares por períodos prolongados.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar y recargables.
Para desechar correctamente las baterías, siga las
regulaciones locales sobre desechos sólidos.
Fig. F
F:1
F:2
F:3
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Sugerencia
Los auriculares
no encienden
Baterías descargadas Cambiar las baterías
Baterías mal instaladas Revisar la polaridad
Puedo escuchar
trasmisiones
pero no puedo
transmitir
Mala conexión entre
auriculares y PTT
Asegúrese de que el enchufe de los auriculares
esté bien conectado, insertándolo firmemente
en la carcasa del PTT y girándolo 180°
El PTT no funciona Si hay un PTT disponible que se sabe que funciona,
cambiarlo con el PTT problemático. Si se resuelve
el problema, reemplazar el PTT problemático.
El micrófono
de comunicación
(A:6) no funciona
Revise la conexión del micrófono de comunicación en
la parte trasera de la orejera. Si el problema persiste,
reemplace el micrófono de comunicaciones con un
micrófono que se sabe que funciona. Si el problema
se resuelve, reemplace el micrófono de comunicación.
PTT con cableado
distinto a NATO
Llame a servicio técnico de 3M al 1-800-665-2942.
Tenga a la mano el modelo de los auriculares,
el modelo del PTT y el modelo del radio.
37
Número de producto
Descripción SKU (ID de 3M)
88055-00000 Kit de cable de comunicaciones PELTOR™ de 3M™
88055-00000, para máscaras protectoras FM53, M50, C50,
1 c.u./paquete
70071612199
A43-F/4 Brazos guía c/cubiertas de fricción PELTOR™ A43-F/4 de 3M™,
1 c.u./paquete
XH001651716
A44 Poste para montura de micrófono PELTOR™ A44 de 3M™,
1 c.u./paquete
XH001651724
ARC Adaptadores ARC PELTOR™ de 3M™, izquierdo y derecho,
1 par/paquete
70071612389
FP9007-DRAW Bolsa con cordón ajustable FP9007-Draw para auriculares
PELTOR™ de 3M™, marrón coyote, 1 c.u./paquete
70071613205
HY100A Esponjas de limpieza HY100A PELTOR™ de 3M™,
1 caja con 100 pares por paquete
XH001651351
HY68 Kit de limpieza de orejeras HY68 PELTOR™ de 3M™,
almohadillas verdes, 1 kit/paquete
XH001652482
HY68 SV Kit de limpieza de orejeras HY68 SV PELTOR™ de 3M™,
almohadillas negras, 1 kit/paquete
XH001651047
HY80A Almohadillas de gel PELTOR™ HY80A de 3M para
auriculares PELTOR, hechos en EE.UU., 1 par/paquete
70071573656
HYM1000 Cinta higiénica PELTOR™ HYM1000 de 3M™ para micrófono,
5M, 1/paquete
XH001651328
M57 Paravientos M57 de 3M™ para micrófonos MT22/MT24, MT31,
1/paquete
70005068039
M60/2 Paravientos PELTOR™ M60/2 DE 3M™, 1 par/paquete XH001652532
MT31 Micrófono de tubo flexible PELTOR™ MT31 de 3M™,
1 c.u./paquete
70071543634
MT90 Micrófono de garganta PELTOR™ MT90 de 3M™,
1 c.u./paquete
70071524550
TK55 Adaptador remoto PTT de anillo PELTOR™ TK55 de 3M™,
1/paquete
70071524444
REFACCIONES Y ACCESORIOS DE LOS AURICULARES
38
Número de producto
Descripción SKU (ID de 3M)
88058-00000 Cables de extensión 88058-00000 PELTOR™ de 3M™,
1/paquete*
70071557378
FL5014-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5014-02
de 3M™, 1/paquete
70071531068
FL5018-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5018-02
de 3M™, 1/paquete
70071557527
FL5030-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5030-02
de 3M™, 1/paquete
70071557535
FL5035-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5035-02
de 3M™, 1/paquete
70071557568
FL5063-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5063-02
de 3M™, Motorola TRBO, cableado NATO, 1/paquete
70071562519
FL5082-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5082-02
de 3M™, radios de conector sencillo FRS Motorola Radios,
Serie T-200, Serie T-5000, Serie T-6000, FR50/60, SpiritGT//GT+,
Rino 130, SRX700R, conector recto de 2.5mm, cableado NATO,
1/paquete
70071531084
FL5083-02 Adaptador en línea PTT (oprimir para hablar) PELTOR™
FL5083-02 de 3M™, Ericsson Jaguar 700P Nato-DC, 1/paquete
70071529856
FL5601-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5601-02
de 3M™ para radios militares con conector MIL-C-55116
de 6 pines, 1/paquete
70071531118
FL5601-09 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5601-09
de 3M™, 1/paquete
70071531126
FL5701 Adaptador PTT (oprimir para hablar) DUAL PELTOR™ FL5701
de 3M™ para radios militares con conector MIL-C-55116
de 6 pines, 1/paquete
70071531134
FL-U/94A Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL-U/94A
de 3M™, con conector MIL-C-55116 de 6 pines para
radios Nexus AN/PRC-148 y AN/PRC-152, 1/paquete
70071612819
FL-U/94A-19 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL-U/94A
de 3M™, con conector MIL-C-55116 de 6 pines para
radios Nexus AN/PRC-148 y AN/PRC-152, 1/paquete
70071614781
PTT PARA USOS ESPECIALES y ACCESORIOS PARA PTT
Para identificar el adaptador PTT correcto para su radio de dos vías, consulte la
siguiente lista o visite 3M.com/PELTORAdapters
39
CUMPLIMIENTO CON EMC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC y con las Especificaciones
de los Estándares de Radio de Industry Canada para dispositivos exentos de licencia.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede
causar interferencia nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: Este dispositivo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para
un dispositivo digital Clase B, en los términos de la parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial. Este dispositivo genera, usa y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia nociva a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este dispositivo
causa interferencia nociva, misma que puede determinarse apagando y encendiendo el
dispositivo, se alienta al usuario a que trate de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia de separación entre los dos dispositivos que se interfieren.
• Consultar a Servicio Técnico de 3M.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de la División de Seguridad Personal de 3M
tenga defectos en materiales o mano de obra o no cumpla con cualquier garantía explícita
para un propósito específico, la única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, a
elección de 3M, reparar, reemplazar o reembolsar el precio de compra de las partes o
productos después de que usted notifique el problema de manera oportuna y se confirme
que el producto ha sido almacenado, mantenido y utilizado de acuerdo con las instrucciones
por escrito de 3M. EXCEPTO EN DONDE LO PROHÍBA LA LEY, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA A CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO U OTRA GARANTÍA DE CALIDAD, Y A LAS QUE
SURJAN DE ALGUNA CONDUCTA ANTERIOR, COSTUMBRE O PRÁCTICA COMERCIAL, CON
EXCEPCIÓN DE LAS DE TÍTULO Y CONTRA EL INFRINGIMIENTO DE PATENTES. 3M no asume
ninguna obligación en esta garantía con referencia a producto alguno que haya fallado a causa
de almacenamiento, manejo o mantenimiento inadecuados o inapropiados; incumplimiento de
las instrucciones del producto; o alteración o daños al producto a consecuencia de accidentes,
negligencia o mal uso.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EXCEPTO EN DONDE LO PROHÍBA LA LEY, EN NINGÚN
CASO SERÁ 3M RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS)
QUE DERIVEN DE ESTE PRODUCTO, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL QUE SE ALEGUE.
LOS REMEDIOS ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
NO MODIFICACIONES: No deben hacerse modificaciones a este dispositivo sin el
consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones no autorizadas
podrían anular la garantía y la autorización del usuario para operar el dispositivo.
40
34-8718-8049-7
3M Personal Safety Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3M.com/PELTOR
Technical Assistance: 1-800-665-2942
In Canada, contact:
1-855-484-3093
PELTOR.comms[email protected]
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
© 3M 2016. All rights reserved.
3M and Ceradyne are trademarks of 3M
Company, used under license in Canada.
PELTOR is a trademark of 3M Svenska AB,
used under license in Canada.
Kevlar is a registered trademark of E. I.
du Pont de Nemours and Company.
Patent: www.3M.com/patent
3M PSD products are occupational
use only.
PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN en los Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PELTOR
Información técnica: 1-800-665-2942
© 3M 2016. Todos los derechos
reservados. 3M y Ceradyne son marcas
registradas de la compañía 3M, utilizadas
bajo licencia en Canadá. PELTOR es una
marca registrada de 3M Svenska AB,
utilizada bajo licencia en Canadá.
Kevlar es una marca registrada de E. I.
du Pont de Nemours y Compañía
Los productos de la División de
Protección Personal (PSD, por su
sigla en inglés) de 3M son solo
para uso profesional.
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Division de la protection
individuelle - 3M Company
Canada
3M Canada , C.P. 5757 London
(Ontario) N6A 4T1
FOR MORE INFORMATION/
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS
In Canada, contact/Au Canada,
communiquer avec :
Internet : www.3M.ca/safety
Technical Assistance/Assistance
technique : 1 800 267-4414
Centre d'aide à la clientèle/Customer
Care Center : 1 800 364-3577
© 3M 2016. Tous droits réservés.
3M et Ceradyne sont des marques de
commerce de 3M Company utilisées
sous licence au Canada. PELTOR est
une marque de commerce de 3M
Svenska AB, utilisée sous licence
au Canada.
Kevlar est une marque déposée de E.I.
du Pont de Nemours et compagnie.
Les produits de la DPI de 3M
sont destinés à une utilisation
professionnelle seulement.

Transcripción de documentos

Instrucciones de uso de los auriculares PELTOR™ COMTAC/SWAT-TAC de 3M™ Serie MT17H682 Introducción ¡Felicitaciones, y gracias por elegir las soluciones de comunicación y protección PELTOR™ de 3M™! Los auriculares PELTOR™ COMTAC/SWAT-TAC de 3M™ son un dispositivo de protección auditiva que ayuda a proporcionar al usuario la capacidad de escuchar su entorno, y está diseñado para usarse debajo de un casco avanzado de combate (por sus siglas en inglés, "ACH") o de un casco modular con comunicación integrada (por sus siglas en inglés, "MICH") para usarlo ante una variedad de exposiciones al ruido. El concepto de "percepción del entorno auditivo" describe la capacidad de utilizar la información recibida del entorno del usuario a través de su sentido del oído. Esto incluye la detección de sonidos, su ubicación, estimación de la distancia, comunicación cara a cara, y cualquier otro uso de la audición humana. Los individuos tales como soldados pasan un tiempo significativo en un entorno silencioso en el que la percepción del entorno auditivo es crítica, pero ocasionalmente necesitan protección auditiva de las detonaciones de armas de fuego y otros ruidos nocivos. Se recomienda encarecidamente un período de familiarización, en el que el usuario se adapta a las diferencias en la información auditiva que recibe a través del dispositivo táctico de comunicaciones. Bienvenido a la siguiente generación de comunicación protectora táctica. Importante Por favor lea, comprenda y obedezca toda la información de seguridad contenida en este instructivo antes de usar el dispositivo. Conserve estas instrucciones para consulta futura. Para obtener información adicional o si tiene preguntas, comuníquese con el Servicio Técnico de 3M (la información de contacto aparece en la última página). n ¡Advertencias! Este protector auditivo ayuda a reducir la exposición a ruidos nocivos y otros ruidos fuertes. El mal uso o la omisión de usar protectores auditivos siempre que esté expuesto a ruidos nocivos podría causar pérdida de la audición o lesiones. Para usarlos apropiadamente, consulte a su supervisor, el instructivo de uso, o comuníquese con Servicio Técnico de 3M. Si su audición parece disminuida o si escucha un timbre o zumbido durante o después de cualquier exposición a ruidos (incluyendo detonaciones de armas de fuego), o si por cualquier otro motivo sospecha que tiene un problema auditivo, salga de inmediato del entorno ruidoso y consulte a un médico y/o a su supervisor. n ¡Precauciones! El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte: Escuchar música u otras comunicaciones auditivas podría reducir su nivel de consciencia del entorno y su capacidad de escuchar señales de advertencia. Manténgase alerta y ajuste el volumen de audio hasta el nivel más bajo aceptable. El incumplimiento de estas instrucciones podría reducir la protección que proporcionan los tapones para oídos y podría causar pérdida de la audición: a. 3M recomienda encarecidamente hacer pruebas individuales de ajuste de los protectores auditivos. Si se utiliza NRR para estimar la protección típica en el 27 lugar de trabajo, 3M recomienda reducir el nivel de reducción de ruido en un 50% o de acuerdo con las regulaciones aplicables. b. Asegúrese de seleccionar, colocar, ajustar y mantener de manera apropiada el protector auditivo. El ajuste inapropiado de este dispositivo reducirá su efectividad para atenuar el ruido. Consulte el instructivo incluido para ajustarlo correctamente. c. Inspeccione el protector auditivo antes de cada uso. Si está dañado, seleccione un protector auditivo sin daños o evite el entorno ruidoso. d. Cuando sea necesario usar equipo de protección personal adicional (por ejemplo, gafas de seguridad, respiradores, etc.), seleccione patillas o correas flexibles y de bajo perfil para minimizar la interferencia con la almohadilla de la orejera. Quite todos los demás artículos innecesarios (por ejemplo, cabello, sombreros, joyas, audífonos, cubiertas higiénicas, etc.) que puedan interferir con el sello de la almohadilla de la orejera y reducir la protección. e. No doble ni deforme la diadema, y asegúrese de que tenga suficiente fuerza para sujetar las orejeras en su sitio con firmeza. f. Las orejeras, y especialmente las almohadillas, pueden deteriorarse con el uso, y deben examinarse a intervalos frecuentes para detectar grietas y fugas, por ejemplo. Cuando se usen con regularidad, reemplace las almohadillas y los recubrimientos de espuma al menos dos veces al año para conservar el nivel de protección, higiene y confort. g. La salida del circuito eléctrico de audio de este protector auditivo podría exceder el nivel límite diario de sonido. Ajuste el volumen de audio hasta el nivel más bajo aceptable. n PRECAUCIÓN: Existe riesgo de explosión si la batería es reemplazada con una de tipo incorrecto. NOTA: • Al usarlo de acuerdo con el instructivo de uso, este protector auditivo ayuda a reducir la exposición tanto a ruidos continuos, como los ruidos industriales y el ruido de vehículos y aeronaves, como a ruidos instantáneos muy fuertes, como detonaciones de armas de fuego. Es difícil predecir la protección auditiva requerida y/o la protección real recibida durante la exposición a ruidos instantáneos. Para las detonaciones de armas de fuego, el tipo de arma, la cantidad de disparos, la selección, ajuste y uso apropiados de protección auditiva, el cuidado correcto de la protección auditiva y otras variables afectarán el desempeño. Para obtener más información sobre la protección auditiva para ruidos instantáneos, visite www.3M.com/hearing. • Aunque pueden recomendarse protectores auditivos para proteger contra los efectos nocivos de los ruidos instantáneos, el Nivel de Reducción del Ruido (NRR) se basa en la atenuación del ruido continuo y podrían no ser un indicador preciso de la protección que puede obtenerse contra ruidos instantáneos como detonaciones de armas de fuego (texto requerido por la EPA). NOTA: • Rango de temperaturas de operación: de -25.6°F (-32°C) a 131°F (55°C) • Rango de temperaturas de almacenamiento: de -67°F (-55°C) a 158°F (70°C) En Canadá, los usuarios de cascos combinados con orejeras deben consultar la norma Z94.1 de CSA referente a protección para la cabeza. 28 Datos de atenuación El nivel de reducción del ruido (NRR) se midió con el dispositivo Apagado. El NRR podría sobreestimar la protección auditiva proporcionada durante el uso típico debido a variaciones en el ajuste, la habilidad para ajustar y la motivación del usuario. 3M recomienda reducir el NRR en un 50% o de acuerdo con las regulaciones aplicables. Consulte las instrucciones de juste que se ilustran en este manual de operación para ajustarlo correctamente. El nivel de ruido que entra al oído de una persona cuando se usa el protector auditivo del modo indicado, se aproxima mucho a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental de ponderación A y el NRR. Ejemplo: 1. El nivel de ruido ambiental medido en el oído es de 92 dB(A). 2. El NRR es de 20 decibeles (dB). 3. El nivel de ruido que entra al oído es aproximadamente igual a 72 dB(A). NOTA: 3M recomienda encarecidamente hacer pruebas de ajuste de los protectores auditivos. n Precaución: Para ruidos ambientales dominados por frecuencias inferiores a 500 Hz, debe usarse el nivel de ruido ambiental de ponderación C. ATENUACIÓN EN EL LABORATORIO MT17H682 Diadema plegable - Almohadillas de espuma Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Atenuación media (dB) 13.6 17.7 28.8 31.9 32.3 39.3 39.9 42.1 41.4 Desviación estándar (dB) 2.6 2.5 2.7 1.9 1.5 4.1 2.3 2.6 2.5 NRR Clase CSA 23 dB B NRR Clase CSA 20 dB B NRR Clase CSA 22 dB B MT17H682 Diadema plegable - Almohadillas de gel Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Atenuación media (dB) 11.4 15.7 21.7 28.9 33.1 40.8 38.8 37.3 37.3 Desviación estándar (dB) 2.8 2.7 2.0 2.7 1.9 3.5 3.7 2.5 3.5 MT17H682 Diadema trasera - Almohadillas de espuma Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Atenuación media (dB) 15.5 17.9 26.0 31.3 32.4 38.9 41.3 44.7 46.2 Desviación estándar (dB) 4.0 2.5 2.3 2.7 3.2 3.2 3.0 3.8 4.4 MT17H682 Diadema trasera - Almohadillas de gel Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Atenuación media (dB) 15.2 17.6 24.9 30.5 33.4 39.3 41.4 46.2 45.8 Desviación estándar (dB) 4.2 2.7 2.3 3.8 4.1 3.0 3.4 3.0 4.7 29 NRR Clase CSA 21 dB B MT17H682 Adaptador para casco - Almohadillas de espuma * Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Atenuación media (dB) 15.1 20.3 26.4 32.1 33.0 39.7 34.1 39.4 40.1 Desviación estándar (dB) 3.9 2.7 3.0 2.8 3.5 3.7 3.5 2.9 2.3 NRR Clase CSA 22 dB A NRR Clase CSA 21 dB A MT17H682 Adaptador para casco - Almohadillas de gel ** Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Atenuación media (dB) 15.1 17.6 26.1 35.1 32.9 40.9 35.3 39.5 40.0 Desviación estándar (dB) 3.9 3.5 3.3 2.6 2.8 2.3 3.0 2.6 2.4 * Probado con casco balístico Ceradyne™ de 3M™ ** Probado con casco OPSCOR Componentes del producto: Modelo con diadema plegable 1. Diadema plegable de cuero (A:1) 2. Cable de Kevlar® (A:2) 3. Cubierta de orejera (A:3) 4. Compartimiento de baterías (A:4) 5. Micrófono ambiental (A:5) 6. Micrófono para comunicaciones ambidiestras (A:6) 7. Conector de 5 pines (A:7) 8. Almohadilla de la orejera (A:8) 9. Brazo de ajuste de la orejera (A:9) 10. Control de encendido y volumen (A:10) 11. Conexión para micrófono de comunicación (ambas orejeras) (A:11) Fig. A A:1 A:2 A:9 A:3 A:8 A:4 A:7 A:5 A:11 A:6 A:10 Modelo con diadema trasera 1. Brazo de soporte de orejeras (B:1) Nota: No se muestran las correas de gancho y lazo para sujetar sobre la cabeza. Fig. B 30 B:1 Modelo para casco 1. Riel ARC (C:1) 2. Conector ARC (C:2) 3. Ranura de entrada al riel (C:3) 4. Vista lateral del conector ARC (C:4) 5. Borde inferior (C:5) Fig. C C:2 C:1 C:3 Vista lateral de C:2 C:4 C:5 INSTRUCCIONES DE AJUSTE Diadema 1. Deslice las orejeras hacia afuera e incline la parte superior de la cubierta, ya que el cable debe estar en la parte exterior de la diadema. (D:1) 2. Ajuste la altura de las orejeras deslizándolas hacia arriba o hacia abajo mientras sostiene la diadema en su sitio. Asegúrese de que la oreja queda dentro de la almohadilla de la orejera. (D:2) 3. La diadema debe estar posicionada por encima de su cabeza para soportar el peso de los auriculares. (D:3) Fig. D D:1 D:2 D:3 Diadema trasera 1. Sostenga los auriculares enfrente de usted, con la diadema trasera debajo de las almohadillas de las orejeras y apuntando hacia el usuario. (D:4) 2. Pasando los auriculares por encima de la cabeza, coloque las almohadillas sobre las orejas, con la diadema trasera reposando en la base del cuello. (D:5) 3. Tome las correas de gancho y lazo sujetas a cada auricular y páselas sobre la cabeza y sujételas entre sí, asegurándose de que cada almohadilla de orejera permanezca sobre la oreja y quede sostenida por la correa. 4. La correa de la cabeza debe quedar colocada sobre la parte superior de su cabeza. (D:6) NOTA: La correa de gancho y lazo también puede colocarse por encima del casco. 31 5. Coloque el casco balístico en la cabeza. Ajuste la correa de barbilla, acomodando cada orejera en el espacio en forma de V formado por las correas delantera y trasera de barbilla. (D:7) 6. Puede ser difícil ponerse el casco con los auriculares; pídale a un miembro de su equipo que se asegure de que está bien colocado y que le ayude a hacer ligeros ajustes. (D:8) D:4 D:5 D:7 D:6 D:8 Adaptador para casco 1. Inserte el borde inferior del adaptador de conector ARC en la ranura de entrada del riel ARC y deslice hacia adelante hasta que quede fijo en su sitio. Asegúrese de que el "bucle cuadrado" está arriba. (D:9) 2. El conector ARC debe colocarse directamente encima de la oreja para garantizar la colocación correcta de las orejeras de los auriculares. (D:10, D:11, D:12)  Modo táctico: Empuje las orejeras hacia las orejas hasta que escuche un clic. Asegúrese de que las orejas están dentro de las almohadillas.  Modo de ventilación: Jale las orejeras hacia afuera hasta que oiga un clic, y quedará un espacio entre la almohadilla y la oreja. En modo de ventilación, evite colocar las orejeras contra el casco, ya que esto podría "doblar" el brazo de ajuste de la orejera. (D:13) D:9 D:10 32 D:11 D:13 D:12 Colocación del acojinado del casco para un buen ajuste 1. Quite el acolchado interno de la parte superior del casco. (D:14 y D:15) 2. Reemplace el acolchado superior con dos cojines oblongos, creando un canal para la diadema. (D:16 y D:17) D:14 D:15 D:16 D:17 Colocación del micrófono 1. Para maximizar el funcionamiento del micrófono en áreas ruidosas, coloque el micrófono muy cerca de su boca (a menos de 3 mm, o 1/8 pulg.). (E:1 y E:2) 2. Si sus auriculares tienen un micrófono con la leyenda "Talk", el usuario debe asegurarse de que el micrófono está girado ¼ de vuelta para que la leyenda "Talk" esté hacia los labios. (E:3) Fig. E E:1 E:2 33 E:3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Encender y apagar los auriculares. NOTA: Si se almacenan en condiciones extremadamente frías, quizá tenga que permitir que la unidad se caliente antes de usarla. Mantenga oprimido el botón de Encendido/Volumen (A:10) durante tres segundos para encender o apagar los auriculares. • U n tono en los auriculares confirma que están activos. • L os auriculares se apagarán automáticamente después de dos horas de inactividad (a partir del último botón presionado). El apagado automático se indica con dos tonos en sucesión rápida. Presione el botón de Volumen para reiniciar el temporizador de apagado automático. • Se puede escuchar y transmitir la comunicación por radio cuando la escucha del entorno está apagada. Nivel de volumen NOTA: Los controles de volumen sólo cambian el nivel de los micrófonos ambientales. El volumen del radio se controla por medio del dispositivo de radio. Oprima el botón delantero (A:10) para aumentar el volumen, y el botón trasero para disminuirlo. Para apagar, oprima cualquiera de los botones de encendido o volumen durante tres segundos. Funciones del menú 1. Modo de amplificación de volumen Mantenga oprimido el botón delantero durante 10 segundos; los auriculares reiniciarán con una ganancia más alta. 2. Modo de balance Oprima juntos el botón delantero y trasero por 10 segundos para ajustar el balance entre el oído izquierdo y el derecho, usando los botones delantero y trasero. 3. Modo de ecualización Oprima el botón trasero durante 10 segundos para ajustar el rango de frecuencias de los micrófonos ambientales, usando los botones delantero y trasero. 4. Solución de problemas del volumen activo Si la señal de audio es débil o el sistema no se activa, asegúrese de que el control de volumen está ajustado correctamente y de que las baterías no se han descargado. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Use una tela humedecida con agua tibia y jabón para limpiar las cubiertas externas, la diadema y las almohadillas de las orejeras. No limpie con solventes tales como alcohol o acetona, ni con limpiadores de manos sin agua, ni con productos que contengan lanolina. NOTA: NO sumerja el protector auditivo en agua. Si el protector auditivo se moja con lluvia o sudor, voltee las orejeras hacia afuera, quite las almohadillas y los recubrimientos de espuma, y permita que se seque antes de volver a armarlo. Las almohadillas y los recubrimientos de espuma pueden deteriorarse con el uso y deben examinarse a intervalos regulares para detectar grietas y otros daños. Cuando se usen con regularidad, 3M recomienda reemplazar las almohadillas y los recubrimientos de espuma 34 al menos dos veces al año para conservar un nivel constante de atenuación, higiene y confort. Si una almohadilla está dañada, debe ser reemplazada. Consulte la lista de refacciones y accesorios de los auriculares más adelante. QUITAR Y REEMPLAZAR LAS ALMOHADILLAS 1. Para quitar la almohadilla, inserte sus dedos bajo el borde interior de la almohadilla y jale firmemente hacia afuera. (F:1) 2. Reemplace los recubrimientos de espuma. (F:2) 3. Coloque un lado de la almohadilla dentro de la ranura de la orejera y presione el otro lado hasta que la almohadilla entre en su lugar. (F:3) Fig. F F:2 F:1 F:3 REEMPLAZO DE BATERÍAS Apague los auriculares antes de reemplazar las baterías AAA. Quite con los dedos la cubierta del compartimiento de baterías (A:4). Coloque las baterías, asegurándose de posicionar los polos +/- del modo indicado dentro del compartimiento. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías presionando con firmeza. NOTA: Quite las baterías al almacenar los auriculares por períodos prolongados. • No mezcle baterías viejas y nuevas. • No mezcle baterías alcalinas, estándar y recargables. • Para desechar correctamente las baterías, siga las regulaciones locales sobre desechos sólidos. 35 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Sugerencia Los auriculares no encienden Baterías descargadas Cambiar las baterías Baterías mal instaladas Revisar la polaridad Mala conexión entre auriculares y PTT Asegúrese de que el enchufe de los auriculares esté bien conectado, insertándolo firmemente en la carcasa del PTT y girándolo 180° El PTT no funciona Si hay un PTT disponible que se sabe que funciona, cambiarlo con el PTT problemático. Si se resuelve el problema, reemplazar el PTT problemático. El micrófono de comunicación (A:6) no funciona Revise la conexión del micrófono de comunicación en la parte trasera de la orejera. Si el problema persiste, reemplace el micrófono de comunicaciones con un micrófono que se sabe que funciona. Si el problema se resuelve, reemplace el micrófono de comunicación. PTT con cableado distinto a NATO Llame a servicio técnico de 3M al 1-800-665-2942. Tenga a la mano el modelo de los auriculares, el modelo del PTT y el modelo del radio. Puedo escuchar trasmisiones pero no puedo transmitir 36 REFACCIONES Y ACCESORIOS DE LOS AURICULARES Número de producto Descripción SKU (ID de 3M) 88055-00000 Kit de cable de comunicaciones PELTOR™ de 3M™ 88055-00000, para máscaras protectoras FM53, M50, C50, 1 c.u./paquete 70071612199 A43-F/4 Brazos guía c/cubiertas de fricción PELTOR™ A43-F/4 de 3M™, 1 c.u./paquete XH001651716 A44 Poste para montura de micrófono PELTOR™ A44 de 3M™, 1 c.u./paquete XH001651724 ARC Adaptadores ARC PELTOR™ de 3M™, izquierdo y derecho, 1 par/paquete 70071612389 FP9007-DRAW Bolsa con cordón ajustable FP9007-Draw para auriculares PELTOR™ de 3M™, marrón coyote, 1 c.u./paquete 70071613205 HY100A Esponjas de limpieza HY100A PELTOR™ de 3M™, 1 caja con 100 pares por paquete XH001651351 HY68 Kit de limpieza de orejeras HY68 PELTOR™ de 3M™, almohadillas verdes, 1 kit/paquete XH001652482 HY68 SV Kit de limpieza de orejeras HY68 SV PELTOR™ de 3M™, almohadillas negras, 1 kit/paquete XH001651047 HY80A Almohadillas de gel PELTOR™ HY80A de 3M para auriculares PELTOR, hechos en EE.UU., 1 par/paquete 70071573656 HYM1000 Cinta higiénica PELTOR™ HYM1000 de 3M™ para micrófono, 5M, 1/paquete XH001651328 M57 Paravientos M57 de 3M™ para micrófonos MT22/MT24, MT31, 1/paquete 70005068039 M60/2 Paravientos PELTOR™ M60/2 DE 3M™, 1 par/paquete XH001652532 MT31 Micrófono de tubo flexible PELTOR™ MT31 de 3M™, 1 c.u./paquete 70071543634 MT90 Micrófono de garganta PELTOR™ MT90 de 3M™, 1 c.u./paquete 70071524550 TK55 Adaptador remoto PTT de anillo PELTOR™ TK55 de 3M™, 1/paquete 70071524444 37 PTT PARA USOS ESPECIALES y ACCESORIOS PARA PTT Para identificar el adaptador PTT correcto para su radio de dos vías, consulte la siguiente lista o visite 3M.com/PELTORAdapters Número de producto Descripción SKU (ID de 3M) 88058-00000 Cables de extensión 88058-00000 PELTOR™ de 3M™, 1/paquete* 70071557378 FL5014-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5014-02 de 3M™, 1/paquete 70071531068 FL5018-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5018-02 de 3M™, 1/paquete 70071557527 FL5030-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5030-02 de 3M™, 1/paquete 70071557535 FL5035-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5035-02 de 3M™, 1/paquete 70071557568 FL5063-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5063-02 de 3M™, Motorola TRBO, cableado NATO, 1/paquete 70071562519 FL5082-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5082-02 de 3M™, radios de conector sencillo FRS Motorola Radios, Serie T-200, Serie T-5000, Serie T-6000, FR50/60, SpiritGT//GT+, Rino 130, SRX700R, conector recto de 2.5mm, cableado NATO, 1/paquete 70071531084 FL5083-02 Adaptador en línea PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5083-02 de 3M™, Ericsson Jaguar 700P Nato-DC, 1/paquete 70071529856 FL5601-02 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5601-02 de 3M™ para radios militares con conector MIL-C-55116 de 6 pines, 1/paquete 70071531118 FL5601-09 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL5601-09 de 3M™, 1/paquete 70071531126 FL5701 Adaptador PTT (oprimir para hablar) DUAL PELTOR™ FL5701 de 3M™ para radios militares con conector MIL-C-55116 de 6 pines, 1/paquete 70071531134 FL-U/94A Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL-U/94A de 3M™, con conector MIL-C-55116 de 6 pines para radios Nexus AN/PRC-148 y AN/PRC-152, 1/paquete 70071612819 FL-U/94A-19 Adaptador PTT (oprimir para hablar) PELTOR™ FL-U/94A de 3M™, con conector MIL-C-55116 de 6 pines para radios Nexus AN/PRC-148 y AN/PRC-152, 1/paquete 70071614781 38 CUMPLIMIENTO CON EMC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC y con las Especificaciones de los Estándares de Radio de Industry Canada para dispositivos exentos de licencia. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseable. NOTA: Este dispositivo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, en los términos de la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este dispositivo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia nociva a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este dispositivo causa interferencia nociva, misma que puede determinarse apagando y encendiendo el dispositivo, se alienta al usuario a que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia de separación entre los dos dispositivos que se interfieren. • Consultar a Servicio Técnico de 3M. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de la División de Seguridad Personal de 3M tenga defectos en materiales o mano de obra o no cumpla con cualquier garantía explícita para un propósito específico, la única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, a elección de 3M, reparar, reemplazar o reembolsar el precio de compra de las partes o productos después de que usted notifique el problema de manera oportuna y se confirme que el producto ha sido almacenado, mantenido y utilizado de acuerdo con las instrucciones por escrito de 3M. EXCEPTO EN DONDE LO PROHÍBA LA LEY, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO U OTRA GARANTÍA DE CALIDAD, Y A LAS QUE SURJAN DE ALGUNA CONDUCTA ANTERIOR, COSTUMBRE O PRÁCTICA COMERCIAL, CON EXCEPCIÓN DE LAS DE TÍTULO Y CONTRA EL INFRINGIMIENTO DE PATENTES. 3M no asume ninguna obligación en esta garantía con referencia a producto alguno que haya fallado a causa de almacenamiento, manejo o mantenimiento inadecuados o inapropiados; incumplimiento de las instrucciones del producto; o alteración o daños al producto a consecuencia de accidentes, negligencia o mal uso. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EXCEPTO EN DONDE LO PROHÍBA LA LEY, EN NINGÚN CASO SERÁ 3M RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE DERIVEN DE ESTE PRODUCTO, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL QUE SE ALEGUE. LOS REMEDIOS ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. NO MODIFICACIONES: No deben hacerse modificaciones a este dispositivo sin el consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones no autorizadas podrían anular la garantía y la autorización del usuario para operar el dispositivo. 39 3M Personal Safety Division 3M Center St. Paul, MN 55144-1000 FOR MORE INFORMATION In United States, contact: Website: www.3M.com/PELTOR Technical Assistance: 1-800-665-2942 [email protected] In Canada, contact: 1-855-484-3093 [email protected] For other 3M products: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 © 3M 2016. All rights reserved. 3M and Ceradyne are trademarks of 3M Company, used under license in Canada. PELTOR is a trademark of 3M Svenska AB, used under license in Canada. Kevlar is a registered trademark of E. I. du Pont de Nemours and Company. Patent: www.3M.com/patent 3M PSD products are occupational use only. 3M Personal Safety Division 3M Canada Company P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 Division de la protection individuelle - 3M Company Canada 3M Canada , C.P. 5757 London (Ontario) N6A 4T1 FOR MORE INFORMATION/ POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS In Canada, contact/Au Canada, communiquer avec : Internet : www.3M.ca/safety Technical Assistance/Assistance technique : 1 800 267-4414 Centre d'aide à la clientèle/Customer Care Center : 1 800 364-3577 © 3M 2016. Tous droits réservés. 3M et Ceradyne sont des marques de commerce de 3M Company utilisées sous licence au Canada. PELTOR est une marque de commerce de 3M Svenska AB, utilisée sous licence au Canada. Kevlar est une marque déposée de E.I. du Pont de Nemours et compagnie. Les produits de la DPI de 3M sont destinés à une utilisation professionnelle seulement. 40 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN en los Estados Unidos: Internet: www.3M.com/PELTOR Información técnica: 1-800-665-2942 © 3M 2016. Todos los derechos reservados. 3M y Ceradyne son marcas registradas de la compañía 3M, utilizadas bajo licencia en Canadá. PELTOR es una marca registrada de 3M Svenska AB, utilizada bajo licencia en Canadá. Kevlar es una marca registrada de E. I. du Pont de Nemours y Compañía Los productos de la División de Protección Personal (PSD, por su sigla en inglés) de 3M son solo para uso profesional. 34-8718-8049-7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

3M MT17H682 Serie Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Instrucciones de operación