Olympus µ-1070 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

50
ES
ContenidoContenido
Mejora de textura y tono de piel
(modo z) ..............................................59
Toma de vídeos (modo A) ...................60
Uso de las funciones de toma ............61
Uso del zoom óptico ..............................61
Uso del ash ..........................................61
Ajuste del brillo (Compensación de la
exposición) ............................................61
Toma de primeros planos
(Macro lmación) ....................................62
Uso del disparador automático ..............62
Cómo llamar y utilizar funciones de
toma de manera rápida .........................62
Impresión .............................................63
Uso del programa OLYMPUS
Master 2 ................................................64
Apéndice ..............................................66
Uso de un Adaptador microSD ..............66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66
ESPECIFICACIONES ...........................72
¾
¾
¾
¾
Preparación de la cámara ...................51
Comprobación de los contenidos
de la caja ...............................................51
Colocación de la correa de la cámara ...51
Carga de la batería ................................51
Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte)
en la cámara ..........................................52
Uso de la tarjeta microSD/tarjeta
microSDHC (vendida aparte) ................53
Con guración de la fecha y la hora .......53
Cambio del idioma de la pantalla ..........54
Toma, reproducción y borrado ...........55
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimos (modo P) ............55
Visualización de imágenes ....................56
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen) ....57
Uso de los modos de toma .................58
Toma con ajustes automáticos
(modo G) ..........................................58
Uso del modo de estabilización de
imagen digital (modo h) .....................58
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s) .................................58
¾
¾
¾
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital
Olympus.
Antes de empezar a usar su nueva cámara,
lea atentamente estas instrucciones para obtener
un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos,
Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara
que aparecen en este manual fueron hechas
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado). Véase el
Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb50 50d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb50 50 11/10/2008 1:16:08 PM11/10/2008 1:16:08 PM
51
ES
Comprobación de los
contenidos de la caja
Cámara digital Correa
Batería de ión de litio
LI-42B
Cargador de batería
LI-41C
Cable USB Cable AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de
instrucciones, tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar
de la compra.
Colocación de la correa de la
cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Carga de la batería
El cargador de baterías incluido (tipo cable
de CA o tipo enchufe) varía según la región
en la que se adquirió la cámara. Si recibió
un cargador de baterías tipo enchufe,
enchúfelo directamente en la toma de
corriente CA de la pared.
Ejemplo: Cargador de baterías tipo
cable de CA
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 2 horas aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o
no parpadea, puede que la batería no esté
insertada correctamente o que la batería o
el cargador esté estropeado.
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 52).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Preparación de la cámara
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del
monitor
Mensaje de error
Parpadea en rojo
1
2
3
T
Cable de CA
Toma de
corriente
CA
Batería de iones de litio
Indicador de carga
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga
completada
Cargador de batería
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb51 51d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb51 51 11/10/2008 1:16:09 PM11/10/2008 1:16:09 PM
52
ES
3
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque directamente el área de contacto.
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 53)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes jas) /duración de grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y
en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 54)
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
Nunca inserte en la cámara otra cosa
que no sea la tarjeta xD-Picture Card o el
Adaptador microSD.
1
2
Inserte la batería por el extremo T, con
el símbolo B dirigido al botón de bloqueo
de la batería. Si la batería no está bien
insertada, la cámara no funciona.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la
tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Botón de bloqueo de la batería
Muesca
Cubierta del
compartimento
de la batería/
tarjeta
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb52 52d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb52 52 11/10/2008 1:16:10 PM11/10/2008 1:16:10 PM
53
ES
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC
(vendida aparte)
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en
adelante llamada “tarjeta microSD”) también
es compatible con esta cámara mediante el
Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 55)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Para extraer la tarjeta microSD
Extraiga la tarjeta recta.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD.
Con guración de la fecha y la hora
La fecha y la hora con guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Deslice la barrera objetivo hacia
abajo para encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas,
aparece la pantalla de con guración correspondiente.
2
Use
CE
para seleccionar el año [A].
3
Pulse D para guardar la
con guración de [A].
4
Como en los pasos 2 y 3, use
CEFD y el botón x para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D].
Para la con guración precisa de la hora,
presione el botón x cuando la señal
horaria alcance los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 39)
Inserte la tarjeta
hasta el fondo.
Muesca
2009
-- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de
fecha y hora
X
AM
AMD
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
2009
-- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb53 53d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb53 53 11/10/2008 1:16:12 PM11/10/2008 1:16:12 PM
54
ES
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. La fecha y la hora actuales se
muestran durante unos 3 segundos.
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
CEFD para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
2
Presione el botón x.
3
Use CE para seleccionar [W],
y presione el botón x.
4
Use CEFD para seleccionar el
idioma y presione el botón x.
5
Presione el botón m.
1
2
3
BACKUP
NO
CONFIGURAC.
ESPAÑOL
NO
SALVAR AJUST
FORMATEAR
MENU
SALIR ACEPT.
OK
4
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
MENU
ATRÁS
ACEPT.
OK
CONFIGURAC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb54 54d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb54 54 11/10/2008 1:16:12 PM11/10/2008 1:16:12 PM
55
ES
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
“Enfoque” (p. 50)
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimos (modo P)
En este modo, se puede usar la toma
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
1
Deslice la barrera objetivo hacia
abajo para encender la cámara.
Si no aparece el modo P, presione el botón
K varias veces para cambiar el modo.
Deslice la barrera objetivo hacia atrás para
apagar la cámara.
Toma, reproducción y borrado
1/400
1/400
F3.5
F3.5
P
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
1/400
1/400
F3.5
F3.5
P
Marca de
destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad de obturación Valor de
apertura
12
M
12
M
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
P
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Número de imágenes
jas almacenables
(p. 54)
P
G
SCN
Indicador de modo de toma actual
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb55 55d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb55 55 11/10/2008 1:16:13 PM11/10/2008 1:16:13 PM
56
ES
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
K o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 19)
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
2
Use CEFD para seleccionar
una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra
la imagen
siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 23)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón x.
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
CE.
Avance rápido: Mientras se presiona D, el
vídeo avanza rápidamente.
Rebobinado: Mientras se presiona F, el
vídeo se rebobina.
Pausa: Presione el botón x.
Primer (último) fotograma/avance de
fotogramas: Durante la pausa, presione
Cpara mostrar el primer fotograma,
y presione E para mostrar el último
fotograma. Mientras se presiona F, el
vídeo se reproduce hacia atrás, y mientras
se presiona D, el vídeo se reproduce de
forma normal. Presione el botón x para
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
P
1/400
1/400
F3.5
F3.5
Pantalla de revisión de imagen
Presione
completamente
1
1
IN
12
M
12
M
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Imagen reproducida
Número de fotograma
Vídeo
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
4
4
IN
REP. VIDEO
OK
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:12
/
00:34
00:12
/
00:34
IN
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido/
tiempo total de
grabación
Durante la pausa
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
IN
/
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb56 56d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb56 56 11/10/2008 1:16:14 PM11/10/2008 1:16:14 PM
57
ES
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón J cuando
aparezca en pantalla la imagen de
reproducción que desee borrar.
2
Use C para seleccionar [SI], y
presione el botón x.
[K BORRAR] (p. 35)
BORRAR
BORRAR
OK
IN
NO
NO
SI
ACEPT.CANCEL.
MENU
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb57 57d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb57 57 11/10/2008 1:16:15 PM11/10/2008 1:16:15 PM
58
ES
Uso del modo de
estabilización de imagen
digital (modo h)
Este modo permite al usuario reducir la
borrosidad causada por el movimiento de
la cámara y del objeto con el n de obtener
imágenes más nítidas.
1
Presione el botón K varias veces
para establecer h.
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo s)
1
Presione el botón K varias veces
para establecer s.
Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
2
Use CE para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón x.
El modo de toma cambia en este orden:
P G h s z cada vez que se
presiona el botón K. Al cambiar a otro
modo de toma, la mayoría de las opciones
en modos que no sean el modo P volverán
a los ajustes de fábrica del modo de toma
correspondiente.
Toma con ajustes automáticos
(modo G)
La cámara selecciona automáticamente el mejor
modo de toma para la escena de [RETRATO],
[PAISAJE], [NOCHE+RETRATO], [DEPORTE]
y [MACRO]. Éste es un modo completamente
automático que permite al usuario tomar
fotografías utilizando el mejor modo para la toma
de la escena simplemente presionando el botón
disparador. Los ajustes relacionados con la toma
no están disponibles en el modo G.
1
Presione el botón K varias veces
para establecer G.
Para comprobar qué modo de toma ha
seleccionado la cámara automáticamente,
presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido o presione el botón g.
Dependiendo de la escena de la toma, es
posible que la cámara no seleccione el
modo de toma debido.
Si la cámara no puede determinar el mejor
modo de toma, se tomará la fotografía en el
modo P.
Uso de los modos de toma
RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
12
M
12
M
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
Indicador de modo G
El indicador cambia de icono de
acuerdo con el modo de escena
seleccionado por la cámara.
12
M
12
M
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
12
M
12
M
h
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
Indicador de modo h
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb58 58d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb58 58 11/10/2008 1:16:15 PM11/10/2008 1:16:15 PM
59
ES
En el modo s, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar los ajustes.
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [C CAMBIAR MODOS DISPARO]
(p.28)
Submenú 1 Aplicación
B RETRATO/F PAISAJE/
G ESC.NOCT.
*1
/
M NOCHE+RETRATO/
C DEPORTE/N INTERIORES/
W VELAS/R AUTO - RETRATO/
S PUESTA SOL
*1
/X FUEG.ARTIF.
*1
/
V COCINA/d DOCUMENTOS/
N DISPARO SONRISA
*2
/
q PLAYA Y NIEVE/
Y VÍDEO PRE-CAPTURA/A VIDEO
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. En este caso, se
hacen dos disparos y no se puede hacer el siguiente
disparo mientras se esté procesando la fotografía
anterior.
*2
El enfoque queda bloqueado a partir del primer
fotograma.
Para disparar el disparador
automáticamente cuando la cámara
detecte una cara sonriente
(modo [N DISPARO SONRISA])
1 Seleccione [N DISPARO SONRISA] y
apunte la cámara en dirección al objeto.
La luz del disparador automático se
enciende. Cuando la cámara detecta una
cara sonriente, toma automáticamente 3
fotogramas consecutivos.
Las fotografías también se pueden tomar
manualmente presionando el botón
disparador.
Según el objeto, puede que no se detecte
ninguna cara sonriente.
El [TAMAÑO] está limitado a [I] o más
bajo.
Captación del momento perfecto
durante la toma
(modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])
1 Use CE para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón x
para establecerlo.
Esta función está lista para accionarse
inmediatamente durante la toma tras ajustar
esta opción.
2 Presione el botón disparador para
comenzar la toma de vídeo.
Después de parar la toma, la cámara guarda
un vídeo de 7 segundos en la tarjeta de
memoria, incluidos 2 segundos de grabación
anterior a la pulsación del botón de disparo.
El zoom óptico y la función de enfoque
automático están disponibles durante la
grabación de vídeo.
No se grabará el sonido.
No se visualizan las marcas de agua.
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o
[QVGA] y [FRECUENCIA] desde [30fps] o
[15fps].
Mejora de textura y tono de
piel (modo z)
La cámara encuentra la cara de una persona y
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
hacer la fotografía.
1
Presione el botón K varias veces
para establecer z.
12
M
12
M
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
Indicador de modo z
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb59 59d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb59 59 11/10/2008 1:16:16 PM11/10/2008 1:16:16 PM
60
ES
2
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
Es posible que no aparezca el encuadre
o que tarde unos minutos en aparecer en
algunos objetos. Además, es posible que
esta función no tenga efectos visibles en
algunos objetos.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [J] o más bajo.
Toma de vídeos (modo A)
El sonido se graba a la vez.
1
Presione el botón K varias veces
para establecer s.
2
Use CE para seleccionar
[A VIDEO], y presione el botón x
para establecerlo.
Para usar el zoom
El zoom óptico no está disponible durante
la grabación de vídeo. Use [ZOOM DIG.]
(p. 27).
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
4
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
00:34
00:34
IN
15
15
Indicador de
modo A
00:34
00:34
REC
REC
Iluminada de rojo durante la
toma
Tiempo de grabación restante (p. 55)
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb60 60d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb60 60 11/10/2008 1:16:16 PM11/10/2008 1:16:16 PM
61
ES
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de la
toma y producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
2
Use FD para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón x para establecerlo.
Elemento Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara
automáticamente en circunstancias
de poca luz y de contraluz.
OJOS ROJOS
Emite destellos previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
Ajuste del brillo (Compensación
de la exposición)
El valor de exposición ajustado automáticamente
por la cámara puede ajustarse con más o menos
brillo para obtener la toma deseada. Está función
no está disponible en el modo de disparo
G
.
1
Presione el botón F.
Uso del zoom óptico
Presionando la palanca de zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Presione hacia W
(gran angular)
Presione hacia T
(telefoto)
Zoom óptico: 3×, zoom digital: 5×
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 26)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 27)
El aspecto de la barra de zoom identi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Uso de las funciones de toma
12
M
12
M
P
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
W
W
T
T
12
M
12
M
P
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
W
W
T
T
W
W
T
T
Barra de zoom
Intervalo de
zoom preciso
Intervalo de
zoom digital
Cuando se usa
el zoom óptico
Cuando se usa
el zoom preciso
Cuando se usa el
zoom digital
Intervalo de zoom óptico
P
OK
OK
AUTO
ACEPT.
ACEPT.
FLASH AUTO
FLASH AUTO
AUTO
! # $
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
COMP. DE EXP.
Valor de compensación de la exposición
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb61 61d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb61 61 11/10/2008 1:16:17 PM11/10/2008 1:16:17 PM
62
ES
2
Use CE para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón x para establecerla.
Elemento Descripción
OFF Cancela el disparador automático.
ON
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Cómo llamar y utilizar
funciones de toma de manera
rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y
agilizar su invocación.
[PANORAMA] (p. 28)
[AJ SOMBRA] (p. 28)
[MULTI VENTANA] (p. 22)
1
Presione el botón f.
2
Use FD para seleccionar la
función de menú, y presione el
botón x para establecerlo.
Para usar la pantalla de
previsualización de efectos (Multi
ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM],
[COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n]
aparecen 4 imágenes de previsualización
que re ejan los valores de la función de
toma seleccionada. Use CEFD para
seleccionar la imagen deseada y presione
el botón x.
2
Use CEFD para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón x.
Toma de primeros planos
(Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
2
Use FD para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón x para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una
distancia de hasta 20 cm
*1
(30 cm
*2
) del objeto.
SUPER
MACRO
*3
Permite la toma desde una
distancia de 7 cm del objeto. No
pueden enfocarse objetos situados
a más de 50 cm.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom está automáticamente jado.
El ash (p. 20) y el zoom (p. 20) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
Presione el botón Y.
P
OFF
OFF
OFF
% &
OFF
OFF
OK
OK
ACEPT.
ACEPT.
OFF
OFF
P
12
M
12
M
N
ORM
N
ORM
OFF
ON
Y
Y
OK
OK
ACEPT.
ACEPT.
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
PANORAMA
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb62 62d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb62 62 11/10/2008 1:16:18 PM11/10/2008 1:16:18 PM
63
ES
Impresión
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
3
Presione el botón < para empezar
a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use
FD para seleccionar una imagen,
y presione el botón <.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
Impresión directa
(PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
con gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la con guración
estándar de la impresora
[IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el
Paso 2, use CE para seleccionar [IMPR.
SIMPLE], y presione el botón x. Luego
use FD para seleccionar una imagen, y
proceda con el Paso 3.
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
Botón <
Tapa del conector
Abra la tapa del
conector en el
sentido de la
echa.
Cable USB (suministrado)
Multiconector
IMPRIMIRSALIR
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb63 63d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb63 63 11/10/2008 1:16:19 PM11/10/2008 1:16:19 PM
64
ES
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
La barrera objetivo está cerrada.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
3
Use CE para seleccionar [PC], y
presione el botón x.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la con guración ha nalizado. Con rme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
Submenú que aparece al presionar D tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS
Master 2.
La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
Cable USB (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
Abra la tapa del
conector en el
sentido de la echa.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb64 64d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb64 64 11/10/2008 1:16:19 PM11/10/2008 1:16:19 PM
65
ES
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el Submenú que aparece
al presionar D tras seleccionar [PC] en
el Paso 3 de “Conexión de la cámara a
un ordenador” (p. 46), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb65 65d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb65 65 11/10/2008 1:16:20 PM11/10/2008 1:16:20 PM
66
ES
Apéndice
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Uso de un Adaptador microSD
No use el Adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el Adaptador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares
o manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb66 66d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb66 66 11/10/2008 1:16:20 PM11/10/2008 1:16:20 PM
67
ES
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este Adaptador es exclusivo solamente para
su uso con tarjetas microSD. No se pueden
instalar otros tipos de tarjetas.
No inserte en la cámara otra cosa que
no sea una tarjeta xD-Picture Card o el
Adaptador microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase
en contacto con centros autorizados de
distribución/reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb67 67d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb67 67 11/10/2008 1:16:21 PM11/10/2008 1:16:21 PM
68
ES
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especi cado. No utilice otros
cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especi cado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Evite que entre agua o arena mientras utiliza la
cámara en la playa o en lugares arenosos, ya que
puede conllevar daños y fallos de funcionamiento.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb68 68d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb68 68 11/10/2008 1:16:21 PM11/10/2008 1:16:21 PM
69
ES
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
aparecer difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación de ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb69 69d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb69 69 11/10/2008 1:16:21 PM11/10/2008 1:16:21 PM
70
ES
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
bene cios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotogra ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que no sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de uido, calentamiento, encendido o
daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al
uso de una batería o cargador de batería que no
sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones de las Precauciones de
Seguridad suministradas con el mismo), durante
un período de dos años desde la fecha de la
compra a un distribuidor Olympus autorizado, que
se halle dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como gura en el sitio
web: http://www.olympus.com será reparado, o a
opción de Olympus reemplazado, libre de cargos.
Para reclamar bajo esta garantía el cliente
deberá entregar el producto y este Certi cado de
Garantía antes de nalizar el período de garantía
de dos años, al distribuidor donde fue comprado
el producto o a cualquier Centro de Servicio
Olympus, dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como gura en la página
web: http://www.olympus.com. Durante un
período de un año de la Garantía Internacional el
cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de
Servicio Olympus.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb70 70d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb70 70 11/10/2008 1:16:21 PM11/10/2008 1:16:21 PM
71
ES
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos
de reparación en los siguientes casos:
Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación
no mencionada en las Precauciones de
Seguridad).
Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modi cación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
Cuando el producto no vaya acompañado de
este Certi cado de Garantía.
Cuando el Certi cado de Garantía presente la
menor alteración relativa al año, mes y fecha
de la compra, el nombre del cliente, el nombre
del distribuidor o el número de serie.
Cuando el justi cante de compra no sea
presentado con este certi cado de garantía.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto:
otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son
cubiertos por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta
garantía queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones jadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el
Certi cado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un distribuidor
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba su ciente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del distribuidor, el número de serie y el año,
mes y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de
compra/venta original (indicando el nombre
del distribuidor, la fecha de compra y tipo
de producto) al Certi cado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certi cado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son
incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta
no será sustituida por otra. Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red
internacional de servicio técnico Olympus,
consulte el sitio web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación SD.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb71 71d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb71 71 11/10/2008 1:16:22 PM11/10/2008 1:16:22 PM
72
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna Tarjeta
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (si se utiliza el Adaptador microSD
suministrado)
Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,3" ( ltro de colores primarios), 12.700.200 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,7 a 20,1 mm, f3,5 a 5,0
(equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía :
0,5 m a ) (W/T) (normal)
0,2 m a ) (W), 0,3 m a ) (T) (modo macro)
0,07 m a 0,5 m (sólo W) (modo super macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos
Conector : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador
de CA Olympus
Dimensiones : 89,0 mm (anchura) × 55,5 mm (altura) × 20,0 mm (profundidad) (sin
incluir los salientes)
Peso : 105 g (sin la batería ni la tarjeta)
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb72 72d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb72 72 11/10/2008 1:16:22 PM11/10/2008 1:16:22 PM
73
ES
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (profundidad)
Peso : Aprox. 15 g
Cargador de batería (LI-41C)
Model No. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 / 60 Hz)
Salida : CC 4,2 V, 600 mA
Tiempo de carga : Aprox. 2 horas (al cargar la batería LI-42B suministrada)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (profundidad)
Peso : Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad : 95% y menos (funcionamiento) /
85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (profundidad)
(Asa: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb73 73d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb73 73 11/10/2008 1:16:22 PM11/10/2008 1:16:22 PM

Transcripción de documentos

Contenido ¾ Preparación de la cámara ...................51 Comprobación de los contenidos de la caja ...............................................51 Colocación de la correa de la cámara ...51 Carga de la batería ................................51 Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara ..........................................52 Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte) ................53 Configuración de la fecha y la hora .......53 Cambio del idioma de la pantalla ..........54 ¾ Toma, reproducción y borrado...........55 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimos (modo P) ............55 Visualización de imágenes ....................56 Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) ....57 Mejora de textura y tono de piel (modo z) ..............................................59 Toma de vídeos (modo A) ...................60 ¾ Uso de las funciones de toma ............61 Uso del zoom óptico ..............................61 Uso del flash ..........................................61 Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) ............................................61 Toma de primeros planos (Macrofilmación) ....................................62 Uso del disparador automático ..............62 Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera rápida .........................62 ¾ Impresión .............................................63 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2 ................................................64 ¾ Uso de los modos de toma .................58 ¾ Apéndice ..............................................66 Toma con ajustes automáticos (modo G) ..........................................58 Uso del modo de estabilización de imagen digital (modo h) .....................58 Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s) .................................58 Uso de un Adaptador microSD ..............66 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66 ESPECIFICACIONES ...........................72 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado). Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes. 50 ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb50 50 11/10/2008 1:16:08 PM Preparación de la cámara Comprobación de los contenidos de la caja Carga de la batería El cargador de baterías incluido (tipo cable de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si recibió un cargador de baterías tipo enchufe, enchúfelo directamente en la toma de corriente CA de la pared. Cámara digital Correa Ejemplo: Cargador de baterías tipo cable de CA T Batería de iones de litio 3 Cargador de batería Batería de ión de litio LI-42B Cargador de batería LI-41C 2 1 Cable USB Cable AV Toma de corriente CA Cable de CA Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2 horas aprox.). CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Colocación de la correa de la cámara Si el indicador de carga no se enciende o no parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado. Para obtener más detalles sobre la batería y el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 52). Cuándo cargar la batería Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo BATER. AGOTADA Esquina superior derecha del monitor Mensaje de error Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb51 51 51 11/10/2008 1:16:09 PM Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara 3 Muesca Nunca inserte en la cámara otra cosa que no sea la tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. 1 Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. Cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta No toque directamente el área de contacto. 4 2 Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 53) “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 54) Botón de bloqueo de la batería Inserte la batería por el extremo T, con el símbolo B dirigido al botón de bloqueo de la batería. Si la batería no está bien insertada, la cámara no funciona. Para extraer la tarjeta xD-Picture Card 1 2 Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. 52 Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb52 52 11/10/2008 1:16:10 PM Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en adelante llamada “tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD. Configuración de la fecha y la hora La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. 1 Deslice la barrera objetivo hacia abajo para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la pantalla de configuración correspondiente. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 55) 1 Inserte la tarjeta microSD en el Adaptador. X A Inserte la tarjeta hasta el fondo. M D HORA ---- -- -- -- -- CANCEL. 2 Inserte el Adaptador microSD en la cámara. MENU Pantalla de configuración de fecha y hora 2 Muesca Use CE para seleccionar el año [A]. X A M D HORA 2009 -- -- -- -- CANCEL. 3 Para extraer la tarjeta microSD A M D MENU Pulse D para guardar la configuración de [A]. X A M D HORA 2009 -- -- -- -- CANCEL. Extraiga la tarjeta recta. No toque el área de contacto del Adaptador microSD o de la tarjeta microSD. A M D 4 A M D MENU Como en los pasos 2 y 3, use CEFD y el botón x para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]. Para la configuración precisa de la hora, presione el botón x cuando la señal horaria alcance los 00 segundos. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 39) ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb53 53 53 11/10/2008 1:16:12 PM Para comprobar la fecha y la hora Presione el botón g con la cámara apagada. La fecha y la hora actuales se muestran durante unos 3 segundos. Cambio del idioma de la pantalla El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable. 1 Presione el botón m, y presione CEFD para seleccionar [E] (CONFIGURAC.). CONFIGURAC. SALIR 2 MENU ACEPT. OK Presione el botón x. CONFIGURAC. 1 FORMATEAR 2 BACKUP ESPAÑOL 3 4 NO SALVAR AJUST NO SALIR 3 MENU ACEPT. OK Use CE para seleccionar [W], y presione el botón x. ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ATRÁS 4 5 54 MENU ACEPT. OK Use CEFD para seleccionar el idioma y presione el botón x. Presione el botón m. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb54 54 11/10/2008 1:16:12 PM Toma, reproducción y borrado 2 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimos (modo P) P En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. 1 Apunte la cámara y encuadre la toma. Monitor 1/400 F3.5 Empuñadura horizontal Deslice la barrera objetivo hacia abajo para encender la cámara. Número de imágenes fijas almacenables (p. 54) P Empuñadura vertical 3 12M NORM IN 4 Monitor (pantalla del modo de espera) Si no aparece el modo P, presione el botón K varias veces para cambiar el modo. Indicador de modo de toma actual P G Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. P SCN Presione hasta la mitad Velocidad de obturación Deslice la barrera objetivo hacia atrás para apagar la cámara. 1/400 F3.5 Marca de destino AF Valor de apertura “Enfoque” (p. 50) ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb55 55 55 11/10/2008 1:16:13 PM 4 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón x. P REP. VIDEO Presione completamente 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 4 OK Vídeo 1/400 F3.5 Pantalla de revisión de imagen Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón K o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione CE. Avance rápido: Mientras se presiona D, el vídeo avanza rápidamente. Rebobinado: Mientras se presiona F, el vídeo se rebobina. Pausa: Presione el botón x. Para tomar vídeos “Toma de vídeos (modo A)” (p. 19) Visualización de imágenes 1 Tiempo transcurrido/ tiempo total de grabación Presione el botón q. Número de fotograma NORM 12M 100-0001 2009.08.26 12:30 IN 1 Imagen reproducida 2 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Durante la reproducción Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Durante la pausa, presione Cpara mostrar el primer fotograma, y presione E para mostrar el último fotograma. Mientras se presiona F, el vídeo se reproduce hacia atrás, y mientras se presiona D, el vídeo se reproduce de forma normal. Presione el botón x para reanudar la reproducción. Use CEFD para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen anterior 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / Muestra la imagen siguiente Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente Durante la pausa Para detener la reproducción del vídeo Presione el botón m. El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca” (p. 23) 56 ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb56 56 11/10/2008 1:16:14 PM Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Presione el botón J cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR IN SI NO CANCEL. 2 MENU ACEPT. OK Use C para seleccionar [SI], y presione el botón x. [K BORRAR] (p. 35) ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb57 57 57 11/10/2008 1:16:15 PM Uso de los modos de toma El modo de toma cambia en este orden: P G h s z cada vez que se presiona el botón K. Al cambiar a otro modo de toma, la mayoría de las opciones en modos que no sean el modo P volverán a los ajustes de fábrica del modo de toma correspondiente. Toma con ajustes automáticos (modo G) Uso del modo de estabilización de imagen digital (modo h) Este modo permite al usuario reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y del objeto con el fin de obtener imágenes más nítidas. 1 La cámara selecciona automáticamente el mejor modo de toma para la escena de [RETRATO], [PAISAJE], [NOCHE+RETRATO], [DEPORTE] y [MACRO]. Éste es un modo completamente automático que permite al usuario tomar fotografías utilizando el mejor modo para la toma de la escena simplemente presionando el botón disparador. Los ajustes relacionados con la toma no están disponibles en el modo G. 1 Presione el botón K varias veces para establecer h. Indicador de modo h h 12M NORM Presione el botón K varias veces para establecer G. Indicador de modo G El indicador cambia de icono de acuerdo con el modo de escena seleccionado por la cámara. IN 4 Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s) 1 Presione el botón K varias veces para establecer s. RETRATO 12M NORM IN 4 SALIR ● Para comprobar qué modo de toma ha seleccionado la cámara automáticamente, presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido o presione el botón g. Dependiendo de la escena de la toma, es posible que la cámara no seleccione el modo de toma debido. Si la cámara no puede determinar el mejor modo de toma, se tomará la fotografía en el modo P. MENU ACEPT. OK ● Aparece una explicación del modo seleccionado si se mantiene apretado el botón E. 2 Use CE para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón x. Icono que indica el modo de escena establecido 12M NORM 58 IN 4 ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb58 58 11/10/2008 1:16:15 PM Captación del momento perfecto durante la toma (modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA]) En el modo s, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes. 1 Use CE para seleccionar [Y VÍDEO PRE-CAPTURA], y presione el botón x para establecerlo. Para cambiar a otro modo de escena, use el menú. [C CAMBIAR MODOS DISPARO] (p.28) Submenú 1 Aplicación B RETRATO/F PAISAJE/ G ESC.NOCT.*1/ M NOCHE+RETRATO/ C DEPORTE/N INTERIORES/ W VELAS/R AUTO - RETRATO/ S PUESTA SOL*1/X FUEG.ARTIF.*1/ V COCINA/d DOCUMENTOS/ N DISPARO SONRISA*2/ q PLAYA Y NIEVE/ Y VÍDEO PRE-CAPTURA/A VIDEO La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma. *1 *2 ● Esta función está lista para accionarse inmediatamente durante la toma tras ajustar esta opción. 2 Presione el botón disparador para comenzar la toma de vídeo. ● Después de parar la toma, la cámara guarda un vídeo de 7 segundos en la tarjeta de memoria, incluidos 2 segundos de grabación anterior a la pulsación del botón de disparo. ● El zoom óptico y la función de enfoque automático están disponibles durante la grabación de vídeo. No se grabará el sonido. Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de reducción de ruido. En este caso, se hacen dos disparos y no se puede hacer el siguiente disparo mientras se esté procesando la fotografía anterior. El enfoque queda bloqueado a partir del primer fotograma. Para disparar el disparador automáticamente cuando la cámara detecte una cara sonriente (modo [N DISPARO SONRISA]) 1 Seleccione [N DISPARO SONRISA] y apunte la cámara en dirección al objeto. ● La luz del disparador automático se enciende. Cuando la cámara detecta una cara sonriente, toma automáticamente 3 fotogramas consecutivos. Las fotografías también se pueden tomar manualmente presionando el botón disparador. No se visualizan las marcas de agua. Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o [QVGA] y [FRECUENCIA] desde [30fps] o [15fps]. Mejora de textura y tono de piel (modo z) La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer la fotografía. 1 Presione el botón K varias veces para establecer z. Indicador de modo z Según el objeto, puede que no se detecte ninguna cara sonriente. El [TAMAÑO] está limitado a [I] o más bajo. 12M NORM IN 4 ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb59 59 59 11/10/2008 1:16:16 PM 2 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. ● Se guardan tanto la imagen editada como sin editar. Toma de vídeos (modo A) El sonido se graba a la vez. 1 2 ● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la imagen sin editar. Presione el botón K varias veces para establecer s. Use CE para seleccionar [A VIDEO], y presione el botón x para establecerlo. Indicador de modo A Es posible que no aparezca el encuadre o que tarde unos minutos en aparecer en algunos objetos. Además, es posible que esta función no tenga efectos visibles en algunos objetos. El [TAMAÑO] de la imagen retocada está limitado a [J] o más bajo. 15 00:34 IN Para usar el zoom El zoom óptico no está disponible durante la grabación de vídeo. Use [ZOOM DIG.] (p. 27). 3 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Iluminada de rojo durante la toma REC Presione hasta la mitad Presione completamente 00:34 Tiempo de grabación restante (p. 55) 4 60 Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb60 60 11/10/2008 1:16:16 PM Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico Uso del flash Presionando la palanca de zoom se ajusta el intervalo de toma. Presione hacia W (gran angular) Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada. Presione hacia T (telefoto) 1 Presione el botón #. P P 12M P W T NORM 12M 4 IN AUTO ACEPT. OK W FLASH AUTO T NORM IN AUTO ! # $ 4 2 Barra de zoom Zoom óptico: 3×, zoom digital: 5× Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen [ZOOM PRECISO] (p. 26) Use FD para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón x para establecerlo. Elemento FLASH AUTO Toma de imágenes de mayor tamaño [ZOOM DIG.] (p. 27) OJOS ROJOS El aspecto de la barra de zoom identifica el estado del zoom preciso/zoom digital. Cuando se usa el zoom óptico DE RELLENO APAGADO Intervalo de zoom óptico Cuando se usa el zoom preciso Intervalo de zoom preciso Cuando se usa el zoom digital Descripción El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. Emite destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. El flash se dispara independientemente de la luz disponible. El flash no se dispara. Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) El valor de exposición ajustado automáticamente por la cámara puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. Está función no está disponible en el modo de disparo G. 1 Presione el botón F. COMP. DE EXP. Intervalo de zoom digital 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 Valor de compensación de la exposición ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb61 61 61 11/10/2008 1:16:17 PM 2 2 Use CEFD para seleccionar la imagen con el brillo deseado, y presione el botón x. Use CE para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón x para establecerla. Toma de primeros planos (Macrofilmación) OFF Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. ON 1 Elemento Presione el botón &. P El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma. OFF ACEPT. OK Para cancelar el disparador automático una vez ajustado Presione de nuevo el botón Y. OFF % & OFF 2 Elemento MACRO SUPER MACRO*3 *1 *2 *3 Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera rápida Use FD para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón x para establecerlo. OFF Descripción Cancela el disparador automático. La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía. Se pueden utilizar las siguientes funciones y agilizar su invocación. Descripción Desactiva el modo macro. Permite la toma desde una distancia de hasta 20 cm*1 (30 cm*2) del objeto. Permite la toma desde una distancia de 7 cm del objeto. No pueden enfocarse objetos situados a más de 50 cm. ● [PANORAMA] (p. 28) ● [AJ SOMBRA] (p. 28) ● [MULTI VENTANA] (p. 22) 1 Presione el botón f. PANORAMA Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T). El zoom está automáticamente fijado. El flash (p. 20) y el zoom (p. 20) no pueden establecerse durante la toma super macro. Uso del disparador automático Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 Presione el botón Y. P Y ACEPT. OK TEMPORIZADOR 12M NORM 62 OFF OFF ON 2 Use FD para seleccionar la función de menú, y presione el botón x para establecerlo. Para usar la pantalla de previsualización de efectos (Multi ventana) Al seleccionar una opción en [ZOOM], [COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n] aparecen 4 imágenes de previsualización que reflejan los valores de la función de toma seleccionada. Use CEFD para seleccionar la imagen deseada y presione el botón x. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb62 62 11/10/2008 1:16:18 PM Impresión Impresión directa (PictBridge*1) 2 Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Multiconector Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Impresión de imágenes conforme a la configuración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE] 1 Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. Tapa del conector Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. Botón < Cable USB (suministrado) 3 4 Presione el botón < para empezar a imprimir. Para imprimir otra imagen, use FD para seleccionar una imagen, y presione el botón <. “Visualización de imágenes” (p. 15) Para salir de la impresión La impresión también puede iniciarse con la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use CE para seleccionar [IMPR. SIMPLE], y presione el botón x. Luego use FD para seleccionar una imagen, y proceda con el Paso 3. Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora. SALIR IMPRIMIR ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb63 63 63 11/10/2008 1:16:19 PM Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 3 ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida. Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Conexión de la cámara a un ordenador 1 Asegúrese de que la cámara esté apagada. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. ● El monitor está apagado. ● La barrera objetivo está cerrada. 2 Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Conecte la cámara a un ordenador. ● La cámara se enciende automáticamente. La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. USB PC Cuando [MTP] está ajustado para el Submenú que aparece al presionar D tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2. IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK Use CE para seleccionar [PC], y presione el botón x. Tapa del conector Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. Inicio de OLYMPUS Master 2 Multiconector 1 Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Windows Aparece en el escritorio. Cable USB (suministrado) Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. ● La ventana de exploración aparece después de iniciar el software. Localice el puerto USB de destino consultando el manual de instrucciones de su ordenador. 64 Cuando inicie por primera vez el programa OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb64 64 11/10/2008 1:16:19 PM Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el Submenú que aparece al presionar D tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 46), se podrá acceder a Windows Photo Gallery. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes. ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb65 65 65 11/10/2008 1:16:20 PM Apéndice Uso de un Adaptador microSD No use el Adaptador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD no use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC Para obtener una lista de tarjetas microSD comprobadas, visite nuestro sitio web (http://www.olympus.com/). Envío de imágenes Se pueden enviar imágenes a un ordenador o impresora mediante el cable USB suministrado con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, quite el Adaptador de la cámara y use un adaptador de tarjetas microSD disponible en el mercado. Precauciones de manipulación No toque el área de contacto del Adaptador o de la tarjeta microSD. De lo contrario se podrían producir fallos en la lectura de las imágenes. Si aparecen huellas dactilares o manchas en el área de contacto, límpiela con un paño suave y seco. 66 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb66 66 11/10/2008 1:16:20 PM Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador de microSD. • No inserte en la cámara otra cosa que no sea una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. Este Adaptador es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb67 67 67 11/10/2008 1:16:21 PM Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. 68 PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Precaución sobre el ambiente de uso • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Evite que entre agua o arena mientras utiliza la cámara en la playa o en lugares arenosos, ya que puede conllevar daños y fallos de funcionamiento. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb68 68 11/10/2008 1:16:21 PM Precauciones al manipular la batería • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Monitor LCD • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede aparecer difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb69 69 69 11/10/2008 1:16:21 PM Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. 70 Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus. Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones de las Precauciones de Seguridad suministradas con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la página web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb70 70 11/10/2008 1:16:21 PM 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. 3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en las Precauciones de Seguridad). b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía. i. Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa al año, mes y fecha de la compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía. 4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma. 5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio web http://www.olympus.com. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb71 71 71 11/10/2008 1:16:22 PM ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (si se utiliza el Adaptador microSD suministrado) Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,3" (filtro de colores primarios), 12.700.200 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,7 a 20,1 mm, f3,5 a 5,0 (equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg. Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (W/T) (normal) 0,2 m a ) (W), 0,3 m a ) (T) (modo macro) 0,07 m a 0,5 m (sólo W) (modo super macro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos Conector : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento 72 Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 89,0 mm (anchura) × 55,5 mm (altura) × 20,0 mm (profundidad) (sin incluir los salientes) Peso : 105 g (sin la batería ni la tarjeta) ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb72 72 11/10/2008 1:16:22 PM Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / -10°C a 60°C (funcionamiento) / -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (profundidad) Peso : Aprox. 15 g Cargador de batería (LI-41C) Model No. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 / 60 Hz) Salida : CC 4,2 V, 600 mA Tiempo de carga : Aprox. 2 horas (al cargar la batería LI-42B suministrada) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (profundidad) Peso : Aprox. 65 g Adaptador microSD Tipo de producto : Adaptador para microSD Entorno de funcionamiento Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 65°C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (profundidad) (Asa: 2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ES d4399_s_basic_000_book_cs2e.indb73 73 73 11/10/2008 1:16:22 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Olympus µ-1070 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para