Olympus SP-590 UZ Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
DIGITAL CAMERA
SP-590UZ
Basic Manual
РУССКИЙ 106
DEUTSCH 80
ESPAÑOL 54
FRANÇAIS 28
ENGLISH 2
D4384_en_basic.indb 1D4384_en_basic.indb 1 1/15/2009 4:23:29 PM1/15/2009 4:23:29 PM
54
SP
ÍndiceÍndice
Preparación de la cámara ...................55
Comprobación de los contenidos de
la caja ....................................................55
Colocación de la correa de la cámara
y de la tapa del objetivo .........................55
Colocación de las pilas ..........................55
Inserción de la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara ...............56
Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta
microSDHC (vendida aparte) ................56
Con guración de la fecha y la hora .......57
Cambio del idioma de la pantalla ..........58
Toma, reproducción y borrado ...........59
Toma con ajustes automáticos
(modo
h
) .........................................59
Visualización de imágenes ....................60
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen) ...61
Uso de los modos de toma .................62
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo
s
) .................................62
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo
P
) ............62
Mejora de textura y tono de piel
(modo
I
) ......................................63
Toma de vídeos (modo
n
) ...................63
¾
¾
¾
Uso de las funciones de toma ............64
Uso del zoom óptico ..............................64
Iluminación del objeto a contraluz
(AJ SOMBRA) .......................................65
Uso del ash ..........................................65
Ajuste del brillo (Compensación de la
exposición) ............................................66
Toma de primeros planos
(Macro lmación) ....................................67
Uso del disparador automático ..............67
Impresión .............................................68
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................69
Apéndice ..............................................71
Uso de un Adaptador microSD ..............71
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....71
ESPECIFICACIONES ...........................78
¾
¾
¾
¾
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado).
Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.
Le agradecemos la adquisición de esta cámara
digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor
duración. Guarde este manual en un lugar seguro
para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos,
Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que
aparecen en este manual fueron hechas durante el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto
real.
d4384_s_basic.indb 54d4384_s_basic.indb 54 1/16/2009 2:51:56 PM1/16/2009 2:51:56 PM
55
SP
Preparación de la cámara
Colocación de las pilas
1
3
2
Bloqueo del
compartimento de
la batería
Deslice el bloqueo del compartimento de la
batería de ) a = y asegúrese de que la tapa del
compartimento de la batería esté bien cerrado (
7
).
Si no está bien cerrada la tapa del compartimento
de la batería, puede abrirse durante la toma de
fotografías y las pilas se pueden caer, dando como
resultado una pérdida de datos de fotografías.
Para averiguar los tipos de baterías que
pueden usarse, consulte el apartado
“Precauciones sobre el manejo de las
baterías” (p. 71). Si se están usando
baterías recargables, cargue las baterías.
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la
tapa del compartimento de la batería.
Cuándo cambiar las pilas
Cambie las baterías cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
Parpadea en rojo
Comprobación de los
contenidos de la caja
Cámara digital Tapa del objetivo y cordón
de la tapa del objetivo
Correa de la cámara Cuatro pilas AA
Cable USB Cable AV
CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, tarjeta
de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Colocación de la correa de la
cámara y de la tapa del objetivo
12
43
5
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Pase la correa por el otro
enganche de la misma
forma.
d4384_s_basic.indb 55d4384_s_basic.indb 55 1/16/2009 9:25:09 AM1/16/2009 9:25:09 AM
56
SP
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC
(vendida aparte)
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (que se
llamará tarjeta microSD) también es compatible
con esta cámara mediante el Adaptador
microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 74)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
accesorio.
Inserte la tarjeta
hasta el fondo.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Área de
contacto
Para extraer la tarjeta microSD
No toque el área de contacto del accesorio
microSD y la tarjeta microSD directamente.
Inserción de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara
Este cámara permite al usuario hacer más
fotografías y registrar películas más largas
utilizando una tarjeta xD-Picture Card (que se
vende por separado) que utilizando la memoria
interna.
“Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 72)
Asegúrese de pulsar el botón n para
apagar la cámara antes de introducir o
sacar la tarjeta.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
32
Tapa de la tarjeta
Área de contacto
Muesca
Botón n
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque directamente el área de contacto.
Para extraer de la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
“Número de fotografías para almacenar
(grabación estática) y duración de grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y la
tarjeta xD-Picture Card” (p. 73)
Tire de la tarjeta microSD en línea recta.
d4384_s_basic.indb 56d4384_s_basic.indb 56 1/16/2009 9:25:11 AM1/16/2009 9:25:11 AM
57
SP
Configuración de la fecha y la
hora
La fecha y la hora con guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas y otros datos.
1
Quite la tapa de la lente y presione
el botón n para encender la
cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas,
aparece la pantalla de con guración
correspondiente.
X
AM
AMD
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de
fecha y hora
2
Use 78 para seleccionar el año
[A].
2009
-- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
3
Presione : para guardar la
con guración de [A].
2009 08
-- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
4
Como en los pasos 2 y 3, use
789: y el botón o para ajustar
[M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas
y minutos) y [A/M/D] (Orden por
fecha).
Para la con guración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X (Fecha/hora)]
(p. 54)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. Se muestra la hora actual durante
unos 3 segundos.
d4384_s_basic.indb 57d4384_s_basic.indb 57 1/16/2009 9:25:11 AM1/16/2009 9:25:11 AM
58
SP
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de
error que aparecen en el monitor/visor es
seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
789: para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
2
Presione el botón o.
1
2
3
4
5
BACKUP
NORMAL
CONFIGURAC.
ESPAÑOL
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
FORMATEAR
MENU
SALIR ACEPT.
OK
3
Use 78 para seleccionar [W],
y presione el botón o.
MENU
ATRÁS
ACEPT.
OK
4
Use 789: para seleccionar el
idioma y presione el botón o.
5
Presione el botón m.
d4384_s_basic.indb 58d4384_s_basic.indb 58 1/16/2009 9:25:12 AM1/16/2009 9:25:12 AM
59
SP
Toma, reproducción y borrado
4
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
12
M
4
IN
AUTO
N
ORM
$$
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
5
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la
exposición, y la marca de destino AF cambia de
color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
AUTO
$
$
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
“Enfoque” (p. 68)
Toma con ajustes automáticos
(modo h)
Éste es un modo completamente automático
que permite al usuario tomar fotografías con
sólo pulsar el botón disparador. La con guración
del menú de disparo no se puede cambiar el
modo
h.
1
Quite la tapa del objetivo.
2
Ajuste el disco de modo en la
posición h.
3
Presione el botón n para
encender la cámara.
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Número de fotografías almacenables (p. 73)
12
M
12
M
4
4
IN
AUTO
$
$
N
ORM
N
ORM
Vuelva a pulsar el botón n para
apagar la cámara.
d4384_s_basic.indb 59d4384_s_basic.indb 59 1/16/2009 9:25:13 AM1/16/2009 9:25:13 AM
60
SP
6
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
AUTO
$
$
Pantalla de revisión de imágenes
Presione
completamente
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar
a la toma, o bien presione de nuevo
el botón q o bien presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 20)
Para apagar la cámara
Presione el botón n para apagar la
cámara y ponga la tapa en la lente.
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
1
1
IN
12
M
12
M
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Imagen reproducida
Número de fotogramas
2
Use 789: para seleccionar una
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
El tamaño de la imagen en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 27)
d4384_s_basic.indb 60d4384_s_basic.indb 60 1/16/2009 9:25:14 AM1/16/2009 9:25:14 AM
61
SP
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
2009.08.26 12:30
100-0004
4
IN
REP. VIDEO
OK
Vídeo
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción,
presione 78.
Avance rápido y rebobinado:
Seleccione con 9:. Cada vez que
se presiona un botón, la velocidad de
reproducción recorre el ciclo 2x, 20x y
velocidad estándar (1x) en la dirección del
botón de cursor presionado.
Pausa: Presione el botón o.
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:12
/
00:34
00:12
/
00:34
IN
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Durante la pausa,
presione 7 para mostrar el primer
fotograma, y presione 8 para mostrar el
último fotograma. Presione 9 para mostrar
el fotograma anterior, y presione : para
mostrar el fotograma siguiente. Presione el
botón o para reanudar la reproducción.
2009.08.26
2009.08.26
12:30
12:30
100-0004
100-0004
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
IN
/
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen de
reproducción que desee borrar.
BORRAR
BORRAR
OK
IN
NO
NO
SI
ACEPT.
CANCEL.
MENU
2
Presione 7 para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
[K BORRAR] (p. 49)
d4384_s_basic.indb 61d4384_s_basic.indb 61 1/16/2009 9:25:14 AM1/16/2009 9:25:14 AM
62
SP
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas (modo P)
En este modo, se puede usar la toma
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición P.
NR
12
M
12
M
P
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
1/400
1/400
F3.5
F3.5
Velocidad del
obturador
Valor de
apertura
Indicador de modo P
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
La imagen de muestra y las explicaciones
sobre los métodos de grabación adecuados se
visualizarán en pantalla. También se visualizarán
dichas explicaciones al pulsar el botón E.
2
Use 78 para seleccionar el
mejor modo de toma para la
escena, y presione el botón o para
establecerlo.
12
M
12
M
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [J s] (p. 40)
Uso de los modos de toma
d4384_s_basic.indb 62d4384_s_basic.indb 62 1/16/2009 9:25:15 AM1/16/2009 9:25:15 AM
63
SP
Mejora de textura y tono de
piel (modo I)
La cámara encuentra la cara de una persona y
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
hacer la fotografía.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición I.
12
M
12
M
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
Indicador de modo I
2
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede que no
aparezca o puede tardar en aparecer. Es
posible que esta función no tenga efectos
visibles en algunos objetos.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [J] o más bajo.
Toma de vídeos (modo n)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
00:34
00:34
IN
15
15
E
E
Indicador de modo A
Para grabar audio durante la toma
[R (Grabación de películas)] (p. 39)
Para usar el zoom durante la grabación
de audio
El zoom óptico no está disponible durante la
grabación. Use [ZOOM DIG.] (p. 33).
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
00:34
00:34
REC
REC
Rojo durante el disparo
Tiempo de grabación restante (p. 73)
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
d4384_s_basic.indb 63d4384_s_basic.indb 63 1/16/2009 9:25:15 AM1/16/2009 9:25:15 AM
64
SP
El aspecto de la barra de zoom identi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Intervalo de zoom preciso
Intervalo de zoom digital
Cuando se usa
el zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de zoom óptico
Uso del zoom óptico
Girando la mando de zoom se ajusta el campo
de la cámara.
Giro hacia el extremo
amplio (W)
Giro hacia el extremo
telefoto (T)
W
W
T
T
12M
12M
P
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
1/400
1/400
F3.5
F3.5
W
W
T
T
12
M
12
M
P
4
4
IN
N
ORM
N
ORM
1/400
1/400
F3.5
F3.5
NR NR
Barra de zoom
Zoom óptico: 26x, Zoom digital: 5x
Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(p. 35) para realizar tomas con el zoom de
telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 33)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 33)
Uso de las funciones de toma
d4384_s_basic.indb 64d4384_s_basic.indb 64 1/16/2009 9:25:16 AM1/16/2009 9:25:16 AM
65
SP
Iluminación del objeto a
contraluz (AJ SOMBRA
*1
)
La cámara encuentra la cara de una persona
que haya sido oscurecida por el contraluz y la
ilumina más.
*1
Shadow adjustment technology (Tecnología de
ajuste de sombras)
1
Presione el botón f.
P
$
$
OFF
OK
OK
OFF ON
ACEPT.
ACEPT.
AJ SOMBRA
AJ SOMBRA
NR
2
Use 9: para seleccionar [ON],
y presione el botón o para
establecerlo.
3
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
La función [MEDICIÓN] (p. 33) se
establece automáticamente en [ESP], y la
función [MODO AF] (p. 34) se establece
automáticamente en [ROSTROS].
[i] se conmuta automáticamente a [j].
Asimismo en la toma consecutiva, esta
función sólo se aplica al primer fotograma.
[DRIVE] (p. 32)
Uso del flash
Las funciones de ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de la
toma y producir la imagen deseada.
1
Presione el botón # para desplegar
el ash integrado.
Botón #
La con guración del ash no puede
realizarse con el ash cerrado.
Para apagar el ash
Presione el ash hacia abajo para volver
a meterlo en la cámara. Esto establece el
modo $ (APAGADO).
2
Presione :.
P
OK
1/400 F3.5
1/400 F3.5
OK
AUTO
! # $
L
N
AUTO
ACEPT.
ACEPT.
FLASH AUTO
FLASH AUTO
NR
d4384_s_basic.indb 65d4384_s_basic.indb 65 1/16/2009 9:25:16 AM1/16/2009 9:25:16 AM
66
SP
3
Use 9: para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
Elemento Descripción
FLASH AUTO
*1
El ash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
*1
Emite destellos previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
OJOS ROJOS
Después de los destellos
previos que reducen el efecto
de ojos rojos, el ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
SLOW
El ash se dispara a una velocidad
de obturador lenta inmediatamente
después de que el obturador se
abre (primera sincronización de
cortina). Se captan tanto el objeto
en primer plano como la escena
nocturna del fondo.
SLOW O.ROJOS
Combina los destellos previos
que reducen el efecto de ojos
rojos con el ash en el modo
SLOW (primera sincronización de
cortina).
SLOW2
El ash se dispara a una velocidad
de obturador lenta inmediatamente
antes de que el obturador se
cierra (segunda sincronización
de cortina). Esto se puede usar
para crear efectos tales como los
rastros lineales de luz que dejan
los faros traseros de los coches.
*1
Esta función no puede establecerse en los modos S
y M.
Ajuste del brillo
(Compensación de la
exposición)
El brillo estándar (exposición correcta)
establecido por la cámara basándose en
el modo de toma (excepto para M) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
1
Presione 7.
1/1000
1/1000
F8.0
F8.0
+2.0
+2.0
P
Valor de compensación de la exposición
2
Use 9: para ajustar el brillo
y presione el botón o para
con gurarlo.
:
:
Más claro
9
:
Más oscuro
d4384_s_basic.indb 66d4384_s_basic.indb 66 1/16/2009 9:25:17 AM1/16/2009 9:25:17 AM
67
SP
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
lmar objetos a corta distancia.
1
Presione 9.
P
$
$
OK
OK
OFF
% &
ACEPT.
ACEPT.
OFF
OFF
NR
OFF
2
Use 9: para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una
distancia de hasta 10 cm
*1
del
objeto.
SUPER MACRO
Permite la toma desde una
distancia de hasta 1 cm
*2
del
objeto.
*1
Cuando el zoom está en la con guración más
amplia (W).
*2
El zoom se ja automáticamente.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora. Acoplando la cámara sobre
un trípode, esta función permite a los usuarios
tomar fotos de sí mismos a una cierta distancia
de la cámara (h) o tomar fotografías sin que se
mueva la cámara (k).
1
Presione 8.
P
OK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
OK
$
OFF
12s
2s
Y
12
M
$$
N
ORM
1/400 F3.51/400
OFF
OFF
F3.5
2
Use 78 para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Cancela el disparador automático.
TEMPORIZADOR
12s
Después de la con guración,
cuando se pulsa el botón del
obturador del todo, la luz del
temporizador automático se
enciende durante unos 10
segundos y después parpadea
durante unos 2 segundos antes de
tomar la fotografía.
TEMPORIZADOR
2s
Después de la con guración,
cuando se pulsa el botón del
obturador del todo, la luz del
temporizador automático parpadea
durante unos 2 segundos antes de
tomar la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo 8.
El disparador automático no puede
establecerse cuando la función
[AF PREDCTIV] (p. 35) está ajustada en
[ON] o cuando la función [DRIVE] (p. 32)
está ajustada en [PRE-CAPTURA ON].
d4384_s_basic.indb 67d4384_s_basic.indb 67 1/16/2009 9:25:17 AM1/16/2009 9:25:17 AM
68
SP
Impresión
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Abra la tapa del conector
en el sentido de la echa.
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
Botón :
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
3
Presione : para empezar a
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use 9:
para seleccionar una imagen, y
presione el botón
o.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
OK
IMPRIMIRSALIR
Impresión directa (PictBridge)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel
y otras opciones de con guración que se
pueden establecer con la cámara varían
dependiendo de la impresora que se utilice.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión con la con guración
estándar de la impresora
[IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el
Paso 2, use 78 para seleccionar
[IMPR.SIMPLE], y presione el botón o.
Utilice 9: para seleccionar una imagen y
pulse el botón o.
d4384_s_basic.indb 68d4384_s_basic.indb 68 1/16/2009 9:25:18 AM1/16/2009 9:25:18 AM
69
SP
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se repliega.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
Abra la tapa del conector
en el sentido de la echa.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
3
Use 78 para seleccionar [PC], y
presione el botón o.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la con guración ha nalizado. Con rme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar : tras
seleccionar [PC] en el paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
d4384_s_basic.indb 69d4384_s_basic.indb 69 1/16/2009 9:25:19 AM1/16/2009 9:25:19 AM
70
SP
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en
en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/
Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar : tras seleccionar [PC] en el
paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 64), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
d4384_s_basic.indb 70d4384_s_basic.indb 70 1/16/2009 9:25:19 AM1/16/2009 9:25:19 AM
71
SP
Apéndice
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Uso de un Adaptador microSD
No use el acoplador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD
Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador
o impresora compatible con PictBridge
utilizando el cable USB incluido con la
cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el acoplador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del acoplador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares o
manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
d4384_s_basic.indb 71d4384_s_basic.indb 71 1/16/2009 9:25:19 AM1/16/2009 9:25:19 AM
72
SP
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
in amables o explosivos.
No use el ash ni el diodo electrolumínico para
fotogra ar gente (bebés, niños, etc.) de cerca.
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No apunte la cámara directamente al sol o a
luces fuertes.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador microSD.
Este Adaptador microSD no se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de baja temperatura.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
d4384_s_basic.indb 72d4384_s_basic.indb 72 1/16/2009 9:25:20 AM1/16/2009 9:25:20 AM
73
SP
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador
adecuado de la marca Olympus.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas,
pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta
marca o capacidad, etc.).
Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías
de litio o las baterías de litio CR-V3.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
No utilice pilas que no están cubiertas con lamina
aislante o cuya lamina está rasgada, ya que puede
causar pérdida de uido, incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No extraiga las baterías inmediatamente
después de utilizar la cámara. La baterías puede
recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Las siguientes pilas AA no pueden ser
utilizadas.
Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas
totalmente por una hoja aislante.
Pilas con terminales - en relieve, pero no
cubiertos por una hoja aislante.
Pilas con terminales planos, pero no
completamente cubiertos por una hoja aislante
(Tales pilas no pueden ser usadas aunque los
terminales - estén parcialmente cubiertos).
Si las pilas de NiMH no se cargan en el período
de tiempo especi cado, detenga la carga y no
las utilice.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si existen pérdidas en las pilas o se decoloran,
deforman o se produce cualquier otro fallo en
éstas durante el funcionamiento, deje de utilizar
la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
d4384_s_basic.indb 73d4384_s_basic.indb 73 1/16/2009 9:25:20 AM1/16/2009 9:25:20 AM
74
SP
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufran(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
Precauciones al manipular la batería
Las pilas de NiMH Olympus (opcionales según
ciertos modelos) están destinadas para el uso
exclusivo con cámaras digitales Olympus. Nunca
use estas pilas con ningún otro aparato.
Siempre recargue las pilas de NiMH (opcionales
según ciertos modelos) antes de utilizarlas por
primera vez, o si no han sido utilizadas por un
largo tiempo.
Siempre coloque un juego de pilas (opcional
según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo.
No utilice pilas alcalinas a menos que sea
absolutamente necesario. En algunos casos, las
pilas alcalinas pueden tener una duración más
corta que las pilas de NiMH. El rendimiento de
las pilas alcalinas es limitado, especialmente en
bajas temperaturas. Se recomienda el uso de pilas
de NiMH.
En esta cámara no se pueden utilizar pilas de
manganeso AA (Carbonato de Cinc).
Cuando utilice la cámara con pilas en
temperaturas bajas, intente mantener la cámara y
las pilas de reserva lo más templadas posible. Las
pilas debilitadas por la baja temperatura pueden
restablecerse después que sean templadas en
temperatura ambiente.
Márgenes recomendados de temperatura para las
pilas de NiMH:
Funcionamiento.....................................0°C a 40°C
Carga ....................................................0°C a 40°C
Almacenamiento ................................-20°C a 30°C
El uso, recarga o almacenamiento de las pilas
fuera de estos márgenes podría acortar la
duración de las pilas o afectar el rendimiento de
las mismas. Siempre retire las pilas de la cámara
antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Antes de utilizar las pilas de NiMH o de NiCd,
siempre lea las instrucciones suministradas.
El número de fotografías que se puede tomar
varía dependiendo de las condiciones de
fotogra ado o de las pilas.
Antes de emprender un largo viaje, especialmente
antes de viajar al exterior, adquiera una gran
provisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir
las pilas recomendadas durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
d4384_s_basic.indb 74d4384_s_basic.indb 74 1/16/2009 9:25:20 AM1/16/2009 9:25:20 AM
75
SP
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación de ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
bene cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
bene cios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotogra ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
d4384_s_basic.indb 75d4384_s_basic.indb 75 1/16/2009 9:25:20 AM1/16/2009 9:25:20 AM
76
SP
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio
suministrado con el mismo), durante un período
de dos años desde la fecha de la compra a un
distribuidor Olympus autorizado, que se halle
dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH como gura en el sitio web:
http://www.olympus.com será reparado, o a
opción de Olympus reemplazado, libre de cargos.
Para reclamar bajo esta garantía el cliente
deberá entregar el producto y este Certi cado de
Garantía antes de nalizar el período de garantía
de dos años, al distribuidor donde fue comprado
el producto o a cualquier Centro de Servicio
Olympus, dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como gura en la página
web: http://www.olympus.com. Durante un
período de un año de la Garantía Internacional el
cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de
Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos
de reparación en los siguientes casos:
Cualquier defecto que se produzca debido
a uso indebido (como por ejemplo una
operación no mencionada en la sección
Precauciones de seguridad u otras secciones
de las instrucciones, etc.).
Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modi cación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
Cuando el producto no vaya acompañado de
este Certi cado de Garantía.
Cuando el Certi cado de Garantía presente la
menor alteración relativa al año, mes y fecha
de la compra, el nombre del cliente, el nombre
del distribuidor o el número de serie.
Cuando el justi cante de compra no sea
presentado con este certi cado de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto:
otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son
cubiertos por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta
garantía queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones jadas por la ley.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
d4384_s_basic.indb 76d4384_s_basic.indb 76 1/16/2009 9:25:20 AM1/16/2009 9:25:20 AM
77
SP
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el
Certi cado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un distribuidor
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba su ciente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del distribuidor, el número de serie y el año,
mes y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de
compra/venta original (indicando el nombre
del distribuidor, la fecha de compra y tipo
de producto) al Certi cado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certi cado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son
incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta
no será sustituida por otra. Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en la página web: http://www.
olympus.com en la que gura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
HDMI, el logotipo HDMI y High-De nition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
d4384_s_basic.indb 77d4384_s_basic.indb 77 1/16/2009 9:25:20 AM1/16/2009 9:25:20 AM
78
SP
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se utilize el accesorio para
microSD)
Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 12.470.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 4,6 a 119,6 mm, f2,8 a 5,0
(equivalente a 26 a 676 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos, sistema de
medición centrada
Velocidad del obturador : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)
Abertura : F2,8 a F8,0
Alcance de fotografía : 0,1 m a (W) 1,7 m a (T) (normal/modo macro)
0,01 m a (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector : Jack DC-IN, Multiconector (conector USB, toma A/V OUT),
Conector mini HDMI
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación :
Pilas alcalinas tipo AA/Pilas NiMH (cuatro) o un adaptador de CA de Olympus
Dimensiones : 110,1 mm (anchura) × 89,7 mm (altura) × 91,0 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 435 g sin las pilas ni la tarjeta
Adaptador microSD
Tipo de producto : Accesorio para microSD
Entorno
Temperatura : -10 °C a 40° C (funcionamiento) / -20 °C a 65° C (almacenamiento)
Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4384_s_basic.indb 78d4384_s_basic.indb 78 1/16/2009 9:25:21 AM1/16/2009 9:25:21 AM

Transcripción de documentos

DIGITAL CAMERA SP-590UZ Basic Manual ENGLISH 2 FRANÇAIS 28 ESPAÑOL 54 DEUTSCH 80 РУССКИЙ 106 D4384_en_basic.indb 1 1/15/2009 4:23:29 PM Índice ¾ Preparación de la cámara ...................55 ¾ Uso de las funciones de toma ............64 Comprobación de los contenidos de la caja ....................................................55 Colocación de la correa de la cámara y de la tapa del objetivo .........................55 Colocación de las pilas ..........................55 Inserción de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara...............56 Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) ................56 Configuración de la fecha y la hora .......57 Cambio del idioma de la pantalla ..........58 Uso del zoom óptico ..............................64 Iluminación del objeto a contraluz (AJ SOMBRA) .......................................65 Uso del flash ..........................................65 Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) ............................................66 Toma de primeros planos (Macrofilmación) ....................................67 Uso del disparador automático ..............67 ¾ Toma, reproducción y borrado...........59 Toma con ajustes automáticos (modo h) .........................................59 Visualización de imágenes ....................60 Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) ...61 ¾ Impresión .............................................68 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2..............................69 ¾ Apéndice ..............................................71 Uso de un Adaptador microSD ..............71 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....71 ESPECIFICACIONES ...........................78 ¾ Uso de los modos de toma .................62 Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s) .................................62 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) ............62 Mejora de textura y tono de piel (modo I)......................................63 Toma de vídeos (modo n) ...................63 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado). Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes. 54 SP d4384_s_basic.indb 54 1/16/2009 2:51:56 PM Preparación de la cámara Comprobación de los contenidos de la caja Colocación de las pilas 1 Cámara digital Tapa del objetivo y cordón de la tapa del objetivo 3 Correa de la cámara Cuatro pilas AA Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Colocación de la correa de la cámara y de la tapa del objetivo 1 2 3 2 4 ● Bloqueo del compartimento de la batería Deslice el bloqueo del compartimento de la batería de ) a = y asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté bien cerrado (7). Si no está bien cerrada la tapa del compartimento de la batería, puede abrirse durante la toma de fotografías y las pilas se pueden caer, dando como resultado una pérdida de datos de fotografías. Para averiguar los tipos de baterías que pueden usarse, consulte el apartado “Precauciones sobre el manejo de las baterías” (p. 71). Si se están usando baterías recargables, cargue las baterías. Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la batería. Cuándo cambiar las pilas Cambie las baterías cuando aparezca el siguiente mensaje de error. ● Pase la correa por el otro 5 Parpadea en rojo enganche de la misma forma. BATER. AGOTADA Esquina superior derecha del monitor Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. d4384_s_basic.indb 55 Mensaje de error SP 55 1/16/2009 9:25:09 AM Inserción de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara Este cámara permite al usuario hacer más fotografías y registrar películas más largas utilizando una tarjeta xD-Picture Card (que se vende por separado) que utilizando la memoria interna. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 72) Asegúrese de pulsar el botón n para apagar la cámara antes de introducir o sacar la tarjeta. No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. 1 Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (que se llamará tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 74) 1 Inserte la tarjeta microSD en el accesorio. Inserte la tarjeta hasta el fondo. Botón n Tapa de la tarjeta 2 Inserte el Adaptador microSD en la cámara. Muesca 2 3 Muesca Área de contacto Para extraer la tarjeta microSD Área de contacto Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque directamente el área de contacto. Para extraer de la tarjeta xD-Picture Card 1 2 Tire de la tarjeta microSD en línea recta. No toque el área de contacto del accesorio microSD y la tarjeta microSD directamente. Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. “Número de fotografías para almacenar (grabación estática) y duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card” (p. 73) 56 SP d4384_s_basic.indb 56 1/16/2009 9:25:11 AM Configuración de la fecha y la hora La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas y otros datos. 1 Quite la tapa de la lente y presione el botón n para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la pantalla de configuración correspondiente. A Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón o cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X (Fecha/hora)] (p. 54) Presione el botón g con la cámara apagada. Se muestra la hora actual durante unos 3 segundos. M D HORA CANCEL. Como en los pasos 2 y 3, use 789: y el botón o para ajustar [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (Orden por fecha). Para comprobar la fecha y la hora X ---- -- -- -- -- 4 A M D MENU Pantalla de configuración de fecha y hora 2 Use 78 para seleccionar el año [A]. X A M D HORA 2009 -- -- -- -- CANCEL. 3 A M D MENU Presione : para guardar la configuración de [A]. X A M D HORA 2009 08 -- -- -- CANCEL. A M D MENU SP d4384_s_basic.indb 57 57 1/16/2009 9:25:11 AM Cambio del idioma de la pantalla El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor/visor es seleccionable. 1 Presione el botón m, y presione 789: para seleccionar [E] (CONFIGURAC.). CONFIGURAC. SALIR 2 MENU ACEPT. OK Presione el botón o. CONFIGURAC. 1 FORMATEAR 2 BACKUP ESPAÑOL 3 4 PW ON SETUP 5 MENÚ COLOR SALIR 3 5 58 NORMAL ACEPT. OK Use 78 para seleccionar [W], y presione el botón o. ATRÁS 4 MENU MENU ACEPT. OK Use 789: para seleccionar el idioma y presione el botón o. Presione el botón m. SP d4384_s_basic.indb 58 1/16/2009 9:25:12 AM Toma, reproducción y borrado Toma con ajustes automáticos (modo h) 4 Apunte la cámara y encuadre la toma. Éste es un modo completamente automático que permite al usuario tomar fotografías con sólo pulsar el botón disparador. La configuración del menú de disparo no se puede cambiar el modo h. 1 2 AUTO $ Monitor 12M NORM IN 4 Empuñadura horizontal Quite la tapa del objetivo. Ajuste el disco de modo en la posición h. Empuñadura vertical 3 Presione el botón n para encender la cámara. 5 Número de fotografías almacenables (p. 73) Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la AUTO $ exposición, y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. 12M NORM IN 4 AUTO $ Monitor (pantalla del modo de espera) Vuelva a pulsar el botón n para apagar la cámara. Presione hasta la mitad Marca de destino AF “Enfoque” (p. 68) SP d4384_s_basic.indb 59 59 1/16/2009 9:25:13 AM 6 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Visualización de imágenes 1 Ajuste el disco de modo en la posición q. AUTO $ Número de fotogramas Presione completamente NORM 12M 100-0001 Pantalla de revisión de imágenes 2009.08.26 12:30 Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Para tomar vídeos “Toma de vídeos (modo A)” (p. 20) Para apagar la cámara Presione el botón n para apagar la cámara y ponga la tapa en la lente. IN 1 Imagen reproducida 2 Use 789: para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen anterior Muestra la imagen siguiente Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente El tamaño de la imagen en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca” (p. 27) 60 SP d4384_s_basic.indb 60 1/16/2009 9:25:14 AM Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón o. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 REP. VIDEO 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 4 OK Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR IN Vídeo Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione 78. Avance rápido y rebobinado: Seleccione con 9:. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x y velocidad estándar (1x) en la dirección del botón de cursor presionado. Pausa: Presione el botón o. Tiempo transcurrido/ Tiempo de grabación total SI NO CANCEL. 2 MENU ACEPT. OK Presione 7 para seleccionar [SI], y presione el botón o. [K BORRAR] (p. 49) 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Durante la reproducción Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Durante la pausa, presione 7 para mostrar el primer fotograma, y presione 8 para mostrar el último fotograma. Presione 9 para mostrar el fotograma anterior, y presione : para mostrar el fotograma siguiente. Presione el botón o para reanudar la reproducción. 2009.08.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / Durante la pausa Para detener la reproducción del vídeo Presione el botón m. SP d4384_s_basic.indb 61 61 1/16/2009 9:25:14 AM Uso de los modos de toma Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s) 1 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) Ajuste el disco de modo en la posición s. En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. RETRATO 1 SALIR MENU Ajuste el disco de modo en la posición P. ACEPT. OK Indicador de modo P ● La imagen de muestra y las explicaciones sobre los métodos de grabación adecuados se visualizarán en pantalla. También se visualizarán dichas explicaciones al pulsar el botón E. 2 Use 78 para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón o para establecerlo. Icono que indica el modo de escena establecido P NR 12M NORM 1/400 Velocidad del obturador F3.5 IN 4 Valor de apertura 12M NORM IN 4 Para cambiar a otro modo de escena, use el menú. [J s] (p. 40) 62 SP d4384_s_basic.indb 62 1/16/2009 9:25:15 AM Mejora de textura y tono de piel (modo I) Toma de vídeos (modo n) 1 La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer la fotografía. 1 Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo A Ajuste el disco de modo en la posición I. Indicador de modo I E 15 IN 00:34 Para grabar audio durante la toma [R (Grabación de películas)] (p. 39) 12M NORM 2 IN 4 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. Para usar el zoom durante la grabación de audio El zoom óptico no está disponible durante la grabación. Use [ZOOM DIG.] (p. 33). 2 ● Se guardan tanto la imagen editada como sin editar. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. ● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda Rojo durante el disparo la imagen sin editar. En algunos objetos, el marco puede que no aparezca o puede tardar en aparecer. Es posible que esta función no tenga efectos visibles en algunos objetos. REC Presione hasta la mitad El [TAMAÑO] de la imagen retocada está limitado a [J] o más bajo. 00:34 Presione completamente Tiempo de grabación restante (p. 73) 3 Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación. SP d4384_s_basic.indb 63 63 1/16/2009 9:25:15 AM Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico El aspecto de la barra de zoom identifica el estado del zoom preciso/zoom digital. Girando la mando de zoom se ajusta el campo de la cámara. Cuando se usa el zoom óptico Intervalo de zoom óptico Giro hacia el extremo amplio (W) P P NR W 12M T 1/400 NORM F3.5 12M IN 4 Cuando se usa el zoom preciso Giro hacia el extremo telefoto (T) NORM NR W Intervalo de zoom preciso Cuando se usa el zoom digital T 1/400 F3.5 IN 4 Barra de zoom Intervalo de zoom digital Zoom óptico: 26x, Zoom digital: 5x Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG] (p. 35) para realizar tomas con el zoom de telefoto. Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen [ZOOM PRECISO] (p. 33) Toma de imágenes de mayor tamaño [ZOOM DIG.] (p. 33) 64 SP d4384_s_basic.indb 64 1/16/2009 9:25:16 AM Iluminación del objeto a contraluz (AJ SOMBRA*1) La cámara encuentra la cara de una persona que haya sido oscurecida por el contraluz y la ilumina más. *1 Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste de sombras) 1 Uso del flash Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada. 1 Presione el botón # para desplegar el flash integrado. Presione el botón f. P $ OFF NR ACEPT. OK Botón # AJ SOMBRA OFF ON 2 3 La configuración del flash no puede realizarse con el flash cerrado. Para apagar el flash Use 9: para seleccionar [ON], y presione el botón o para establecerlo. Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. La función [MEDICIÓN] (p. 33) se establece automáticamente en [ESP], y la función [MODO AF] (p. 34) se establece automáticamente en [ROSTROS]. Presione el flash hacia abajo para volver a meterlo en la cámara. Esto establece el modo $ (APAGADO). 2 Presione :. P NR AUTO ACEPT. OK 1/400 F3.5 FLASH AUTO AUTO ! # $ L N [i] se conmuta automáticamente a [j]. Asimismo en la toma consecutiva, esta función sólo se aplica al primer fotograma. [DRIVE] (p. 32) SP d4384_s_basic.indb 65 65 1/16/2009 9:25:16 AM 3 Use 9: para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. Elemento Descripción FLASH AUTO*1 El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS*1 Emite destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. OJOS ROJOS Después de los destellos previos que reducen el efecto de ojos rojos, el flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara. SLOW El flash se dispara a una velocidad de obturador lenta inmediatamente después de que el obturador se abre (primera sincronización de cortina). Se captan tanto el objeto en primer plano como la escena nocturna del fondo. Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) El brillo estándar (exposición correcta) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto para M) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. 1 Presione 7. P +2.0 1/1000 F8.0 Valor de compensación de la exposición 2 Use 9: para ajustar el brillo y presione el botón o para configurarlo. 9 : Más oscuro : : Más claro Combina los destellos previos que reducen el efecto de ojos SLOW O.ROJOS rojos con el flash en el modo SLOW (primera sincronización de cortina). SLOW2 *1 66 El flash se dispara a una velocidad de obturador lenta inmediatamente antes de que el obturador se cierra (segunda sincronización de cortina). Esto se puede usar para crear efectos tales como los rastros lineales de luz que dejan los faros traseros de los coches. Esta función no puede establecerse en los modos S y M. SP d4384_s_basic.indb 66 1/16/2009 9:25:17 AM Toma de primeros planos (Macrofilmación) Uso del disparador automático Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. 1 Presione 9. P $ OFF NR ACEPT. OK Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. Acoplando la cámara sobre un trípode, esta función permite a los usuarios tomar fotos de sí mismos a una cierta distancia de la cámara (h) o tomar fotografías sin que se mueva la cámara (k). 1 Presione 8. P $ Y OFF % & OFF OFF ACEPT. OK 12s 2s TEMPORIZADOR 2 Use 9: para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. Elemento Descripción OFF Desactiva el modo macro. MACRO Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm*1 del objeto. Permite la toma desde una SUPER MACRO distancia de hasta 1 cm*2 del objeto. *1 *2 Cuando el zoom está en la configuración más amplia (W). El zoom se fija automáticamente. 2 12M OFF NORM 1/400 F3.5 Use 78 para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. Elemento Descripción OFF Cancela el disparador automático. TEMPORIZADOR 12s Después de la configuración, cuando se pulsa el botón del obturador del todo, la luz del temporizador automático se enciende durante unos 10 segundos y después parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar la fotografía. TEMPORIZADOR 2s Después de la configuración, cuando se pulsa el botón del obturador del todo, la luz del temporizador automático parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar la fotografía. El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma. Para cancelar el disparador automático una vez ajustado Presione de nuevo 8. El disparador automático no puede establecerse cuando la función [AF PREDCTIV] (p. 35) está ajustada en [ON] o cuando la función [DRIVE] (p. 32) está ajustada en [PRE-CAPTURA ON]. SP d4384_s_basic.indb 67 67 1/16/2009 9:25:17 AM Impresión Impresión directa (PictBridge) Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 2 Multiconector Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. Los modos de impresión, tamaños de papel y otras opciones de configuración que se pueden establecer con la cámara varían dependiendo de la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. 1 Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. “Visualización de imágenes” (p. 15) La impresión también puede iniciarse con la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use 78 para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón o. Utilice 9: para seleccionar una imagen y pulse el botón o. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 3 4 Presione : para empezar a imprimir. Para imprimir otra imagen, use 9: para seleccionar una imagen, y presione el botón o. Para salir de la impresión Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora. SALIR 68 Botón : Cable USB (suministrado) PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Impresión con la configuración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE] Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. IMPRIMIR OK SP d4384_s_basic.indb 68 1/16/2009 9:25:18 AM Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. Conexión de la cámara a un ordenador 1 Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Asegúrese de que la cámara esté apagada. La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. ● El monitor está apagado. ● El objetivo se repliega. 2 Cuando [MTP] está ajustado para el submenú que aparece al presionar : tras seleccionar [PC] en el paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2. Conecte la cámara a un ordenador. ● La cámara se enciende automáticamente. Multiconector Inicio de OLYMPUS Master 2 Cable USB (suministrado) 1 Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. Windows Aparece en el escritorio. Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. USB PC ● La ventana de exploración aparece después IMPR.SIMPLE de iniciar el software. IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK Localice el puerto USB de destino consultando el manual de instrucciones de su ordenador. 3 Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Cuando inicie por primera vez el programa OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla. Use 78 para seleccionar [PC], y presione el botón o. ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. SP d4384_s_basic.indb 69 69 1/16/2009 9:25:19 AM Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido en la barra de no aparece, haga clic en herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/ Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el submenú que aparece al presionar : tras seleccionar [PC] en el paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 64), se podrá acceder a Windows Photo Gallery. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes. ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. 70 SP d4384_s_basic.indb 70 1/16/2009 9:25:19 AM Apéndice Uso de un Adaptador microSD No use el acoplador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta microSD Tarjeta microSDHC Para obtener una lista de tarjetas microSD comprobadas, visite nuestro sitio web (http://www.olympus.com/). Envío de imágenes Puede enviar imágenes a un ordenador o impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB incluido con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, quite el acoplador de la cámara y use un adaptador de tarjetas microSD disponible en el mercado. Precauciones de manipulación No toque el área de contacto del acoplador o de la tarjeta microSD. De lo contrario se podrían producir fallos en la lectura de las imágenes. Si aparecen huellas dactilares o manchas en el área de contacto, límpiela con un paño suave y seco. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. SP d4384_s_basic.indb 71 71 1/16/2009 9:25:19 AM Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No use el flash ni el diodo electrolumínico para fotografiar gente (bebés, niños, etc.) de cerca. • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No apunte la cámara directamente al sol o a luces fuertes. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador microSD. Este Adaptador microSD no se pueden instalar otros tipos de tarjetas. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/ reparación. 72 PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de baja temperatura. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. SP d4384_s_basic.indb 72 1/16/2009 9:25:20 AM Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.). • Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio CR-V3. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones. Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas. Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aislante. Pilas con terminales - en relieve, pero no cubiertos por una hoja aislante. Pilas con terminales planos, pero no completamente cubiertos por una hoja aislante (Tales pilas no pueden ser usadas aunque los terminales - estén parcialmente cubiertos). • Si las pilas de NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga la carga y no las utilice. • No utilice una pila si está rajada o quebrada. • Si existen pérdidas en las pilas o se decoloran, deforman o se produce cualquier otro fallo en éstas durante el funcionamiento, deje de utilizar la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • No extraiga las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. SP d4384_s_basic.indb 73 73 1/16/2009 9:25:20 AM Precaución sobre el ambiente de uso • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufran(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. 74 Precauciones al manipular la batería • Las pilas de NiMH Olympus (opcionales según ciertos modelos) están destinadas para el uso exclusivo con cámaras digitales Olympus. Nunca use estas pilas con ningún otro aparato. • Siempre recargue las pilas de NiMH (opcionales según ciertos modelos) antes de utilizarlas por primera vez, o si no han sido utilizadas por un largo tiempo. • Siempre coloque un juego de pilas (opcional según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo. • No utilice pilas alcalinas a menos que sea absolutamente necesario. En algunos casos, las pilas alcalinas pueden tener una duración más corta que las pilas de NiMH. El rendimiento de las pilas alcalinas es limitado, especialmente en bajas temperaturas. Se recomienda el uso de pilas de NiMH. • En esta cámara no se pueden utilizar pilas de manganeso AA (Carbonato de Cinc). • Cuando utilice la cámara con pilas en temperaturas bajas, intente mantener la cámara y las pilas de reserva lo más templadas posible. Las pilas debilitadas por la baja temperatura pueden restablecerse después que sean templadas en temperatura ambiente. • Márgenes recomendados de temperatura para las pilas de NiMH: Funcionamiento..................................... 0°C a 40°C Carga .................................................... 0°C a 40°C Almacenamiento ................................-20°C a 30°C • El uso, recarga o almacenamiento de las pilas fuera de estos márgenes podría acortar la duración de las pilas o afectar el rendimiento de las mismas. Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Antes de utilizar las pilas de NiMH o de NiCd, siempre lea las instrucciones suministradas. • El número de fotografías que se puede tomar varía dependiendo de las condiciones de fotografiado o de las pilas. • Antes de emprender un largo viaje, especialmente antes de viajar al exterior, adquiera una gran provisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir las pilas recomendadas durante el viaje. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. SP d4384_s_basic.indb 74 1/16/2009 9:25:20 AM Monitor LCD • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. SP d4384_s_basic.indb 75 75 1/16/2009 9:25:20 AM Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la página web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. 3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: 76 a. Cualquier defecto que se produzca debido a uso indebido (como por ejemplo una operación no mencionada en la sección Precauciones de seguridad u otras secciones de las instrucciones, etc.). b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía. i. Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa al año, mes y fecha de la compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía. 4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma. 5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley. SP d4384_s_basic.indb 76 1/16/2009 9:25:20 AM Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Véase la lista en la página web: http://www. olympus.com en la que figura la red internacional autorizada de servicios de Olympus. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. SP d4384_s_basic.indb 77 77 1/16/2009 9:25:20 AM ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se utilize el accesorio para microSD) Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.470.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 4,6 a 119,6 mm, f2,8 a 5,0 (equivalente a 26 a 676 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos, sistema de medición centrada Velocidad del obturador : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos) Abertura : F2,8 a F8,0 Alcance de fotografía : 0,1 m a ∞ (W) 1,7 m a ∞ (T) (normal/modo macro) 0,01 m a ∞ (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Conector : Jack DC-IN, Multiconector (conector USB, toma A/V OUT), Conector mini HDMI Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/Pilas NiMH (cuatro) o un adaptador de CA de Olympus Dimensiones : 110,1 mm (anchura) × 89,7 mm (altura) × 91,0 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : 435 g sin las pilas ni la tarjeta Adaptador microSD Tipo de producto : Accesorio para microSD Entorno Temperatura : -10 °C a 40° C (funcionamiento) / -20 °C a 65° C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 78 SP d4384_s_basic.indb 78 1/16/2009 9:25:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Olympus SP-590 UZ Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario