Transcripción de documentos
Índice
¾ Preparación de la cámara ...................51
Comprobación de los contenidos de la
caja ........................................................51
Colocación de la correa de la cámara ...51
Carga de la batería ................................51
Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte)
en la cámara ..........................................52
Uso de la tarjeta microSD/tarjeta
microSDHC (vendida aparte) ................53
Configuración de la fecha y la hora .......53
Cambio del idioma de la pantalla ..........54
¾ Toma, reproducción y borrado ...........55
Mejora de textura y tono de piel
(modo I)......................................59
Toma de vídeos (modo n) ...................59
¾ Uso de las funciones de toma ............60
Uso del zoom óptico ..............................60
Uso del flash ..........................................60
Ajuste del brillo (Compensación de la
exposición) ............................................61
Toma de primeros planos
(Macrofilmación) ....................................61
Uso del disparador automático ..............62
Cómo llamar y utilizar funciones
de toma de manera rápida ....................62
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo K)............. 55
¾ Impresión .............................................63
Visualización de imágenes ....................56
¾ Uso del programa
Borrado de imágenes durante la
reproducción
(Borrado de una imagen).......................57
¾ Uso de los modos de toma .................58
Toma con ajustes automáticos
(modo h) ..........................................58
OLYMPUS Master 2..............................64
¾ Apéndice ..............................................66
Uso de un Adaptador microSD ..............66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66
ESPECIFICACIONES ...........................72
Utilización del mejor modo de disparo
para la escena (modo s) .................58
● Le agradecemos la adquisición de esta
cámara digital Olympus. Antes de empezar
a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración. Guarde
este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su
cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus
productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modificar la información incluida en
este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la
cámara que aparecen en este manual fueron
hechas durante el proceso de desarrollo y
pueden diferir del producto real.
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado).
Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.
50
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 50
2008/11/18 17:41:09
Preparación de la cámara
Comprobación de los
contenidos de la caja
Cámara digital
Carga de la batería
El cargador de baterías incluido (tipo cable
de CA o tipo enchufe) varía según la región
en la que se adquirió la cámara. Si recibió un
cargador de baterías tipo enchufe, enchúfelo
directamente en la toma de corriente CA de la
pared.
Correa
Ejemplo: Cargador de baterías tipo cable
de CA
T
Batería de iones de litio
3
Cargador de batería
Batería de ión de litio
LI-42B
Cargador de batería
LI-41C
2
1
Cable USB
CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Cable AV
Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones,
tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de
la compra.
Colocación de la correa de la
cámara
Toma de
corriente
CA
Cable de CA
Indicador de carga
ACT.: Cargándose
Apagado: Carga
completada
La batería viene parcialmente cargada. Antes
de usarla, asegúrese de cargar la batería
hasta que el indicador de carga se apague (al
cabo de 2 horas aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o
no parpadea, puede que la batería no esté
insertada correctamente o que la batería o el
cargador esté estropeado.
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 54).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente
mensaje de error.
Parpadea en rojo
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 51
51
2008/11/18 17:41:10
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
3
Área de índice
Muesca
Introduzca en la cámara solamente una tarjeta
xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
1
Cubierta del
compartimento
de la batería/
tarjeta
2
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto directamente con
la mano.
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 55)
“Número de fotografías para almacenar
(grabación estática) y duración de grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y la
tarjeta xD-Picture Card” (p. 56)
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte frontal y otra
posterior. Introduzca la batería desde T para
que l quede en la dirección del bloqueo de la
batería.
Inserte la batería al tiempo que desliza el
botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la flecha.
Para extraer de la tarjeta xD-Picture Card
1
2
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la
tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
52
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 52
2008/11/18 17:41:11
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta cámara
si se usa un Adaptador microSD.
Configuración de la fecha y la
hora
La fecha y la hora configuradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 57)
1
Presione el botón K para
encender la cámara.
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
aparece la pantalla de configuración correspondiente.
X
A
Introduzca la
tarjeta entera
en el Adaptador
microSD.
----
M D HORA
-- --
CANCEL.
-- --
A M D
MENU
Pantalla de configuración de fecha y hora
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
2
Use AB para seleccionar el año [A].
X
A
Muesca
M D HORA
CANCEL.
3
Para extraer la tarjeta microSD
MENU
Pulse D para guardar la
configuración de [A].
X
A
M D HORA
2009 -- -- -- --
CANCEL.
Extraiga la tarjeta.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD directamente
con la mano.
A M D
2009 -- -- -- --
4
A M D
MENU
Como en los pasos 2 y 3, use
ABCD y el botón E para
establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA]
(horas y minutos) y [A/M/D].
Para la configuración precisa del tiempo,
presione el botón E cuando la señal horaria
alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 40)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. Se muestra la hora actual durante
unos 3 segundos.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 53
53
2008/11/18 17:41:11
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
ABCD para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
SALIR
2
ACEPT. OK
MENU
Presione el botón E.
CONFIGURAC.
1 FORMATEAR
2 BACKUP
ESPAÑOL
3
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
SALIR
3
MENU
NORMAL
ACEPT. OK
Use AB para seleccionar [W], y
presione el botón E.
W
ENGLISH
ᣣᧄ⺆
FRANCAIS
ैĜؗ
DEUTSCH
Ё᭛ ㅔԧ
ESPAÑOL
ʑᄽņⅺ̪Ň
ITALIANO
ATRÁS
4
5
54
MENU
ACEPT. OK
Use ABCD para seleccionar el
idioma y presione el botón E.
Presione el botón m.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 54
2008/11/18 17:41:12
Toma, reproducción y borrado
3
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo K)
P
Monitor
En este modo, se puede usar la toma automática
de la cámara al tiempo que se permiten cambios
en una amplia gama de otras funciones del menú
de toma, tales como la compensación de la
exposición, el balance de blancos, etc., en caso
necesario.
1
Apunte la cámara y encuadre la toma.
12M
NORM
IN
4
Empuñadura horizontal
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
Empuñadura vertical
2
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no
cubrir el flash con los dedos, etc.
Presione el botón K para
encender la cámara.
4
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido para enfocar el
objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
P
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa
que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver
a enfocar.
12M
NORM
IN
P
4
Número de imágenes fijas almacenables
(p. 56)
Presione hasta
la mitad
Vuelva a pulsar el botón K para
apagar la cámara.
1/400
F3.5
Velocidad del obturador
Valor de apertura
Marca de destino AF
“Enfoque” (p. 51)
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 55
55
2008/11/18 17:41:13
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el final de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
P
Presione
completamente
1/400
F3.5
2009.08.26 12:30
Pantalla de revisión de
imágenes
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 18)
1
Número de fotogramas
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a la
toma, o bien presione de nuevo el botón q
o bien presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido.
IN
Imagen reproducida
2
Use ABCD para seleccionar una
imagen.
Muestra los 10
fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la imagen
anterior
Muestra la
imagen siguiente
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 23)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón E.
REP. VIDEO
OK
2009.08.26 12:30
IN 4
Vídeo
56
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 56
2008/11/18 17:41:14
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
AB.
Avance rápido y rebobinado: Seleccione
con CD. Cada vez que se presiona un
botón, la velocidad de reproducción recorre el
ciclo 2×, 20×, y 1× (velocidad estándar) en la
dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón E.
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Presione el botón S cuando aparezca
en pantalla la imagen de reproducción
que desee borrar.
BORRAR
IN
SI
NO
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:12 /00:34
Durante la reproducción
CANCEL.
2
MENU
ACEPT. OK
Presione A para seleccionar [SI], y
presione el botón E.
[K BORRAR] (p. 36)
Primer (último) fotograma/avance de
fotogramas: Mientras está en pausa, pulse
A para mostrar el primer fotograma, y pulse
B para mostrar el último fotograma. Al pulsar
C la cámara reproduce marcha atrás, y al
pulsar D la cámara reproduce de manera
normal. Pulse el botón E para reanudar la
reproducción.
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 57
57
2008/11/18 17:41:14
Uso de los modos de toma
Toma con ajustes automáticos
(modo h)
La cámara selecciona automáticamente el mejor
modo de toma para la escena de [RETRATO],
[PAISAJE], [NOCHE+RETRATO], [DEPORTE]
y [MACRO]. Se trata de un modo totalmente
automático que permite tomar fotografías
adecuadas para la escena pulsando simplemente
el botón de disparo. Los ajustes del menú Cámara
no están disponibles en el modo h.
1
Utilización del mejor modo de
disparo para la escena
(modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
Ajuste el disco de modo en la
posición h.
SALIR
El indicador cambia de icono
de acuerdo con el modo de
escena seleccionado por la
cámara.
● Pulse y mantenga pulsado el botón E para visualizar
una descripción del modo seleccionado.
2
iAUTO
12M
NORM
IN
ACEPT. OK
MENU
4
Use AB para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón E.
Indicador
de modo de
disparo
● Pulse el botón de disparo levemente o pulse el botón
g para comprobar el modo de disparo que la
cámara ha seleccionado automáticamente.
Dependiendo de la escena de la toma, es
posible que la cámara no seleccione el modo
de toma debido.
Si la cámara no puede determinar el mejor
modo de toma, se tomará la fotografía en el
modo K.
58
12M
NORM
IN
4
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [J MODO ESCENA] (p. 28)
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 58
2008/11/18 17:41:15
Mejora de textura y tono de piel
(modo I)
La cámara encuentra la cara de una persona y le
da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer
la fotografía.
1
Toma de vídeos (modo n)
El audio se graba simultáneamente.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
Ajuste el disco de modo en la
posición I.
Indicador de modo I
15
12M
NORM
2
IN
00:34
Utilización del zoom
4
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
IN
No se puede utilizar el zoom óptico mientras se
graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 27).
2
Presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido para enfocar
el objeto, y presiónelo suavemente
hasta el fondo para empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
● Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
REC
imagen sin editar.
Presione hasta
la mitad
En algunos objetos, el marco puede que no
aparezca o puede tardar en aparecer. Es
posible que esta función no tenga efectos
visibles en algunos objetos.
00:34
Presione
completamente
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [J] o más bajo.
Tiempo de grabación restante (p.56)
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 59
59
2008/11/18 17:41:15
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom óptico
Uso del flash
Al pulsar el botón del zoom se ajusta la velocidad
de disparo.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de telefoto (T)
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de la toma y
producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
P
AUTO
ACEPT. OK
P
P
FLASH AUTO
AUTO ! # $
12M
12M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Barra de zoom
Zoom óptico: 5× / Zoom digital: 5×
Se recomienda utilizar [ESTABIL IMAG]
(Imágenes fija)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
(p. 28) cuando se realizan tomas con el zoom
de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin
reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 26)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 27)
El aspecto de la barra de zoom identifica el
estado del zoom preciso/zoom digital.
2
Use CD para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón E para
establecerlo.
Elemento
Descripción
FLASH AUTO
El flash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en las
fotografías.
DE RELLENO
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO
El flash no se dispara.
Cuando se usa
el zoom óptico
Intervalo de zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Intervalo de zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de zoom
digital
60
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 60
2008/11/18 17:41:16
Ajuste del brillo (Compensación
de la exposición)
El valor de exposición ajustado automáticamente
por la cámara puede ajustarse con más o menos
brillo para obtener la toma deseada. Está función
no está disponible en el modo de disparo h.
1
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar
objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
P
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
ACEPT. OK
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
% & OFF
2
Valor de compensación de la exposición
2
Use ABCD para seleccionar la
imagen con el brillo deseado, y
presione el botón E.
OFF
Use CD para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón E para
establecerlo.
Elemento
Descripción
OFF
Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una distancia
de hasta 10 cm*1 (60 cm*2) del objeto.
SUPER
MACRO*3
Permite la toma desde una distancia
de 3 cm del objeto. No pueden
enfocarse objetos situados a más
de 60 cm.
*1
*2
*3
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
El flash (p. 19) y el zoom (p. 19) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 61
61
2008/11/18 17:41:16
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
1
Cómo llamar y utilizar funciones
de toma de manera rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y
agilizar su invocación.
● [PANORAMA] (p. 29)
● [AJ SOMBRA] (p. 28)
● [MULTI VENTANA] (p. 22)
Presione el botón Y.
P
Y
ACEPT.
OK
TEMPORIZADOR
10M
12
OFF
1
Presione el botón H.
ON
PANORAMA
OFF
NORM
2
Use AB para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón E para
establecerlo.
Elemento
Descripción
OFF
Cancela el disparador automático.
ON
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
El modo de disparador automático se cancela
de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
2
Use CD para seleccionar la función
de menú, y presione el botón E para
establecerlo.
Para usar la pantalla de previsualización
de efectos
(Multi ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM], [COMP.
DE EXP.], [WB] o [ESP/n] aparecen 4
imágenes de previsualización que reflejan los
valores de la función de toma seleccionada.
Use ABCD para seleccionar la imagen
deseada y presione el botón E.
Presione de nuevo el botón Y.
62
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 62
2008/11/18 17:41:17
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
2
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar un
ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de
la impresora.
*1
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Multiconector
Botón D
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Cable USB (suministrado)
Los modos de impresión, tamaños de papel y
demás parámetros que pueden configurarse
con la cámara varían según la impresora
que se utilice. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de
papel disponibles, la alimentación de papel, y
la instalación de cartuchos de tinta, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con la
configuración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee imprimir
en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso
2, use AB para seleccionar [IMPR.SIMPLE],
y presione el botón E. Utilice CD para
seleccionar una imagen y pulse el botón E.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
3
4
Pulse D para empezar a imprimir.
Para imprimir otra imagen, use CD
para seleccionar una imagen, y
presione el botón E.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable USB
que une la cámara y la impresora.
SALIR
IMPRIMIR OK
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 63
63
2008/11/18 17:41:17
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS Master 2
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara,
aparece un mensaje indicando que la
configuración ha finalizado. Confirme el mensaje
y haga clic en “OK”.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
2
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
● El monitor está apagado.
● El objetivo se retrae.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Conecte la cámara a un ordenador.
Cuando [MTP] está ajustado para el Submenú
que aparece al presionar D tras seleccionar
[PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden
transferirse a un ordenador por medio de
OLYMPUS Master 2.
● La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Cable USB (suministrado)
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece
USB
en el escritorio.
Macintosh
Aparece
en la carpeta de OLYMPUS
Master 2.
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
● La ventana de exploración aparece después de
SALIR
iniciar el software.
ACEPT. OK
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y
“Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
Localice el puerto USB de destino consultando
el manual de instrucciones de su ordenador.
3
Use AB para seleccionar [PC], y
presione el botón E.
● El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera
vez.
64
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 64
2008/11/18 17:41:18
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en
en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y
guardar los datos de imágenes en su ordenador
mientras la cámara y el ordenador están
conectados.
Requisitos del sistema
Windows
: Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el Submenú que aparece al
presionar D tras seleccionar [PC] en el Paso 3
de “Conexión de la cámara a un ordenador”
(p. 47), se podrá acceder a Windows Photo
Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 65
65
2008/11/18 17:41:18
Apéndice
Uso de un Adaptador microSD
No use el acoplador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la tarjeta
xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo
pueden dañarse las fotografías tomadas, sino
que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://
www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o
una impresora utilizando el cable USB que se
proporciona con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga
el Adaptador microSD de la cámara y utilice el
adaptador para tarjetas microSD disponible en
los comercios.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD. Podría
causar un error en la lectura de imágenes. Si
hay huellas dactilares o manchas en el área de
contacto, pásele un trapo seco y suave.
66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el
producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY
HÚMEDO.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 66
2008/11/18 17:41:18
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte
el producto sobre un trípode, caballete o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita
en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo
amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables
o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los
ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños, para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían causarles serias
lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa
el disparo.
• No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
microSD al Adaptador de microSD.
Este accesorio es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
• No inserte en la cámara otra cosa que no sea
una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador
microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 67
67
2008/11/18 17:41:19
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara
si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas,
ya que podría causar un incendio o quemarle las
manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar que
se prenda fuego. No utilice el cargador si está
cubierto (con una manta, por ejemplo). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara
en este estado, podría causar una quemadura
de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente frías, la temperatura del cuerpo
de la cámara puede ser inferior a la ambiental.
Si es posible, utilice guantes cuando maneje la
cámara bajo temperaturas frías.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
PELIGRO
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas
al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que se produzcan fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe
en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga
y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso
de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa
o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la
parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
68
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 68
2008/11/18 17:41:19
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
• Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz
solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca
de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también
sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición de
imágenes fantasma en el CCD o puede causar un
posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está funcionando
normalmente.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo
de batería.
• Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño
seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar puede
variar dependiendo de las condiciones de la toma o
de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si
viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir
durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto
que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar
el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en
el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
LCD puede tardar más tiempo en encenderse o
su color puede cambiar temporalmente. Cuando
use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en
lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor
LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el
monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente
puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD.
Debido a sus características o al ángulo en el cual
está visualizando el monitor, el punto puede no ser
uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 69
69
2008/11/18 17:41:19
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o
cualquier petición de una tercera persona, que sea
causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que
sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe
a los perjuicios causados por pérdida de beneficios
comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas
de información comercial) que pudiera surgir del
empleo o incapacidad de uso de este material
escrito, del software o del equipo. Algunos países no
permiten la exclusión o limitación de responsabilidad
por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera
que las limitaciones anteriormente mencionadas
puedan no ser aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso
de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modificar las características
y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
70
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están
destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al vendedor y de recogida
que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especificados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que no sean originales, puede resultar en
incendios o lesiones personales, debido a la fuga
de fluido, calentamiento, encendido o daños a la
batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una batería
o cargador de batería que no sean accesorios
originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con
las instrucciones del Precauciones de Seguridad
suministrado con el mismo), durante un período
de dos años desde la fecha de la compra a un
distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa
GmbH como figura en el sitio web: http://www.
olympus.com será reparado, o a opción de Olympus
reemplazado, libre de cargos. Para reclamar
bajo esta garantía el cliente deberá entregar el
producto y este Certificado de Garantía antes de
finalizar el período de garantía de dos años, al
distribuidor donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del
área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH
como figura en la página web: http://www.olympus.
com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en
cuenta que no en todos los países existe un Centro
de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 70
2008/11/18 17:41:19
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
a. Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte
no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido
o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y
humedad, cerca de insecticidas, tales como
naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc.
en el producto.
h. Cuando el producto no vaya acompañado de
este Certificado de Garantía.
i. Cuando el Certificado de Garantía presente la
menor alteración relativa al año, mes y fecha de
la compra, el nombre del cliente, el nombre del
distribuidor o el número de serie.
j. Cuando el justificante de compra no sea
presentado con este certificado de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa,
la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos
por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía
queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad
por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por
el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio
usado con este producto, o ante cualquier pérdida
resultante de un retraso en la reparación o pérdida
de datos, queda excluida explícitamente. Ello no
afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por
Olympus o un distribuidor autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que
su nombre, el nombre del distribuidor, el número
de serie y el año, mes y fecha de la compra, se
encuentren todos completos y se adjunte la factura
de compra/venta original (indicando el nombre del
distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto)
al Certificado de Garantía. Olympus se reserva
el derecho de rechazar un servicio gratuito si el
Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si
no se adjunta el documento anteriormente citado o
sus datos son incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no
será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde
en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional
de servicio técnico Olympus, consulte el sitio web
http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
• Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 71
71
2008/11/18 17:41:19
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables
: Exif 2,2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías
: Formato WAVE
Vídeo
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD
suministrado)
Núm. de píxeles efectivos
: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen
: CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.700.200 píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus de 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
: 0,6 m a ) (W), 1,0 m a ) (T) (normal)
0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
0,03 m a 0,6 m (sólo W) (modo supermacro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector
: Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
72
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones
: 96,3 mm (anchura) × 57,0 mm (altura) × 24,6 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso
: 125 g (sin la batería ni la tarjeta)
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 72
2008/11/18 17:41:20
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar
: CC 3,7 V
Capacidad estándar
: 740 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (profundidad)
Peso
: Aprox. 15 g
Cargador de batería (LI-41C)
Model No.
: LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida
: CC 4,2 V, 600 mA
Tiempo de carga
: Aprox. 2 horas (al cargar la batería LI-42B suministrada)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (profundidad)
Peso
: Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto
: Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: -10 a 40°C (funcionamiento) / -20 a 65°C (almacenamiento)
Humedad
: 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones
: 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm)
Peso
: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
d4391̲s̲basic̲000̲book̲cs2.indb 73
73
2008/11/18 17:41:20