VALERA Swiss'X Logica Instrucciones de operación

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Pečat i potpis dobavljača
Razítko a podpis predajca
00060677-12/14
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Garanti sertificası
Záručný list
Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
120
0
/I
100.01/IS
100.04/IS
100.01/I
100.04/I
100.01
100.02/I, 100.02
100.05/I, 100.05
100.03/I, 100.03
100.20/I, 100.20
100.06/I, 100.06
100.07/I
100.07
100.01/IS
100.01/I
100.20
100.01/IS
100.01/I
100.04/IS
100.04/I
100.20
100.20/I
100.20/I
100.04/IS
100.04/I
100.02/I
100.02
100.05/I
100.05
100.03/I
100.03
100.06/I
100.06
+
-
120
8
1
11
9
10
7
4
4
3
4
564
3
36 3
2
1
EN
Hair Straightener
Translation from original instructions
7
DE
Haarglätter
Übersetzung der Originalanweisungen
10
FR
Lisseur
Traductions à partir des instructions d'origine
13
IT
Piastra stiracapelli
Istruzioni originali
16
ES
Plancha alisadora de cabello
Traducción de las instrucciones originales
19
NL
Straightener
Vertaling van de originele instructies
22
PT
Secador
Tradução das instruções originais
25
NO
Rettetang
Oversettelse av original bruksanvisning
28
SV
Plattång
Översättningar från originalinstruktioner
31
FI
Hiustensuoristin
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
34
DA
Hårglatningsplader
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
37
HU
Hajformázó vas
Az eredeti utasítások fordítása
40
CS
Žehlička na vlasy
Překlad originálních pokynů
43
RO
Placă de întins părul
Traducerea instrucţiunilor originale
46
PL
Płyta do wygładzania włosow
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
49
EL
Πλάκα σιδερώματος μαλλιών
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
52
TR
Sac utuleme aparatı
Orijinal talimatların çevirisi
55
HE
58
SR
Presa za kosu
Prevod sa originalnog uputstva
61
SK
Žehlička na vlasy
Preklad z originálneho návodu
64
UK
Плита для випрямлення
Переклад з оригінальних інструкцій
67
RU
Распрямитель для волос
Перевод с оригинальных инструкций
70
AR
73
ZH
直发器
翻译自原文说明
76
FA
81
SWISS’X
Type 100...
INSTRUCTIONS FOR USE
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ͷ͙ ̴̜̿ͣ ͷ͵̻ ͷ͵̘͙
ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ ʩʷʩ
ʬ
ʧʮ
ʬ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ΔϛήΤΘϤϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣ΍ήϴδϟ΍ ήόθϟ΍ ϲϛ ΔΤϴϔλ
00060677 cop_dic2014 05/12/2014 11.57 Pagina 1
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
ą
cego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum nabavke
Dátum nákupu
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
123
54
76
32
CLICK!CLICK!
+
-
+
-
+
-
°C
°F
°C
°F
8
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
E Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
TEL: +34 93 247 8570
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
00060677 cop_dic2014 05/12/2014 11.57 Pagina 2
19
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Importante: para garantizar una protección suplementaria,
se aconseja colocar en la instalación eléctrica de
alimentación del aparato, un interruptor diferencial con
una corriente de intervención que no supere los 30 mA.
Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico
de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de
experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo
las instrucciones y la vigilancia de una persona que les
haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros
que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
Evite el contacto de las superficies calientes del aparato
con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el
aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los
accesorios sujetándolos por las correspondientes
protecciones de plástico.
Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un
centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el
servicio de asistencia técnica o por una persona con una
calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una
vez que haya terminado. La proximidad del agua supone
un peligro, incluso cuando está apagado.
Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que
la tensión de red corresponda con la indicada en el
mismo.
No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o
cerca de un lavabo lleno de agua.
No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda
caer dentro de agua u otros líquidos.
No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro
del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de
corriente.
00060677 int_dic2014:Layout 1 09/12/2014 8.41 Pagina 19
20
Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo
sobre superficies sensibles al calor.
Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y
desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el
aparato tirando del cable de corriente.
No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle
nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle
periódicamente que el cable no esté dañado.
Evite que el cable toque las partes de metal cuando
todavía estén calientes.
Utilice el aparato en cabellos secos.
No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de
plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca
al alcance de los niños ya que son peligrosos.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los
cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se
considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El
fabricante no se hace responsable de los posibles daños
derivados de un uso impropio o erróneo.
Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en
marcha.
Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray
para cabellos, geles de fijación, etc.
Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja
desenrollar completamente el cable de alimentación.
MODALIDADES DE USO
Componentes
1. Aparato
2. Plancha de alisado
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Mandos regulación temperatura
(Tipo 100.01/IS, 100.01/I,
100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I)
5. Selector temperatura (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
6. Indicador luminoso (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03,
100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06)
7. Display (sólo Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I)
8. Accesorio X’Brush (para los modelos dotados de este accesorio)
9. Accesorio Thermocap (para los modelos dotados de este
accesorio)
10. Banda (para los modelos dotados de este accesorio)
11. Bolsa termorresistente (para los modelos dotados de este
accesorio)
Fig. 8.
Encendido y apagado del
aparato
Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02,
100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I,
100.05, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de
corriente y pulsar la tecla ON-OFF (fig. 1,
ref. 3) un segundo. Para apagarlo, pulsar nuevamente la tecla
ON-OFF (fig. 1, ref. 3) un segundo y desconectar la clavija de
la toma.
Tipo 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de
corriente y poner el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “I”. Para
apagarlo, poner el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “O” y
desconectar la clavija de la toma.
Dejar calentar el aparato aproximadamente 1 minuto antes de
utilizarlo.
°C °F
Selección de temperatura
Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I
Para seleccionar la temperatura de uso, después de encender
el aparato, pulsar los mandos “+” o “-”
(fig. 1, ref. 4) hasta que en el display (fig. 1, ref. 7) aparezca
la temperatura deseada.
Se pueden elegir diferentes temperaturas según el tipo de
cabello a tratar, con intervalos de 10°C desde un mínimo de
120°C hasta un máximo de 230°C.
El valor elegido parpadea unos segundos y luego en el display
(fig. 1, ref. 7) aparece la temperatura real de las placas (fig.
1, ref. 2). Cuando la temperatura de las placas es inferior a
110°, en el display aparecen 3 segmentos parpadeantes.
Esperar que alcancen la temperatura seleccionada y proceder
al tratamiento del cabello.
Tipo 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Seleccionar la temperatura deseada utilizando la rueda (fig.
1, ref. 5): cuando el led (fig. 1, ref. 6) deja de parpadear, el
aparato está listo para el uso.
APAGADO AUTOMÁTICO DE
SEGURIDAD y FUNCIÓN “HOT”
(No disponible para modelos 100.03/I,
100.03, 100.06/I, 100.06)
El aparato se apaga automáticamente a los 60 minutos del
encendido:
- en los modelos 100.01/IS, 100.01/I y 100.01, 100.04/IS y
100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20 y 100.20/I, 5 minutos antes
del apagado automático, en el display (fig. 1, ref. 7) se alternan
la temperatura y “off”.
Pasados los 60 minutos, si no se vuelve a activar la tecla de
encendido (fig. 1, ref. 3), las placas (fig. 1, ref. 2) empiezan a
enfriarse; en el display aparece “Hot”, que se mantiene visible,
hasta alcanzar una temperatura suficientemente baja para no
quemarse con las placas metálicas.
- en los modelos 100.02/I, 100.02, 100.05/I y 100.05, 5
minutos antes del apagado automático, el led (fig. 1, ref. 6)
parpadea muy lentamente. Pasados los 60 minutos, si no se
00060677 int_dic2014:Layout 1 09/12/2014 8.41 Pagina 20
21
VALERA es una marca registrada
de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en
el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudara a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla
de forma adecuada. Para obtener información mas detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración publica de su ciudad, servicio de desechos
del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
vuelve a activar la tecla de encendido (fig. 1, ref. 3), las placas
(fig. 1, ref. 2) empiezan a enfriarse y el led parpadea
rápidamente, hasta alcanzar una temperatura suficientemente
baja para no quemarse con las placas metálicas.
FUNCIÓN MEMORIA
En los modelos 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS,
100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20 y 100.20/I al apagarse el
aparato, en la memoria se conserva la última temperatura
programada, que se mantiene activa al encendido siguiente.
Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe
considerarse normal.
FUNCIÓN ION (sólo en los modelos
100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS, 100.04/I,y
100.07/I y 100.20/I)
La función “ION” del aparato permanece activada de forma
constante durante el funcionamiento, generando un flujo de
iones negativos.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la
naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el
aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte
de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa
tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en
proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben
sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en
presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta
hidratación del pelo.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su
pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil
de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly
away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad
estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y
encrespado del pelo.
Importante:
no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando
CONSEJOS DE USO
Temperaturas recomendadas:
hasta 150°C para cabellos finos, lacios, teñidos
hasta 180°C para cabellos finos y ondulados
hasta 230°C para cabellos gruesos y rizados
Los cabellos recién lavados y secados facilitan el
moldeado.
Cuando utilice el aparato por primera vez, practique
en áreas pequeñas de cabellos.
Este aparato se ha diseñado para alisar y moldear el cabello
y darle más brillo. Para utilizar el aparato haga lo siguiente:
deje que el aparato alcance la temperatura deseada. Separe
los cabellos en mechones de 5 cm de anchura. Introduzca un
mechón a la vez entre las planchas para alisar y ciérrelas
apretando los mangos con fuerza.
Para obtener el efecto de alisado, deslice lentamente la
plancha por el cabello, desde la raíz hasta las puntas (fig. 4).
Si es necesario, repita la operación hasta lograr los
resultados deseados.
Para conseguir rizos y tirabuzones, siga el ejemplo de las
figuras 5, 6 y 7.
Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Importante: el uso prolongado y frecuente de la plancha a
temperatura alta, aumenta la duración del efecto de alisado.
De este modo, el cabello tiene más dificultad para volver a su
ondulado natural.
Accesorio X’BRUSH (para los modelos
dotados de este accesorio)
El accesorio X’Brush está diseñado para dar 3 resultados con
una única acción (fig. 3):
1. DESENREDAR: las cerdas desenredan y guían el cabello
entre las placas, para un alisado más rápido y delicado.
2. ALISAR PERFECTAMENTE: gracias a las 5 capas de
revestimiento cerámico con tormalina de las placas.
3. MÁXIMO BRILLO: las cerdas acarician el cabello aún
caliente cerrando la cutícula y eliminando el exceso de
calor para fijar el peinado.
Montar el accesorio en el aparato como indica la
fig. 2. Proceder como se indica en las fig. 3 y 4.
Atención: después del uso, guardar el accesorio de modo
que las cerdas no queden aplastadas o plegadas, ya que
podrían sufrir deformaciones.
Accesorio Thermocap (para los
modelos dotados de este accesorio)
Banda (para los modelos dotados de este
accesorio)
El accesorio Thermocap (fig. 1, ref. 9) y la Banda
(fig. 1, ref. 10) son protecciones térmicas que se utilizan para
el cierre de las placas (fig. 1, ref. 2) en el momento de guardar
el aparato después del uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca
en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas
2004/108/CE, 2009/125/CE,2006/95/CE
y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza
y en los países en los que está en vigor la directiva
europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses
para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o
análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de
compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la
fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y
sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este
certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos
que han surgido durante el período de vigencia de la
garantía, ocasionados por defectos comprobados de
materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se
pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo
el producto. La garantía no cubre defectos o daños
causados por la conexión a la red eléctrica no conforme
con las normas, por el uso impropio del producto o por la
inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en
particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la eventual
responsabilidad establecida expresamente por las leyes
vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye
un prolongamiento o un nuevo inicio del período de
garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado
y con el certificado de garantía regularmente fechado y
sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de
Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de
remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la
garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos
que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de
Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que
la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada
mediante el documento de compra, inicia el período de dos
años previsto en la Ley.
00060677 int_dic2014:Layout 1 09/12/2014 8.41 Pagina 21

Transcripción de documentos

00060677 cop_dic2014 05/12/2014 11.57 Pagina 1 EN Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garantibevis Certificat de garanţie Záruční list Garancialevél Karta Gwarancyijna Garancijski list SWISS’X Garanti sertificası Type 100... Záručný list 100.01/IS 100.04/IS Stamp and signature of delear Stempel und Unterschrift des Händlers Cachet et signature du commerçant Timbro e firma del rivenditore Sello y firma del proveedor Stempel en handtekening van de handelaar Carimbo e firma do revendedor Selgerens stempel og underskrift Återförsäljarens stämpel och namnteckninge Myyjän leima ja allekirjoitus Forhandlerens stempel og underskrift Eladó pecsétje és aláírása razítko a podpis prodejce Tampila i semnãtura vãnzãtorului Pieczęc i podpis sprzedawcyù 100.01/I 100.01 100.04/I 100.07/I 100.07 Satıcının mühür ve imzası Pečat i potpis dobavljača Razítko a podpis predajca 0/I ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ 120 100.02/I, 100.02 100.05/I, 100.05 100.03/I, 100.03 100.06/I, 100.06 Übersetzung der Originalanweisungen FR Traductions à partir des instructions d'origine Piastra stiracapelli ES Plancha alisadora de cabello NL Straightener NO Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de originele instructies Secador Tradução das instruções originais Rettetang Oversettelse av original bruksanvisning Plattång FI Hiustensuoristin Översättningar från originalinstruktioner Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Hårglatningsplader DA Oversættelser fra oprindelige anvisninger HU Az eredeti utasítások fordítása Hajformázó vas Žehlička na vlasy CS Překlad originálních pokynů RO Traducerea instrucţiunilor originale Placă de întins părul PL Płyta do wygładzania włosow EL Πλάκα σιδερώματος μαλλιών Tłumaczenie oryginalnej instrukcji μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες Sac utuleme aparatı TR Orijinal talimatların çevirisi HE ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ ʩʷʩʬʧʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ Presa za kosu Prevod sa originalnog uputstva Žehlička na vlasy SK Preklad z originálneho návodu UK Переклад з оригінальних інструкцій RU Перевод с оригинальных инструкций AR 00060677-12/14 Istruzioni originali SV 100.20/I, 100.20  Lisseur IT SR INSTRUCTIONS FOR USE ZH Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland Haarglätter DE PT ϪϣΎϧΖϧΎϤο Hair Straightener Translation from original instructions FA Плита для випрямлення Распрямитель для волос ΔϛήΤΘϤϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣ΍ήϴδϟ΍ ήόθϟ΍ ϲϛ ΔΤϴϔλ ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ 直发器 7 10 13 16 100.01/IS 100.01/I 19 100.04/IS 100.04/I 22 7 100.20 100.20/I 100.20 100.20/I 4 4 3 11 25 28 31 34 37 40 1 2 43 46 49 52 - + 120 4 3 4 5 3 6 6 3 55 58 100.01/IS 100.01/I 100.02/I 100.02 100.03/I 100.03 61 100.04/IS 100.04/I 100.05/I 100.05 100.06/I 100.06 64 67 8 70 73 翻译自原文说明 76 ͷ͙ ̴̜̿ͣ ͷ͵̻ ͷ͵̘͙ 81 ̵΍ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ 1 10 9 00060677 cop_dic2014 2 05/12/2014 11.57 Pagina 2 8 3 Service Center °C °C °F °F CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto / Mendrisio D CLICK! CLICK! 1 2 3 + - + - + - E BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 [email protected] Servicio Técnico Central PRESAT S.A. TEL: +34 93 247 8570 [email protected] www.presat.net Distribuidor Exclusivo para España: River International S.A. C / Beethoven 15, Ático 08021 - BARCELONA Tel: +34 93 201 3777 Fax: + 34 93 202 3804 www.riverint.com 4 5 Mod. Nr. Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Fecha de adquisición Datum aankoop Data de compra Innkjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivämäärä Købsdato Eladás dátuma Datum prodeje Data cumpãrãrii Data zakupu Datum nabavke Dátum nákupu ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ Satın alma tarihi Name and full address of purchaser Name und vollständige Anschrift des Käufers Nom et adresse completè de l’acheteur Nome e indirizzo completo dell’acquirente Nombre y dirección completa del comprador Naam en adres van de consument Nome e endereço do cliente Kjøperens fullstendige navn og adresse Köparens namn och fullständig adress Ostajan nimi ja täydellinen osoite Køberens fulde navn og adresse Vevő neve éstelies cime Jméno a adresa záhaznika Numele i adresa completă a compãrãtorului Nazwisko oraz pelny adres kupującego Alıcının tam ismi ve adresi Ime i adresa dobavljača Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ 6 7 Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland 00060677 int_dic2014:Layout 1 09/12/2014 8.41 Pagina 19 Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Disponibles también en www.valera.com CONSEJOS DE SEGURIDAD • Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza. • Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco. • ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia. • Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los accesorios sujetándolos por las correspondientes protecciones de plástico. • Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas. • No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. • Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado. • Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo. • No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua. • No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos. • No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. 19 00060677 int_dic2014:Layout 1 09/12/2014 8.41 Pagina 20 • Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor. • Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente. • No desenchufe el aparato con las manos mojadas. • Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado. • Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes. • Utilice el aparato en cabellos secos. • No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos. • Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. • Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo. • Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha. • Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc. • Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación. MODALIDADES DE USO Selección de temperatura Componentes 1. Aparato 2. Plancha de alisado 3. Interruptor de encendido/apagado 4. Mandos regulación temperatura (Tipo 100.01/IS, 100.01/I, Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I Para seleccionar la temperatura de uso, después de encender el aparato, pulsar los mandos “+” o “-” (fig. 1, ref. 4) hasta que en el display (fig. 1, ref. 7) aparezca la temperatura deseada. Se pueden elegir diferentes temperaturas según el tipo de cabello a tratar, con intervalos de 10°C desde un mínimo de 120°C hasta un máximo de 230°C. El valor elegido parpadea unos segundos y luego en el display (fig. 1, ref. 7) aparece la temperatura real de las placas (fig. 1, ref. 2). Cuando la temperatura de las placas es inferior a 110°, en el display aparecen 3 segmentos parpadeantes. Esperar que alcancen la temperatura seleccionada y proceder al tratamiento del cabello. 100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I) 5. Selector temperatura (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05) 6. Indicador luminoso (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.03/I, 100.03, 100.05/I, 100.05, 100.06/I, 100.06) 7. Display (sólo Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS, 8. 9. 10. 11. 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I) Accesorio X’Brush (para los modelos dotados de este accesorio) Accesorio Thermocap (para los modelos dotados de este accesorio) Banda (para los modelos dotados de este accesorio) Bolsa termorresistente (para los modelos dotados de este accesorio) °C Tipo 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05 Seleccionar la temperatura deseada utilizando la rueda (fig. 1, ref. 5): cuando el led (fig. 1, ref. 6) deja de parpadear, el aparato está listo para el uso. °F Fig. 8. Encendido aparato y apagado APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD y FUNCIÓN “HOT” del (No disponible para modelos 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06) El aparato se apaga automáticamente a los 60 minutos del encendido: Tipo 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.02, 100.02/I, 100.04/IS, 100.04/I, 100.05/I, 100.05, 100.07/I, 100.07, 100.20, 100.20/I Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de corriente y pulsar la tecla ON-OFF (fig. 1, ref. 3) un segundo. Para apagarlo, pulsar nuevamente la tecla ON-OFF (fig. 1, ref. 3) un segundo y desconectar la clavija de la toma. - en los modelos 100.01/IS, 100.01/I y 100.01, 100.04/IS y 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20 y 100.20/I, 5 minutos antes del apagado automático, en el display (fig. 1, ref. 7) se alternan la temperatura y “off”. Pasados los 60 minutos, si no se vuelve a activar la tecla de encendido (fig. 1, ref. 3), las placas (fig. 1, ref. 2) empiezan a enfriarse; en el display aparece “Hot”, que se mantiene visible, hasta alcanzar una temperatura suficientemente baja para no quemarse con las placas metálicas. Tipo 100.03/I, 100.03, 100.06/I, 100.06 Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de corriente y poner el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “I”. Para apagarlo, poner el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “O” y desconectar la clavija de la toma. Dejar calentar el aparato aproximadamente 1 minuto antes de utilizarlo. - en los modelos 100.02/I, 100.02, 100.05/I y 100.05, 5 minutos antes del apagado automático, el led (fig. 1, ref. 6) parpadea muy lentamente. Pasados los 60 minutos, si no se 20 00060677 int_dic2014:Layout 1 vuelve a activar la tecla de encendido (fig. 1, ref. 3), las placas (fig. 1, ref. 2) empiezan a enfriarse y el led parpadea rápidamente, hasta alcanzar una temperatura suficientemente baja para no quemarse con las placas metálicas. 8.41 Pagina 21 Montar el accesorio en el aparato como indica la fig. 2. Proceder como se indica en las fig. 3 y 4. Atención: después del uso, guardar el accesorio de modo que las cerdas no queden aplastadas o plegadas, ya que podrían sufrir deformaciones. FUNCIÓN MEMORIA Accesorio En los modelos 100.01/IS, 100.01/I, 100.01, 100.04/IS, 100.04/I, 100.07/I, 100.07, 100.20 y 100.20/I al apagarse el aparato, en la memoria se conserva la última temperatura programada, que se mantiene activa al encendido siguiente. Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe considerarse normal. Thermocap (para los modelos dotados de este accesorio) Banda (para los modelos dotados de este accesorio) El accesorio Thermocap (fig. 1, ref. 9) y la Banda (fig. 1, ref. 10) son protecciones térmicas que se utilizan para el cierre de las placas (fig. 1, ref. 2) en el momento de guardar el aparato después del uso. FUNCIÓN ION (sólo en los modelos 100.01/IS, 100.01/I, 100.04/IS, 100.04/I,y 100.07/I y 100.20/I) La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento, generando un flujo de iones negativos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Qué son los iones? Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante. Mejor hidratación del pelo Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo. Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE,2009/125/CE,2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008. GARANTÍA VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra. 2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra. 3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso. 4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes. 5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía. 6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas. En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía. Efecto suavizante en el pelo Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo. No produce carga electrostática o “fly away” Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo. Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando CONSEJOS DE USO • Temperaturas recomendadas: hasta 150°C para cabellos finos, lacios, teñidos hasta 180°C para cabellos finos y ondulados hasta 230°C para cabellos gruesos y rizados • Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado. • Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos. Este aparato se ha diseñado para alisar y moldear el cabello y darle más brillo. Para utilizar el aparato haga lo siguiente: deje que el aparato alcance la temperatura deseada. Separe los cabellos en mechones de 5 cm de anchura. Introduzca un mechón a la vez entre las planchas para alisar y ciérrelas apretando los mangos con fuerza. Para obtener el efecto de alisado, deslice lentamente la plancha por el cabello, desde la raíz hasta las puntas (fig. 4). Si es necesario, repita la operación hasta lograr los resultados deseados. Para conseguir rizos y tirabuzones, siga el ejemplo de las figuras 5, 6 y 7. Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar. Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley. Importante: el uso prolongado y frecuente de la plancha a temperatura alta, aumenta la duración del efecto de alisado. De este modo, el cabello tiene más dificultad para volver a su ondulado natural. Accesorio X’BRUSH 09/12/2014 El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró. (para los modelos dotados de este accesorio) El accesorio X’Brush está diseñado para dar 3 resultados con una única acción (fig. 3): 1. DESENREDAR: las cerdas desenredan y guían el cabello entre las placas, para un alisado más rápido y delicado. 2. ALISAR PERFECTAMENTE: gracias a las 5 capas de revestimiento cerámico con tormalina de las placas. 3. MÁXIMO BRILLO: las cerdas acarician el cabello aún caliente cerrando la cutícula y eliminando el exceso de calor para fijar el peinado. VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

VALERA Swiss'X Logica Instrucciones de operación

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para