Sony STR-DE245 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Preparativos
2
ES
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Preparativos
3
ES
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de video 6
Conexión de sistemas de altavoces 7
Conexión de CA 9
Antes de utilizar su receptor 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10
Recepción de programas de radiodifusión 12
Memorización de emisoras de radiodifusión 13
Grabación 14
Uso del temporizador de desconexión automática 14
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido 15
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 16
Información adicional
Solución de problemas 19
Especificaciones 20
Glosario 22
Índice alfabético 23
Descripción del panel posterior 24
Descripción de las teclas del telemando 25
Guía de referencia rápida 26
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo STR-DE345 y STR-
DE245. Compruebe el número de su
modelo observando la esquina superior
derecha del panel frontal o la esquina
inferior derecha del telemando. En este
manual, el STR-DE345 y el telemando
RM-U304 se utilizan en las ilustraciones.
Cualquier diferencia de funcionamiento
se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “STR-DE345 solamente”.
Tipos de diferencias
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor. Para obtener información
detallada sobre el uso del telemando
RM-PP404 (STR-DE345 solamente),
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho telemando.
En la página 26 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 25
se proporciona una descripción
general de las teclas del telemando
RM-U304.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar las tareas.
Este receptor posee un decodificador
Dolby Pro Logic Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la
doble D ; son marcas de Dolby
Laboratories.
US
FR
ES
CT
Modelo
5.1 CH (VIDEO IN)
VIDEO MONITOR
Caracterís-
tica
DE345
DE245
US
FR
ES
CT
Preparativos
4
ES
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Modelo Telemando
STR-DE345 RM-PP404
STR-DE245 RM-U304
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Instrucciones del telemando RM-PP404
(STR-DE345 solamante)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/video siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, con-
sulte “Descripción del panel posterior” de la página 24.
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/video, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (video) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
]
]
}
}
Antena de AM/FM
Conexión de antenas (5)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Conexión de
sistema de
altavoces (7)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
de graves
activo
Conexión de
componentes de
audio (5)
Altavoz
central
Reproductor DVD/
decodificador
Dolby Digital
Reproductor de
discos compactos
Deck de minidiscos/
cassettes
Conexión de
componentes de
video (6)
Monitor de
televisión
(STR-DE345
solamente)
Receptor de
televisión
SAT (Receptor
de satélite)
Videograbadora
Preparativos
5
ES
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte
a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a
tierra a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 7 y 8.
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el
deck de cassettes).
Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
Antena
monofilar de FM
(Continúa)
Receptor
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Antena exterior de FM
Cable a tierra
(no incluido)
A tierra
ANTENNA
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
MD/TAPE
CD
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué antenas se necesitan?
Conexiones
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para
conectar el receptor a una antena FM exterior como se
indica a continuación.
Antena de cuadro
de AM
Receptor
Preparativos
6
ES
Receptor
Receptor
Conexiones
La flecha l indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Deck de minidiscos o deck de cassettes
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de
video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/
escuchar programas de TV o cintas de video.
Conexión de componentes de video
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de video al receptor. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el
receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la
videograbadora).
STR-DE345 solamente
Reproductor de discos compactos
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
STR-DE245 solamente
Cable de video (no suministrado) (1 para un monitor de
televisión) (STR-DE345 solamente)
Conexiones
La flecha l indica el flujo de la señal.
TV/SAT
* STR-DE345 solamente
MONITOR (STR-DE345 solamente)
VCR
* STR-DE345 solamente
Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE,
etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es
posible grabar la señal de audio conectando un equipo
de grabación, como un deck de cassettes (a la toma
VIDEO AUDIO OUT).
Monitor de televisiónReceptor
Receptor de televisión o
Receptor de satélite
Receptor
MONITOR (STR-DE345 solamente)
Amarillo Amarillo
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
CD
IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
IN
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
MD/TAPE
REC OUT
L
R
TV/SAT
5.1 CH (VIDEO IN)
(STR-DE345 only)
5.1 CH/DVD VIDEO
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Videograbadora
Receptor
AUDIO IN
VIDEO
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
L
R
(STR-DE345 solamente)
Preparativos
7
ES
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales. La adición de un altavoz central y de
altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La
conexión de un altavoz de graves activo aumentará la
respuesta en graves. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
(+)
(+)
()
()
Reproductor DVD/decodificador Dolby Digital
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio (no suministrado) (Uno para las
tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR)
Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno
para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y SUB
WOOFER)
Cable de video (no suministrado) (Uno para la toma
5.1 CH VIDEO IN) (STR-DE345 solamente)
A través de los altavoces conectados al receptor, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital
decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital, puede
amplificar una pista de sonido Dolby Digital
decodificada realizando las siguientes conexiones.
* STR-DE345 solamente
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Negro Negro
Amarillo Amarillo
Receptor
Decodificador Dolby
Digital, etc.
(Continúa)
FRONTREARCENTER
WOOFER
PRE OUT
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
SUB
WOOFER
L
R
SPEAKERS REAR SPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
SPEAKERS CENTER
45°
Receptor
Decodificador Dolby
Digital, etc.
VIDEO
VIDEO IN
5.1 CH
Preparativos
8
ES
Altavoz de
graves activo
Receptor
Receptor
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Receptor
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoces traseros y central
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el
receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable
de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el
extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de
altavoces:
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha
quitado demasiado aislamiento.
Altavoz
central
Después de conectar todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a
un tono de prueba para verificar que todos los
altavoces estén conectados correctamente. Para conocer
detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba,
consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la
página 17.
Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de
presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y
desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un
tono de prueba para que éste salga individualmente
desde los altavoces traseros derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida
a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde
un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor,
el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto,
compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
Altavoz de graves activo
Nota
No conecte otros componentes.
Para escuchar el sonido mediante los altavoces
Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON.
Si su monitor de televisión utiliza altavoces separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico
Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 16).
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado
“Conexión de CA” de la página siguiente.
SPEAKERS
FRONT
R
L
SPEAKERS
REAR
L
R
CENTER
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
+
FRONT
SPEAKERS
R
L
+
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
INPUT
Preparativos
9
ES
Conexión de CA
Ajuste del selector de tensión (excepto los
modelos para Singapur, Malasia, Canadá y
Australia)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del reproductor está ajustado a la tensión de la red
local. Si no lo está, ajústelo correctamente utilizando un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación de CA en una toma de la red.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/video a una toma de la red.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
a una toma de la red
,
VOLTAGE SELECTOR
(excepto los modelos para Singapur,
Malasia, Canadá y Australia)
Antes de utilizar su receptor
Antes de encender el receptor, cerciórese de haber
realizado lo siguiente:
Ajustar la tecla SPEAKERS en ON.
Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando
desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente
procedimiento.
1 Desconecte el receptor.
2 Presione ?/1 (encendido) durante más de 4
segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan
o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus
ajustes de fábrica.
Todos los par ámetros de campo de sonido
vuelven a sus ajustes de fábrica.
Todos los nombres de índice (de emisoras
prefijadas y fuentes de programa) se borran.
Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP
vuelven a sus ajustes de fábrica.
El campo de sonido memorizado para cada
fuente de programma y emisora prefijada queda
borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
Presione MUTING si se activa el indicador
MUTING.
Presione DIMMER varias veces para ajustar el
visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo.
?/1 (encendido)
120 V 240 V 220 V
DIMMER
MUTING
Operaciones del receptor
10
ES
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
1 Presione ?/1 (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 12.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Cada vez que gire MASTER VOLUME, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
VOL MIN y VOL 1 yy VOL 30 y
VOL MAX
Para ajustar el volumen del altavoz del televisor
Utilice el control de volumen del televisor.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Para escuchar o contemplar
Programas de radiodifusión
Discos compactos
Minidiscos o cintas de audio
Programas de televisión o
Receptor de satélite
Videocintas
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
Presione
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
MENU </>
MASTER
VOLUME
LEVEL
BASS
BOOST
TREBLE
BASS +/– MUTING
Indicador BASS BOOST
?/1
(encendido)
Teclas de función
Para
Silenciar el sonido
Reforzar los graves
Ajustar el equilibrio
Ajustar la cualidad
del tono
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga la
tecla SPEAKERS en OFF.
Contemplación/escucha de programas de
video
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de video, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
receptor de televisión y del receptor, y presione TV/SAT del
receptor.
Para contemplar videocintas, realice lo siguiente:
1 Presione VIDEO para seleccionar la
videograbadora.
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de video del mismo de acuerdo con su
componente de video.
3 Conecte la alimentación de la videograbadora, e
inicie la reproducción.
Utilización del telemando
(STR-DE245 solamente)
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
Haga lo siguiente
Presione MUTING. Vuelva a
presionarlo para restaurar el sonido.
Presione BASS BOOST para que se
encienda el indicador BASS BOOST.
1 Presione LEVEL o CURSOR
MODE en el telemando varias
veces hasta que el indicador
LEVEL se ilumine.
2 Presione MENU < o > varias
veces hasta que “BALANCE”
aparezca en el visor.
3 Presione + o – para ajustar el
balance derecho o izquierdo.
Presione BASS +/– y TREBLE +/–
para ajustar el nivel de tono. Se
puede seleccionar un nivel de tono
de -6 dB a +6 dB en intervalos de 2
dB.
?/1
Teclas de
función
11
ES
Operaciones del receptor
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido
ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna
tecla, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 25.
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función (STR-DE245 solamente)
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de
discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de
minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su
segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de la tecla TUNER no
pueden cambiarse.
1 Mantenga presionada la tecla de función cuya
función desee cambiar (por ejemplo, MD/TAPE).
2 Presione la tecla correspondiente del componente
que desee asignar a la tecla de función (por
ejemplo, 1-reproductor de discos compactos).
Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar
las funciones:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste
VTR 1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a Beta,
8 mm y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para
controlar un segundo reproductor de discos
compactos.
Para cambiar la función AUX a otra función
Mantenga presionada SLEEP y presione la tecla
correspondiente del componente al que desee asignarla.
Para cambiar la función 5.1 CH a otra función
Mantenga presionada AV ?/1 y presione la tecla
correspondiente del componente al que desee asignarla.
Para reponer una tecla al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Para reponer todas las teclas de función a sus valores de
fábrica
Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente.
Para escuchar o contemplar
Programas de
radiodifusión
Discos compactos
Minidiscos o cintas de
audio
Programas de teledifusión
o Receptor de satélite
Videocintas VHS (modo
VTR-3)
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
Presione
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
Para utilizar
Reproductor de discos compactos
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
Deck de cassettes A
Deck de cassettes B
Reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
Televisor
DSS (Sistema de satélite digital)
Deck de minidiscos
Reproductor de discos compactos de
video
Presione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
?/1
AV ?/1
MASTER VOL
> 10
.
ENTER
Teclas
numéricas
Teclas de
función
Operaciones del receptor
12
ES
Recepción de programas de
radiodifusión
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas del telemando (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)” de esta
página.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
Ajustado la tecla SPEAKERS en ON.
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione D. TUNING en el telemando.
5 Presione las teclas numéricas del telemando para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
(Intervalo de 10 kHz) (Intervalo de 9 kHz)
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a
introducir la frecuencia deseada mediante el telemando.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: Intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz (Para cambiar el intervalo a 10
kHz, excepto modelos para Singapur, Malasia y
Australia, consulte la página 20)
Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING + o –.
Presione la tecla + para obtener una frecuencia
superior o – para conseguir una menor. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo o puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
02501
1/u (encendido)
MASTER VOLUME TUNING +/
FM MODEFM/AMTUNER
D. TUNING
Tecleas
numéricas
351
3501
13
ES
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página anterior.
3 Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visor aparecerá la letra “A”, “B” o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
5 Presione PRESET TUNING + o PRESET TUNING –
para seleccionar un número.
6 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
7 Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B
o C), y después presione el número en el
telemando.
Por ejemplo, para sintonizar la emisora
memorizada como A7, seleccione A y después
presione 7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET
TUNING + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8
caracteres, para sus emisoras memorizadas. Después
de haber asignado un nombre a una emisora
memorizada, éste aparecerá en el visor en vez de la
frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres
que podrá utilizar incluyen letras, números y símbolos.
1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione NAME.
En el visor parpadeará el cursor.
3 Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado.
4 Presione MENU </> para mover el cursor hasta
la posición del carácter siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6 Presione ENTER para almacenar los nombres.
Si comete un error
Presione repetidamente MENU </> de forma que el carácter
que desee cambiar parpadee en el visor y después utilice + o
– para seleccionar el carácter deseado.
Para mostrar nombres de índice
Presione DISPLAY varias veces para que aparezca el nombre
de índice y la fuente de programa (o la frecuencia si
selecciona TUNER).
Notas
También puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6 (excepto
5.1 CH/DVD).
Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione
NAME y después la tecla de la misma fuente de programas.
Presione ENTER para eliminar el nombre (excepto TUNER).
n A1 ˜ A2 ˜ ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1 N
DISPLAY
MENU </> NAME
PRESET TUNING +/
SHIFT
MEMORYENTER+/TUNER
Operaciones del receptor
14
ES
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de video (STR-DE345 solamente)
Grabación en un minidisco o en un cassette
de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de
su deck de cassettes .
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de video
Es posible grabar del TV o Receptor de satélite
utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio
desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite
una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su videograbadora.
1 Presione TV/SAT para selecctionar la fuente de
programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación
del televisor y del receptor de televisión.
3 Inserte un cassette de video en blanco en la
videograbadora para grabación.
4 Inicie la grabación en la videograbadora.
Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia
de un cassette de video
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido
diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo,
CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente
seleccionado se grabará sobre la parte de audio original.
Para rea nudar la grabación del sonido original,
presione la tecla de función TV/SAT.
Nota
No es posible grabar la señal de audio y video durante el
modo 5.1 CH/DVD.
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el receptor para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se
encuentra encendida.
Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del receptor
Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante
aparece en el visor.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Teclas de función
Componente para grabación
(Deck de minidiscos, deck de
cassettes, videograbadora)
SLEEP
Utilización de sonido perimétrico
15
ES
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de
sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en función del tipo de música que
desee reproducir.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
El indicador de campo de sonido se iluminará.
2 Presione SOUND FIELD MODE +/–
repetidamente hasta que el visor muestre el
campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de
sonido apropiado:
Tipo
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345
solamente)
Efectos
Decodifica programas
codificados en Dolby
Surround.
Reproduces las
características de sonido
de una sala de cine. Ideal
para ver perlículas
normales.
Emplea los altavoces
delanteros para crear
efectos de sonido
perimétrico.
Emplea los altavoces
delanteros y el central
para crear efectos de
sonido perimétrico.
MODE (campo de
sonido)
PRO LOGIC*
C. STUDIO
(Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE, el campo
de sonido cambiará de la siguienta forma:
Al seleccionar la fuente de programas
*** Al emplear 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
*** STR-DE345 solamente.
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
El receptor memoriza el último campo de sonido
seleccionado para cada fuente de programas
(programación de campo de sonido) (STR-DE345
solamente)
Cuando seleccione una fuente de programas, el campo
de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto
con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente
de programas y después volver al disco compacto,
vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador,
los campos de sonido para la banda AM o FM y para las
emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete.
Tipo
MUSIC
Efectos
Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves.
MODE (campo de
sonido)
HALL
* En el visor aparecerá “DOLBY PL”.
** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD.
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
SOUND FIELD
MODE +/–
+/– SUR
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE
CURSOR
MODE
+/
Indicadore de
campo de sonido
Utilización de sonido perimétrico
16
ES
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha
sido diseñado para una configuración diferente de
altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su
configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo de sonido
perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C.STUDIO).
3 Presione SET UP.
4 Presione MENU < o > repetidamente hasta que
“CTR MODE” aparezca en el visor.
Ajuste del nivel del efecto (todos los
campos de sonido excepto PRO LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2 Presione SUR.
Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT
1”...”EFFECT 6").
3 Presione +/– para seleccionar el nivel que desee.
Cuando utilice el telemando
Presione CURSOR MODE en el telemando varias veces
hasta que el indicador SUR se ilumine. Cada vez que
presione +/–, el nivel de efecto cambia de la siguiente
forma:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
SOUND FIELD
MODE +/
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
+/LEVEL
MENU </>
SOUND FIELD
MODE
TEST TONE
CURSOR
MODE
+/
MENU </>
Utilización de sonido perimétrico
17
ES
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen
con los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“CTR xxdB”.
Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz central.
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“REAR xxdB”.
Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz trasero.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz
potenciador de graves
Presione LEVEL o CURSOR MODE en el telemando
varias veces hasta que el indicador LEVEL se
ilumine.
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
“SW xxdB”.
Presione +/– para ajustar el nivel.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido
preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el
margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
Presione SET UP.
Presione MENU < o > varias veces hasta que el
visor muestre “REAR SET UP”.
Presione +/– repetidamente hasta que “NORMAL”
aparezca en el visor.
Los valores para el nivel de los altavoces traseros
permanecerán fijos de –15 a +10 en el visor, pero usted
podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoces traseros, repita este procedimiento de forma
que se visualice “GAIN LOW”.
Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido
a sus valores iniciales
Apague el receptor.
Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a
continuación, ?/1 (encendido).
Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el
campo de sonido se desactivará.
Si posee
Altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
Altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
Altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
Altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
grande
seleccione
NORMAL
3 STEREO
(lógico de 3
canales)
PHANTOM
WIDE
5 Presione +/– varias veces hasta que el visor
muestre el modo central que desee. Seleccione
dicho modo como sigue:
para que
El sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
El sonido del canal
trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
El sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
El canal central
reproduce plenamente
toda la gama de sonidos
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del telemando, puede comprobar la
conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen
desde su posición de escucha.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces
para seleccionar “DOLBY PL”.
2 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
3 Ajuste el nivel de volumen de forma que el
volumen del tono de prueba de cada altavoz sea
el mismo desde la posición de audición del
oyente.
Presione MENU < o > para seleccionar “CTR
xxdB” o “REAR xxdB”.
Presione +/– para ajustar el nivel.
4 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
(Continúa)
Utilización de sonido perimétrico
18
ES
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 16).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 16).
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345 solamente)
MUSIC
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Salida del tono de prueba
Ausencia de sonido
Depende del modo central
(consulte la página 16)
Ausencia de sonido
De los altavoces delanteros y
traseros alternadamente
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD
(STR-DE345 solamente)
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
Salida del tono de prueba
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.), trasero
(der.), trasero (izq.)
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.)
Ajuste del tiempo de retardo
(sólo campo de sonido PRO LOGIC)
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar
entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms) y L
(30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces
traseros en una sala grande o separados de su posición
de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de programas
codificados con sonido Dolby Surround.
2 Presione SUR.
Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese
momento.
3 Presione +/– para seleccionar el nivel que prefiera,
como “DELAY S”, “DELAY M” o “DELAY L”.
Parámetros
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
rr
a)
r
b)
r
rr
a)
r
b)
r
rr
rr r
Parámetros
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
rr r
rrr r
rrr
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de
prueba como en la página 17, seleccione el campo de sonido
PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás
campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la
salida de los altavoces o no.
Información adicional
19
ES
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en
ON.
/ Presione MUTING si se activa el indicador
MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito
(“PROTECT” parpadeará). Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/ Ajuste el equilibrio (consulte la página 10).
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra de antena.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
Información adicional
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
/ Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad. Ajuste las antenas y, si es
necesario, conecte una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa.
/ Compruebe que ajusta correctamente el
intervalo de sintonización (al sintonizar
emisoras de AM con la sintonización
automática) (consulte las páginas 12 y 20).
/ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de
emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (consulte la página 13).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
/ Compruebe que presiona la tecla SPEAKERS.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en
la pantalla del televisor.
/ Seleccione la función apropiada en el
receptor.
/ Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
No es posible grabar.
/ Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/ No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programas conectada a las tomas
5.1 CH/DVD.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
Información adicional
20
ES
* Puede cambiar el intervalo de
sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz.
Desconecte la alimentación del
receptor y presione la tecla
?/1 (encendido) durante más de 4
segundos hasta que aparezca
“INITIAL”.
1) Después de sintonizar cualquier
emisora de AM, desconecte la
alimentación del receptor.
2) Mantenga presionada la tecla
PRESET TUNING + y presione la
tecla ?/1 (encendido). Aparece “9 k
STEP”.
Para cambiar a 10k, repita los pasos 1 y 2
hasta que aparezca “10k STEP”.
Recuerde que todas las emisoras
memorizadas, nombres de índice y
campos de sonido se borrarán al realizar
el procedimiento anterior.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de
potencia
nominal en el
modo estéreo
Salida de
potencia de
referencia
Respuesta en
frecuencia
Entradas
Modelo para Canadá:
(8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz,
menos del 0,09% de
distorsion armónica
total)
STR-DE345: 100 W + 100 W
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia:
(8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
STR-DE345: 100 W + 100 W
STR-DE245: 50 W + 50 W
Otros países:
(8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
STR-DE345: 100 W + 100 W
STR-DE245: 50 W + 50 W
Modelo para Canadá:
(8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
Delanteros:
STR-DE345: 100 W/canal
Central:
STR-DE345: 100 W
Traseros:
STR-DE345: 100 W/canal
Otros países:
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Delanteros:
STR-DE345: 120 W/canal
STR-DE245: 60 W/canal
Central:
STR-DE345: 120 W
STR-DE245: 60 W
Traseros:
STR-DE345: 120 W/canal
STR-DE245: 60 W/canal
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz dB
Sección del sintonizador de FM
Sección del sintonizador de AM
+0,5
–2
MD/TAPE REC OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
SUB WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Completo
+6 dB a 70 Hz
±6 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrada
10,7 MHz
Monaural: 18,3 dBf, 4,5 µV
Estéreo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 1 µV (IHF)
Monaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
Salidas
Silenciamiento
BASS BOOST
TONE
Gama de
sintonía
Terminales de
antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad
Sensibilidad
útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica a
1 kHz
Separación
Respuesta en
frecuencia
Selectividad
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/SAT,
VIDEO
Sensi-
bilidad
150 mV
Señal/ruido
85 dB
Impedancia
50
kiloohmios
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia:
531 - 1602 kHz (intervalo
de 9 kHz)
Modelo para Canadá:
530 - 1710 kHz (intervalo
de 10 kHz )*
531 - 1710 kHz (intervalo
de 9 kHz)
Otros países:
530 - 1610 kHz (intervalo
de 10 kHz)*
531 - 1602 kHz (intervalo
de 9 kHz)
Antena de cuadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
AT 9 kHz: 35 dB
AT 10 kHz: 40 dB
Gama de
sintonía
Antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad
útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica
Selectividad
+0,5
–2
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Información adicional
21
ES
Sección de video (STR-DE345
solamente)
Generales
Entradas
Salida
Sistema
Alimentación
Consumo
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
VIDEO, TV/SAT,
5.1 CH/DVD:
1 Vp-p 75 ohmios
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
Modelo para Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Australia:
240 V CA, 50 Hz
Modelos para Singapur y
Malasia:
220 - 230 V CA,
50/60 Hz
Otros países:
120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Modelo para Canadá:
STR-DE345: 410 VA
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia:
STR-DE345: 235 W
STR-DE245: 180 W
Otros países:
STR-DE345: 250 W
STR-DE245: 180 W
430 x 145 x 304 mm
STR-DE345:
Modelo para Australia,
Singapur y Malasia:
6,9 kg
Modelo para Canadá y
otros países:
7,2 kg
STR-DE245:
Modelo para Australia,
Singapur y Malasia:
5,8 kg
Otros países: 6,1 kg
Consulte la página 4
La especificación se ha medido bajo la
Condición de 230 CA 50 Hz (modelos
para Singapur y Malasia).
Condición de 240 CA 50 Hz (modelo
para Australia).
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
Información adicional
22
ES
Tipos de sonido
Transición del sonido desde los
altavoces
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y traseros.
Modo 3 STEREO
Seleccione el modo 3 STEREO si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo de
retardo cuando haya colocado los altavoces en
una sala pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acórtelo cuando los haya colocado
en una sala grande o separados de su posición
de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas en el mando a
distancia. Utilice este método si conoce la
frecuencia de la emisora deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que
produce cuatro canales a partir del sonido de
dos canales. Comparado con el anterior
sistema Dolby Surround, el sistema Dolby Pro
Logic Surround reproduce la distribución de
izquierda a derecha más naturalmente,
poniendo cada sonido precisamente en su
lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros producen un sonido
monoaural.
5.1 CH/DVD
Estas tomas se utilizaron para entrar las
señales de audio decodificadas con el Dolby
Digital para que pueda disfrutar del sonido
ambiental de 5,1 canales. Utilice estas tomas
para conectar un decodificador Dolby Digital
o una platina DVD con decodificador Dolby
Digital integrado.
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Altavoz
central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Reflexiones cercanas
Reverberación
Sonido directo
3 STEREO
NORMAL/WIDE
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
Traseros
(izquierdo y
derecho)
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
Delanteros (izquierdo y derecho)
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
central
Altavoz
trasero
derecho
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
central
Altavoz
trasero
derecho
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
trasero
derecho
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Nivel
Tiempo de
reflexión cercana
Tiempo
Reflexiones
cercanas
Sonido
directo
Reverberación
23
ES
R
Recepción de programas de
radiodifusión
directamente 12
utilizando emisoras
memorizadas 13
S
Selección de una fuente de
programas 10
utilizando el telemando 10
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 12
Sintonía de emisoras
memorizadas 13
Sintonía directa 12, 22
Solución de problemas 19
Sonido perimétrico 17, 22
T, U, V, W, X, Y, Z
Teclas del telemando 10, 14,
25
Temporizador de desconexión
automática 14
Tiempo de retardo 18, 22
Tono de prueba 17, 22
A, B
Ajuste
nivel del efecto 16
tiempo de retardo 18, 22
tono 10
volumen 10
volumen de los altavoces 17
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 7
ubicación 7
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 13
C
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
video 6
Conexiones
altavoces 7
antenas 5
componentes de audio 5
cables de alimentación de
CA 9
componentes de video 6
descripción general 25
Contemplación/escucha de
programas de video 10
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
modo central 16, 22
Surround 16, 22
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 13
Exploración
emisoras de radiodifusión
12
emisoras memorizadas 13
F
Fuente de programas
selección 10
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta de audio 14
en una cinta 14
en un minidisco 14
en una cinta de video 14
Guía de referencia rápida 26
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
13
Modo central
modo NORMAL 16, 22
modo PHANTOM 16, 22
modo 3 STEREO 16, 22
modo WIDE 16, 22
Nivel del efecto 16
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 9, 24
Índice alfabético
24
ES
Descripción del panel posterior
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 5.1 CH/DVD
3
Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4 5.1 CH (VIDEO IN)
5 Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
6
Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
7
Tomas para componente de video
(VIDEO)
8
Tomas para monitor (MONITOR)
9
Altavoz potenciador de graves (SUB
WOOFER)
q; Terminales para altavoces
perimétricos [(traseros)
(SPEAKERS REAR)]
qa
Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
qs
Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qd
Selector de tensión [(VOLTAGE
SELECTOR) (
excepto los modelos
Singapur, Malasia, Canadá y
Australia)]
qf
Cable de alimentación de CA
1 4
2 3 5 9 q; qa qs
678 qd
qf
STR-DE345 solamente
qa
1
qs
2 34567 8 9 q;
STR-DE245 solamente
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 5.1 CH/DVD
3
Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4
Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
5
Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
6 Tomas para componente de vídeo
(VIDEO)
7
Altavoz potenciador de graves (SUB
WOOFER)
8 Terminales para altavoces
perimétricos [(traseros)
(SPEAKERS REAR)]
9
Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
q; Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qa
Selector de tensión [(VOLTAGE
SELECTOR) (
excepto los modelos
Singapur, Malasia, Canadá y
Australia)]
qs
Cable de alimentación de CA
25
ES
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE245 solamente)
Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas
no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal.
Tecla del
telemando
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Controla
Televisor/
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor DVD/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Receptor
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactor de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Televisor/
videograbadora/
SAT
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactor de video/
reproductor de discos
láser
Televisor/
videograbadora/
SAT/deck de
cassettes/reproductor
de discos láser/
reproductor de discos
compactos de video/
deck de minidiscos/
deck de cinta
audiodigital
Televisor
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor DVD/
reproductor de discos
láser/reproductor de
discos compactos de
vídeo/deck de
cassettes/
videograbadora/deck
de cinta audiodigital
Reproductor de discos
compactos/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Deck de cassettes
Función
Conecta o desconecte la
alimentación.
Utilice la tecla “SHIFT” para
seleccionar el número de
emisora memorizada del
sintonizador introducido
durante el modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción (pista)
10.
Selecciona números de
canales.
Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
a 10.
Después de seleccionar un
canal, disco o pista con las
teclas numéricas, presiónela
para introducir el valor.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Salta canciones (pistas).
Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
Tecla del
telemando
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
CH PRESET
+/–
P IN P*
JUMP
WIDE
D. SKIP
ANT TV
/VTR
TV/VIDEO
Controla
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Televisor
Televisor
Reproductor de
discos compactos
Televisor
Receptor
Televisor/
videograbadora/
SAT
Televisor
Televisor
Televisor
Reproductor de
discos compactos
Videograbadora
Televisor/
videograbadora
Función
Inicia la reproducción.
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
Para la reproducción.
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.
Selecciona los discos
(Solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Selecciona los canales
memorizados para la imagen
pequeña.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Activa la función de imagen
en imagen.
Cambia entre los canales
anteriores y el actual.
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
Señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Selecciona la señal de
entrada: Entrada de televisor
o de componente de video.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
26
ES
Guía de referencia rápida
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo:Recepción de FM
102,50 MHz
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Ejemplo:Memorización de
una emisora como
A7
Selección de un
componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
Recepción de
emisoras
memorizadas
Ejemplo:Recepción de la
emisora número A7
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo:Exploración de
emisoras de FM
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo:Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
una videocinta
Visor
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
Exploración de
emisoras
memorizadas
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
Inicie a reproducción.
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
Inicie a reproducción.
Conecte la alimentación
de la videograbadora
Select FM.
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
MHz
Select A.
Select A7.
Tune in the station you want.
TUNER
MEMORY
SHIFT
MEMORY
PRESET
TUNING
+
VIDEO
Select FM.
To continue
scanning.
TUNING
+
TUNING
+
TUNER
FM/AM
Select A.
TUNER
SHIFT
7
PRESET
TUNING
+
TUNER
SOUND FIELD
SOUND FIELD
VIDEO
MODE
+
MODE
ON/OFF
Seleccione
FM.
Sintonice la emisora deseada.
Seleccione A.
CD
Seleccione
FM.
Para continuar
la exploración.
Seleccione A.
Seleccione
PRO LOGIC.
Inicie a reproducción.
(en el
telemando)
(en el telemando)
(en el
telemando)
Seleccione
A7.

Transcripción de documentos

Preparativos Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precauciones Seguridad • Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Fuentes de alimentación Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación • Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red. 2ES • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano. Preparativos Descripción de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE345 y STRDE245. Compruebe el número de su modelo observando la esquina superior derecha del panel frontal o la esquina inferior derecha del telemando. En este manual, el STR-DE345 y el telemando RM-U304 se utilizan en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE345 solamente”. DE345 5.1 CH (VIDEO IN) VIDEO MONITOR Preparativos Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de video 6 Conexión de sistemas de altavoces 7 Conexión de CA 9 Antes de utilizar su receptor 9 Operaciones del receptor Tipos de diferencias Modelo Característica ÍNDICE DE245 • • Convencionalismos • En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Para obtener información detallada sobre el uso del telemando RM-PP404 (STR-DE345 solamente), consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho telemando. • En la página 26 se ofrece la “Guía de referencia rápida”. • En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 25 se proporciona una descripción general de las teclas del telemando RM-U304. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. Selección de un componente 10 Recepción de programas de radiodifusión 12 Memorización de emisoras de radiodifusión 13 Grabación 14 Uso del temporizador de desconexión automática 14 US US FRFR Utilización de sonido perimétrico Elección de un campo de sonido 15 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 16 ESES CTCT Información adicional Solución de problemas 19 Especificaciones 20 Glosario 22 Índice alfabético 23 Descripción del panel posterior 24 Descripción de las teclas del telemando 25 Guía de referencia rápida 26 Este receptor posee un decodificador Dolby Pro Logic Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D ; son marcas de Dolby Laboratories. 3ES Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor: • Antena monofilar de FM (1) • Antena de cuadro de AM (1) • Telemando (1) Modelo Telemando STR-DE345 RM-PP404 STR-DE245 RM-U304 Descripción general de las conexiones El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/video siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 24. Conexión de componentes de video (6) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Instrucciones del telemando RM-PP404 (STR-DE345 solamante) Monitor de televisión (STR-DE345 solamente) Colocación de las pilas en el telemando Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor. Conexión de sistema de altavoces (7) Altavoz delantero (izquierdo) Receptor de televisión Reproductor DVD/ decodificador Dolby Digital Conexión de antenas (5) Antena de AM/FM SAT (Receptor de satélite) Altavoz delantero (derecho) Videograbadora ] } } ] Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. 4ES Reproductor de discos compactos Altavoz de graves activo Altavoz trasero Deck de minidiscos/ (izquierdo) cassettes Conexión de componentes de audio (5) Altavoz trasero (derecho) Altavoz central Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/video, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (video) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja. Preparativos Si la recepción de AM es deficiente Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal. Descripción general En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. ANTENNA Conexión de un conductor de puesta a tierra Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda. Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a tierra a un tubo de gas. ¿Qué hacer a continuación? Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 7 y 8. ¿Qué antenas se necesitan? • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) Conexión de componentes de audio Descripción general En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Conexiones Antena monofilar de FM Receptor Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. FM 75Ω COAXIAL ANTENNA Antena de cuadro de AM AM CD Si la recepción de FM es deficiente Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para conectar el receptor a una antena FM exterior como se indica a continuación. Receptor Antena exterior de FM ANTENNA FM 75Ω COAXIAL AM MD/TAPE ¿Qué cables se necesitan? Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el deck de cassettes). Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Cable a tierra (no incluido) A tierra (Continúa) 5ES Preparativos Conexiones STR-DE245 solamente La flecha l indica el flujo de la señal. Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Reproductor de discos compactos Receptor Reproductor de discos compactos CD OUTPUT LINE IN L • Cable de video (no suministrado) (1 para un monitor de televisión) (STR-DE345 solamente) L R Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Amarillo Amarillo R Conexiones La flecha l indica el flujo de la señal. Deck de minidiscos o deck de cassettes Deck de minidiscos o deck de cassettes Receptor MD/TAPE REC OUT IN OUTPUT INPUT LINE LINE TV/SAT Receptor L L R R Receptor de televisión o Receptor de satélite TV/SAT OUTPUT VIDEO IN VIDEO AUDIO IN AUDIO ¿Qué hacer a continuación? L Pase a la siguiente sección para conectar componentes de video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/ escuchar programas de TV o cintas de video. L R R * STR-DE345 solamente MONITOR (STR-DE345 solamente) Conexión de componentes de video Receptor Monitor de televisión MONITOR INPUT VIDEO OUT VIDEO Descripción general En esta sección se describe cómo conectar componentes de video al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. 5.1 CH (VIDEO IN) (STR-DE345 solamente) only) (STR-DE345 TV/SAT MONITOR (STR-DE345 solamente) VCR Receptor Videograbadora OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN 5.1 CH/DVD VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO L L R R VIDEO * STR-DE345 solamente ¿Qué cables se necesitan? • Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la videograbadora). STR-DE345 solamente Amarillo Blanco (izq.) Rojo (der.) 6ES Amarillo Blanco (izq.) Rojo (der.) Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE, etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT). Preparativos Reproductor DVD/decodificador Dolby Digital ¿Qué cables se necesitan? • Cable de audio (no suministrado) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR) Blanco (izq.) Rojo (der.) Blanco (izq.) Rojo (der.) • Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y SUB WOOFER) Negro Negro • Cable de video (no suministrado) (Uno para la toma 5.1 CH VIDEO IN) (STR-DE345 solamente) Amarillo Amarillo A través de los altavoces conectados al receptor, es posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital decodificadas. Si dispone de un decodificador Dolby Digital, puede amplificar una pista de sonido Dolby Digital decodificada realizando las siguientes conexiones. Decodificador Dolby Digital, etc. Receptor 5.1 CH/DVD PRE OUT FRONT REAR CENTER CENTER L REAR Conexión de sistemas de altavoces Descripción general En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. SPEAKERS REAR SUB WOOFER SPEAKERS FRONT SPEAKERS CENTER Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente. FRONT Altavoz trasero WOOFER R 60 - 90 cm SUB WOOFER 45° Receptor 5.1 CH VIDEO IN Decodificador Dolby Digital, etc. VIDEO ¿Qué cables se necesitan? Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz) * STR-DE345 solamente (+) (+) ¿Qué hacer a continuación? (–) (–) Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces. Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves. (Continúa) 7ES Preparativos Conexiones Altavoces delanteros Altavoz delantero (derecho) Receptor SPEAKERS Altavoz delantero (izquierdo) FRONT L R Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un tono de prueba para que éste salga individualmente desde los altavoces traseros derecho e izquierdo. Altavoces traseros y central Altavoz trasero (derecho) Altavoz Altavoz trasero central (izquierdo) Receptor SPEAKERS REAR R Después de conectar todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a un tono de prueba para verificar que todos los altavoces estén conectados correctamente. Para conocer detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba, consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la página 17. CENTER L Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor, el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto, compruebe de nuevo la conexión de los altavoces. Altavoz de graves activo Para evitar cortocircuitar los altavoces Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el extremo pelado de otro cable de altavoz. Ejemplos de malas condiciones de los cables de altavoces: SPEA R KERS FRON T L Receptor SUB WOOFER Altavoz de graves activo INPUT AUDIO OUT Nota No conecte otros componentes. Para escuchar el sonido mediante los altavoces Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON. + Si su monitor de televisión utiliza altavoces separados Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 16). – El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz. R SPEA KER FRON S T L + – Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha quitado demasiado aislamiento. 8ES ¿Qué hacer a continuación? Para completar el sistema, proceda con el apartado “Conexión de CA” de la página siguiente. Preparativos Conexión de CA Antes de utilizar su receptor Ajuste del selector de tensión (excepto los modelos para Singapur, Malasia, Canadá y Australia) Antes de encender el receptor, cerciórese de haber realizado lo siguiente: • Ajustar la tecla SPEAKERS en ON. Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del reproductor está ajustado a la tensión de la red local. Si no lo está, ajústelo correctamente utilizando un destornillador antes de conectar el cable de alimentación de CA en una toma de la red. Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente procedimiento. 120 V 240 V ?/1 (encendido) DIMMER 220 V Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/video a una toma de la red. VOLTAGE SELECTOR (excepto los modelos para Singapur, Malasia, Canadá y Australia) , a una toma de la red ¿Qué hacer a continuación? Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas. MUTING 1 2 Desconecte el receptor. Presione ?/1 (encendido) durante más de 4 segundos. Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan o borran todos los puntos incluyendo los siguientes: • Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los par ámetros de campo de sonido vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los nombres de índice (de emisoras prefijadas y fuentes de programa) se borran. • Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP vuelven a sus ajustes de fábrica. • El campo de sonido memorizado para cada fuente de programma y emisora prefijada queda borrado. Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador. • Presione MUTING si se activa el indicador MUTING. • Presione DIMMER varias veces para ajustar el visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo. 9ES Operaciones del receptor Selección de un componente Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 9. ?/1 (encendido) MENU </> LEVEL Para Haga lo siguiente Silenciar el sonido Presione MUTING. Vuelva a presionarlo para restaurar el sonido. Reforzar los graves Presione BASS BOOST para que se encienda el indicador BASS BOOST. Ajustar el equilibrio 1 Presione LEVEL o CURSOR MODE en el telemando varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine. 2 Presione MENU < o > varias veces hasta que “BALANCE” aparezca en el visor. 3 Presione + o – para ajustar el balance derecho o izquierdo. Ajustar la cualidad del tono Presione BASS +/– y TREBLE +/– para ajustar el nivel de tono. Se puede seleccionar un nivel de tono de -6 dB a +6 dB en intervalos de 2 dB. Indicador BASS BOOST BASS MASTER BOOST VOLUME Para escuchar a través de auriculares Teclas de función BASS TREBLE +/– 1 Presione ?/1 (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione una tecla de función para seleccionar el componente que desee utilizar: 3 4 Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga la tecla SPEAKERS en OFF. MUTING Para escuchar o contemplar Presione Programas de radiodifusión TUNER Discos compactos CD Minidiscos o cintas de audio MD/TAPE Programas de televisión o Receptor de satélite TV/SAT Videocintas VIDEO Reproductor DVD/ Decodificador Dolby Digital 5.1 CH/DVD Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12. Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen. Cada vez que gire MASTER VOLUME, la indicación cambiará de la siguiente forma: VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y VOL MAX Contemplación/escucha de programas de video Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de video, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor. Para contemplar/escuchar programas de televisión, conecte la alimentación del monitor de televisión, del receptor de televisión y del receptor, y presione TV/SAT del receptor. Para contemplar videocintas, realice lo siguiente: 1 Presione VIDEO para seleccionar la videograbadora. 2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de video del mismo de acuerdo con su componente de video. 3 Conecte la alimentación de la videograbadora, e inicie la reproducción. Utilización del telemando (STR-DE245 solamente) El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados. Para ajustar el volumen del altavoz del televisor ?/1 Utilice el control de volumen del televisor. Para evitar dañar los altavoces 10ES Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo. Teclas de función Operaciones del receptor 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar el componente que desee utilizar. Las teclas de función del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente: Para escuchar o contemplar Presione Programas de radiodifusión TUNER Discos compactos CD Minidiscos o cintas de audio MD/TAPE (INITIAL-MD MODE) Programas de teledifusión o Receptor de satélite Mantenga presionada la tecla de función cuya función desee cambiar (por ejemplo, MD/TAPE). 2 Presione la tecla correspondiente del componente que desee asignar a la tecla de función (por ejemplo, 1-reproductor de discos compactos). Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar las funciones: Para utilizar Presione Reproductor de discos compactos 1 TV/SAT (INITIAL-TV MODE) Deck de cinta audiodigital 2 Deck de minidiscos 3 Videocintas VHS (modo VTR-3) VIDEO Deck de cassettes A 4 Deck de cassettes B 5 Reproductor DVD/ Decodificador Dolby Digital DVD/LD (INITIAL-DVD MODE) Reproductor de discos láser 6 Videograbadora (modo VTR 1* del telemando) 7 Videograbadora (modo VTR 2* del telemando) 8 Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) 9 Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna tecla, consulte la sección siguiente. Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado. 2 1 Si no se conecta la alimentación del componente Televisor Presione el interruptor de alimentación del componente. DSS (Sistema de satélite digital) Inicie la reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 25. Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función (STR-DE245 solamente) Deck de minidiscos Reproductor de discos compactos de video 0 >10 ENTER . * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm y VHS, respectivamente. Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su segundo reproductor de discos compactos. Para cambiar la función AUX a otra función Tenga en cuenta que los ajustes de la tecla TUNER no pueden cambiarse. Mantenga presionada SLEEP y presione la tecla correspondiente del componente al que desee asignarla. Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para controlar un segundo reproductor de discos compactos. AV ?/1 Para cambiar la función 5.1 CH a otra función ?/1 Teclas de función Teclas numéricas > 10 . Mantenga presionada AV ?/1 y presione la tecla correspondiente del componente al que desee asignarla. Para reponer una tecla al valor de fábrica Repita el procedimiento mencionado arriba. ENTER Para reponer todas las teclas de función a sus valores de fábrica Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente. MASTER VOL – 11ES Operaciones del receptor Recepción de programas de radiodifusión Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas del telemando (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)” de esta página. 6 Para recibir otras emisoras Repita los pasos 3 a 5. Si el indicador STEREO permanece apagado Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo. Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5. • Ajustado la tecla SPEAKERS en ON. MASTER VOLUME 1/u (encendido) Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean TUNING +/– Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a introducir la frecuencia deseada mediante el telemando. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona. Para contemplar programas de teledifusión con emisión simultánea en FM TUNER FM/AM FM MODE Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor. Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. Tecleas numéricas Los intervalos para la sintonía directa son: FM: Intervalo de 50 kHz AM: Intervalo de 9 kHz (Para cambiar el intervalo a 10 kHz, excepto modelos para Singapur, Malasia y Australia, consulte la página 20) D. TUNING 1 Presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática) 3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de FM o de AM. 4 Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora. Presione D. TUNING en el telemando. 5 Presione las teclas numéricas del telemando para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz 1 0 2 5 0 Ejemplo 2: AM 1350 kHz (Intervalo de 10 kHz) 1 12ES 3 5 (Intervalo de 9 kHz) 1 3 5 0 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM. 3 Presione TUNING + o –. Presione la tecla + para obtener una frecuencia superior o – para conseguir una menor. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo o puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla. Operaciones del receptor Memorización de emisoras de radiodifusión Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc. Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada) Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas. 1 Presione TUNER. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B o C), y después presione el número en el telemando. Por ejemplo, para sintonizar la emisora memorizada como A7, seleccione A y después presione 7. PRESET TUNING +/– DISPLAY MENU </> SHIFT NAME Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas Presione en primer lugar TUNER y después PRESET TUNING + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente: n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N TUNER +/– ENTER MEMORY n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Sintonice la emisora deseada. Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior. 3 Presione MEMORY. “MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca “MEMORY”. Asignación de nombres a las emisoras memorizadas Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas. Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visor en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números y símbolos. 1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee asignar un nombre. 2 Presione NAME. En el visor parpadeará el cursor. Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visor aparecerá la letra “A”, “B” o “C”. 3 4 Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado. Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8 caracteres. Presione PRESET TUNING + o PRESET TUNING – para seleccionar un número. 6 Presione ENTER para almacenar los nombres. 6 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar MEMORY. Presione repetidamente MENU </> de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visor y después utilice + o – para seleccionar el carácter deseado. 7 Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras emisoras. Para mostrar nombres de índice 4 5 Para cambiar una emisora memorizada Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar. Nota Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas. Presione MENU </> para mover el cursor hasta la posición del carácter siguiente. Si comete un error Presione DISPLAY varias veces para que aparezca el nombre de índice y la fuente de programa (o la frecuencia si selecciona TUNER). Notas • También puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres para una fuente de programas. Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6 (excepto 5.1 CH/DVD). • Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione NAME y después la tecla de la misma fuente de programas. Presione ENTER para eliminar el nombre (excepto TUNER). 13ES Operaciones del receptor Grabación Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes. Teclas de función 1 Presione TV/SAT para selecctionar la fuente de programas. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación del televisor y del receptor de televisión. 3 Inserte un cassette de video en blanco en la videograbadora para grabación. 4 Inicie la grabación en la videograbadora. Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia de un cassette de video En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo, CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabará sobre la parte de audio original. Para rea nudar la grabación del sonido original, presione la tecla de función TV/SAT. Componente para reproducción (fuente de programas) Componente para grabación (Deck de minidiscos, deck de cassettes, videograbadora) ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de video (STR-DE345 solamente) Grabación en un minidisco o en un cassette de audio Usted podrá grabar un minidisco o un cassette utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de su deck de cassettes . 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar la fuente de programas. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente. Grabación en una cinta de video 14ES Es posible grabar del TV o Receptor de satélite utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora. Nota No es posible grabar la señal de audio y video durante el modo 5.1 CH/DVD. Uso del temporizador de desconexión automática Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a la hora que especifique. SLEEP Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se encuentra encendida. Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación. n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF El visor se atenúa después de especificar la hora. Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del receptor Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante aparece en el visor. Utilización de sonido perimétrico Utilización de sonido perimétrico Elección de un campo de sonido Tipo MODE (campo de Efectos sonido) MUSIC HALL Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del tipo de música que desee reproducir. * En el visor aparecerá “DOLBY PL”. ** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD. SOUND FIELD MODE +/– SOUND FIELD ON/OFF Indicadore de campo de sonido Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves. Cuando utilice el telemando Cada vez que presione SOUND FIELD MODE, el campo de sonido cambiará de la siguienta forma: Al seleccionar la fuente de programas t PRO LOGIC* t C. STUDIO HALL T DOLBY V *** T +/– SUR SOUND FIELD MODE CURSOR MODE *** Al emplear 5.1 CH/DVD C. STUDIO ˜ V SURR * En el visor aparecerá “DOLBY PL”. *** STR-DE345 solamente. +/– Para desactivar el campo de sonido Presione SOUND FIELD ON/OFF. 1 2 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. El indicador de campo de sonido se iluminará. Presione SOUND FIELD MODE +/– repetidamente hasta que el visor muestre el campo de sonido que desee. Seleccione de la siguiente forma el campo de sonido apropiado: Tipo MODE (campo de Efectos sonido) CINEMA PRO LOGIC* C. STUDIO (Cinema Studio) VIRTUAL DOLBY V (STR-DE345 solamente) V SURR** Decodifica programas codificados en Dolby Surround. El receptor memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada fuente de programas (programación de campo de sonido) (STR-DE345 solamente) Cuando seleccione una fuente de programas, el campo de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse. Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente de programas y después volver al disco compacto, vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador, los campos de sonido para la banda AM o FM y para las emisoras prefijadas se memorizan por separado. Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete. Reproduces las características de sonido de una sala de cine. Ideal para ver perlículas normales. Emplea los altavoces delanteros para crear efectos de sonido perimétrico. Emplea los altavoces delanteros y el central para crear efectos de sonido perimétrico. 15ES Utilización de sonido perimétrico Ajuste del nivel del efecto (todos los campos de sonido excepto PRO LOGIC) Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6). 1 Inicie la reproducción de la fuente de programas. 2 Presione SUR. Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6"). 3 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz. Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central. Presione +/– para seleccionar el nivel que desee. SOUND FIELD MODE +/– SOUND FIELD ON/OFF SET UP Cuando utilice el telemando Presione CURSOR MODE en el telemando varias veces hasta que el indicador SUR se ilumine. Cada vez que presione +/–, el nivel de efecto cambia de la siguiente forma: EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6 LEVEL +/– MENU </> Nota El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción. SOUND FIELD MODE TEST TONE CURSOR MODE MENU </> +/– Selección del modo central El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces. 16ES 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. 2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE +/– para seleccionar el campo de sonido perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o C.STUDIO). 3 Presione SET UP. 4 Presione MENU < o > repetidamente hasta que “CTR MODE” aparezca en el visor. Utilización de sonido perimétrico 5 Presione +/– varias veces hasta que el visor muestre el modo central que desee. Seleccione dicho modo como sigue: Si posee seleccione para que Altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño NORMAL El sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves). Altavoces delanteros y central, pero no tiene altavoces traseros 3 STEREO (lógico de 3 canales) El sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros. Altavoces delanteros y traseros, pero no tiene altavoz central PHANTOM El sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros. Altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande WIDE El canal central reproduce plenamente toda la gama de sonidos Ajuste del volumen de los altavoces La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.) Con los controles del telemando, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar el campo de sonido. Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces para seleccionar “DOLBY PL”. 2 Presione TEST TONE del telemando. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. 3 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz sea el mismo desde la posición de audición del oyente. • Presione MENU < o > para seleccionar “CTR xxdB” o “REAR xxdB”. • Presione +/– para ajustar el nivel. 4 Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER VOLUME del receptor. Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor Después de presionar TEST TONE en el telemando: • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “CTR xxdB”. Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz central. • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “REAR xxdB”. Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz trasero. Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz potenciador de graves • Presione LEVEL o CURSOR MODE en el telemando varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine. • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “SW xxdB”. • Presione +/– para ajustar el nivel. Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Usted podrá aumentar el nivel de salida de los altavoces traseros El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15). • Presione SET UP. • Presione MENU < o > varias veces hasta que el visor muestre “REAR SET UP”. • Presione +/– repetidamente hasta que “NORMAL” aparezca en el visor. Los valores para el nivel de los altavoces traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el visor, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real. Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoces traseros, repita este procedimiento de forma que se visualice “GAIN LOW”. Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido a sus valores iniciales • Apague el receptor. • Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a continuación, ?/1 (encendido). Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el campo de sonido se desactivará. Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba. (Continúa) 17ES Utilización de sonido perimétrico Ajuste del tiempo de retardo (sólo campo de sonido PRO LOGIC) Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms) y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificados con sonido Dolby Surround. 2 Presione SUR. Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese momento. 3 Presione +/– para seleccionar el nivel que prefiera, como “DELAY S”, “DELAY M” o “DELAY L”. Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA PRO LOGIC Parámetros DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER r C. STUDIO r r VIRTUAL DOLBY V (STR-DE345 solamente) r MUSIC r HALL a) ra) Salida del tono de prueba r Ausencia de sonido b) r rb) r Depende del modo central (consulte la página 16) r r r Ausencia de sonido r De los altavoces delanteros y traseros alternadamente Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD (STR-DE345 solamente) Parámetros Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA C. STUDIO r VIRTUAL V SURR r DELAY a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 16). b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en 3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 16). 18ES EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER r r r r r r r r Salida del tono de prueba En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.), trasero (der.), trasero (izq.) En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.) Nota Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de prueba como en la página 17, seleccione el campo de sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida de los altavoces o no. Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. / Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON. / Presione MUTING si se activa el indicador MUTING. / El dispositivo protector del receptor se ha activado debido a un cortocircuito (“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. / Ajuste el equilibrio (consulte la página 10). Se oye zumbido o ruido considerable. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. / Aleje su televisor de los componentes de audio. / Cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra al terminal de tierra de antena. / Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No se oye sonido a través del altavoz central. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 16). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 17). Información adicional No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 16). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 17). / Cerciórese de activar la función de modo perimétrico de campo acústico. No es posible sintonizar emisoras. / Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. / La intensidad de la señal de las emisoras es débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa. / Compruebe que ajusta correctamente el intervalo de sintonización (al sintonizar emisoras de AM con la sintonización automática) (consulte las páginas 12 y 20). / No se han memorizado emisoras, o las emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 13). No puede obtenerse el efecto perimétrico. / Cerciórese de activar la función de campo acústico. / Compruebe que presiona la tecla SPEAKERS. No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en la pantalla del televisor. / Seleccione la función apropiada en el receptor. / Coloque el televisor alejado de los componentes de audio. No es posible grabar. / Compruebe si los componentes están correctamente conectados. / No es posible grabar audio procedente de una fuente de programas conectada a las tomas 5.1 CH/DVD. El telemando no funciona. / Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del receptor. / Elimine los obstáculos entre el telemando y el receptor. / Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas. / Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando. 19ES Información adicional Salidas Especificaciones Sección del amplificador Salida de potencia nominal en el modo estéreo Modelo para Canadá: (8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz, menos del 0,09% de distorsion armónica total) STR-DE345: 100 W + 100 W Modelos para Australia, Singapur y Malasia: (8 ohmios a 1 kHz, 0,7% THD) STR-DE345: 100 W + 100 W STR-DE245: 50 W + 50 W Otros países: (8 ohmios a 1 kHz, 0,7% THD) STR-DE345: 100 W + 100 W STR-DE245: 50 W + 50 W Salida de potencia de referencia Modelo para Canadá: (8 ohmios a 1 kHz, 0,7% THD) Delanteros: STR-DE345: 100 W/canal Central: STR-DE345: 100 W Traseros: STR-DE345: 100 W/canal Otros países: (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) Delanteros: STR-DE345: 120 W/canal STR-DE245: 60 W/canal Central: STR-DE345: 120 W STR-DE245: 60 W Traseros: STR-DE345: 120 W/canal STR-DE245: 60 W/canal Respuesta en frecuencia TV/SAT, CD, MD/TAPE, VIDEO, 5.1 CH/DVD: +0,5 10 Hz - 50 kHz –2 dB Entradas Sensibilidad Impedancia Señal/ruido CD, 5.1 CH/ DVD, 50 150 mV MD/TAPE, kiloohmios TV/SAT, VIDEO 20ES 85 dB MD/TAPE REC OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios VIDEO AUDIO OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios SUB WOOFER: Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmios PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Silenciamiento Completo BASS BOOST +6 dB a 70 Hz TONE ±6 dB a 100 Hz y 10 kHz Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Australia, Singapur y Malasia: 531 - 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) Modelo para Canadá: 530 - 1710 kHz (intervalo de 10 kHz )* 531 - 1710 kHz (intervalo de 9 kHz) Otros países: 530 - 1610 kHz (intervalo de 10 kHz)* 531 - 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz) Señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrada Selectividad AT 9 kHz: 35 dB AT 10 kHz: 40 dB Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad Monaural: 18,3 dBf, 4,5 µV Estéreo: 38,3 dBf, 45 µV Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV (IHF) Señal/ruido Monaural: 76 dB Estéreo: 70 dB Distorsión armónica a 1 kHz Monaural: 0,3% Estéreo: 0,5% * Puede cambiar el intervalo de sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. Desconecte la alimentación del receptor y presione la tecla ?/1 (encendido) durante más de 4 segundos hasta que aparezca “INITIAL”. 1) Después de sintonizar cualquier emisora de AM, desconecte la alimentación del receptor. 2) Mantenga presionada la tecla PRESET TUNING + y presione la tecla ?/1 (encendido). Aparece “9 k STEP”. Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 Hz - 15 kHz –2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz +0,5 Para cambiar a 10k, repita los pasos 1 y 2 hasta que aparezca “10k STEP”. Recuerde que todas las emisoras memorizadas, nombres de índice y campos de sonido se borrarán al realizar el procedimiento anterior. Información adicional Sección de video (STR-DE345 solamente) Entradas VIDEO, TV/SAT, 5.1 CH/DVD: 1 Vp-p 75 ohmios La especificación se ha medido bajo la • Condición de 230 CA 50 Hz (modelos para Singapur y Malasia). • Condición de 240 CA 50 Hz (modelo para Australia). Salida VIDEO, MONITOR: 1 Vp-p, 75 ohmios Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Generales Sistema Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase Sección del preamplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia: SEPP complementario puro Alimentación Modelo para Canadá: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Australia: 240 V CA, 50 Hz Modelos para Singapur y Malasia: 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Otros países: 120/220/240 V CA, 50/60 Hz Consumo Modelo para Canadá: STR-DE345: 410 VA Modelos para Australia, Singapur y Malasia: STR-DE345: 235 W STR-DE245: 180 W Otros países: STR-DE345: 250 W STR-DE245: 180 W Dimensiones 430 x 145 x 304 mm Masa (Aprox.) STR-DE345: Modelo para Australia, Singapur y Malasia: 6,9 kg Modelo para Canadá y otros países: 7,2 kg STR-DE245: Modelo para Australia, Singapur y Malasia: 5,8 kg Otros países: 6,1 kg Accesorios suministrados Consulte la página 4 21ES Información adicional • Modo 3 STEREO Glosario Modo central Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces. • Tipos de sonido Seleccione el modo 3 STEREO si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho • Modo NORMAL Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho Altavoz trasero izquierdo • Modo WIDE Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo PHANTOM Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz trasero izquierdo 22ES Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho Reflexiones cercanas Reverberación Sonido directo • Transición del sonido desde los altavoces Sonido directo Reflexiones cercanas Reverberación Nivel Tiempo de retardo Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha. Sintonía directa Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas en el mando a distancia. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada. Tiempo Tiempo de reflexión cercana Tono de prueba Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente: • En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 STEREO) El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros. Delantero izquierdo Delantero derecho Central Dolby Pro Logic Surround Un modo de decodificación del Dolby Surround es el Dolby Pro Logic Surround que produce cuatro canales a partir del sonido de dos canales. Comparado con el anterior sistema Dolby Surround, el sistema Dolby Pro Logic Surround reproduce la distribución de izquierda a derecha más naturalmente, poniendo cada sonido precisamente en su lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby Pro Logic Surround deberá instalar un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros producen un sonido monoaural. 5.1 CH/DVD Estas tomas se utilizaron para entrar las señales de audio decodificadas con el Dolby Digital para que pueda disfrutar del sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas tomas para conectar un decodificador Dolby Digital o una platina DVD con decodificador Dolby Digital integrado. 3 STEREO Traseros (izquierdo y derecho) NORMAL/WIDE • En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM) El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros. Delanteros (izquierdo y derecho) PHANTOM Emisora memorizada Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente. Sonido perimétrico Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos. Traseros (izquierdo y derecho) Índice alfabético A, B Ajuste nivel del efecto 16 tiempo de retardo 18, 22 tono 10 volumen 10 volumen de los altavoces 17 Almacenamiento de emisoras de radiodifusión. Consulte Memorización Altavoces conexión 7 ubicación 7 Asignación de nombres a emisoras memorizadas 13 C Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de video 6 Conexiones altavoces 7 antenas 5 componentes de audio 5 cables de alimentación de CA 9 componentes de video 6 descripción general 25 Contemplación/escucha de programas de video 10 R E Recepción de programas de radiodifusión directamente 12 utilizando emisoras memorizadas 13 Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 13 Exploración emisoras de radiodifusión 12 emisoras memorizadas 13 S F Fuente de programas selección 10 G, H, I, J, K, L Grabación en una cinta de audio 14 en una cinta 14 en un minidisco 14 en una cinta de video 14 Guía de referencia rápida 26 M, N, O Memorización emisoras de radiodifusión 13 Modo central modo NORMAL 16, 22 modo PHANTOM 16, 22 modo 3 STEREO 16, 22 modo WIDE 16, 22 Nivel del efecto 16 Selección de una fuente de programas 10 utilizando el telemando 10 Sintonía. Consulte Recepción de programas de radiodifusión Sintonía automática 12 Sintonía de emisoras memorizadas 13 Sintonía directa 12, 22 Solución de problemas 19 Sonido perimétrico 17, 22 T, U, V, W, X, Y, Z Teclas del telemando 10, 14, 25 Temporizador de desconexión automática 14 Tiempo de retardo 18, 22 Tono de prueba 17, 22 P, Q D Panel posterior 5, 6, 7, 9, 24 Desembalaje 4 Dolby Pro Logic modo central 16, 22 Surround 16, 22 Duplicación. Consulte Grabación 23ES Descripción del panel posterior STR-DE345 solamente 1 46 7 8 qd qf 2 35 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 5.1 CH/DVD 3 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 4 5.1 CH (VIDEO IN) 5 Tomas para deck de minidiscos / deck de cassettes (MD/TAPE) 6 Tomas para televisor/Receptor de satélite (TV/SAT) 9 q; qa qs 7 Tomas para componente de video (VIDEO) 8 Tomas para monitor (MONITOR) 9 Altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) q; Terminales para altavoces qs Terminales para altavoces delanteros (SPEAKERS FRONT) qd Selector de tensión [(VOLTAGE SELECTOR) (excepto los modelos Singapur, Malasia, Canadá y Australia)] qf Cable de alimentación de CA perimétricos [(traseros) (SPEAKERS REAR)] qa Terminales para altavoz perimétrico [(central) (SPEAKERS CENTER)] STR-DE245 solamente qa 1 qs 2 3 4 5 67 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 5.1 CH/DVD 3 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 4 Tomas para deck de minidiscos / deck de cassettes (MD/TAPE) 5 Tomas para televisor/Receptor de satélite (TV/SAT) 24ES 8 9 q; 6 Tomas para componente de vídeo (VIDEO) 7 Altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) 8 Terminales para altavoces perimétricos [(traseros) (SPEAKERS REAR)] 9 Terminales para altavoz perimétrico [(central) (SPEAKERS CENTER)] q; Terminales para altavoces delanteros (SPEAKERS FRONT) qa Selector de tensión [(VOLTAGE SELECTOR) (excepto los modelos Singapur, Malasia, Canadá y Australia)] qs Cable de alimentación de CA Descripción de las teclas del telemando (STR-DE245 solamente) Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal. Tecla del telemando Controla AV ?/1 Conecta o desconecte la Televisor/ alimentación. videograbadora/ reproductor de discos compactos/ reproductor DVD/ deck de minidiscos/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Utilice la tecla “SHIFT” para Receptor seleccionar el número de emisora memorizada del sintonizador introducido durante el modo DIRECT TUNING o MEMORY. Reproductor de discos Selecciona números de canciones (pistas). compactos/deck de 0 selecciona la canción (pista) minidiscos/ reproductor de discos 10. compactor de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Selecciona números de Televisor/ canales. videograbadora/ SAT Reproductor de discos Selecciona números de canciones (pistas) superiores compactos/deck de a 10. cassettes/deck de minidiscos/ reproductor de discos compactor de video/ reproductor de discos láser Después de seleccionar un Televisor/ canal, disco o pista con las videograbadora/ teclas numéricas, presiónela SAT/deck de cassettes/reproductor para introducir el valor. de discos láser/ reproductor de discos compactos de video/ deck de minidiscos/ deck de cinta audiodigital Selecciona el modo de Televisor introducción de canales, uno o dos dígitos. Reproductor de discos Salta canciones (pistas). compactos/deck de minidiscos/ reproductor DVD/ reproductor de discos láser/reproductor de discos compactos de vídeo/deck de cassettes/ videograbadora/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos Busca canciones (progresiva o regresivamente). compactos/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video Hace que la cinta avance Deck de cassettes/ deck de minidiscos/ rápidamente o que se rebobine. videograbadora/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Inicia la reproducción de la Deck de cassettes cara posterior. 0-9 >10 ENTER -/- - ./> m/M n Función Tecla del Controla telemando POSITION* Reproductor de discos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Televisor SWAP* Televisor DISC Reproductor de discos compactos N X x SUB CH +/–* Televisor CH PRESET +/– Receptor P IN P* Televisor/ videograbadora/ SAT Televisor JUMP Televisor WIDE Televisor D. SKIP Reproductor de discos compactos ANT TV /VTR Videograbadora TV/VIDEO Televisor/ videograbadora Función Inicia la reproducción. Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.) Para la reproducción. Cambia la posición de la imagen pequeña. Intercambia la imagen pequeña y la grande. Selecciona los discos (Solamente reproductor de CD "Mega Storage"). Selecciona los canales memorizados para la imagen pequeña. Explora y selecciona emisoras memorizadas. Selecciona canales memorizados. Activa la función de imagen en imagen. Cambia entre los canales anteriores y el actual. Selecciona el modo de imagen panorámica. Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente). Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de video. * Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen. Nota Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando como se indica en la tabla de arriba. 25ES Guía de referencia rápida Recepción de programas de radiodifusión Memorización de emisoras de radiodifusión (sintonía directa) Ejemplo: Recepción de FM 102,50 MHz Ejemplo: Memorización de una emisora como A7 CD Conecte la alimentación del reproductor de discos compactos. Tune in the want. Sintonice la station emisorayou deseada. FM/AM Seleccione Select FM. FM. D. TUNING 0 Ejemplo 1: Reproducción de un disco compacto TUNER TUNER 1 Selección de un componente MEMORY Ejemplo 2:Contemplación de una videocinta (en el telemando) 2 5 Inicie a reproducción. SHIFT VIDEO Select A. A. Seleccione 0 – (en el telemando) PRESET TUNING + Conecte la alimentación de la videograbadora. Visor MEMORY MHz Exploración de emisoras de radiodifusión Seleccione Select A7. A7. Inicie a reproducción. Recepción de emisoras memorizadas Utilización de campos acústicos preprogramados Ejemplo: Recepción de la emisora número A7 Ejemplo: Contemplación de una película codificada con Dolby Surround de una videocinta (sintonía automática) Ejemplo: Exploración de emisoras de FM TUNER TUNER SHIFT Seleccione Select A. A. FM/AM Select FM. Seleccione FM. – To continue Para continuar scanning. la exploración. – 7 TUNING + TUNING + (en el telemando) Exploración de emisoras memorizadas TUNER VIDEO SOUND FIELD ON/OFF SOUND FIELD – MODE + MODE Seleccione PRO LOGIC. Conecte la alimentación de la videograbadora Inicie a reproducción. – 26ES PRESET TUNING +
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony STR-DE245 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas