Transcripción de documentos
DIGITAL CAMERA
Basic Manual
Book_Basic_FE360.indb 1
ENGLISH
2
FRANÇAIS
26
ESPAÑOL
50
DEUTSCH
74
РУССКИЙ
98
6/20/2008 9:09:04 PM
Índice
¾ Preparación de la cámara ...................51
Comprobación de los contenidos de la
caja ........................................................51
Colocación de la correa de la cámara ...51
Carga de la batería ................................51
Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la
cámara...................................................52
Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta
microSDHC (vendida aparte) ................53
Uso del modo de estabilización de
imagen digital (modo h) .....................59
Toma de vídeos (modo n) ...................59
¾ Uso de las funciones de toma ............60
Uso del zoom.........................................60
Uso del flash ..........................................60
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición) .........60
Ajuste de la fecha y la hora ...................53
Toma de primeros planos
(Macrofilmación) ....................................61
Cambio del idioma de la pantalla ..........54
Uso del disparador automático ..............61
¾ Toma, reproducción y borrado...........55
Aumento del brillo del monitor
(Refuerzo de la iluminación de fondo) ...61
Toma con ajustes automáticos
(modo h) .........................................55
¾ Impresión .............................................62
Visualización de imágenes ....................56
¾ Uso del programa
Borrado de imágenes durante la
reproducción
(Borrado de una imagen).......................57
¾ Uso de los modos de toma .................58
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo f)................................58
OLYMPUS Master 2..............................63
¾ Apéndice ..............................................65
Uso de un Adaptador microSD ..............65
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....65
ESPECIFICACIONES ...........................71
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo P) ............58
● Le agradecemos la adquisición de esta
cámara digital Olympus. Antes de empezar
a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración. Guarde
este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su
cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus
productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modificar la información incluida en
este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara
que aparecen en este manual fueron hechas
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real. A menos que se especifique
de otra manera, la explicación sobre estas
ilustraciones se da para FE-360/X-875/C-570.
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado).
Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.
50
ES
Book_Basic_FE360.indb 50
6/20/2008 9:10:56 PM
Preparación de la cámara
Comprobación de los
contenidos de la caja
Carga de la batería
Batería de ion de litio
▼
3
Cargador de batería
2
Cámara digital
Correa
1
Tomacorriente
de CA
Cable de CA
Batería de ion de litio
LI-42B
Cargador de batería
LI-40C
Cable USB
Cable AV
Indicador de carga
Iluminado:
Cargándose
Apagado: Carga
completada
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 5 horas aprox.).
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 45).
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Adaptador microSD
Parpadea en rojo
Otros accesorios no mostrados: Manual de
instrucciones, tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar
de la compra.
Colocación de la correa de la
cámara
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
ES
Book_Basic_FE360.indb 51
51
6/20/2008 9:10:57 PM
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
3
Muesca
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
Área de contacto
2
1
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto con las
manos.
2
4
1
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 46)
Botón de bloqueo de la batería
Inserte la batería introduciendo primero el
polo que lleva la marca ▼, con las marcas
B orientadas hacia el botón de bloqueo de
la batería.
Si se daña el exterior de la batería
(rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse
o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fijas)/duración de la grabación
(vídeos) en la memoria interna y en la
tarjeta xD-Picture Card” (p. 47)
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
1
2
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
52
ES
Book_Basic_FE360.indb 52
6/20/2008 9:11:01 PM
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta
cámara si se usa un Adaptador microSD.
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora configuradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
“Uso de un Adaptador microSD” (p.48)
1
Presione el botón o para
encender la cámara.
aparece la pantalla de configuración
correspondiente.
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
X
A
M D HORA
---- -- -- -- --
Inserte la tarjeta
por completo en
el Adaptador.
CANCEL.
A M D
MENU
Pantalla de configuración de
fecha y hora
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
2
Use kl para seleccionar el año [A].
X
Muesca
A
Área de contacto
M D HORA
2008 -- -- -- --
CANCEL.
3
MENU
Presione n para guardar la
configuración de [A].
X
Para extraer la tarjeta microSD
A
M D HORA
2008 10 -- -- --
CANCEL.
Tire la tarjeta microSD hacia fuera
perpendicularmente.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y/o de la tarjeta microSD.
A M D
4
A M D
MENU
Como en los Pasos 2 y 3, use
klmn y el botón B para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Para una configuración más precisa,
presione el botón B cuando la señal horaria
alcance los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 37)
ES
Book_Basic_FE360.indb 53
53
6/20/2008 9:11:03 PM
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
klmn para seleccionar
[x CONFIGURAC.].
CALIDAD MODO
IMAGEN SILENC.
MENÚ
RESTAURAR CÁMARA
P/AUTO
SALIR MENU
2
SCENE
CONFIGURAC.
MODO DIS
ACEPT. OK
Presione el B botón.
CONFIGURAC.
1 FORMATEAR
2 BACKUP
ESPAÑOL
3
MAPEO PÍX.
NO
SALIR
3
MENU
ACEPT. OK
Use kl para seleccionar
[W], y presione el botón B.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ATRÁS
4
5
54
MENU
ACEPT. OK
Use klmn para seleccionar el
idioma, y presione el botón B.
Presione el botón m.
ES
Book_Basic_FE360.indb 54
6/20/2008 9:11:06 PM
Toma, reproducción y borrado
Toma con ajustes automáticos
(modo h)
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Éste es un modo completamente automático
que permite al usuario tomar fotografías
simplemente presionando el botón
disparador sin usar el menú para establecer
configuraciones detalladas.
1
AUTO
Monitor
1/400
Presione el botón o para
encender la cámara.
F3.5
Empuñadura horizontal
Indicador de modo h
AUTO
Empuñadura vertical
8M
NORM
IN
4
Número de imágenes fijas almacenables (p. 47)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si el modo no está ajustado en h,
cámbielo siguiendo los pasos a
continuación.
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
1 Presione el botón B.
Visualización vigente del modo
de toma
Marca de destino AF
AUTO
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
8M
NORM
PROGR. AUTO
Presione hasta
la mitad
1/400
F3.1
AUTO
Velocidad del obturador
2 Use kl para seleccionar la
visualización vigente del modo de toma, y
use mn para seleccionar h.
Valor de apertura
“Enfoque” (p. 43)
3 Presione el botón B.
ES
Book_Basic_FE360.indb 55
55
6/20/2008 9:11:09 PM
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el final de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
AUTO
NORM 8M
100-0001
Presione
completamente
2008.10.26 12:30
1/400
IN
1
F3.1
Número de fotogramas
Pantalla de revisión de imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
A/K o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 18)
Una vez finalizada la toma
Imagen reproducida
2
Use klmn para seleccionar
una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Presione el botón o para apagar la
cámara.
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista
de cerca” (p. 22)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón B.
REP. VIDEO
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
OK
Vídeo
En esta cámara no se puede reproducir el
sonido grabado en los vídeos.
Para escuchar el sonido, conecte la cámara
a un televisor o a un PC.
56
ES
Book_Basic_FE360.indb 56
6/20/2008 9:11:13 PM
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Avance rápido: Presione y mantenga
apretado n.
Rebobinado: Presione y mantenga
apretado m.
Pausa: Presione el button B.
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón S cuando
aparezca en pantalla la imagen que
desee borrar.
BORRAR
Tiempo transcurrido/
Tiempo de
grabación total
IN
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:12 /00:34
SI
NO
CANCEL.
Durante la reproducción
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas:
Durante la pausa, presione k para
mostrar el primer fotograma, y presione l
para mostrar el último fotograma.
Presione y mantenga apretado n para
reproducir el vídeo, y presione y mantenga
apretado m para reproducir el vídeo hacia
atrás.
Presione el botón B para reanudar la
reproducción.
2
MENU
ACEPT. OK
Presione k para seleccionar [SI],
y presione el botón B.
[D BORRAR] (p. 29)
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
/
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES
Book_Basic_FE360.indb 57
57
6/20/2008 9:11:16 PM
Uso de los modos de toma
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo f)
Para bloquear la distancia focal en
las tomas subacuáticas (bloqueo AF)
(Disponible únicamente en el modelo
FE-360/X-875/C-570)
[ f] (p. 27)
1
2
Cuando esté seleccionado
[k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], o,
[H SUBACUÁTICO MACRO], presione l.
Presione el botón m.
Use klmn para seleccionar
[ f], y presione el botón B.
Marca ^
AFL
RETRATO
SALIR
MENU
● Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
3
Use kl para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena,
y presione el botón B.
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas (modo P)
En este modo, se puede usar la toma
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
1
8M
NORM
Para cancelarlo, presione l de nuevo
para quitar la marca ^.
ACEPT. OK
IN
4
Visualización vigente del modo
de toma
Para tomar fotos bajo el agua
(Disponible únicamente en el modelo
FE-360/X-875/C-570)
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
Seleccione [k SUBACUÁTICO AMPLIO.1],
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2]*1,
[H SUBACUÁTICO MACRO].
*1
Cuando la cámara está ajustada en
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2], la distancia
focal está automáticamente establecida en
aprox. 5,0 m.
Asegúrese de usar una carcasa estanca.
58
Presione el botón B.
8M
NORM
2
AUTO
AUTO
Use kl para seleccionar la
visualización vigente del modo de
toma, y use mn para seleccionar P.
ES
Book_Basic_FE360.indb 58
6/20/2008 9:11:18 PM
3
Toma de vídeos (modo n)
Presione el botón B.
1
Indicador de modo P
P
Verifique que el indicador de modo
está en n.
Indicador de modo A
8M
NORM
IN
4
Uso del modo de estabilización
de imagen digital (modo h)
15
00:34
IN
Si el indicador de modo no está en n,
presione el botón n/K.
Este modo permite al usuario reducir la
borrosidad causada por el movimiento de la
cámara y del objeto.
1
QVGA
2
Presione el botón B.
Visualización vigente del modo
de toma
AUTO
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Iluminada de rojo cuando la toma
WB
AUTO
ISO
AUTO
REC
8M
NORM
2
3
Presione hasta
la mitad
AUTO
AUTO
Use kl para seleccionar la
visualización vigente del modo de
toma, y use mn para seleccionar
h.
Presione
completamente
Tiempo de grabación restante (p. 47)
3
Presione el botón B.
Indicador de modo h
h
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
El vídeo se graba con audio.
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el
vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R] (vídeos) (p. 25) en [OFF].
8M
NORM
00:34
IN
4
Para volver a la toma de imágenes fijas,
presione el botón n/K.
Al cambiar a otro modo, los ajustes
de funciones del modo h adoptarán
los valores predeterminados del modo
correspondiente.
ES
Book_Basic_FE360.indb 59
59
6/20/2008 9:11:21 PM
Uso de las funciones de toma
2
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el extremo
de ángulo abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de telefoto (T)
P
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B
para establecerlo.
Opción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO
El flash no se dispara.
P
8M
8M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Barra de zoom
Descripción
El flash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Zoom óptico: 3x, zoom digital: 4x
Se recomienda el uso del modo h (p. 27)
para realizar tomas con el zoom de telefoto.
El aspecto de la barra de zoom identifica el
estado del zoom digital.
Ajuste del brillo
(Compensación de la
exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma puede ajustarse con más o
menos brillo para obtener la toma deseada.
Cuando se usa el
zoom óptico y el
zoom digital
Intervalo de
zoom óptico
Intervalo de
zoom digital
1
Uso del flash
COMP. DE EXP.
Las funciones de flash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Presione el botón #.
P
AUTO
Valor de compensación de la
exposición
ACEPT. OK
FLASH AUTO
AUTO ! # $
60
Presione el botón F.
2
Use klmn para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón B.
ES
Book_Basic_FE360.indb 60
6/20/2008 9:11:26 PM
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Uso del disparador automático
Esta función permite a la cámara enfocar y
filmar objetos a corta distancia.
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
1
Presione el botón &.
P
Presione el botón Y.
P
OFF
Y
OFF
ACEPT. OK
ACEPT. OK
ON
TEMPORIZADOR
8M
OFF
2
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B
para establecerlo.
Opción
Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una
distancia de hasta 10 cm*1
(60 cm*2) del objeto.
SUPER MACRO*3
Permite la toma desde una
distancia de 5 cm del objeto.
*1
*2
*3
2
Use kl para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón B para establecerlo.
Opción
Descripción
OFF
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
El flash (p. 19) y el zoom (p. 19) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
OFF
NORM
% & OFF
Descripción
OFF
Cancela el disparador automático.
ON
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Aumento del brillo del monitor
(Refuerzo de la iluminación de
fondo)
Presione en el modo de toma. El monitor
adquiere más brillo. Si no se ejecuta ninguna
operación durante 10 segundos, se restablece el
brillo anterior.
ES
Book_Basic_FE360.indb 61
61
6/20/2008 9:11:30 PM
Impresión
Impresión directa
(PictBridge*1)
2
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Botón <
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
configurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la configuración
estándar de la impresora
[IMPR.SIMPLE]
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
3
4
Presione el botón < para empezar
a imprimir.
Para imprimir otra imagen, use mn
para seleccionar una imagen, y
presione el botón <.
Para salir de la impresión
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar
el Paso 2, use kl para seleccionar
[IMPR.SIMPLE], y presione el botón B.
Luego use mn para seleccionar una
imagen, y proceda con el Paso 3.
62
SALIR
IMPRIMIR
ES
Book_Basic_FE360.indb 62
6/20/2008 9:11:33 PM
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la configuración ha finalizado. Confirme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluída.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
● El monitor está apagado.
● El objetivo se repliega.
2
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar n tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Conecte la cámara a un ordenador.
● La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Cable USB (suministrado)
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece
USB
PC
● La ventana de exploración aparece después
IMPR.SIMPLE
de iniciar el software.
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT. OK
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
3
en el escritorio.
Macintosh
Aparece
en la carpeta de
OLYMPUS Master 2.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
Use kl para seleccionar [PC],
y presione el botón B.
● El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
ES
Book_Basic_FE360.indb 63
63
6/20/2008 9:11:35 PM
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
en la barra de
no aparece, haga clic en
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows
: Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar n tras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 39), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
64
ES
Book_Basic_FE360.indb 64
6/20/2008 9:11:37 PM
Apéndice
Uso de un Adaptador microSD
No use el adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el adaptador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares
o manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
ES
Book_Basic_FE360.indb 65
65
6/20/2008 9:11:38 PM
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases
inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa
el disparo.
• No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador microSD.
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a
Adaptador microSD.
• No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación. Los daños como los arañazos en
el Adaptador microSD o en la tarjeta pueden
provocar calentamientos o fallos de la cámara.
66
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto
podría causar recalentamiento, resultando en
incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
ES
Book_Basic_FE360.indb 66
6/20/2008 9:11:39 PM
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especificado. No utilice otros
cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
• Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
ES
Book_Basic_FE360.indb 67
67
6/20/2008 9:11:40 PM
Precauciones al manipular la batería
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
• Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación deficiente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
68
ES
Book_Basic_FE360.indb 68
6/20/2008 9:11:41 PM
Descargo de responsabilidad de
garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modificar
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especificados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus. El uso
de una batería recargable y/o cargador de
batería que no sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de fluido, calentamiento, encendido o
daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al
uso de una batería o cargador de batería que no
sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del “Precauciones de
Seguridad” suministrado con el mismo), durante
un período de dos años desde la fecha de la
compra a un distribuidor Olympus autorizado, que
se halle dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como figura en el sitio
web: http://www.olympus.com será reparado, o a
opción de Olympus reemplazado, libre de cargos.
Para reclamar bajo esta garantía el cliente
deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía
de dos años, al distribuidor donde fue comprado
el producto o a cualquier Centro de Servicio
Olympus, dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como figura en la página
web: http://www.olympus.com. Durante un
período de un año de la Garantía Internacional el
cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de
Servicio Olympus.
ES
Book_Basic_FE360.indb 69
69
6/20/2008 9:11:41 PM
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos
de reparación en los siguientes casos:
a. Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación
no mencionada en el “Precauciones de
Seguridad”).
b. Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modificación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
h. Cuando el producto no vaya acompañado de
este Certificado de Garantía.
i. Cuando el Certificado de Garantía presente la
menor alteración relativa al año, mes y fecha
de la compra, el nombre del cliente, el nombre
del distribuidor o el número de serie.
j. Cuando el justificante de compra no sea
presentado con este certificado de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto:
otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son
cubiertos por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta
garantía queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones fijadas por la ley.
70
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el
Certificado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un distribuidor
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del distribuidor, el número de serie y el año,
mes y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de
compra/venta original (indicando el nombre
del distribuidor, la fecha de compra y tipo
de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son
incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta
no será sustituida por otra. Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red
internacional de servicio técnico Olympus,
consulte el sitio web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
ES
Book_Basic_FE360.indb 70
6/20/2008 9:11:42 PM
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías
: Formato Wave
Vídeo
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se usa el Adaptador
microSD suministrado.)
Núm. de píxeles efectivos
: 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,35” (filtro de colores primarios), 8.500.000 píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9
(equivalente a 36 a 108 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital
Velocidad de obturación
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
(W), 1,0 m a
(T) (normal)
: 0,6 m a
(W), 0,6 m a
(T) (modo macro)
0,1 m a
0,05 m (modo supermacro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 2,5”, 154.000 puntos
Conector
: Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones
: FE-360/X-875/C-570: 93,9 mm (anchura) × 55,6 mm (altura) × 20,3 mm
(prof.) (sin incluir los salientes)
FE-20/X-15/C-25: 95,9 mm (anchura) × 57,2 mm (altura) × 21,5 mm
(prof.) (sin incluir los salientes)
Peso
: FE-360/X-875/C-570: 99 g (sin la batería ni la tarjeta)
FE-20/X-15/C-25: 88 g (sin la batería ni la tarjeta)
ES
Book_Basic_FE360.indb 71
71
6/20/2008 9:11:43 PM
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar
: CC 3,7 V
Capacidad estándar
: 740 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (durante la carga) /
–10°C a 60°C (funcionamiento) /
–20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.)
Peso
: Aprox. 15 g
Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida
: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga
: Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 62,0 mm (anchura) × 23,0 mm (altura) × 90,0 mm (prof.)
Peso
: Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto
: Adaptador para tarjeta microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: –10 a 40°C (funcionamiento) / –20 a 65°C (almacenamiento)
Humedad
: 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones
: 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso
: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
72
ES
Book_Basic_FE360.indb 72
6/20/2008 9:11:44 PM