Transcripción de documentos
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque haya desconectado su
alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable
de alimentación, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
• Por motivos de seguridad, una de las
cuchillas del enchufe es más ancha
que la otra y solamente encajará en la
toma de la red de una forma. Si no
puede insertar completamente el
enchufe en la toma de la red, póngase
en contacto con su proveedor.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la
alimentación de este receptor y de
desconectarlo de la toma de la red.
2E
• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Descripción de este
manual
Convencionalismos
• En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor.
• En la página 31 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
• En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 29
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby
Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y
PRO LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de sistemas de altavoces 6
Conexión de un televisor/videograbadora 7
Conexión de CA 9
Antes de utilizar su receptor 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10
Recepción de programas de radiodifusión 12
Memorización de emisoras de radiodifusión 13
Indización 14
Grabación 15
Utilización del temporizador cronodesconectador 16
E
Utilización de campos acústicos
Utilización de campos acústicos programados 17
Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos 18
Personalización de los campos acústicos 18
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 20
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente durante la utilización de otro
(Operación de fondo) 22
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función 22
Programación del telemando 23
Información adicional
Solución de problemas 24
Especificaciones 25
Glosario 26
Descripción del panel posterior 28
Descripción de las teclas del telemando 29
Índice alfabético 30
Guía de referencia rápida 31
3E
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Cable de audio/vídeo (1)
• Cable de control S (1)
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma,
consulte “Descripción del panel posterior” de la página
28.
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con +
y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice
el telemando, apunte con él hacia el sensor de control
remoto g del receptor.
Conexión de
un sistema de
altavoces (6, 7)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Conexión de un
televisor/
videograbadora
(7, 8)
Conexión de antenas (5)
Televisor
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Reproductor de
discos compactos
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
4E
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Antena de AM/FM
Deck de cassettes
Deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos
Altavoz Altavoz
delantero
de
graves (derecho)
activo
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(derecho)
Giradiscos
Conexión de componentes
de audio (5, 6)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
Preparativos
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas
siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta
a tierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra
y. Si ha conectado una antena exterior, cerciórese de
conectar la puesta a tierra como protección contra
rayos.
Receptor
.
a tierra
ANTENNA
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 6 y 7.
¿Qué antenas se necesitan?
• Antena monofilar de
FM (suministrada) (1)
• Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
Conexiones
Antena
monofilar de FM
Antena de
cuadro de AM
Receptor
ANTENNA
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
FM
75Ω
COAXIAL
AM
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Toma S-LINK CTRL A1
TAPE
Si la recepción de FM es deficiente
Conecte un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) a una antena exterior de FM.
Antena exterior de FM
PHONO
Receptor
DAT/MD
¿Qué cables se necesitan?
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
CD
AM
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el
reproductor de discos compactos y el giradiscos, 2 para el
deck de cassettes, el deck de cinta audiodigital, o el deck de
minidiscos)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
(Continúa)
5E
Preparativos
Conexiones
¿Qué hacer a continuación?
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Reproductor de discos compactos
Receptor
Reproductor de
discos compactos
Conexión de sistemas de
altavoces
OUTPUT
IN
LINE
L
L
R
R
CD
Descripción general
Deck de cassettes
Receptor
Deck de cassettes
REC OUT
IN
L
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
R
TAPE MONITOR
Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
Receptor
REC OUT
Deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos
IN
L
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
MIX OUT
L
IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS A SELECTOR
R
R
DAT/MD
Giradiscos
Receptor
Giradiscos
IN
OUTPUT
LINE
SURROUND
SPEAKERS REAR
L
L
R
SURROUND
SPEAKERS CENTER
R
PHONO
• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra y del receptor.
Para obtener el óptimo efecto de sonido perimétrico,
coloque los altavoces como se muestra en la ilustración
siguiente.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
Conexión de CONTROL A1
45°
Altavoz
delantero
• Si posee un reproductor de discos compactos o un
deck de cassettes Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de
discos compactos o del deck de cassettes a la toma S-LINK
CTRL A1 del receptor. Con respecto a los detalles,
consulte el manual separado “Sistema de control
CONTROL-A1” y el Manual de instrucciones
suministrado con su reproductor de discos compacto o su
deck de cassettes.
• Si posee un cambiador de discos compactos Sony con
selector COMMAND MODE
6E
Si el selector COMMAND MODE del cambiador de discos
compactos puede cambiarse entre CD 1, CD 2, y CD 3,
cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1” y de
conectar el cambiador a las tomas CD del receptor.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos
Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a
“CD 2” y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del
receptor.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)
(+)
(–)
(–)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y –
a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y se produciría la carencia de graves.
Preparativos
Conexiones
Selección del sistema de altavoces
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Receptor
Cuando haya conectado un solo juego de altavoces
delanteros, ponga el selector SPEAKERS del panel
frontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces,
consulte lo siguiente:
FRONT SPEAKERS
R
A
}]
A
}]
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
Altavoces traseros y central
Altavoz trasero
(derecho)
ponga el selector
SPEAKERS en
L
Altavoz
central
Receptor
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Para excitar
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
A
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
B
ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en paralelo)
A+B*
SURROUND SPEAKERS
R REAR L
CENTER
}]
}]
R
}]
* No utilice A+B con SOUND FIELD en ON.
L
IMPEDANCE USE 8-16 Ω
¿Qué hacer a continuación?
Altavoz de graves activo
Receptor
MIX
Altavoz de
graves activo
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la
página 9. Si desea conectar componentes de vídeo para
disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple programas
de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente.
INPUT
AUDIO
OUT
Si posee un sistema de altavoces delanteros
adicional
Conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Si su monitor de televisión utiliza altavoces
separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SURROUND SPEAKER CENTER para conseguir sonido
perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la
página 20).
Selección de la impedancia
Conexión de un televisor/
videograbadora
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al receptor.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
MONITOR TV
VIDEO 2
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para los altavoces
delanteros como se indica en la tabla siguiente. Si no
está seguro de la impedancia, consulte el manual de
instrucciones de sus altavoces. (Esta información
normalmente está impresa en una etiqueta en la parte
posterior del altavoz.)
VIDEO 1
Si la impedancia nominal
de su altavoz es
ponga IMPEDANCE
SELECTOR en
entre 4 y 8 ohmios
4Ω
de 8 ohmios o más
8Ω
(Continúa)
7E
Preparativos
¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el
televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Reproductor de discos láser (a través de las tomas
VIDEO 2)
Receptor
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
• Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor)
Amarilla
Amarilla
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Televisor o sintonizador del sistema de radiodifusión
digital (DBS)
TV/DBS
CTRL S
STATUS IN
Televisor o sintonizador
del sistema de
radiodifusión digital (DBS)
OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
L
L
R
R
CTRL S
OUT
Reproductor de discos láser
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
L
L
R
R
• Si posee un televisor, sintonizador del sistema de
radiodifusión digital, monitor, videograbadora, o
reproductor de discos láser Sony compatible con
CONTROL S
Conexiones
Receptor
VIDEO 2
S-LINK
Utilice el cable CONTROL S (suministrado) para conectar
la toma S-LINK CTRL S IN (para el televisor, el
sintonizador del sistema de radiodifusión digital, o el
monitor) u OUT (para la videograbadora o el reproductor
de discos láser) del receptor a la toma S-LINK apropiada
del componente respectivo. Con respecto a los detalles,
consulte el Manual de instrucciones suministrado con su
televisor, sintonizador del sistema de radiodifusión
digital, monitor, videograbadora, o reproductor de discos
láser.
¿Qué hacer a continuación?
Monitor de televisión
Si utiliza un monitor de televisión, no conecte nada a la
toma TV/DBS VIDEO IN.
Receptor
MONITOR
CTRL S
IN
Monitor de
televisión
INPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1)
Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las
tomas VIDEO 2.
Receptor
VIDEO 1
CTRL S
OUT
Videograbadora
S-LINK
8E
OUTPUT
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
AUDIO
L
L
R
R
Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y
completar su sistema de teatro para el hogar.
Preparativos
Conexión de CA
Antes de utilizar su receptor
Conexión de los cables de alimentación
Antes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese de
haber:
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/vídeo a tomas de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLETS del receptor, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del receptor.
SWITCHED AC OUTLETS
• Girado MASTER VOLUME completamente hacia
la posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de
la página 7.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
Conecte la alimentación del receptor y compruebe el
indicador siguiente.
• Si en el visualizador está indicándose MUTING,
presione MUTING del telemando.
/
a una toma de la
red
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase
el vataje indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
9E
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 8.
• Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
POWER
MASTER VOLUME
4
Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
Para
haga lo siguiente
silenciar el sonido
presione MUTING del telemando.
Para restablecer el sonido, vuelva a
presionarla.
reforzar los graves
presione BASS BOOST de forma que
se encienda el indicador BASS
BOOST.
ajustar el equilibrio
gire el control BALANCE hacia la
izquierda o la derecha.
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Teclas de función
1
Presione el botón POWER para conectar la
alimentación del receptor.
2
Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
Para escuchar o contemplar
presione
discos analógicos
PHONO
programas de radiodifusión
TUNER
discos compactos
CD
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
DAT/MD
cintas de audio
TAPE MONITOR
programas de televisión
TV/DBS
cintas de vídeo
VIDEO 1 o
VIDEO 2
discos láser
VIDEO 2
3
10E
Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 12.
Contemplación de programas de vídeo
Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo,
recomendamos que reproduzca la parte de audio a
través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su
televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de
los efectos de sonido perimétrico del receptor, como
Dolby Surround, y utilizar el telemando del receptor
para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar programas de televisión, conecte la
alimentación del televisor y del receptor, y presione la tecla
TV del receptor.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
1
Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (por ejemplo, VIDEO 1).
2
Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su
componente de vídeo.
3
Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
Operaciones del receptor
2
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 29.
Para desconectar la alimentación de los componentes
SYSTEM
OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
Si está utilizando un televisor Sony
1
Presione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismo
tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y de
audio conectados a SWITCHED AC OUTLETS del panel
posterior de esta unidad.
Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desee utilizar.
Se conectará la alimentación del receptor y la del
componente seleccionado.
Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del
telemando han sido ajustadas en fábrica de la
forma siguiente:
Para escuchar o
contemplar
presione
discos analógicos
PHONO
programas de radiodifusión
TUNER
discos compactos
CD
cintas audiodigitales (DAT)
o minidiscos (MD)
DAT/MD
cintas de audio
TAPE
programas de televisión
TV/DBS
cintas de vídeo
VIDEO 1 (VTR 1*)
VIDEO 2 (VTR 2*) o
VIDEO 3** (VTR 3*)
discos láser
LD**
Cuando presione TV para contemplar un programa de
televisión, se conectará la alimentación del televisor y
cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del
televisor también se conectará automáticamente y
cambiará a la entrada de vídeo apropiada cuando
presione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambia
automáticamente a la entrada apropiada, presione
TV/VIDEO del telemando.
Contemplación de televisión sin el receptor (para
televisores Sony solamente)
Presione TV CONTROL ON para hacer que el
telemando controle las funciones del televisor
solamente (con respecto a los detalles, consulte
“Descripción de las teclas del telemando” de la página
29). Cuando presione esta tecla, se conectará la
alimentación del televisor y cambiará a la entrada de
televisor. Si el televisor no cambia automáticamente a
la entrada de televisor, presione TV/VIDEO.
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste
VTR 1, 2, o 3, que corresponden, respectivamente, a
Beta, 8 mm, y VHS.
** VIDEO 3 y LD ajustan el telemando para controlar los
componentes de vídeo Sony respectivos, pero no
cambian la función del receptor.
Por ejemplo, para controlar un reproductor de discos
láser Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (como se
muestra en la página 8):
Presione VIDEO 2 para cambiar la función, y después
presione LD a fin de ajustar el telemando para
controlar el reproductor de discos láser.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una tecla
Consulte la página 22.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
11E
Operaciones del receptor
Si el indicador STEREO permanece apagado
Recepción de programas de
radiodifusión
Presione FM MODE incluso cuando se reciba una
emisión de FM estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia
de la emisora deseada, consulte “Recepción de
programas de radiodifusión explorando emisoras
(sintonía automática)”.
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo de estéreo automático, presione de
nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la
página 7.)
Teclas numéricas
POWER
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la
frecuencia deseada.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
MASTER VOLUME
Para contemplar programas de teledifusión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
DIRECT
TUNER
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
FM/AM
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
TUNING/
– INDEX SELECT +
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: intervalo de 50 kHz
AM: intervalo de 10 kHz (Para cambiar al intervalo de
9 kHz, consulte la página 25.)
1
Presione POWER para conectar la alimentación
del receptor.
2
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3
Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4
Presione DIRECT.
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
5
Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione DISPLAY de forma que en el
visualizador aparezca la frecuencia.
3
Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
4
Presione TUNING/INDEX SELECT + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior, o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1
0
2
5
0
(Usted no necesitará
introducir el último “0”.)
1
6
5
Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
12E
3
Operaciones del receptor
Si la exploración se para con demasiada frecuencia
(banda de FM solamente)
Salte las emisoras con señal débil. Presione LEVEL. En
el visualizador aparecerá “HIGH” y el receptor
explorará solamente las emisoras con señal intensa.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si el cable de alimentación permanece desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras memorizadas se
borrarán de la memoria del receptor, y tendrá que volver a
almacenarlas.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
Teclas numéricas
SHIFT
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1
Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2
Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C), y después presione el número.
Por ejemplo, seleccione A y después presione 7
para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
TUNER
MEMORY
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página 12.
3
Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos
segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4
presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C).
Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador
aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
5
Presione el número deseado (0 a 9).
Presione TUNER y a continuación DISPLAY para que se
visualice la frecuencia. Después, presione PRESET
TUNING + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
especificado el número de memorización, comience
de nuevo desde el paso 3.
6
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras
emisoras.
13E
Operaciones del receptor
Para insertar un espacio, presione
o
hasta
que en el visualizador aparezca un espacio en
blanco (el espacio está entre “}” y “!”).
El nombre de índice de emisora se almacenará
automáticamente.
Indización
Usted podrá indizar las emisoras memorizadas y
después utilizar los nombres de indización para
explorar emisoras específicas de la memoria.
Usted también podrá utilizar la función de indización
para asignar etiquetas a fuentes de programas para que
el receptor visualice los nombres de los componentes
que haya conectado, por ejemplo, “VHS”.
Si ha cometido un error
Presione repetidamente
o
hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar. Después seleccione el
carácter correcto.
5
DPC MODE
PRESET TUNING +/–
Repita los pasos 2 a 4 para asignar nombres a
otras emisoras.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre de
índice o la frecuencia.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará entre la frecuencia y el nombre de índice.
Teclas de
control de
proceso digital
TUNER
MEMORY
TUNING/
DISPLAY
INDEX SELECT +/–
Indización de emisoras memorizadas
Usted puede darse cuenta de que resulta difícil
encontrar la emisora deseada cuando hay muchas
memorizadas. Este receptor incluye una función que le
permitirá agrupar las emisoras por nombres (índice de
emisora) utilizando hasta 8 caracteres.
Por ejemplo, si asigna la etiqueta “JAZZ” a todas las
emisoras memorizadas de jazz, seleccionando “JAZZ”
podrá saltar otras emisoras y explorar solamente las
pertenecientes a la etiqueta “JAZZ”. Tenga en cuenta
que no podrá asignar más de un nombre de índice a
cada emisora memorizada.
14E
1
Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2
Sintonice la emisora memorizada que desee
indizar. Si no está familiarizado con la sintonía
de emisoras memorizadas, consulte “Sintonía de
emisoras memorizadas (sintonía memorizada)”
anterior.
3
Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador INDEX.
4
Cree un nombre de emisora utilizando las teclas
de control de proceso digital de la forma
siguiente:
Presione
o
para seleccionar un carácter, y
después para mover el cursor hasta la posición
siguiente.
Exploración de emisoras indizadas (sintonía
indizada)
Después de haber seleccionado un índice de emisoras,
podrá explorar todas las emisoras de tal índice.
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione DISPLAY de forma que en el
visualizador aparezca el modo de índice.
En el visualizador aparecerá el índice de emisoras
para la última emisora recibida.
Si aparece “_ _ _ _”
La emisora no está indizada.
3
Presione TUNING/INDEX SELECT + o – para
seleccionar el índice de emisoras que desee
explorar.
4
Para seleccionar la emisora que desee recibir,
presione PRESET TUNING + o –.
Para seleccionar diferentes índices de emisoras
Presione TUNING/INDEX SELECT + o – para seleccionar el
índice deseado, y después PRESET TUNING + o – para
seleccionar la emisora.
Operaciones del receptor
2
Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3
Cree un nombre utilizando las teclas de control de
proceso digital de la forma siguiente:
Presione
o
para seleccionar un carácter, y
después para mover el cursor hasta la posición
siguiente.
Para insertar un espacio, presione
o
hasta
que en el visualizador aparezca un espacio en
blanco (el espacio está entre “}” y “!”).
El nombre de emisora creado se almacenará
automáticamente.
Si ha cometido un error
Presione repetidamente
o
hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar. Después seleccione el
carácter correcto.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre de
índice o la frecuencia.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará entre la frecuencia y el nombre de índice.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
c
Presione la tecla FUNCTION a la que desee
asignar un nombre.
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
ç
1
Grabación
c
Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, posea
más de una videograbadora: usted podrá asignar
“VHS” a una de ellas y “8MM” a otra. Después, podrá
hacer que el receptor visualice los nombres de índice
para saber qué videograbadora está utilizando. Esta
función también será útil si ha conectado un
componente a las tomas diseñadas para otro (por
ejemplo, si ha conectado un segundo reproductor de
discos compactos a las tomas DAT/MD).
ç
Indización de fuentes de programas
Componente para grabación
(Deck de cassettes, deck de
minidiscos, videograbadora)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en un cassette de audio o en un
minidisco
Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck de
cinta audiodigital, o un deck de minidiscos utilizando
el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones del deck de cassettes, del deck de cinta
audiodigital, o del deck de minidiscos.
1
Presione la tecla de función correspondiente al
componente que desee grabar.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
(Continúa)
15E
Operaciones del receptor
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose
Si ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a las
tomas TAPE MONITOR y presione TAPE MONITOR.
El indicador TAPE MONITOR se encenderá, y podrá oír
el sonido que esté grabándose.
Nota
Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck de
minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, los
ajustes del sonido no afectarán la grabación.
Utilización del temporizador
cronodesconectador
Usted podrá ajustar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente después
del tiempo especificado.
SLEEP
Grabación en un cassette de vídeo
Usted podrá grabar de una videograbadora, un
televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el
receptor. También podrá añadir audio desde gran
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su videograbadora o de su
reproductor de discos láser.
1
Presione la tecla de función correspondiente a la
fuente de programa que desee grabar.
2
Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos láser.
3
4
Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación y después ponga en reproducción la
videocinta o el disco láser que desee grabar.
Usted podrá reemplazar sonido durante la copia de
una videocinta o un disco láser
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido
diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo,
CD) y comience la reproducción. El sonido del
componente seleccionado se grabará sobre la parte de
audio original.
Para reanudar la grabación del sonido de la fuente de
reproducción original, presione la tecla de función
correspondiente a tal componente.
16E
Presione SLEEP del telemando mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará de
la forma siguiente.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El brillo de visualización se reducirá después de haber
especificado el tiempo.
Usted podrá especificar libremente el tiempo
Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique
el tiempo utilizando las teclas de proceso digital (
o
). El tiempo cambiará a intervalos de 1 minuto.
Usted podrá especificar hasta 5 horas.
Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta
que se desconecte la alimentación del receptor
Presione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiempo
restante.
Utilización de campos acústicos
Utilización de campos acústicos
programados
Utilización de campos acústicos
Campos acústicos
GÉNERO
MODO
para
PRO LOGIC
PRO LOGIC
decodificar programas
procesados con Dolby
Surround.
ENHANCED
proporcionar salida
adicional a los
altavoces traseros
después de haber
decodificado
programas procesados
con Dolby Surround.
SMALL THEATER
añadir las reflexiones
acústicas de un teatro
pequeño a señales
Dolby Surround
decodificadas.
LARGE THEATER
añadir las reflexiones
de un teatro más
grande.
MONO THEATER
crear un ambiente
semejante al de un
teatro utilizando
películas con pistas de
sonido monoaural.
SMALL HALL
reproducir la acústica
de una sala de
conciertos rectangular
pequeña. Ideal para
sonidos acústicos
suaves.
LARGE HALL
reproducir la acústica
de una sala más
grande.
KARAOKE
reproducir las voces ce
una fuente de música
estéreo.
ACOUSTIC
reproducir en estéreo
normal con 2 canales.
(Sin efectos
perimétricos)
ARENA
reproducir la
sensación de
encontrarse en la
primera fila de una
sala de conciertos
grande. Excelente
para Rock and Roll.
STADIUM
reproducir la
sensación de
espaciosidad
encontrada en un
estadio grande al aire
libre. Excelente para
sonidos electrónicos.
–
obtener el máximo
impacto de audio de
software de
videojuegos.
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los
cinco campos acústicos programados de acuerdo con el
programa que desee reproducir.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
GENRE
MOVIE
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo acústico.
Uno de los indicadores se encenderá en el
visualizador.
2
Presione GENRE para seleccionar el tipo de
campo acústico deseado.
3
Presione MODE para seleccionar el modo deseado
del género respectivo.
Seleccione el campo acústico apropiado de
acuerdo con la tabla siguiente.
MUSIC 1
MUSIC 2
Para reproducir sin efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos
perimétricos se anularán, pero todavía podrá ajustar el
parámetro del tono (consulte la página 19).
Para desactivar los campos acústicos
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
SPORTS
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete.
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunque
no esté indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar ambos altavoces (A+B) con el
selector SPEAKERS cuando esté utilizando dos juegos de
altavoces, ya que de lo contrario no podría obtener el efecto
perimétrico completo.
GAME
17E
Utilización de campos acústicos
Para aprovechar las ventajas
de los campos acústicos
¿Cómo se pueden personalizar los campos
acústicos?
Cada campo acústico se compone de parámetros de
sonido - variables de sonido que crean la imagen
acústica. Usted podrá personalizar los campos
acústicos ajustando algunos de los parámetros del
sonido para adecuarlos a la situación de escucha.
Con respecto a los parámetros de sonido ajustables,
consulte el gráfico siguiente.
Personalización de los campos
acústicos
Usted podrá personalizar los campos acústicos
ajustando el tono (graves o agudos) y los parámetros
del sonido perimétrico escuchando una fuente de
programa. Los parámetros ajustados se almacenarán
automáticamente en la memoria y usted podrá utilizar
los campos acústicos personalizados al igual que lo
haría con los programados. Antes de comenzar,
seleccione el campo acústico que dese personalizar y
ponga en reproducción un programa.
TONE ON/OFF
DPC MODE
Indicador SUR
Después de haber personalizado los campos acústicos,
quedarán almacenados en la memoria a menos que
deje el receptor desenchufado durante
aproximadamente 1 semana.
PRO LOGIC
TO
NE
EFF
ECT
REA
R
CEN
TER
DE
LAY
DE
MO
GE
NR
E
Los parámetros ajustables para cada campo acústico se
muestran en el gráfico siguiente.
PRO LOGIC
ENHANCED
MOVIE
SMALL THEATER
LARGE THEATER
Teclas de control de
proceso digital
Indicador TONE
Ajuste del parámetro del tono
Ajuste el tono (graves o agudos) de los altavoces
delanteros, central, y traseros hasta obtener el óptimo
sonido. Usted podrá ajustar el tono de todos los
campos acústicos, incluyendo Dolby Surround.
MONO MOVIE
1
Presione TONE ON/OFF para que en el visualizador
aparezca TONE ON.
2
Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador TONE.
3
Utilice las teclas de proceso digital (
seleccionar BASS o TREBLE.
4
El parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia global
del campo acústico.
Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para
ajustar el nivel del tono.
El nivel del tono ajustado se almacenará
automáticamente.
Antes de comenzar
Usted podrá desactivar los ajustes del tono sin
borrarlos.
MUSIC 1
SMALL HALL
LARGE HALL
MUSIC 2
KARAOKE
ACOUSTIC
SPORTS
ARENA
STADIUM
GAME
GAME
Nota
Para aprovechar las ventajas del sonido Dolby Pro
Logic Surround, vaya a “Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround” de la página 20. En esta
sección se describe cómo ajustar los niveles de su
sistema de altavoces y personalizar el campo acústico
DOLBY SUR.
18E
/
) para
Los ajustes y la activación/desactivación se
almacenarán en cada campo acústico. Presione TONE
ON/OFF para desactivar o activar el parámetro del
tono.
Utilización de campos acústicos
Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
Cambie los parámetros del sonido perimétrico para
adecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a los
parámetros que podrá ajustar en cada campo acústico,
consulte el gráfico de la izquierda.
Para ajustar los parámetros del campo acústico DOLBY
SUR, consulte “Disfrute al máximo de sonido Dolby
Pro Logic Surround” de la página 20.
1
Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador SUR.
2
Utilice las teclas de proceso digital (
seleccionar el parámetro deseado.
3
Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para
ajustar el nivel del parámetro.
Los parámetros ajustados se almacenarán
automáticamente.
/
) para
Nota
Si realiza nuevos ajustes de un campo acústico, los anteriores
serán reemplazados por los nuevos.
Devolución de los campos acústicos
personalizados a los ajustes de fábrica
1
Si la alimentación está conectada, presione
POWER para desconectarla.
2
Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y
presione POWER.
En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” y
todos los campos acústicos se repondrán a la vez.
19E
Utilización de campos acústicos
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste los parámetros de sonido
del campo acústico PRO LOGIC.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE
MODE
CENTER MODE
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico
de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio).
Cada modo ha sido diseñado para una configuración
diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se
adecúe a su configuración de altavoces.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
2
Presione GENRE para seleccionar el campo
acústico PRO LOGIC.
3
Presione repetidamente CENTER MODE hasta
que en el visualizador aparezca el modo central
deseado. Seleccione el modo central de la forma
siguiente:
Si posee
TONE
ON/OFF
DPC
MODE
indicador SUR
Teclas de control
de proceso digital
Telemando
seleccione
altavoces delanteros PHANTOM
y traseros, pero no
tiene altavoz central
el sonido del canal
central salga a través
de los altavoces
delanteros.
altavoces delanteros 3 CH LOGIC
y central, pero no
(lógico de 3
tiene altavoces
canales)
traseros
el sonido del canal
trasero salga a través
de los altavoces
delanteros.
altavoces delanteros NORMAL
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
altavoces delanteros WIDE
y traseros, y un
altavoz central
equivalente a sus
altavoces delanteros
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround
“completo”.
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
20E
0
)
=
+
9
(
p
P
r
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
para que
Utilización de campos acústicos
Ajuste del volumen de los altavoces
4
Utilice las teclas de control de proceso digital
( / ) para ajustar el tiempo de retardo.
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Ajuste del tono
La utilización de los controles del telemando le
permitirá ajustar el nivel del volumen desde su
posición de escucha.
Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del
parámetro del tono” de la página 18.
1
Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
2
Ajuste los niveles de volumen de forma que oiga
el tono de prueba procedente de cada altavoz al
mismo nivel de volumen cuando se encuentre en
su posición de escucha:
• Para ajustar el volumen entre los altavoces
delantero derecho y delantero izquierdo, utilice
el control BALANCE del panel frontal de la
unidad principal.
• Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione REAR LEVEL + o – del telemando.
3
Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar el tono de los altavoces.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOLUME.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el
tiempo de retardo en pasos de 5 ms dentro de un
margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocado los
altavoces traseros en una sala grande o separados de su
posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más
corto.
1
Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido perimétrico
Dolby.
2
Presione DPC MODE hasta que se encienda el
indicador SUR.
3
Utilice las teclas de control de proceso digital
( / ) para seleccionar el tiempo de retardo.
El tiempo de retardo actual aparecerá en el
visualizador.
21E
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente
durante la utilización de otro
(Operación de fondo)
Usted podrá controlar temporalmente otro
componente durante la escucha o la contemplación de
un programa.
0
Cambio del ajuste de fábrica
de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION
(página 11) no concuerdan con los componentes de su
sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si ha
conectado un reproductor de discos láser Sony a las
tomas VIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para
hacer que el telemando controle el reproductor de
discos láser.
Teclas numéricas
BACKGROUND
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR
1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,
respectivamente.
)
=
+
1
Mantenga pulsada BACKGROUND.
2
Presione simultáneamente la tecla numérica
correspondiente al componente que vaya a
utilizar (consulte la tabla de abajo) y una de las
teclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9,
p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck de
cassettes durante la escucha de un disco
compacto
Manteniendo pulsada BACKGROUND,
presione simultáneamente 4 (o 5) y
r + (.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y
PHONO no pueden cambiarse.
Teclas
numéricas
0
22E
Controla
1
Reproductor de discos compactos
2
Deck de cinta audiodigital
3
Deck de minidiscos
4
Deck de cassettes A
5
Deck de cassettes B
6
Reproductor de discos láser
7
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
8
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
9
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
0
Televisor
)
=
+
1
Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2,
por ejemplo).
2
Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6-LD PLAYER, por
ejemplo).
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
Tecla numérica
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Con respecto a las teclas numéricas, consulte la
tabla de “Control de un componente durante la
utilización de otro”. Ahora podrá utilizar la tecla
VIDEO 2 para controlar su reproductor de discos
láser Sony.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Operaciones remotas avanzadas
Programación del telemando
El telemando puede controlar componentes que no
sean Sony “aprendiendo” las señales de control de sus
telemandos. Después de que este telemando haya
aprendido las señales de otros componentes, podrá
utilizar estos componentes como parte de su sistema.
Además, si posee cualquier componente que no
funcione con este telemando, utilice la función de
programación. Este telemando puede “aprender”
señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos.
Antes de programar las señales, cerciórese de que los
dos telemandos:
• Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente)
• Estén colocados a una distancia de unos 5 cm
• No se muevan durante la programación
Indicador LEARN
4
En el otro telemando, seleccione la función que
desee que “aprenda” el telemando del receptor y
manténgala pulsada hasta que el indicador
LEARN permanezca encendido.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas.
Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá
“aprender” una señal de otro telemando.
6
Presione LEARN.
Después de que se haya apagado el indicador
LEARN, podrá controlar el otro componente con
las teclas programadas.
Para programar la señal de grabación
Manteniendo pulsada la tecla r del telemando del
receptor, presione la tecla de grabación del otro
telemando.
LEARN
Si no puede programar satisfactoriamente señales,
compruebe lo siguiente:
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
BACKGROUND
• Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las
pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas.
• Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende en
el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre la señal
como se describe más adelante en “Borrado de señales
programadas”, y prográmela de nuevo desde el
comienzo.
• Los dos telemandos están demasiado separados.
Cerciórese de que se encuentren a una distancia de
5 cm como máximo.
• Si no realiza los pasos siguientes antes de
aproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el
telemando saldrá automáticamente del modo de
aprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2.
• Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Si
usted programa señales de componentes Sony, podrá
almacenar aproximadamente 60 señales.), podrá
programar una nueva señal en una tecla previamente
programada, pero la nueva señal reemplazará a la
anterior.
0
)
=
+
9
(
p
P
r
1
Presione la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del componente que desee
programar. Por ejemplo, si desea programar el
telemando de un reproductor de discos
compactos, presione CD.
2
Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
3
Presione la tecla del telemando del receptor que
desee que “aprenda” la señal procedente del otro
telemando.
El indicador LEARN parpadeará lentamente.
Para controlar cada componente, utilice solamente
las teclas sombreadas mostradas arriba (consulte
“Descripción de las teclas del telemando” de la
página 29).
Otro telemando
Telemando del receptor
Unos 5 cm
Si el indicador LEARN parpadea rápidamente
Usted no podrá utilizar la tecla presionada.
Notas
• Usted no podrá conectar la alimentación de componentes
programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con el
interruptor de alimentación del componente.
• No programe las señales de control remoto de
acondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos.
Borrado de señales programadas
Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente.
La funciones de las teclas se repondrán a los ajustes
realizados en fábrica.
1
Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
2
Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantenga
presionada la tecla cuya señal desee borrar hasta
que se apague el indicador LEARN.
23E
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente
las teclas SPEAKERS.
/ Si el indicador MUTING está encendido,
presione MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione un campo acústico PRO LOGIC o
MOVIE (exepto película monoaural) (consulte
la página 17).
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 20).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 21).
24E
No es posible grabar.
/ Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/ Seleccione el componente fuente con las teclas
de función.
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Active la función de campo acústico.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 20).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 21).
/ Cerciórese de haber activado la función de
campo acústico.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte
una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa.
/ Cerciórese de ajustar correctamente el
intervalo de sintonía (cuando desee sintonizar
emisoras de AM con la sintonía automática)
(consulte las páginas 12 y 25).
/ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de
emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (consulte la página 13).
/ Cerciórese de ajustar el modo de
visualización a “NORMAL MODE” (cuando
sintonice con la sintonía automática).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Active la función de campo acústico.
/ Cuando utilice dos juegos de altavoces
delanteros, cerciórese de que el selector
SPEAKERS esté en A+B.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en
la pantalla del televisor.
/ Seleccione la función apropiada en el
receptor.
/ Ponga su televisor en el modo de entrada
apropiado (para televisores Sony, presione
TV/VIDEO).
/ Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
/ Al presionar TV CONTROL ON, el telemando
se ajustará para controlar solamente el
televisor. En este caso, presione una de las
teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes
de controlar el receptor (etc.).
Información adicional
Especificaciones
Especificaciones de potencia de audio
Silenciamiento –20 dB
Generales
BASS BOOST
+10 dB a 70 Hz
Sistema
TONE
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo NF
de bajo ruido
Sección del amplificador de
potencia: SEPP
complementario puro
Sección del sintonizador de FM
Sección del amplificador
Gama de
sintonía
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de
antena
75 ohmios, desequilibrada
8 ohmios a 1 kHz,
distorsión armónica
total del 0,8%
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf, 4,5␣ µV
Estéreo: 38,3 dBf, 45␣ µV
Alimentación
120 V CA, 60 Hz
Delanteros
120 W/canal
Sensibilidad
útil
11,2 dBf, 2 µV (IHF)
Consumo
230 W
Central
(solamente en
los modos
DOLBY SUR y
THEATER)
120 W
Señal/ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Traseros
50 W/canal
Distorsión
armónica a
1␣ kHz
Salida de
potencia
dinámica
160 W + 160 W, 8 ohmios
225 W + 225 W, 4 ohmios
Separación
45 dB a 1 kHz
Respuesta en
frecuencia
30 Hz - 15 kHz
Distorsión
armónica a la
salida nominal
Menos del 0,3%
Selectividad
60 dB a 400 kHz
Respuesta en
frecuencia
PHONO: Curva de
ecualización de RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
VIDEO 1, 2:
+0
10 Hz - 50 kHz ␣ –1
␣ ␣ ␣ ␣ dB
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo
8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz
120 W + 120 W
Modo
perimétrico
Sección del sintonizador de AM
Entradas
Sensibilidad
PHONO
(MM)
2,5 mV
CD
200 mV
TAPE,
150 mV
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, TV
Impedancia
Señal/ruido
(red de
ponderación,
nivel de
entrada)
75 dB**
50
kiloohmios (A, 2,5 mV)
Gama de
sintonía
Con intervalo de 10 kHz*:
530 - 1710 kHz
Con intervalo de 9 kHz:
531 - 1710 kHz
Antena
Antena de cuadro
Sensibilidad
útil
50 dB/m (a 1.000 o 999 kHz)
Señal/ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión
armónica
0,5% (50 mV/m, 400␣ Hz)
Selectividad
A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
82 dB**
50
kiloohmios (A, 250 mV)
** ‘78 IHF
Salidas
+0,5
–2 dB
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia:
10␣ kiloohmios
MIX OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia:
1␣ kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Tomacorrientes 2 conmutables, 120 W en
de CA
total
Dimensiones
430 x 157 x 355 mm
Masa (Aprox.)
10,0 kg
Accesorios
suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Cable de audio/vídeo (1)
Cable de control S (1)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
* Usted podrá cambiar el intervalo de
sintonía de AM a 9 kHz. Después de haber
sintonizado cualquier emisora de AM,
desconecte la alimentación del receptor.
Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING + y presione la tecla POWER.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán
todas las emisoras memorizadas. Para
volver al intervalo de 10 kHz, repita el
procedimiento.
Sección de vídeo
Entradas
VIDEO 1, 2, TV:
1␣ Vp-p, 75 ohmios
Salidas
VIDEO 1, 2 MONITOR:
1␣ Vp-p, 75 ohmios
25E
Información adicional
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
Altavoz
Altavoz
delantero
central delantero
izquierdo
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
• Modo 3 CH LOGIC
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz Altavoz
central delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Combinación del nivel de las reflexiones
cercanas y la reverberación. Usted podrá
ajustar el nivel del efecto a 16 niveles. Si
selecciona niveles superiores, la sala cobrará
“vida”, y si selecciona niveles inferiores, la
sala se volverá “muerta”.
Página de memoria
Memoria interna para almacenar emisoras de
radiodifusión. Este receptor dispone de 3
“páginas” (A, B, y C). Cada página de
memoria permitirá almacenar 10 emisoras de
FM o de AM, por lo que usted podrá
almacenar un total de 30 emisoras.
Parámetro
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Nivel de efecto
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas. Utilice este
método si conoce la frecuencia de la emisora
deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby
Surround normalizado en programas y
películas de televisión. En comparación con
el anterior sistema Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados,
efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y realzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic
Surround, deberá poseer por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz central.
También tendrá que seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de un efecto
pleno.
Dolby Surround
Sistema codificador y decodificador del
sonido Dolby Surround para usuarios en
general. Dolby Surround decodifica los
canales extra de las pistas de sonido
codificadas con Dolby Surround de
videocintas de películas y programas de
televisión, y produce efectos acústicos y ecos
que hacen que la acción parezca envolverle.
El receptor ofrece Dolby Surround (PRO
LOGIC) como uno de los campos acústicos
preprogramados. Si posee altavoces traseros
o central(es), le recomendamos que adapte el
campo acústico Dolby Surround
seleccionando el modo central apropiado
para aprovechar las ventajas del sonido
Dolby Pro Logic Surround.
Variable de sonido que compone la imagen
acústica, como el tono o el tiempo de retardo.
Usted podrá personalizar los campos
acústicos programados ajustando los
parámetros para adecuarlos a la situación de
escucha.
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Telemando programable
Telemando con capacidad de “aprendizaje”.
Usted podrá controlar no sólo componentes
Sony sino también componentes que no sean
Sony programando las señales de control de
tales componentes.
Campo acústico
Patrón de sonido producido por una fuente
de sonido o fuentes en un ambiente dado
debido a los sonidos directo y reflejado y a la
acústica de la sala. El receptor ofrece 6
campos acústicos programados (PRO LOGIC,
MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS, y
GAME) para permitirle disfrutar fácilmente
de sonido perimétrico.
Índice de emisoras
Nombre de índice asignado a emisoras
memorizadas. usted podrá agrupar las
emisoras memorizadas asignándoles el
mismo índice de emisoras.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
• Tipos de sonido
Reflexiones cercanas
Reverberación
Sonido directo
26E
Información adicional
• Transición del sonido desde los altavoces
traseros
Sonido
directo Reflexiones
cercanas Reverberación
Nivel
Tiempo de reflexión
cercana
Tiempo
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central (modos
NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
3 CH LOGIC
Traseros
(izquierdo y
derecho)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente
a través de los altavoces delanteros y
traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
27E
Descripción del panel posterior
1 2 3 45 6
7
8
9
0
!¡
!• !¶ !§ !∞
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Terminal de puesta a tierra (y)
3 Toma de control (S-LINK CTRL
A1)
4 Tomas para monitor
(MONITOR)
5 Tomas para televisor/
sintonizador del sistema de
radiodifusión digital (TV/DBS)
6 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO 2)
7 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO 1)
8 Tomas de salida mezclada
(MIX OUT)
28E
!¢ !£
9 Terminales para altavoces
delanteros [FRONT SPEAKERS
(A/B)]
0 Selector de impedancia
(IMPEDANCE SELECTOR)
!¡ Cable de alimentación de CA
!™ Tomacorriente de CA
conmutable (SWITCHED AC
OUTLET(S))
(La forma de los tomacorrientes
variará de acuerdo con el
destino.)
!£ Terminales para altavoces
perimétricos (centrales)
[SURROUND SPEAKERS
(CENTER)]
!™
!¢ Terminales para altavoces
perimétricos (traseros)
[SURROUND SPEAKERS
(REAR)]
!∞ Tomas para deck de cassettes
(TAPE MONITOR)
!§ Tomas para deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos (DAT/MD)
!¶ Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
!• Tomas para giradiscos
(PHONO)
Descripción de las teclas del telemando
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Tecla del Controla
telemando
Función
Tecla del Controla
telemando
Función
0-9
Receptor
Selecciona números de
memorización.
RMS
Deck de cassettes
DIRECTION
Selecciona el sentido de la
cinta (para decks de cassettes
con función de RMS*).
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción
(pista) 10.
RMS
CLEAR
Borra el programa del RMS*
(para decks de cassettes con
función de RMS*).
Televisor/
videograbadora
Selecciona números de
canales.
CH/
PRESET
+/–
Receptor
Televisor/
videograbadora
INDEX
Reproductor de discos Selecciona los nombres de
compactos
índice de emisoras para la
sintonía mediante selección
de índice.
D. SKIP
Receptor
0/)
=/+
P
(
p
RMS/
Deck de cassettes
DIRECTION
9/(
Programa canciones (para
decks de cassettes con función
de RMS* solamente).
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
ENTER
Cambia canales cuando se
utiliza con 0-9.
Selecciona canales
memorizados.
TV/VIDEO Televisor/
videograbadora
Salta discos (reproductor
de discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
VISUAL
POWER
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
discos láser
Selecciona la señal de entrada:
Entrada de televisor o de
componente de vídeo.
Conecta o desconecte la
alimentación.
Televisor
TV
CONTROL
ON
Conecta la alimentación del
televisor, cambia la entrada a
“TV”, y ajusta el telemando
para controlar el televisor.
Reproductor de discos Busca canciones
(progresiva o
compactos
regresivamente).
-/- -
Televisor
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Hace que la cinta avance
Deck de cassettes/
rápidamente o que se
deck de minidiscos/
rebobine.
videograbadora/
reproductor de discos
láser
SUB CH
+/–
Televisor
Selecciona canales
memorizados para la imagen
pequeña**.
POSITION
Televisor
Cambia la posición de la
imagen pequeña**.
SWAP
Televisor
Intercambia la imagen
pequeña y la grande**.
P IN P
Televisor
Activa la función de imagen
en imagen**.
JUMP
Televisor
Salta entre los canales anterior
y actual.
ANT TV/
VTR
Videograbadora
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
Señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
MASTER
VOL +/–
Televisor
Normalmente ajusta el
volumen principal del
receptor.
Si había presionado TV
CONTROL ON, ajustará el
volumen del televisor.
MUTING
Televisor
Normalmente silencia el
sonido del receptor.
Si había presionado TV
CONTROL ON, silenciará el
sonido del televisor.
Reproductor de discos Salta canciones (pistas).
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia
la grabación con
componentes en el modo
de grabación en espera.)
Reproductor de discos Inicia la reproducción.
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de discos Para la reproducción.
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
9
Deck de cassettes
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
r
Deck de cassettes
Pone los decks de cassettes
en el modo de grabación en
espera.
r+ (
Deck de cassettes
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora
Inicia la grabación cuando
se presiona con ( (o 9
del deck).
SLOPE
BAND
_
_
Sin función
Sin función
* RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio de
canciones
** Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen
29E
Índice alfabético
A, B
Ajuste
tiempo de retardo 21
tono 18
volumen 9
volumen de los altavoces 21
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 6, 7
selección del sistema de
altavoces 7
ubicación 6
M, N
Memorización
emisoras de radiodifusión
13, 14
Modo central 20, 26
modo NORMAL 20, 26
modo PHANTOM 20, 26
modo 3 CH LOGIC 20, 26
modo WIDE 20, 26
O
Operación de fondo 22
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 28
C
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5, 6
Conexión de televisor/
videograbadora 7, 8
Conexiones
altavoces 6, 7
antenas 5
componentes de audio 5, 6
cables de alimentación de
CA 8
impedancia
televisor/videograbadoras
7, 8
Contemplación de programas
de vídeo 10
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 20
Surround 26
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 26
Exploración
emisoras de radiodifusión
12
emisoras indizadas 14
emisoras memorizadas 13
F
Fuente de programas
indización 14
selección 10
G, H
Grabación
en una cinta de audio 15
en una cinta de vídeo 16
Guía de referencia rápida 31
I, J, K, L
Indización
emisoras memorizadas 14
fuentes de programas 15
E
30
R
RHS 29
Recepción de programas de
radiodifusión
directamente 11
explorando emisoras 13
utilizando emisoras
memorizadas 13
S
Selección de una fuente de
programas
utilizando el telemando
10, 11
Sensor aleatorio de canciones,
consulte RMS
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de radiodifusión
Sintonía automática 12
Sintonía de emisoras
memorizadas 13
Sintonía directa 11, 26
Solución de problemas 24
Sonido Dolby Surround
disfrute al máximo 20
modo central 26
Sonido perimétrico 18, 26
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando, 9, 11, 20
cambio de ajustes 22
control de componentes que
no sean Sony 23
control de componentes
Sony 22
operación de fondo 22
programación 23
Tiempo de retardo 20, 26
Tono de prueba 21, 26
Denominación de los
controles
Teclas
ANT TV/VTR / D. SKIP 29
BACKGROUND 22
BASS BOOST 10
CD 10
CENTER LEVEL 20, 21
CENTER MODE 20
CH/PRESET 29
DAT/MD 10
DIGITAL PROCESSING
CONTROLS
DIRECT 11
DISPLAY 13, 14
DPC MODE 13, 19, 20
TONE ON/OFF 29
FM MODE 12
GENRE
LD 10
LEARN 23
MASTER VOL 10, 21
MEMORY 13
MODE
MUTING 10
PHONO 10, 11
PRESET TUNING 13
REAR LEVEL 19, 21
RMS CLEAR 29
9/( RMS DIRECTION 29
RMS/START/ENTER 29
SHIFT 12, 13
SHIFT/>10 29
SLEEP 17
SOUND FIELD
ON/OFF 18, 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 11, 22, 23
SYSTEM OFF 11
TAPE MONITOR 10, 17
TEST TONE 20, 26
TUNER 11, 13
TUNING/INDEX SELECT 12,
13
TV/DBS 10, 11
TV CONTROL ON 11
TV/VIDEO 11, 22
VIDEO 1 11
VIDEO 2 11
VIDEO 3 11
VISUAL POWER 27
/ / / 13, 19, 21
0/) 29
=/+ 29
P 29
r 29
Numéricas 10, 11, 20
Interruptor y selector
POWER 10
SPEAKERS 7
Controls
BALANCE 10
Tomas
PHONES 10
VIDEO 3 INPUT 11
Indicadores
DPC 13, 19, 21
LEARN 23
TAPE MONITOR 16
Otros
g 4
Guía de referencia rápida
Recepción de
programas de
radiodifusión
Recepción de
emisoras
memorizadas
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo: Recepción de la
emisora número A7
Ejemplo: Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
un reproductor de
discos láser
conectado
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
TUNER
TUNER
v
v
SHIFT
FM/AM
v
Seleccione FM.
Seleccione A.
7
VIDEO 2
v
DIRECT
v
1
0
2
5
0
Display
Exploración de
emisoras
memorizadas
v
SOUND FIELD
ON/OFF
v
SOUND FIELD
Seleccione
PRO LOGIC
GENRE
TUNER
v
SOUND FIELD
v
DISPLAY
v
Seleccione la
visualización
de frecuencia.
MODE
PRESET TUNING
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de
emisoras de FM
TUNER
v
DISPLAY
v
–
+
Seleccione
PRO LOGIC
o
ENHANCED
v
Conecte la alimentación del
reproductor de discos láser.
Selección de un
componente
v
Inicie la reproducción.
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco
compacto
CD
Seleccione la
visualización
de frecuencia.
v
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
v
Inicie la reproducción.
FM/AM
Seleccione FM.
TUNING
– INDEX SELECT +
Ejemplo 2: Contemplación
de una videocinta
v
VIDEO 1
v
TUNING
– INDEX SELECT +
(Para continuar la exploración.)
v
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
v
Inicie la reproducción.
31E