3M Hearing Protection DL DPR Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Lo siento, no dispongo de ninguna información sobre el dispositivo 3M Hearing Protection DL DPR.

Lo siento, no dispongo de ninguna información sobre el dispositivo 3M Hearing Protection DL DPR.

CAUTION: If instructions are not closely followed,
protection can be severely affected. Hands and plugs
should be clean prior to use. USAGE: Foam plugs are
intended for limited use and should be discarded
when soiled, or if they harden or expand too quickly.
PRECAUCIÓN: Si las instrucciones no se siguen adecuadamente, la protección
puede ser severamente afectada. Manos y tapones deben estar limpios antes
de su aplicación. USO: Los tapones de espuma están limitados en su uso y
deben ser desechados cuando estén sucios o estén duros o se expandan
demasiado rápido.
AVERTISSEMENT: Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, le niveau de
protection peut être sérieusement compromis. Les mains et les bouchons doivent
être propres avant de commencer l’insertion. USAGE: les bouchons en mousse
sont formulés pour un usage limité seulement et devraient être jetés lorsqu’ils
sont sales ou commencent à durcir ou à s’élargir trop rapidement dans l’oreille.
Pull the ear outward and upward
for best access to the earcanal.
Para una mejor inserción al canal auditivo, jala tu oreja
hacia fuera y hacia arriba.
Tirez l’oreille vers l’extérieur et vers le haut pour un meilleur
accès au canal auditif.
Plugs must be properly inserted and worn
at all times when in noise. Slowly roll
and compress the plug into a very thin
crease-free cylinder, smaller than the
thickness of a pencil.
Para una mejor protección de los tapones de espuma EAR, se deben
insertar apropiadamente y utilizar durante todo el tiempo en las áreas
de ruido. Lentamente enrolle y comprima el tapón hasta obtener una
forma cilíndrica sin pliegues, más delgada que un lápiz.
Pour un meilleur niveau de protection, les bouchons de mousse E.A.R.
doivent être insérés correctement et portés en tout temps dans les
endroits bruyants. Roulez lentement le bouchon et comprimez le en
un mince cylindre sans plis et plus petit que le diamètre d’un crayon.
E
A
R
®
CLASSIC
®
EARPLUGS ARE EASY AS
LEADING THE ADVANCEMENT
OF HEARING PROTECTION.™
While pulling on the ear, and with the
plug still compressed, insert the plug
well into the earcanal.
FIT TEST: In the presence of a steady noise alternately cover and uncover
the ears with tightly cupped hands. With properly fitted plugs, noise
should seem nearly the same whether or not the ears are covered.
Mientras jala la oreja y con el tapón aun comprimido, inserte el tapón
adecuadamente dentro del canal auditivo.
PRUEBA DE AJUSTE
.-En presencia de un ruido constante, tape y destape varias
veces sus orejas con sus manos `ligeramente en forma de concha. Con unos
tapones colocados correctamente, el nivel de ruido debe parecer casi el mismo
sin importar cuando tapa y destapa sus orejas.
Tout en tirant l’oreille, insérez le bouchon toujours comprimé
profondément dans le canal auditif.
TEST D’AJUSTEMENT:
en présence de bruit continu, vérifiez l’ajustement
en couvrant et découvrant les oreilles, les mains bien appuyées
contre les oreilles. Si les bouchons sont bien ajustés, le niveau sonore
doit sembler presque le même que les oreilles soient recouvertes
ou non.
www.e
-
a
-
r.com
  • Page 1 1

3M Hearing Protection DL DPR Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Lo siento, no dispongo de ninguna información sobre el dispositivo 3M Hearing Protection DL DPR.