Sony STR-DE245 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

© 2000 Sony Corporation
4-229-645-32(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
STR-DE345
STR-DE245
DE
ES
IT
PT
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
2
ES
Preparativos
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
El interruptor de alimentación
principal se encuentra en la parte
frontal exterior.
Ubicación
Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
3
ES
Preparativos
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de video 6
Conexión de sistemas de altavoces 8
Conexión de CA 9
Antes de utilizar su receptor 10
Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético
(Auto-betical) 10
Operaciones del receptor
Selección de un componente 11
Recepción de programas de radiodifusión 13
Memorización de emisoras de radiodifusión 14
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 15
Grabación 17
Uso del temporizador de desconexión automática 17
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido 18
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 19
Información adicional
Solución de problemas 22
Especificaciones 23
Glosario 24
Índice alfabético 25
Descripción del panel posterior 26
Descripción de las teclas del telemando 27
Guía de referencia rápida 28
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelos STR-DE345 y STR-
DE245. Compruebe el número de su
modelo observando la esquina superior
derecha del panel frontal o la esquina
inferior derecha del telemando. En este
manual, el STR-DE345 y el telemando
RM-U304 se utilizan en las ilustraciones.
Cualquier diferencia de funcionamiento
se indica claramente en el texto, por
ejemplo, STR-DE345 solamente.
Tipos de diferencias
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor. Para obtener información
detallada sobre el uso del telemando
RM-PP404 (STR-DE345 solamente),
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho telemando.
En la página 28 se ofrece la Guía de
referencia rápida.
En la sección Descripción de las
teclas del telemando de la página 27
se proporciona una descripción
general de las teclas del telemando
RM-U304.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar las tareas.
Este receptor posee un decodificador
Dolby Pro Logic Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
DOLBY, PRO LOGIC, y el símbolo
de la doble D ; son marcas de Dolby
Laboratories.
Modelo
5.1 CH (VIDEO IN)
VIDEO MONITOR
Caracterís
tica
DE345
DE245
DE
ES
IT
PT
FI
4
ES
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Modelo Telemando
STR-DE345 RM-PP404
STR-DE245 RM-U304
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Instrucciones del telemando RM-PP404 (STR-DE345
solamente)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las
marcas + y del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/video siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma, con-
sulte Descripción del panel posterior de la página 26.
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/video, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (video) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
]
]
}
}
Antena de AM/FM
Conexión de antenas (5)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Conexión de
sistema de
altavoces (8)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
de graves
activo
Conexión de
componentes de
audio (5)
Altavoz
central
Reproductor DVD/
decodificador
Dolby Digital
Reproductor de
discos compactos
Deck de minidiscos/
cassettes
Conexión de
componentes de
video (6)
Monitor de
televisión
(STR-DE345
solamente)
Receptor de
televisión
SAT (Receptor
de satélite)
Videograbadora
5
ES
Preparativos
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte
a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a
tierra a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a Conexión de sistemas de
altavoces de las páginas 8.
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de
discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el
deck de cassettes).
Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
(Continúa)
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué antenas se necesitan?
Conexiones
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para
conectar el receptor a una antena FM exterior como se
indica a continuación.
ANTENNA
Antena
monofilar de FM
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Antena de cuadro
de AM
Receptor
Receptor
Antena exterior de FM
Cable a tierra
(no incluido)
A tierra
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
MD/TAPE
CD
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
6
ES
Preparativos
Conexiones
La flecha l indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Deck de minidiscos o deck de cassettes
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de
video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/
escuchar programas de TV o cintas de video.
Conexión de componentes de video
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de video al receptor. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el
receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la
videograbadora)
STR-DE345 solamente
STR-DE245 solamente
Cable de video (no suministrado) (1 para un monitor de
televisión) (STR-DE345 solamente)
Conexiones
La flecha l indica el flujo de la señal.
Puede escuchar el sonido de una videograbadora o
televisor/receptor de satélite conectando la señal de
audio de estos equipos al receptor.
TV/SAT
*STR-DE345 solamente
MONITOR (STR-DE345 solamente)
Receptor
Reproductor de discos compactos
CD
IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
Receptor
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
IN
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
MD/TAPE
REC OUT
L
R
MONITOR (STR-DE345 solamente)
TV/SAT
5.1 CH (VIDEO IN)
(STR-DE345 only)
5.1 CH/DVD VIDEO
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Blanco (canal
izquierdo)
Rojo (canal
derecho)
Amarillo Amarillo
Receptor de televisión o
Receptor de satélite
Receptor
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
Monitor de televisiónReceptor
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
(STR-DE345 solamente)
7
ES
Preparativos
VCR
*STR-DE345 solamente
Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE,
etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es
posible grabar la señal de audio conectando un equipo
de grabación, como un deck de cassettes (a la toma
VIDEO AUDIO OUT).
Reproductor DVD/decodificador Dolby Digital
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio (no suministrado) (Uno para las
tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR)
Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno
para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y SUB
WOOFER)
Cable de video (no suministrado) (Uno para la toma
5.1 CH VIDEO IN) (STR-DE345 solamente)
Videograbadora
Receptor
AUDIO IN
VIDEO
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
L
R
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Negro Negro
Amarillo Amarillo
A través de los altavoces conectados al receptor, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital
decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital, puede
amplificar una pista de sonido Dolby Digital
decodificada realizando las siguientes conexiones.
*STR-DE345 solamente
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
VIDEO
VIDEO IN
5.1 CH
Receptor
Decodificador Dolby
Digital, etc.
FRONTREARCENTER
WOOFER
PRE OUT
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Receptor
Decodificador Dolby
Digital, etc.
8
ES
Preparativos
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoces traseros y central
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el
receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable
de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el
extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de
altavoces:
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha
quitado demasiado aislamiento.
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales. La adición de un altavoz central y de
altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La
conexión de un altavoz de graves activo aumentará la
respuesta en graves. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a +
y a . Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
SPEAKERS REAR SPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
SPEAKERS CENTER
45°
Altavoz trasero
60 - 90 cm
(+)
(+)
()
()
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Receptor
SPEAKERS
FRONT
R
L
Receptor
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
central
SPEAKERS
REAR
L
R
CENTER
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
+
FRONT
SPEAKERS
R
L
+
9
ES
Preparativos
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/video a una toma de la red.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
Después de conectar todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a
un tono de prueba para verificar que todos los
altavoces estén conectados correctamente. Para conocer
detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba,
consulte Ajuste del volumen de los altavoces en la
página 20.
Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de
presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y
desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un
tono de prueba para que éste salga individualmente
desde los altavoces traseros derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida
a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde
un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor,
el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto,
compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
Altavoz de graves activo
Nota
No conecte otros componentes.
Para escuchar el sonido mediante los altavoces
Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON.
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico
Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 19).
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado
Conexión de CA de esta página.
Altavoz de
graves activo
Receptor
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
INPUT
a una toma de la red
,
10
ES
Preparativos
Antes de utilizar su receptor
Antes de encender el receptor, cerciórese de haber
realizado lo siguiente:
Ajustar la tecla SPEAKERS en ON.
Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando
desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente
procedimiento.
1 Desconecte el receptor.
2 Presione 1/u (encendido) durante más de 4
segundos.
Aparece INITIAL en la pantalla y se reinicializan
o borran todos los puntos incluyendo los
siguientes:
Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus
ajustes de fábrica.
Todos los par ámetros de campo de sonido
vuelven a sus ajustes de fábrica.
Todos los nombres de índice (de emisoras
prefijadas y fuentes de programa) se borran.
Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP
vuelven a sus ajustes de fábrica.
El campo de sonido memorizado para cada
fuente de programma y emisora prefijadas queda
borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente
indicador.
Presione MUTING si se activa el indicador
MUTING.
Presione DIMMER varias veces para ajustar el
visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo.
Almacenamiento automático
de emisoras de FM en orden
alfabético (Auto-betical)
Con Auto-betical select podrá almacenar
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de
RDS por orden alfabético sin redundancia. Además,
Auto-betical select almacenará solamente las
emisoras con señales más claras. Si desea almacenar
emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte
Memorización de emisoras de radiodifusión en la
página 14.
Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer
lugar, en orden alfabético por su nombre de emisora,
seguidas por las emisoras de FM normales por orden
de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS,
consulte la página 15.)
1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del
receptor.
Aparecerá AUTOBETICAL SELECT y el
receptor explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y de FM de RDS del área de
radiodifusión.
Cuando el receptor haya finalizado el
almacenamiento de emisoras de FM y de FM de
RDS, aparecerá FINISH.
Para cambiar un código memorizado a otra emisora
Consulte Memorización de emisoras de radiodifusión en
la página 14.
Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado
todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación
del receptor.
Dependiendo del número de emisoras recibidas
mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente
almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás
(hacia C0) y pueden borrarse.
Notas
Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
Para obtener información detallada sobre la sintonización
de emisoras memorizadas, consulte la página 14.
Cuando FINISH aparezca, se borrarán todas las
emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario,
vuelva a memorizar emisoras de AM.
?/1 (encendido)
MUTING
DIMMER
11
ES
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte Recepción de programas de
radiodifusión de la página 13.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Cada vez que gire MASTER VOLUME, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
VOL MIN y VOL 1 y y VOL 30 y
VOL MAX
Para ajustar el volumen del altavoz del televisor
Utilice el control de volumen del televisor.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Operaciones del receptor
(Continúa)
Para escuchar o contemplar
Programas de radiodifusión
Discos compactos
Minidiscos o cintas de audio
Programas de televisión o
Receptor de satélite
Videocintas
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
Presione
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
Para
Silenciar el sonido
Reforzar los graves
Ajustar el equilibrio
Ajustar la calidad
del tono
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga la
tecla SPEAKERS en OFF.
Contemplación/escucha de programas de video
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o
de video, recomendamos que reproduzca la parte de
audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz
de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las
ventajas de los efectos de sonido perimétrico del
receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el
telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del
receptor de televisión y del receptor y presione TV/SAT del
receptor.
Para contemplar videocintas, realice lo siguiente:
1 Presione VIDEO para seleccionar la
videograbadora.
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de video del mismo de acuerdo con su
componente de video.
3 Conecte la alimentación del videograbadora, e
inicie la reproducción.
Utilización del telemando
(STR-DE245 solamente)
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
Haga lo siguiente
Presione MUTING. Vuelva a
Presionarlo para restaurar el
sonido.
Presione BASS BOOST para que
se encienda el indicador BASS
BOOST.
1 Presione LEVEL o CURSOR
MODE en el telemando varias
veces hasta que el indicador
LEVEL se ilumine.
2 Presione MENU < o > varias
veces hasta que BALANCE
aparezca en el visor.
3 Presione + o para ajustar el
balance derecho o izquierdo.
Presione BASS +/ y TREBLE
+/ para ajustar el nivel de
tono. Se puede seleccionar un
nivel de tono de -6 dB a +6 dB
en intervalos de 2 dB.
Indicador BASS BOOST
?/1
(encendido)
Teclas de función
MENU </>
MASTER
VOLUME
LEVEL
BASS
BOOST
TREBLE
BASS +/ MUTING
?/1
Teclas de
función
12
ES
Operaciones del receptor
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido
ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna
tecla, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del
componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte Descripción
de las teclas del telemando de la página 27.
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función (STR-DE245 solamente)
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de
discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck
de minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su
segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de la tecla TUNER no
pueden cambiarse.
1 Mantenga presionada la tecla de función cuya
función desee cambiar (por ejemplo, MD/TAPE).
2 Presione la tecla correspondiente del componente
que desee asignar a la tecla de función (por
ejemplo, 1-reproductor de discos compactos).
Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar
las funciones:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a
Beta, 8 mm y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para
controlar un segundo reproductor de discos
compactos.
Para cambiar la función AUX a otra función
Mantenga presionada SLEEP y presione la tecla
correspondiente del componente al que desee asignarla.
Para cambiar la función 5.1 CH a otra función
Mantenga presionada AV ?/1 y presione la tecla
correspondiente del componente al que desee asignarla.
Para reponer una tecla al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Para reponer todas las teclas de función a sus valores de
fábrica
Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL simultáneamente.
Teclas
numéricas
Teclas de
función
Para utilizar
Reproductor de discos compactos
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
Deck de cassettes A
Deck de cassettes B
Reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
Televisor
DSS (Sistema de satélite digital)
Deck de minidiscos
Reproductor de discos compactos de
video
Para escuchar o contemplar
Programas de
radiodifusión
Discos compactos
Minidiscos o cintas de
audio
Programas de teledifusión
o Receptor de satélite
Videocintas VHS (modo
VTR-3)
Reproductor DVD/
Decodificador Dolby Digital
Presione
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
?/1
AV ?/1
MASTER VOL
> 10
.
ENTER
Presione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
13
ES
Operaciones del receptor
Recepción de programas de
radiodifusión
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas del telemando (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada,
consulte Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática) del
telemando .
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
Ajustado la tecla SPEAKERS en ON.
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione D. TUNING en el telemando.
5 Presione las teclas numéricas del telemando para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM
estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a
introducir la frecuencia deseada mediante el telemando.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de televisión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: Intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz
Recepciòn de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING + o .
Presione la tecla + para un número de emisora
superior o para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo o puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
1/u (encendido)
Tecleas
numéricas
MASTER VOLUME TUNING +/
FM MODEFM/AMTUNER
D. TUNING
02501
35001
14
ES
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte Recepción de programas
de radiodifusión de la página anterior.
3 Presione MEMORY.
MEMORY aparecerá durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca
MEMORY.
4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el
visor aparecerá la letra A, B o C.
Si desaparece MEMORY, vuelva a comenzar desde
el paso 3.
5 Presione PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY
SELECT para seleccionar un número.
6 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
7 Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se
borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que
volver a memorizarlas.
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B
o C), y después presione el número en el
telemando.
Por ejemplo, para sintonizar la emisora
memorizada como A7, seleccione A y después
presione 7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/
PTY SELECT + o para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas
Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8
caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto
para las emisoras de FM de RDS). Después de haber
asignado un nombre a una emisora memorizada, éste
aparecerá en el visor en vez de la frecuencia cuando
sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar
incluyen letras, números, y símbolos.
1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione NAME.
En el visor parpadeará el cursor.
3 Utilice + o para seleccionar el carácter deseado.
4 Presione MENU < o > para mover el cursor hasta
la posición del carácter siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6 Presione ENTER para almacenar los nombres.
Si comete un error
Presione repetidamente MENU < o > de forma que el
carácter que desee cambiar parpadee en el visor, y después
utilice + o para seleccionar el carácter deseado.
Notas
También puede introducir un nombre compuesto por un
máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6
(excepto 5.1 CH/DVD).
Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione
NAME y después la tecla de la misma fuente de
programas. Presione ENTER para eliminar el nombre
(excepto TUNER).
n A1 ˜ A2 ˜ ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ ˜ B0 N
n C0 ˜ ˜ C2 ˜ C1N
DISPLAY
MENU </> NAME
PRESET/PTY SELECT +/
SHIFT
MEMORYENTER+/TUNER
15
ES
Operaciones del receptor
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal normal de los
programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS:
visualización de información de RDS; escucha de
información sobre el tráfico, de noticias, o de
programas informativos; y localización de una emisora
por el tipo de programa. El sistema RDS solamente
estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo
apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los
mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los
servicios de RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda
de FM.
Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el
nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY,
la visualización avanzará un paso a través de la
información siguiente.
Notas
Si hay anuncios de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se
desplazará por el visualizador.
Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS en
particular, aparecerá el mensaje siguiente:
NO PTY (el tipo de programa seleccionado no está
disponible)
NO TEXT (los datos de texto no están disponibles)
NO TIME (los datos del reloj no están disponibles)
En función del método que utilice la emisora para enviar
el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer
incompletos.
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON)
La función EON (otras redes mejoradas) hace que el
receptor conmute automáticamente a una emisora que
esté transmitiendo avisos del tráfico, noticias o
programas informativos. Cuando dicho programa
empieza a transmitir en una emisora en red con la
emisora FM RDS, el receptor sintoniza
automáticamente la emisora. Una vez terminado el
programa, vuelve a conmutarse a la emisora prefijada
original o la fuente de programa que estaba
escuchando originalmente.
1 Sintonice una emisora memorizada de FM.
2 Presione RDS EON para seleccionar el programa
que desee escuchar.
Cada vez que presione RDS EON, los indicadores
se encenderán de la forma siguiente:
TA (Anuncios sobre el tráfico)
.
NEWS (Noticias)
.
INFO (Información)
.
OFF (No se ilumina ninguna indicación)
El receptor entrará en el modo de espera de EON.
Si presiona RDS EON antes de sintonizar una emisora
de RDS, aparecerá NO TA, NO NEWS o NO
INFO.
Cuando una emisora inicie la transmisión del
programa que usted haya seleccionado, el receptor
cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej.,
NOW TA), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej.,
TA). Una vez finalizado el programa, el receptor
volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la
función que estaba utilizando).
Información visualizada
Nombre de la emisora**
Frecuencia**
Tipo de programa
Radiotexto
Reloj (sistema de 24 horas)
Usted podrá:
Localizar cada emisora por su
nombre (p. ej., WDR) en vez de su
frecuencia.
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Localizar un tipo específico de
programa que esté
transmitiéndose. (Con respecto a
los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la página 16.)
Ver los mensajes de texto
transmitidos por emisoras de RDS.
Ver la hora actual.
/
(Continúa)
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
16
ES
Operaciones del receptor
Tipo de
programa
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Información oída
Programas deportivos.
Programas educativos y programas de
consejos.
Seriales radiofónicos.
Programas sobre cultura nacional o regional,
como religión, idioma y asuntos de sociedad.
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
Programas de entrevistas a personajes
célebres, juegos y comedias.
Programas de música popular.
Programas de música rock.
Música fácil de escuchar.
Música clásica, como instrumental, vocal y
coral.
Trabajos de música clásica de grandes
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
La música que no se encuentra en ninguna de
las anteriores categorías, como rhythm &
blues y reggae.
Información meteorológica.
Información bursátil, económica, comercial,
etc.
Programas para jóvenes sobre temas de
interés y ocio.
Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
Programas religiosos.
Programas de conversación telefónica o foros
públicos.
Programas sobre viajes organizados, destinos,
ideas para viajes y oportunidades.
Programas sobre actividades de ocio con
participación de los oyentes.
Música polifónica sincopada.
Canciones originarias del sur de los Estados
Unidos.
Música popular actual del país o región.
Música de la “época de oro.
Música con raíces en la cultura musical de
una determinada nación.
Programas informativos.
Tipo de
programa
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
Para dejar de escuchar el programa
Presione una vez RDS EON.
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee hacerlo con un
temporizador, desactive la función de EON.
Notas
Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con
antelación las emisoras de RDS.
Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil,
aparecerá WEAK SIG. A continuación, receptor volverá
a la emisora o a la fuente de programa anterior.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando
un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos
de programas que estén transmitiéndose actualmente
entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria
del sintonizador.
1 Presione RDS PTY para mostrar el tipo de PTY
actual. Presione PRESET/PTY SELECT + o hasta
que aparezca en el visor el tipo de programa que
desee.
Con respecto a los tipos de programas que podrá
seleccionar, consulte la tabla siguiente.
2 Presione RDS PTY mientras esté visualizándose el
tipo de programa.
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras
de RDS que emitan el tipo de programa
(SEARCH y el tipo de programa se visualizarán
alternativamente).
Cuando el receptor encuentre el programa que
esté usted buscando, parará la búsqueda. El
número de memorización de la emisora
memorizada que esté transmitiendo actualmente
el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el
receptor recibirá tal emisora.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté
transmitiéndose, aparecerá NO PTY y el receptor volverá a
la emisora original.
Usted podrá seleccionar los tipos de programas
siguientes:
Información oída
Cualquier programa no definido a
continuación.
Programas de noticias.
Programas sobre temas que amplían las
noticias.
Programas sobre asuntos de consumidores,
consejos médicos, informes sobre el tiempo
atmosférico, etc.
17
ES
Operaciones del receptor
Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se
encuentra encendida.
Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se
muestra a continuación.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión del receptor
Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante
aparece en el visor.
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente las componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
l: Flujo de la señal de audio
.: Flujo de la señal de video (STR-DE345 solamente)
Grabación en un minidisco o en un cassette
de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette
utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de
su deck de cassettes .
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de video
Es posible grabar del TV o receptor de satélite
utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio
desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite
una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de su videograbadora.
1 Presione TV/SAT para seleccionar la fuente de
programa.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación
del televisor y del receptor de televisión.
3 Inserte un cassette de video en blanco en la
videograbadora para grabación.
4 Inicie la grabación en la videograbadora.
Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia
de un cassette de video
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido
diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo,
CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente
seleccionado se grabará sobre la parte de audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, presione
la tecla de función TV/SAT.
Nota
No es posible grabar la señal de audio y video durante el
modo 5.1CH/DVD.
Uso del temporizador de
desconexión automática
Puede programar el receptor para que se apague
automáticamente a la hora que especifique.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Teclas de función
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(deck de minidiscos, deck de
cassettes, videograbadora)
SLEEP
18
ES
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de
sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en función del tipo de música que
desee reproducir.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
El indicador de campo de sonido se iluminará.
2 Presione SOUND FIELD MODE +/
repetidamente hasta que el visor muestre el
campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de
sonido apropiado:
Utilización de sonido perimétrico
Tipo
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345
solamente)
Efectos
Decodifica programas
codificados en Dolby
Surround.
Reproduce las
características de sonido
de una sala de cine. Ideal
para ver perlículas
normales.
Emplea los altavoces
delanteros para crear
efectos de sonido
perimétrico.
Emplea los altavoces
delanteros y el central
para crear efectos de
sonido perimétrico.
MODE (campo de
sonido)
PRO LOGIC*
C. STUDIO
(Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
Tipo
MUSIC
Efectos
Reproduce la acústica de
una sala de conciertos
rectangular. Ideal para
sonidos acústicos suaves.
MODE (campo de
sonido)
HALL
* En el visor aparecerá DOLBY PL.
** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
SOUND FIELD
MODE +/
+/ SUR
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE
CURSOR
MODE
+/
Indicadore de
campo de sonido
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE, el campo
de sonido cambiará de la siguienta forma:
Al seleccionar la fuente de programas
*** Al emplear 5.1 CH/DVD
* En el visor aparecerá DOLBY PL.
*** STR-DE345 solamente.
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
El receptor memoriza el último campo de sonido
seleccionado para cada fuente de programas
(programación de campo de sonido) (STR-DE345
solamente)
Cuando seleccione una fuente de programas, el campo
de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto
con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente
de programas y después volver al disco compacto,
vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador,
los campos de sonido para la banda AM o FM y para las
emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté
indicado en el paquete.
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
19
ES
Utilización de sonido perimétrico
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de
retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha
sido diseñado para una configuración diferente de
altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su
configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/ para seleccionar el campo de sonido
perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C.STUDIO).
3 Presione SET UP.
4 Presione MENU < o > repetidamente hasta que
CTR MODE aparezca en el visor.
Ajuste del nivel del efecto (todos los
campos de sonido excepto PRO LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico
aumentando el nivel de EFFECT. Este control le
permitirá ajustar la presencia del efecto perimétrico
en seis pasos (1-6).
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2 Presione SUR.
Aparece en el visor el nivel de efecto (EFFECT
1...EFFECT 6).
3 Presione +/ para seleccionar el nivel que desee.
Cuando utilice el telemando
Presione CURSOR MODE en el telemando varias veces
hasta que el indicador SUR se ilumine. Cada vez que
presione +/, el nivel de efecto cambia de la siguiente
forma:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones
importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con
ciertas fuentes de reproducción.
(Continúa)
SOUND FIELD
MODE +/
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
+/LEVEL
MENU </>
SOUND FIELD
MODE
TEST TONE
CURSOR
MODE
+/
MENU </>
20
ES
Utilización de sonido perimétrico
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con
los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
CTR xxdB.
Presione +/ para ajustar el nivel del altavoz central.
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
REAR xxdB.
Presione +/ para ajustar el nivel del altavoz trasero.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de 15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz
potenciador de graves
Presione LEVEL o CURSOR MODE en el telemando
varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine.
Presione MENU < o > varias veces para seleccionar
SW xxdB.
Presione +/ para ajustar el nivel.
Se puede seleccionar un nivel de volumen de 15 dB a
+10 dB en intervalos de 1 dB.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido
preajustado de 15 a +10, pero usted podrá desplazar el
margen hasta 5 niveles (10 a +15).
Presione SET UP.
Presione MENU < o > varias veces hasta que el
visor muestre REAR SET UP.
Presione +/ repetidamente hasta que NORMAL
aparezca en el visor.
Los valores para el nivel de los altavoces traseros
permanecerán fijos de 15 a +10 en el visor, pero usted
podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los
altavoces traseros, repita este procedimiento de forma
que se visualice GAIN LOW.
Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido
a sus valores iniciales
Apague el receptor.
Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a
continuación, ?/1 (encendido).
Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el
campo de sonido se desactivará.
5 Presione +/ varias veces hasta que el visor
muestre el modo central que desee. Seleccione
dicho modo como sigue:
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del telemando, puede comprobar la
conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen
desde su posición de escucha.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/ varias veces
para seleccionar DOLBY PL.
2 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
3 Ajuste el nivel de volumen de forma que el
volumen del tono de prueba de cada altavoz sea
el mismo desde la posición de audición del
oyente.
Presione MENU < o > para seleccionar CTR
xxdB o REAR xxdB.
Presione +/ para ajustar el nivel.
4 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Si posee
Altavoces delanteros
y traseros y un
altavoz central
pequeño
Altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
Altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
Altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
grande
Seleccione
NORMAL
3 STEREO
(lógico de 3
canales)
PHANTOM
WIDE
Para que
El sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
El sonido del canal
trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
El sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
El canal central
reproduce plenamente
toda la gama de sonidos
21
ES
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del tiempo de retardo
(sólo campo de sonido PRO LOGIC)
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar
entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms) y L
(30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces
traseros en una sala grande o separados de su posición
de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de programas
codificados con sonido Dolby Surround.
2 Presione SUR.
Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese
momento.
3 Presione +/ para seleccionar el nivel que prefiera,
como DELAY S, DELAY M o DELAY L.
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 19).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 19).
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345 solamente)
MUSIC
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Salida del tono de prueba
Ausencia de sonido
Depende del modo central
(consulte la página 19)
Ausencia de sonido
De los altavoces delanteros y
traseros alternadamente
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD
(STR-DE345 solamente)
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
Salida del tono de prueba
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.), trasero
(der.), trasero (izq.)
En el siguiente orden:
delantero (izq.), central,
delantero (der.)
Parámetros
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
rr
a)
r
b)
r
rr
a)
r
b)
r
rr
rr r
Parámetros
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
rr r
rrr r
rrr
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de
prueba como en la página 20, seleccione el campo de sonido
PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás
campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida
de los altavoces o no.
22
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
, Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
, Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON.
, Presione MUTING si se activa el indicador
MUTING.
, El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito (PROTECT
parpadeará). Desconecte la alimentación del
receptor, elimine el cortocircuito y vuelva a
conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
, Ajuste el equilibrio (consulte a pagína 11).
Se oye zumbido o ruido considerable.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
, Verifique que los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
,
Aleje su televisor de los componentes de audio.
, Cerciórese de conectar un conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra de antena.
,
Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un
paño ligeramente humedecido en alcohol.
El sistema RDS no funciona.
, Compruebe si está sintonizando una emisora de
FM.
, Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
, Póngase en contacto con la emisora para enterarse
de si está proporcionando o no el servicio en
cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que
exista un problema en la transmisión de tal
servicio.
La emisora o la fuente de programas se interrumpió por
otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la
búsqueda de emisoras.
, La función de EON está trabajando. Desactive
EON cuando no desee que se interrumpa el
programa actual.
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
, Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de
la emisora.
No es posible sintonizar emisoras.
, Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena exterior.
, La intensidad de la señal de las emisoras es débil
(cuando utilice la sintonía automática). Use la
sintonía directa.
, No se han memorizado emisoras, o las emisoras
memorizadas se han borrado (cuando sintonice
con la exploración de emisoras memorizadas).
Memorice las emisoras (consulte la página 14).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
, Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces
(consulte la página 20).
, Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No se oye sonido a través del altavoz central.
, Seleccione el modo central apropiado (consulte la
página 19).
, Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
, Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
, Compruebe que presiona la tecla SPEAKER.
La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia
de imagen.
, Seleccione la función apropiada en el receptor.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
No es posible grabar.
, Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
, No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas 5.1 CH/
DVD.
El telemando no funciona.
, Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
, Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
, Si las pilas del telemando están débiles, reemplace
ambas por otras nuevas.
, Cerciórese de seleccionar la función correcta en el
telemando.
Información adicional
23
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
MD/TAPE REC OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
SUB WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1
kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
Completo
+6 dB a 70 Hz
±6 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrada
10,7 MHz
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
Salida de
potencia
nominal en el
modo estéreo
Salida de
potencia de
referencia
Respuesta de
frecuencia
Entradas
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
STR-DE345 : 80 W + 80 W
STR-DE245 : 50 W + 50 W
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios)
Delanteros:
STR-DE345 : 80 W/canal
STR-DE245 : 50 W/canal
Central:
STR-DE345 : 80 W
STR-DE245 : 50 W
Traseros:
STR-DE345 : 80 W/canal
STR-DE245 : 50 W/canal
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz dB
Sección del sintonizador de FM
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica
Selectividad
Entradas
Salida
Sistema
Alimentación
Consumo
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
531 - 1602 kHz
Antena de cuadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
VIDEO, TV/SAT,
5.1 CH/DVD:
1 Vp-p, 75 ohmios
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario
puro
230 V CA, 50/60 Hz
STR-DE345: 180 W
STR-DE245: 160 W
430 x 145 x 304 mm
STR-DE345: 7,2 kg
STR-DE245: 5,8 kg
Consulte la página 4
Generales
Las especificaciones indicadas están
medidas a 230 V CA, 50 Hz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
+0,5
2
Salidas
Silenciamiento
BASS BOOST
TONE
Gama de sintonía
Terminales de
antena
Frecuencia
intermedia
Sensibilidad
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica a 1 kHz
Separación
Respuesta de
frecuencia
Selectividad
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/SAT,
VIDEO
Sensi-
bilidad
150 mV
Impedancia
50
kiloohmios
Señal/ruido
85 dB
Sección de video (STR-DE345 solamente)
+0,5
2
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
24
ES
Información adicional
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido desde los
altavoces
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a
través de los altavoces delanteros y traseros.
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Modo 3 STEREO
Seleccione el modo 3 STEREO si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas en el mando a
distancia. Utilice este método si conoce la
frecuencia de la emisora deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que
produce cuatro canales a partir del sonido de
dos canales. Comparado con el anterior
sistema Dolby Surround, el sistema Dolby
Pro Logic Surround reproduce la distribución
de izquierda a derecha más naturalmente,
poniendo cada sonido precisamente en su
lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros producen un sonido
monoaural.
5.1 CH/DVD
Estas tomas se utilizaron para entrar las
señales de audio decodificadas con el Dolby
Digital para que pueda disfrutar del sonido
ambiental de 5,1 canales. Utilice estas tomas
para conectar un decodificador Dolby Digital
o una platina DVD con decodificador Dolby
Digital integrado.
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
memorizado emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Altavoz
central
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Nivel
Tiempo de
reflexión cercana
Tiempo
Reflexiones
cercanas
Sonido
directo
Reverberación
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
Delanteros (izquierdo y derecho)
3 STEREO
NORMAL/WIDE
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Central
Traseros
(izquierdo y
derecho)
Reflexiones cercanas
Reverberación
Altavoz
central
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Sonido directo
25
ES
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 26
PTY 16
R
RDS 15
Recepción de programas de
radiodifusión directamente
13
utilizando emisoras
memorizadas 14
S
Selección de una fuente de
programas 11
utilizando el telemando 11,
12
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión
Sintonía automática 13
Sintonía de emisoras
memorizadas 14
Sintonía directa 13, 24
Solución de problemas 22
Sonido perimétrico 19, 24
T, U
Teclas del telemando 10, 17,
27
Tiempo de retardo 21, 24
Tono de prueba 20
V, W, X, Y, Z
Visualizador 15
A, B
Ajuste
nivel del efecto 19
tiempo de retardo 21
volumen 11
volumen de los altavoces 20
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 8
ubicación 8
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 14
C
Caracteres 14
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
video 6
Conexiones
altavoces 8
antenas 5
componentes de audio 5
cables de alimentación 9
componentes de video 6
descripción general 5
Contemplación/escucha de
programas de video 11
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
Surround 19, 24
disfrute al máximo 19, 24
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 24
EON 15
Exploración
emisoras de radiodifusión
14
emisoras memorizadas 14
F
Fuente de programas
selección 11
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta 17
Guía de referencia rápida 28
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión
14
Modo central 19, 24
modo NORMAL 19, 24
modo PHANTOM 19, 24
modo 3 STEREO 19, 24
modo WIDE 19, 24
Nivel del efecto 19
Índice alfabético
26
ES
Descripción del panel posterior
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 5.1 CH/DVD
3
Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4 5.1 CH (VIDEO IN)
5 Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
6
Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
7
Tomas para componente de video
(VIDEO)
8
Tomas para monitor (MONITOR)
9
Altavoz potenciador de graves
(SUB WOOFER)
q;
Terminales para altavoces
perimétricos [(traseros)
(SPEAKERS REAR)]
qa
Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
qs
Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qd
Cable de alimentación de CA
1 4
2 3 5 9 q; qa qs
678
qd
STR-DE345 solamente
1
qa
2 34567 8 9 q;
STR-DE245 solamente
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 5.1 CH/DVD
3
Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
4
Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
5 Tomas para televisor/Receptor de
satélite (TV/SAT)
6
Tomas para componente de video
(VIDEO)
7
Altavoz potenciador de graves (SUB
WOOFER)
8
Terminales para altavoces
perimétricos [(traseros)
(SPEAKERS REAR)]
9
Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
q;
Terminales para altavoces delanteros
(SPEAKERS FRONT)
qa
Cable de alimentación de CA
27
ES
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE245 solamente)
Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas
no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal.
Tecla del
telemando
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Controla
Televisor/
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor DVD/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Receptor
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactors de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Televisor/
videograbadora/
SAT
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
compactors de video/
reproductor de discos
láser
Televisor/
videograbadora/
SAT/deck de
cassettes/reproductor
de discos láser/
reproductor de discos
compactos de video/
deck de minidiscos/
deck de cinta
audiodigital
Televisor
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor DVD/
reproductor de discos
láser/reproductor de
discos compactos de
video/deck de
cassettes/
videograbadora/deck
de cinta audiodigital
Reproductor de discos
compactos/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Deck de cassettes
Función
Conecta o desconecta la
alimentación.
Utilice la tecla SHIFT para
seleccionar el número de
emisora memorizada del
sintonizador introducido
durante el modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción (pista)
10.
Selecciona números de
canales.
Selecciona números de
canciones (pistas) superiores
a 10.
Después de seleccionar un
canal, disco o pista con las
teclas numéricas, presiónela
para introducir el valor.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Salta canciones (pistas).
Busca canciones (progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
Tecla del
telemando
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/*
CH PRESET
+/
P IN P*
JUMP
WIDE
D. SKIP
ANT TV
/VTR
TV/VIDEO
Controla
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos /
videograbadora/
Reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser
/deck de cinta
audiodigital
Televisor
Televisor
Reproductor de
discos compactos
Televisor
Receptor
Televisor/
videograbadora/
SAT
Televisor
Televisor
Televisor
Reproductor de
discos compactos
Videograbadora
Televisor/
videograbadora
Función
Inicia la reproducción.
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia la
grabación con componentes
en el modo de grabación en
espera.)
Para la reproducción.
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande.
Selecciona los discos
(solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
Selecciona los canales
memorizados para la imagen
pequeña.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Activa la función de imagen
en imagen.
Cambia entre los canales
anteriores y el actual.
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
Salta discos (reproductor de
discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Selecciona la señal de
entrada: entrada de televisor
o de componente de video.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
28
ES
Guía de referencia rápida
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo:Recepción de FM
102,50 MHz
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Ejemplo:Memorización de
una emisora como
A7
Selección de un
componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
Recepción de
emisoras
memorizadas
Ejemplo:Recepción de la
emisora número A7
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo:Exploración de
emisoras de FM
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo:Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
una videocinta
Visor
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
Exploración de
emisoras
memorizadas
Inicie la reproducción.
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
Inicie la reproducción.
Conecte la alimentación
de la videograbadora
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
MHz
TUNER
MEMORY
SHIFT
MEMORY
PRESET/
PTY SELECT
+
TUNING
+
TUNING
+
TUNER
FM/AM
TUNER
SHIFT
7
PRESET/
PTY SELECT
+
TUNER
SOUND FIELD
SOUND FIELD
VIDEO
MODE
+
MODE
ON/OFF
Seleccione FM.
Sintonice la emisora deseada.
Seleccione A.
Seleccione
FM.
Para continuar
la exploración.
Seleccione
PRO LOGIC.
Inicie la reproducción.
(en el
telemando)
(en el
telemando)
(en el telemando)
Seleccione A7.
CD
VIDEO
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
Seleccione A.

Transcripción de documentos

4-229-645-32(1) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Istruzioni per l'uso IT Manual de instruções PT STR-DE345 STR-DE245 © 2000 Sony Corporation Preparativos Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precauciones Seguridad • Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Fuentes de alimentación Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. • El interruptor de alimentación principal se encuentra en la parte frontal exterior. Ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación • Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red. 2ES • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano. Preparativos Descripción de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelos STR-DE345 y STRDE245. Compruebe el número de su modelo observando la esquina superior derecha del panel frontal o la esquina inferior derecha del telemando. En este manual, el STR-DE345 y el telemando RM-U304 se utilizan en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE345 solamente”. Tipos de diferencias Modelo Caracterís tica DE345 5.1 CH (VIDEO IN) VIDEO MONITOR DE245 • • Convencionalismos • En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Para obtener información detallada sobre el uso del telemando RM-PP404 (STR-DE345 solamente), consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho telemando. • En la página 28 se ofrece la “Guía de referencia rápida”. • En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 27 se proporciona una descripción general de las teclas del telemando RM-U304. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de video 6 Conexión de sistemas de altavoces 8 Conexión de CA 9 Antes de utilizar su receptor 10 Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) 10 Operaciones del receptor Selección de un componente 11 Recepción de programas de radiodifusión 13 Memorización de emisoras de radiodifusión 14 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 15 Grabación 17 Uso del temporizador de desconexión automática 17 DE ES IT Utilización de sonido perimétrico PT Elección de un campo de sonido 18 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 19 FI Información adicional Solución de problemas 22 Especificaciones 23 Glosario 24 Índice alfabético 25 Descripción del panel posterior 26 Descripción de las teclas del telemando 27 Guía de referencia rápida 28 Este receptor posee un decodificador Dolby Pro Logic Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “DOLBY”, “PRO LOGIC”, y el símbolo de la doble D ; son marcas de Dolby Laboratories. 3ES Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor: • Antena monofilar de FM (1) • Antena de cuadro de AM (1) • Telemando (1) Modelo Telemando STR-DE345 RM-PP404 STR-DE245 RM-U304 Descripción general de las conexiones El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/video siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 26. Conexión de componentes de video (6) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Instrucciones del telemando RM-PP404 (STR-DE345 solamente) Monitor de televisión (STR-DE345 solamente) Colocación de las pilas en el telemando Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor. Conexión de sistema de altavoces (8) Altavoz delantero (izquierdo) Receptor de televisión Reproductor DVD/ decodificador Dolby Digital Conexión de antenas (5) Antena de AM/FM SAT (Receptor de satélite) Altavoz delantero (derecho) Videograbadora ] } } ] Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. 4ES Reproductor de discos compactos Altavoz de graves activo Altavoz trasero Deck de minidiscos/ (izquierdo) cassettes Conexión de componentes de audio (5) Altavoz trasero (derecho) Altavoz central Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/video, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (video) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja. Preparativos Si la recepción de AM es deficiente Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal. Descripción general En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. ANTENNA Conexión de un conductor de puesta a tierra Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda. Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a tierra a un tubo de gas. ¿Qué hacer a continuación? Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 8. ¿Qué antenas se necesitan? • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) Conexión de componentes de audio Descripción general En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Conexiones Antena monofilar de FM Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. Receptor ANTENNA Antena de cuadro de AM FM 75Ω COAXIAL AM CD Si la recepción de FM es deficiente Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) para conectar el receptor a una antena FM exterior como se indica a continuación. Receptor Antena exterior de FM ANTENNA FM 75Ω COAXIAL AM MD/TAPE ¿Qué cables se necesitan? Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el deck de cassettes). Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Cable a tierra (no incluido) A tierra (Continúa) 5ES Preparativos ¿Qué cables se necesitan? Conexiones • Cable de audio/video (no suministrado) (1 para el receptor de televisión o Receptor de satélite; 2 para la videograbadora) La flecha l indica el flujo de la señal. Reproductor de discos compactos Receptor Reproductor de discos compactos CD OUTPUT Amarillo Blanco (izq.) Rojo (der.) LINE IN L L R STR-DE345 solamente Amarillo Blanco (izq.) Rojo (der.) R STR-DE245 solamente Deck de minidiscos o deck de cassettes Deck de minidiscos o deck de cassettes Receptor MD/TAPE REC OUT IN OUTPUT INPUT LINE LINE L L R R Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) Blanco (canal izquierdo) Rojo (canal derecho) • Cable de video (no suministrado) (1 para un monitor de televisión) (STR-DE345 solamente) Amarillo Amarillo Conexiones ¿Qué hacer a continuación? Pase a la siguiente sección para conectar componentes de video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/ escuchar programas de TV o cintas de video. La flecha l indica el flujo de la señal. Puede escuchar el sonido de una videograbadora o televisor/receptor de satélite conectando la señal de audio de estos equipos al receptor. TV/SAT Conexión de componentes de video Descripción general En esta sección se describe cómo conectar componentes de video al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Receptor Receptor de televisión o Receptor de satélite TV/SAT OUTPUT VIDEO IN VIDEO AUDIO IN AUDIO L 5.1 CH (VIDEO IN) (STR-DE345 solamente) only) TV/SAT MONITOR (STR-DE345 solamente) L R R *STR-DE345 solamente MONITOR (STR-DE345 solamente) Receptor 5.1 CH/DVD 6ES VIDEO Monitor de televisión MONITOR INPUT VIDEO OUT VIDEO Preparativos VCR Receptor Videograbadora OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO VIDEO AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO AUDIO A través de los altavoces conectados al receptor, es posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital decodificadas. Si dispone de un decodificador Dolby Digital, puede amplificar una pista de sonido Dolby Digital decodificada realizando las siguientes conexiones. Decodificador Dolby Digital, etc. Receptor L 5.1 CH/DVD L PRE OUT FRONT REAR CENTER CENTER L R REAR FRONT R WOOFER R *STR-DE345 solamente Utilice las teclas de función (TV/SAT, CD, MD/TAPE, etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT). Reproductor DVD/decodificador Dolby Digital ¿Qué cables se necesitan? • Cable de audio (no suministrado) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR) Blanco (izq.) Rojo (der.) SUB WOOFER Receptor 5.1 CH VIDEO IN Decodificador Dolby Digital, etc. VIDEO *STR-DE345 solamente ¿Qué hacer a continuación? Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces. Blanco (izq.) Rojo (der.) • Cable de audio monoaural (no suministrado) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y SUB WOOFER) Negro Negro • Cable de video (no suministrado) (Uno para la toma 5.1 CH VIDEO IN) (STR-DE345 solamente) Amarillo Amarillo 7ES Preparativos Conexión de sistemas de altavoces Conexiones Altavoces delanteros Descripción general En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. SPEAKERS REAR SPEAKERS FRONT Altavoz delantero (derecho) Receptor SPEAKERS FRONT Altavoces traseros y central Altavoz trasero (derecho) Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente. Altavoz trasero 60 - 90 cm 45° Altavoz Altavoz trasero central (izquierdo) Receptor SPEAKERS REAR SPEAKERS CENTER L R CENTER L R SUB WOOFER Altavoz delantero (izquierdo) Para evitar cortocircuitar los altavoces Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el extremo pelado de otro cable de altavoz. Ejemplos de malas condiciones de los cables de altavoces: SPEA R ¿Qué cables se necesitan? Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz) (+) (+) (–) (–) Retuerza unos 15 mm los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves. KERS FRON T L + – El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz. R SPEA KER FRON S T L + – Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha quitado demasiado aislamiento. 8ES Preparativos Después de conectar todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a un tono de prueba para verificar que todos los altavoces estén conectados correctamente. Para conocer detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba, consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la página 20. Conexión de CA Conexión de los cables de alimentación Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/video a una toma de la red. Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un tono de prueba para que éste salga individualmente desde los altavoces traseros derecho e izquierdo. Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor, el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto, compruebe de nuevo la conexión de los altavoces. , a una toma de la red ¿Qué hacer a continuación? Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas. Altavoz de graves activo Receptor SUB WOOFER Altavoz de graves activo INPUT AUDIO OUT Nota No conecte otros componentes. Para escuchar el sonido mediante los altavoces Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON. Si su monitor de TV utiliza altavoces separados Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 19). ¿Qué hacer a continuación? Para completar el sistema, proceda con el apartado “Conexión de CA” de esta página. 9ES Preparativos Antes de utilizar su receptor Antes de encender el receptor, cerciórese de haber realizado lo siguiente: • Ajustar la tecla SPEAKERS en ON. Antes de utilizar el receptor por primera vez o cuando desea borrar la memoria del mismo, realice el siguiente procedimiento. ?/1 (encendido) DIMMER MUTING 1 2 Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) Con “Auto-betical select” podrá almacenar automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, “Auto-betical select” almacenará solamente las emisoras con señales más claras. Si desea almacenar emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en la página 14. Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer lugar, en orden alfabético por su nombre de emisora, seguidas por las emisoras de FM normales por orden de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS, consulte la página 15.) 1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada MEMORY y presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el receptor explorará y almacenará todas las emisoras de FM y de FM de RDS del área de radiodifusión. Cuando el receptor haya finalizado el almacenamiento de emisoras de FM y de FM de RDS, aparecerá “FINISH”. Desconecte el receptor. Presione 1/u (encendido) durante más de 4 segundos. Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan o borran todos los puntos incluyendo los siguientes: • Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los par ámetros de campo de sonido vuelven a sus ajustes de fábrica. • Todos los nombres de índice (de emisoras prefijadas y fuentes de programa) se borran. • Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP vuelven a sus ajustes de fábrica. • El campo de sonido memorizado para cada fuente de programma y emisora prefijadas queda borrado. Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador. • Presione MUTING si se activa el indicador MUTING. • Presione DIMMER varias veces para ajustar el visor en cualquiera de los cuatro nivelves de brillo. Para cambiar un código memorizado a otra emisora Consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” en la página 14. Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado todas las emisoras Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor. Dependiendo del número de emisoras recibidas mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás (hacia C0) y pueden borrarse. Notas • Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de la nueva zona. • Para obtener información detallada sobre la sintonización de emisoras memorizadas, consulte la página 14. • Cuando “FINISH” aparezca, se borrarán todas las emisoras memorizadas anteriormente. Si es necesario, vuelva a memorizar emisoras de AM. 10ES Operaciones del receptor Operaciones del receptor Selección de un componente Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 9. ?/1 (encendido) BASS TREBLE +/– Silenciar el sonido Presione MUTING. Vuelva a Presionarlo para restaurar el sonido. Reforzar los graves Presione BASS BOOST para que se encienda el indicador BASS BOOST. Ajustar el equilibrio 1 Presione LEVEL o CURSOR MODE en el telemando varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine. 2 Presione MENU < o > varias veces hasta que “BALANCE” aparezca en el visor. 3 Presione + o – para ajustar el balance derecho o izquierdo. Ajustar la calidad del tono Presione BASS +/– y TREBLE +/– para ajustar el nivel de tono. Se puede seleccionar un nivel de tono de -6 dB a +6 dB en intervalos de 2 dB. Para escuchar a través de auriculares MUTING 1 Presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione una tecla de función para seleccionar el componente que desee utilizar: 4 Haga lo siguiente Indicador BASS BOOST BASS MASTER MENU </> LEVEL VOLUME BOOST Teclas de función 3 Para Para escuchar o contemplar Presione Programas de radiodifusión TUNER Discos compactos CD Minidiscos o cintas de audio MD/TAPE Programas de televisión o Receptor de satélite TV/SAT Videocintas VIDEO Reproductor DVD/ Decodificador Dolby Digital 5.1 CH/DVD Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga la tecla SPEAKERS en OFF. Contemplación/escucha de programas de video Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de video, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor. Para contemplar/escuchar programas de televisión, conecte la alimentación del monitor de televisión, del receptor de televisión y del receptor y presione TV/SAT del receptor. Para contemplar videocintas, realice lo siguiente: Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 13. Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen. Cada vez que gire MASTER VOLUME, la indicación cambiará de la siguiente forma: VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y VOL MAX 1 Presione VIDEO para seleccionar la videograbadora. 2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de video del mismo de acuerdo con su componente de video. 3 Conecte la alimentación del videograbadora, e inicie la reproducción. Utilización del telemando (STR-DE245 solamente) El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados. Para ajustar el volumen del altavoz del televisor Utilice el control de volumen del televisor. Para evitar dañar los altavoces Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo. ?/1 Teclas de función (Continúa) 11ES Operaciones del receptor 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar el componente que desee utilizar. Las teclas de función del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente: Para escuchar o contemplar Presione Programas de radiodifusión TUNER Discos compactos CD Minidiscos o cintas de audio MD/TAPE (INITIAL-MD MODE) Mantenga presionada la tecla de función cuya función desee cambiar (por ejemplo, MD/TAPE). 2 Presione la tecla correspondiente del componente que desee asignar a la tecla de función (por ejemplo, 1-reproductor de discos compactos). Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar las funciones: Para utilizar Presione Reproductor de discos compactos 1 2 Programas de teledifusión o Receptor de satélite TV/SAT (INITIAL-TV MODE) Deck de cinta audiodigital Deck de minidiscos 3 Videocintas VHS (modo VTR-3) VIDEO Deck de cassettes A 4 Deck de cassettes B 5 Reproductor DVD/ Decodificador Dolby Digital DVD/LD (INITIAL-DVD MODE) Reproductor de discos láser 6 Videograbadora (modo VTR 1* del telemando) 7 Videograbadora (modo VTR 2* del telemando) 8 Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) 9 Televisor 0 Si desea cambiar el ajuste de fábrica de alguna tecla, consulte la sección siguiente. Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado. Si no se conecta la alimentación del componente Presione el interruptor de alimentación del componente. 2 1 DSS (Sistema de satélite digital) Inicie la reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 27. Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función (STR-DE245 solamente) Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su segundo reproductor de discos compactos. Tenga en cuenta que los ajustes de la tecla TUNER no pueden cambiarse. Deck de minidiscos Reproductor de discos compactos de video * > 10 ENTER . Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2 o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm y VHS, respectivamente. Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para controlar un segundo reproductor de discos compactos. Para cambiar la función AUX a otra función Mantenga presionada SLEEP y presione la tecla correspondiente del componente al que desee asignarla. AV ?/1 ?/1 Teclas de función Teclas numéricas > 10 . Para cambiar la función 5.1 CH a otra función Mantenga presionada AV ?/1 y presione la tecla correspondiente del componente al que desee asignarla. Para reponer una tecla al valor de fábrica Repita el procedimiento mencionado arriba. ENTER Para reponer todas las teclas de función a sus valores de fábrica Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente. MASTER VOL – ES 12 Operaciones del receptor Para recibir otras emisoras Recepción de programas de radiodifusión Repita los pasos 3 a 5. Si el indicador STEREO permanece apagado Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo. Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas del telemando (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)” del telemando . Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5. • Ajustado la tecla SPEAKERS en ON. 1/u (encendido) MASTER VOLUME Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione D. TUNING y vuelva a introducir la frecuencia deseada mediante el telemando. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona. TUNING +/– Para contemplar programas de televisión con emisión simultánea en FM TUNER FM/AM Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor. FM MODE Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. Los intervalos para la sintonía directa son: FM: Intervalo de 50 kHz AM: Intervalo de 9 kHz Tecleas numéricas D. TUNING 1 Recepciòn de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática) Presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor. Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora. 2 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de FM o de AM. 4 Presione D. TUNING en el telemando. 5 Presione las teclas numéricas del telemando para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz 1 6 0 2 5 0 1 3 5 0 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. 0 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM. 3 Presione TUNING + o –. Presione la tecla + para un número de emisora superior o – para un número inferior. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo o puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla. 13ES Operaciones del receptor Memorización de emisoras de radiodifusión Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc. Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada) Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas. 1 Presione TUNER. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B o C), y después presione el número en el telemando. Por ejemplo, para sintonizar la emisora memorizada como A7, seleccione A y después presione 7. PRESET/PTY SELECT +/– DISPLAY MENU </> SHIFT NAME Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas TUNER +/– ENTER MEMORY 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Sintonice la emisora deseada. Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior. 3 Presione MEMORY. “MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 a 6 antes de que desaparezca “MEMORY”. 4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visor aparecerá la letra “A”, “B” o “C”. Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3. 5 6 7 Presione PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY SELECT – para seleccionar un número. Para almacenar la emisora, vuelva a presionar MEMORY. Repita los pasos 2 a 6 para memorizar otras emisoras. Para cambiar una emisora memorizada Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar. Nota Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas. 14ES Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/ PTY SELECT + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente: n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N Asignación de nombres a las emisoras memorizadas Podrá almacenar nombres (de índice), de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto para las emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visor en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números, y símbolos. 1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee asignar un nombre. 2 Presione NAME. En el visor parpadeará el cursor. 3 4 Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8 caracteres. 6 Presione ENTER para almacenar los nombres. Presione MENU < o > para mover el cursor hasta la posición del carácter siguiente. Si comete un error Presione repetidamente MENU < o > de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visor, y después utilice + o – para seleccionar el carácter deseado. Notas • También puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres para una fuente de programas. Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6 (excepto 5.1 CH/DVD). • Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione NAME y después la tecla de la misma fuente de programas. Presione ENTER para eliminar el nombre (excepto TUNER). Operaciones del receptor Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) ¿Qué puede hacerse con el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir información adicional junto con la señal normal de los programas de radiodifusión normales. Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS: visualización de información de RDS; escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos; y localización de una emisora por el tipo de programa. El sistema RDS solamente estará disponible con emisoras de FM*. Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones de RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Visualización de información de RDS Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización avanzará un paso a través de la información siguiente. Información visualizada Usted podrá: Nombre de la emisora** Localizar cada emisora por su nombre (p. ej., WDR) en vez de su frecuencia. Frecuencia** Localizar cada emisora por su frecuencia. Tipo de programa Localizar un tipo específico de programa que esté transmitiéndose. (Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la página 16.) Radiotexto Ver los mensajes de texto transmitidos por emisoras de RDS. Reloj (sistema de 24 horas) Ver la hora actual. ** Esta información también aparecerá con emisoras que no sean de FM de RDS. Notas • Si hay anuncios de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM. • Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se desplazará por el visualizador. • Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS en particular, aparecerá el mensaje siguiente: “NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está disponible) “NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles) “NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles) • En función del método que utilice la emisora para enviar el texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer incompletos. Escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos (EON) La función EON (otras redes mejoradas) hace que el receptor conmute automáticamente a una emisora que esté transmitiendo avisos del tráfico, noticias o programas informativos. Cuando dicho programa empieza a transmitir en una emisora en red con la emisora FM RDS, el receptor sintoniza automáticamente la emisora. Una vez terminado el programa, vuelve a conmutarse a la emisora prefijada original o la fuente de programa que estaba escuchando originalmente. 1 Sintonice una emisora memorizada de FM. 2 Presione RDS EON para seleccionar el programa que desee escuchar. Cada vez que presione RDS EON, los indicadores se encenderán de la forma siguiente: / TA (Anuncios sobre el tráfico) . NEWS (Noticias) . INFO (Información) . OFF (No se ilumina ninguna indicación) El receptor entrará en el modo de espera de EON. Si presiona RDS EON antes de sintonizar una emisora de RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS” o “NO INFO”. Cuando una emisora inicie la transmisión del programa que usted haya seleccionado, el receptor cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej., “NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej., “TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la función que estaba utilizando). (Continúa) 15ES Operaciones del receptor Para dejar de escuchar el programa Presione una vez RDS EON. Cuando desee grabar un programa sin interrupciones, especialmente cuando desee hacerlo con un temporizador, desactive la función de EON. Notas • Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con antelación las emisoras de RDS. • Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil, aparecerá “WEAK SIG”. A continuación, receptor volverá a la emisora o a la fuente de programa anterior. Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY) Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos de programas que estén transmitiéndose actualmente entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. 1 2 Presione RDS PTY para mostrar el tipo de PTY actual. Presione PRESET/PTY SELECT + o – hasta que aparezca en el visor el tipo de programa que desee. Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la tabla siguiente. Presione RDS PTY mientras esté visualizándose el tipo de programa. El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras de RDS que emitan el tipo de programa (“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán alternativamente). Cuando el receptor encuentre el programa que esté usted buscando, parará la búsqueda. El número de memorización de la emisora memorizada que esté transmitiendo actualmente el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el receptor recibirá tal emisora. Tipo de programa Información oída SPORT Programas deportivos. EDUCATE Programas educativos y programas de consejos. DRAMA Seriales radiofónicos. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma y asuntos de sociedad. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Programas de entrevistas a personajes célebres, juegos y comedias. POP M Programas de música popular. ROCK M Programas de música rock. EASY M Música fácil de escuchar. LIGHT M Música clásica, como instrumental, vocal y coral. CLASSICS Trabajos de música clásica de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M La música que no se encuentra en ninguna de las anteriores categorías, como “rhythm & blues” y “reggae”. WEATHER Información meteorológica. FINANCE Información bursátil, económica, comercial, etc. CHILDREN Programas para jóvenes sobre temas de interés y ocio. SOCIAL Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad. RELIGION Programas religiosos. PHONE IN Programas de conversación telefónica o foros públicos. TRAVEL Programas sobre viajes organizados, destinos, ideas para viajes y oportunidades. LEISURE Programas sobre actividades de ocio con participación de los oyentes. JAZZ Música polifónica sincopada. COUNTRY Canciones originarias del sur de los Estados Unidos. NATION M Música popular actual del país o región. OLDIES Música de la “época de oro”. Nota Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a la emisora original. Usted podrá seleccionar los tipos de programas siguientes: 16ES Tipo de programa Información oída FOLK M Música con raíces en la cultura musical de una determinada nación. NONE Cualquier programa no definido a continuación. DOCUMENT Programas informativos. NEWS Programas de noticias. AFFAIRS Programas sobre temas que amplían las noticias. INFO Programas sobre asuntos de consumidores, consejos médicos, informes sobre el tiempo atmosférico, etc. Operaciones del receptor Grabación Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente las componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes. Teclas de función 1 Presione TV/SAT para seleccionar la fuente de programa. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, comecte la alimentación del televisor y del receptor de televisión. 3 Inserte un cassette de video en blanco en la videograbadora para grabación. 4 Inicie la grabación en la videograbadora. Usted podrá reemplazar el sonido durante la copia de un cassette de video En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo, CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabará sobre la parte de audio original. Para reanudar la grabación del sonido original, presione la tecla de función TV/SAT. Componente para reproducción (fuente de programas) Componente para grabación (deck de minidiscos, deck de cassettes, videograbadora) Nota No es posible grabar la señal de audio y video durante el modo 5.1CH/DVD. l: Flujo de la señal de audio .: Flujo de la señal de video (STR-DE345 solamente) Grabación en un minidisco o en un cassette de audio Usted podrá grabar un minidisco o un cassette utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de su deck de cassettes . Uso del temporizador de desconexión automática Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a la hora que especifique. SLEEP 1 Presione una de las teclas de función para seleccionar la fuente de programas. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente. Presione SLEEP en el telemando mientras la unidad se encuentra encendida. Cada vez que presione SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación. n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF Grabación en una cinta de video Es posible grabar del TV o receptor de satélite utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora. El visor se atenúa después de especificar la hora. Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del receptor Presione SLEEP en el telemando. El tiempo restante aparece en el visor. 17ES Utilización de sonido perimétrico Elección de un campo de sonido Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del tipo de música que desee reproducir. SOUND FIELD MODE +/– SOUND FIELD ON/OFF Indicadore de campo de sonido Tipo MODE (campo de Efectos sonido) MUSIC HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves. * En el visor aparecerá “DOLBY PL”. ** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD Cuando utilice el telemando Cada vez que presione SOUND FIELD MODE, el campo de sonido cambiará de la siguienta forma: Al seleccionar la fuente de programas t PRO LOGIC* t C. STUDIO HALL T DOLBY V *** T +/– SUR *** Al emplear 5.1 CH/DVD C. STUDIO ˜ V SURR SOUND FIELD MODE CURSOR MODE * En el visor aparecerá “DOLBY PL”. *** STR-DE345 solamente. Para desactivar el campo de sonido +/– Presione SOUND FIELD ON/OFF. El receptor memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada fuente de programas (programación de campo de sonido) (STR-DE345 solamente) 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. El indicador de campo de sonido se iluminará. 2 Presione SOUND FIELD MODE +/– repetidamente hasta que el visor muestre el campo de sonido que desee. Seleccione de la siguiente forma el campo de sonido apropiado: Tipo MODE (campo de Efectos sonido) CINEMA PRO LOGIC* C. STUDIO (Cinema Studio) VIRTUAL DOLBY V (STR-DE345 solamente) V SURR** 18ES Decodifica programas codificados en Dolby Surround. Reproduce las características de sonido de una sala de cine. Ideal para ver perlículas normales. Emplea los altavoces delanteros para crear efectos de sonido perimétrico. Emplea los altavoces delanteros y el central para crear efectos de sonido perimétrico. Cuando seleccione una fuente de programas, el campo de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse. Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente de programas y después volver al disco compacto, vuelve a activarse HALL. En el caso del sintonizador, los campos de sonido para la banda AM o FM y para las emisoras prefijadas se memorizan por separado. Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete. Utilización de sonido perimétrico Ajuste del nivel del efecto (todos los campos de sonido excepto PRO LOGIC) Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6). 1 Inicie la reproducción de la fuente de programas. 2 Presione SUR. Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6”). 3 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz. Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central. Presione +/– para seleccionar el nivel que desee. SOUND FIELD MODE +/– SOUND FIELD ON/OFF SET UP Cuando utilice el telemando Presione CURSOR MODE en el telemando varias veces hasta que el indicador SUR se ilumine. Cada vez que presione +/–, el nivel de efecto cambia de la siguiente forma: EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6 LEVEL +/– MENU </> Nota El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción. SOUND FIELD MODE TEST TONE CURSOR MODE MENU </> +/– Selección del modo central El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido. 2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE +/– para seleccionar el campo de sonido perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o C.STUDIO). 3 Presione SET UP. 4 Presione MENU < o > repetidamente hasta que “CTR MODE” aparezca en el visor. (Continúa) 19ES Utilización de sonido perimétrico 5 Presione +/– varias veces hasta que el visor muestre el modo central que desee. Seleccione dicho modo como sigue: Si posee Seleccione Para que Altavoces delanteros y traseros y un altavoz central pequeño NORMAL El sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves). Altavoces delanteros y central, pero no tiene altavoces traseros 3 STEREO (lógico de 3 canales) El sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros. Altavoces delanteros y traseros, pero no tiene altavoz central PHANTOM El sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros. Altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande WIDE El canal central reproduce plenamente toda la gama de sonidos Ajuste del volumen de los altavoces La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.) Con los controles del telemando, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar el campo de sonido. Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces para seleccionar “DOLBY PL”. 2 Presione TEST TONE del telemando. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. 3 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz sea el mismo desde la posición de audición del oyente. • Presione MENU < o > para seleccionar “CTR xxdB” o “REAR xxdB”. • Presione +/– para ajustar el nivel. 4 20ES Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba. Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER VOLUME del receptor. Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor Después de presionar TEST TONE en el telemando: • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “CTR xxdB”. Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz central. • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “REAR xxdB”. Presione +/– para ajustar el nivel del altavoz trasero. Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Es posible ajustar el nivel del volumen del altavoz potenciador de graves • Presione LEVEL o CURSOR MODE en el telemando varias veces hasta que el indicador LEVEL se ilumine. • Presione MENU < o > varias veces para seleccionar “SW xxdB”. • Presione +/– para ajustar el nivel. Se puede seleccionar un nivel de volumen de –15 dB a +10 dB en intervalos de 1 dB. Usted podrá aumentar el nivel de salida de los altavoces traseros El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15). • Presione SET UP. • Presione MENU < o > varias veces hasta que el visor muestre “REAR SET UP”. • Presione +/– repetidamente hasta que “NORMAL” aparezca en el visor. Los valores para el nivel de los altavoces traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el visor, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real. Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoces traseros, repita este procedimiento de forma que se visualice “GAIN LOW”. Puede reponer todos los ajustes de campo de sonido a sus valores iniciales • Apague el receptor. • Mantenga presionada SOUND FIELD ON/OFF y, a continuación, ?/1 (encendido). Todos los ajustes de campo de sonido se borrarán y el campo de sonido se desactivará. Utilización de sonido perimétrico Ajuste del tiempo de retardo (sólo campo de sonido PRO LOGIC) Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms) y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificados con sonido Dolby Surround. 2 Presione SUR. Aparece el tiempo de retardo seleccionado en ese momento. 3 Presione +/– para seleccionar el nivel que prefiera, como “DELAY S”, “DELAY M” o “DELAY L”. Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA PRO LOGIC Parámetros DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER r C. STUDIO r VIRTUAL DOLBY V (STR-DE345 solamente) r MUSIC r HALL r a) r a) Salida del tono de prueba r Ausencia de sonido r b) r r b) r Depende del modo central (consulte la página 19) r r Ausencia de sonido r De los altavoces delanteros y traseros alternadamente Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD (STR-DE345 solamente) Parámetros Campo de sonido Tipo MODE Desactivado –– –– Activado CINEMA C. STUDIO r VIRTUAL V SURR r DELAY a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 19). b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en 3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 19). EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER r r r r r r r r Salida del tono de prueba En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.), trasero (der.), trasero (izq.) En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.) Nota Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de prueba como en la página 20, seleccione el campo de sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida de los altavoces o no. 21ES Información adicional EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador. Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. , Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. , Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. , Compruebe que ajusta la tecla SPEAKERS en ON. , Presione MUTING si se activa el indicador MUTING. , El dispositivo protector del receptor se ha activado debido a un cortocircuito (“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito y vuelva a conectarla. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. , Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. , Ajuste el equilibrio (consulte a pagína 11). Se oye zumbido o ruido considerable. , Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. , Verifique que los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. , Aleje su televisor de los componentes de audio. , Cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra al terminal de tierra de antena. , Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. El sistema RDS no funciona. , Compruebe si está sintonizando una emisora de FM. , Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. , Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de la emisora. No es posible sintonizar emisoras. , Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. , La intensidad de la señal de las emisoras es débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa. , No se han memorizado emisoras, o las emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 14). No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. , Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 19). , Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 20). , Cerciórese de activar la función de modo perimétrico de campo acústico. No se oye sonido a través del altavoz central. , Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 19). , Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 20). No puede obtenerse el efecto perimétrico. , Cerciórese de activar la función de campo acústico. , Compruebe que presiona la tecla SPEAKER. La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia de imagen. , Seleccione la función apropiada en el receptor. , Aleje el TV de los componentes de audio. No es posible grabar. , Compruebe que los componentes están correctamente conectados. , No es posible grabar audio procedente de una fuente de programa conectada a las tomas 5.1 CH/ DVD. En el visualizador no aparece la información apropiada. , Póngase en contacto con la emisora para enterarse de si está proporcionando o no el servicio en cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que exista un problema en la transmisión de tal servicio. La emisora o la fuente de programas se interrumpió por otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la búsqueda de emisoras. 22ES , La función de EON está trabajando. Desactive EON cuando no desee que se interrumpa el programa actual. El telemando no funciona. , Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del receptor. , Elimine los obstáculos entre el telemando y el receptor. , Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas. , Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando. Información adicional Salidas MD/TAPE REC OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios VIDEO AUDIO OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios SUB WOOFER: Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmios PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Silenciamiento Especificaciones (DIN, 1 kHz, 4 ohmios) STR-DE345 : 80 W + 80 W STR-DE245 : 50 W + 50 W Salida de potencia de referencia (DIN, 1 kHz, 4 ohmios) Delanteros: STR-DE345 : 80 W/canal STR-DE245 : 50 W/canal Central: STR-DE345 : 80 W STR-DE245 : 50 W Traseros: STR-DE345 : 80 W/canal STR-DE245 : 50 W/canal Respuesta de frecuencia TV/SAT, CD, MD/TAPE, VIDEO, 5.1 CH/DVD: +0,5 10 Hz - 50 kHz –2 dB Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz) Señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Completo Selectividad 35 dB BASS BOOST +6 dB a 70 Hz Sección de video (STR-DE345 solamente) TONE ±6 dB a 100 Hz y 10 kHz Entradas VIDEO, TV/SAT, 5.1 CH/DVD: 1 Vp-p, 75 ohmios Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Salida VIDEO, MONITOR: 1 Vp-p, 75 ohmios Sección del sintonizador de FM Generales Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz Sistema Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase Sección del preamplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia: SEPP complementario puro Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo STR-DE345: 180 W STR-DE245: 160 W Dimensiones 430 x 145 x 304 mm Masa (Aprox.) STR-DE345: 7,2 kg STR-DE245: 5,8 kg Consulte la página 4 Sección del sintonizador Entradas Sensibilidad Impedancia Señal/ruido CD, 5.1 CH/ DVD, 50 MD/TAPE, 150 mV kiloohmios TV/SAT, VIDEO Gama de sintonía 531 - 1602 kHz Antena Sección del amplificador Salida de potencia nominal en el modo estéreo Sección del sintonizador de AM Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmios Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmios Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios (IHF) Señal/ruido Monoaural: 76 dB Estéreo: 70 dB 85 dB Distorsión Monoaural: 0,3% armónica a 1 kHz Estéreo: 0,5% Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 Hz - 15 kHz –2 dB Accesorios suministrados Selectividad 60 dB a 400 kHz Las especificaciones indicadas están medidas a 230 V CA, 50 Hz +0,5 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 23ES Información adicional Sonido perimétrico • Modo 3 STEREO Glosario Modo central Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces. Seleccione el modo 3 STEREO si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho • Modo NORMAL Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo WIDE Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo PHANTOM Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Tipos de sonido Reverberación Reflexiones cercanas Sonido directo Tiempo de retardo Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha. Sintonía directa • Transición del sonido desde los altavoces Sonido directo Reflexiones cercanas Reverberación Nivel Tiempo Tiempo de reflexión cercana Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas en el mando a distancia. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada. Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente: Dolby Pro Logic Surround • En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 STEREO) Un modo de decodificación del Dolby Surround es el Dolby Pro Logic Surround que produce cuatro canales a partir del sonido de dos canales. Comparado con el anterior sistema Dolby Surround, el sistema Dolby Pro Logic Surround reproduce la distribución de izquierda a derecha más naturalmente, poniendo cada sonido precisamente en su lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby Pro Logic Surround deberá instalar un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros producen un sonido monoaural. 5.1 CH/DVD Estas tomas se utilizaron para entrar las señales de audio decodificadas con el Dolby Digital para que pueda disfrutar del sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas tomas para conectar un decodificador Dolby Digital o una platina DVD con decodificador Dolby Digital integrado. Emisora memorizada Altavoz trasero izquierdo Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos. Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente. Tono de prueba El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros. Delantero izquierdo Delantero derecho Central 3 STEREO Traseros (izquierdo y derecho) NORMAL/WIDE • En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM) El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros. Delanteros (izquierdo y derecho) PHANTOM Traseros (izquierdo y derecho) 24ES Índice alfabético A, B Ajuste nivel del efecto 19 tiempo de retardo 21 volumen 11 volumen de los altavoces 20 Almacenamiento de emisoras de radiodifusión. Consulte Memorización Altavoces conexión 8 ubicación 8 Asignación de nombres a emisoras memorizadas 14 Desembalaje 4 Dolby Pro Logic Surround 19, 24 disfrute al máximo 19, 24 Duplicación. Consulte Grabación Panel posterior 5, 6, 7, 8, 26 PTY 16 R RDS 15 Recepción de programas de radiodifusión directamente 13 utilizando emisoras memorizadas 14 E Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 24 EON 15 Exploración emisoras de radiodifusión 14 emisoras memorizadas 14 C Caracteres 14 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de video 6 Conexiones altavoces 8 antenas 5 componentes de audio 5 cables de alimentación 9 componentes de video 6 descripción general 5 Contemplación/escucha de programas de video 11 P, Q D F Fuente de programas selección 11 G, H, I, J, K, L Grabación en una cinta 17 Guía de referencia rápida 28 M, N, O Memorización emisoras de radiodifusión 14 Modo central 19, 24 modo NORMAL 19, 24 modo PHANTOM 19, 24 modo 3 STEREO 19, 24 modo WIDE 19, 24 Nivel del efecto 19 S Selección de una fuente de programas 11 utilizando el telemando 11, 12 Sintonía. Consulte Recepción de programas de radiodifusión Sintonía automática 13 Sintonía de emisoras memorizadas 14 Sintonía directa 13, 24 Solución de problemas 22 Sonido perimétrico 19, 24 T, U Teclas del telemando 10, 17, 27 Tiempo de retardo 21, 24 Tono de prueba 20 V, W, X, Y, Z Visualizador 15 25ES Descripción del panel posterior STR-DE345 solamente 1 46 7 8 qd 2 35 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 5.1 CH/DVD 3 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 4 5.1 CH (VIDEO IN) 5 Tomas para deck de minidiscos / deck de cassettes (MD/TAPE) 9 q; qa qs 6 Tomas para televisor/Receptor de satélite (TV/SAT) 7 Tomas para componente de video (VIDEO) 8 Tomas para monitor (MONITOR) 9 Altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) q; Terminales para altavoces perimétricos [(traseros) (SPEAKERS REAR)] qa Terminales para altavoz perimétrico [(central) (SPEAKERS CENTER)] qs Terminales para altavoces delanteros (SPEAKERS FRONT) qd Cable de alimentación de CA STR-DE245 solamente 1 qa 2 3 4 5 67 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 5.1 CH/DVD 3 Tomas para reproductor de discos compactos (CD) 4 Tomas para deck de minidiscos / deck de cassettes (MD/TAPE) 26ES 8 9 q; 5 Tomas para televisor/Receptor de satélite (TV/SAT) 6 Tomas para componente de video (VIDEO) 7 Altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) 8 Terminales para altavoces perimétricos [(traseros) (SPEAKERS REAR)] 9 Terminales para altavoz perimétrico [(central) (SPEAKERS CENTER)] q; Terminales para altavoces delanteros (SPEAKERS FRONT) qa Cable de alimentación de CA Descripción de las teclas del telemando (STR-DE245 solamente) Puede utilizar el telemando para controlar los componentes del sistema. En la siguiente tabla se muestran las teclas no descritas en las páginas anteriores y las que tienen nombres diferentes a las de la unidad principal. Tecla del telemando Controla AV ?/1 Conecta o desconecta la Televisor/ alimentación. videograbadora/ reproductor de discos compactos/ reproductor DVD/ deck de minidiscos/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Utilice la tecla “SHIFT” para Receptor seleccionar el número de emisora memorizada del sintonizador introducido durante el modo DIRECT TUNING o MEMORY. Reproductor de discos Selecciona números de canciones (pistas). compactos/deck de 0 selecciona la canción (pista) minidiscos/ reproductor de discos 10. compactors de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Selecciona números de Televisor/ canales. videograbadora/ SAT Reproductor de discos Selecciona números de canciones (pistas) superiores compactos/deck de a 10. cassettes/deck de minidiscos/ reproductor de discos compactors de video/ reproductor de discos láser Después de seleccionar un Televisor/ canal, disco o pista con las videograbadora/ teclas numéricas, presiónela SAT/deck de cassettes/reproductor para introducir el valor. de discos láser/ reproductor de discos compactos de video/ deck de minidiscos/ deck de cinta audiodigital Selecciona el modo de Televisor introducción de canales, uno o dos dígitos. Reproductor de discos Salta canciones (pistas). compactos/deck de minidiscos/ reproductor DVD/ reproductor de discos láser/reproductor de discos compactos de video/deck de cassettes/ videograbadora/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos Busca canciones (progresiva o regresivamente). compactos/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video Hace que la cinta avance Deck de cassettes/ deck de minidiscos/ rápidamente o que se rebobine. videograbadora/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Inicia la reproducción de la Deck de cassettes cara posterior. 0-9 >10 ENTER -/- - ./> m/M n Función Tecla del Controla telemando POSITION* Reproductor de discos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos / videograbadora/ Reproductor DVD/ reproductor de discos compactos de video/ reproductor de discos láser/deck de cinta audiodigital Televisor SWAP* Televisor DISC Reproductor de discos compactos N X x SUB CH +/–* Televisor CH PRESET +/– Receptor P IN P* Televisor/ videograbadora/ SAT Televisor JUMP Televisor WIDE Televisor D. SKIP Reproductor de discos compactos ANT TV /VTR Videograbadora TV/VIDEO Televisor/ videograbadora Función Inicia la reproducción. Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.) Para la reproducción. Cambia la posición de la imagen pequeña. Intercambia la imagen pequeña y la grande. Selecciona los discos (solamente reproductor de CD "Mega Storage"). Selecciona los canales memorizados para la imagen pequeña. Explora y selecciona emisoras memorizadas. Selecciona canales memorizados. Activa la función de imagen en imagen. Cambia entre los canales anteriores y el actual. Selecciona el modo de imagen panorámica. Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente). Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: señal de televisión o programa de la videograbadora. Selecciona la señal de entrada: entrada de televisor o de componente de video. * Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen. Nota Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando como se indica en la tabla de arriba. 27ES Guía de referencia rápida Recepción de programas de radiodifusión Memorización de emisoras de radiodifusión (sintonía directa) Ejemplo: Recepción de FM 102,50 MHz Ejemplo: Memorización de una emisora como A7 CD Conecte la alimentación del reproductor de discos compactos. Sintonice la emisora deseada. FM/AM Seleccione FM. D. TUNING 0 Ejemplo 1: Reproducción de un disco compacto TUNER TUNER 1 Selección de un componente (en el telemando) 2 5 0 (en el telemando) Inicie la reproducción. MEMORY Ejemplo 2:Contemplación de una videocinta SHIFT VIDEO Seleccione A. Conecte la alimentación de la videograbadora. PRESET/ – PTY SELECT+ Visor Seleccione A7. Inicie la reproducción. MEMORY MHz Exploración de emisoras de radiodifusión Recepción de emisoras memorizadas Utilización de campos acústicos preprogramados Ejemplo: Recepción de la emisora número A7 Ejemplo: Contemplación de una película codificada con Dolby Surround de una videocinta (sintonía automática) Ejemplo: Exploración de emisoras de FM TUNER TUNER SHIFT Seleccione A. FM/AM Seleccione FM. – TUNING + Para continuar la exploración. – TUNING + 7 (en el telemando) Exploración de emisoras memorizadas TUNER VIDEO SOUND FIELD ON/OFF SOUND FIELD – MODE + MODE Seleccione PRO LOGIC. Conecte la alimentación de la videograbadora Inicie la reproducción. PRESET/ – PTY SELECT + 28ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sony STR-DE245 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para