Transcripción de documentos
Índice
¾ Preparación de la cámara ...................51
Comprobación de los contenidos de la
caja ........................................................51
Colocación de la correa de la
cámara...................................................51
Toma con ajustes automáticos
(modo h) ..........................................58
Toma de vídeos (modo n) ...................59
¾ Uso de las funciones de toma ............60
Carga de la batería ................................51
Uso del zoom óptico ..............................60
Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la
cámara...................................................52
Iluminación del objeto a contraluz
(AJ SOMBRA) .......................................60
Uso de la tarjeta microSD/tarjeta
microSDHC (vendida aparte) ................53
Ajuste del brillo (Compensación de la
exposición) ............................................61
Confi guración de la fecha y la hora ......53
Toma de primeros planos
(Macrofilmación) ....................................62
Cambio del idioma de la pantalla ..........54
Uso del flash ..........................................61
Uso del disparador automático ..............62
¾ Toma, reproducción y borrado ...........55
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo K) ..........55
Visualización de imágenes ....................56
Borrado de imágenes durante la
reproducción
(Borrado de una imagen).......................57
¾ Uso de los modos de toma .................58
Utilización del mejor modo de disparo
para la escena (modo s) .................58
● Le agradecemos la adquisición de esta
cámara digital Olympus. Antes de empezar
a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración. Guarde
este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su
cámara.
¾ Impresión .............................................63
¾ Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................64
¾ Apéndice ..............................................66
Uso de un Adaptador microSD ..............66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66
ESPECIFICACIONES ...........................72
● Con el fin de mejorar continuamente sus
productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modificar la información incluida en
este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la
cámara que aparecen en este manual fueron
hechas durante el proceso de desarrollo y
pueden diferir del producto real.
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado).
Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.
50
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 50
2008/07/02 11:08:44
Preparación de la cámara
Comprobación de los
contenidos de la caja
1
Correa
Cargador
de batería
2
Batería de ion de litio
LI-42B
Cargador de batería
LI-40C
Cable USB
Cable AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones,
tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de
compra.
Colocación de la correa de la
cámara
3
Tomacorriente
de CA
▲
Cámara digital
Carga de la batería
Batería de
ion de litio
Indicador de carga
Iluminado:
Cargándose
Apagado:
Carga completada
La batería viene parcialmente cargada. Antes
de usarla, asegúrese de cargar la batería
hasta que el indicador de carga se apague (al
cabo de 5 horas aprox.).
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 63).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente
mensaje de error.
Parpadea en rojo
BATER. AGOTADA
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 51
51
2008/07/02 11:08:45
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
3
Área de índice
Muesca
Introduzca en la cámara solamente una tarjeta
xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
1
Cubierta del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto directamente con
la mano.
4
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 64)
“Número de fotografías para almacenar
(grabación estática) y duración de la
grabación (vídeos) en la memoria interna y
la tarjeta xD-picture Card” (p. 65)
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte frontal y otra
posterior. Introduzca la batería desde T para
que l quede en la dirección del bloqueo de la
batería.
Inserte la batería al tiempo que desliza el
botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la flecha.
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
1
2
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Si introduce la batería incorrectamente no
podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase
en contacto con los centros de distribución o
servicio autorizados.
Los daños en la exterior de la batería
(rasguños, etc.) pueden provocar
calentamiento o una explosión.
52
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 52
2008/07/02 11:08:46
Configuración de la fecha y la
hora
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta cámara
si se usa un Adaptador microSD.
La fecha y la hora configuradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 66)
1
Presione el botón o para
encender la cámara.
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
aparece la pantalla de configuración correspondiente.
X
A
Introduzca la
tarjeta entera
en el Adaptador
microSD.
2
----
M D HORA
-- --
CANCEL.
-- --
A M D
MENU
Pantalla de configuración de
fecha y hora
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
2
Use 12 para seleccionar el año [A].
X
Muesca
A
M D HORA
2008 -- -- -- --
CANCEL.
Para extraer la tarjeta microSD
3
A M D
MENU
Presione el botón 4 para guardar la
configuración de [A].
X
A
M D HORA
2008 -- -- -- --
Extraiga la tarjeta.
CANCEL.
A M D
MENU
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD directamente
con la mano.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 53
53
2008/07/02 11:08:47
4
Como en los pasos 2 y 3, use 1234
y el botón para establecer [M]
(mes), [D] (día), y [HORA] (horas y
minutos).
Para la configuración precisa del tiempo,
presione el botón cuando la señal horaria
alcanza los 00 segundos.
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Ajusta el disco de modo a una
posición que no sea R o 6.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 46)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. La hora actual y la hora de la alarma
se muestran durante unos 3 segundos.
2
Presione el botón m, y presione
1234 para seleccionar
[x CONFIGURAC.].
CALIDAD
IMAGEN
REMENÚ
STAURAR CÁMARA
PANORAMA
SALIR MENU
3
SCN
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
Presione el botón .
CONFIGURAC.
1 FORMATEAR
2 BACKUP
ESPAÑOL
3
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
SALIR
4
MENU
NORMAL
ACEPT. OK
Use 12 para seleccionar [W], y
presione el botón .
W
ENGLISH
ᣣᧄ⺆
FRANCAIS
ैĜؗ
DEUTSCH
Ё᭛ㅔԧ
ESPAÑOL
ʑᄽņⅺ̪Ň
ITALIANO
ATRÁS
5
6
54
MENU
ACEPT. OK
Use 1234 para seleccionar el
idioma y presione el botón .
Presione el botón m.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 54
2008/07/02 11:08:48
Toma, reproducción y borrado
3
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo K)
P
Monitor
En este modo, se puede usar la toma automática
de la cámara al tiempo que se permiten cambios
en una amplia gama de otras funciones del menú
de toma, tales como la compensación de la
exposición, el balance del blanco, etc., en caso
necesario.
1
Apunte la cámara y encuadre la toma.
10M
NORM
IN
4
Empuñadura horizontal
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
Empuñadura vertical
2
4
Presione el botón o para
encender la cámara.
Monitor
(pantalla del modo de espera)
P
Presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido para enfocar el
objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa
que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver
a enfocar.
10M
NORM
IN
P
4
Número de imágenes fijas almacenables
(p. 65)
Presione hasta
la mitad
1/400
F3.5
Velocidad del obturador
Valor de apertura
Marca de destino AF
“Enfoque” (p. 60)
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 55
55
2008/07/02 11:08:50
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el final de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
P
Presione
completamente
1/400
F3.5
2008.10.26 12:30
Pantalla de revisión de
imágenes
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 19)
Una vez finalizada la toma
2
Use 1234 para seleccionar una
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Presione el botón o para apagar la
cámara.
Todos los ajustes de toma, excepto los
del modo K, vuelven a sus valores
predeterminados cuando se apaga la cámara.
1
Número de fotogramas
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a la
toma, o bien presione de nuevo el botón q
o bien presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido.
IN
Imagen reproducida
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 25)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón .
REP. VIDEO
OK
2008.10.26 12:30
IN 4
Vídeo
56
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 56
2008/07/02 11:08:52
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
12.
Avance rápido y rebobinado: Seleccione
con 34. Cada vez que se presiona un botón,
la velocidad de reproducción recorre el ciclo
2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la
dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón .
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Presione el botón S cuando aparezca
en pantalla la imagen de reproducción
que desee borrar.
BORRAR
IN
SI
NO
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:12 /00:34
Durante la reproducción
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Mientras está en pausa,
pulse 1 para mostrar el primer fotograma, y
pulse 2 para mostrar el último fotograma. Al
pulsar 3 la cámara reproduce marcha atrás,
y al pulsar 4 la cámara reproduce de manera
normal. Pulse el botón n para reanudar la
reproducción.
CANCEL.
2
MENU
ACEPT. OK
Presione 1 para seleccionar [SI], y
presione el botón .
[S BORRAR] (p. 41)
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 57
57
2008/07/02 11:08:53
Uso de los modos de toma
Utilización del mejor modo de
disparo para la escena
(modo s)
1
Toma con ajustes automáticos
(modo h)
La cámara selecciona automáticamente el modo
de disparo óptimo para la escena. Se trata de un
modo totalmente automático que permite tomar
fotografías adecuadas para la escena pulsando
simplemente el botón de disparo. Los ajustes
relacionados con la toma no están disponibles en
el modo h.
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
1
SALIR
MENU
ACEPT. OK
● Pulse y mantenga pulsado el botón g/E para
Icono del modo de escena
seleccionado por la cámara.
iAUTO
visualizar una descripción del modo seleccionado.
2
Ajuste el disco de modo en la
posición h.
Use 12 para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón .
10M
NORM
Indicador
de modo de
disparo
IN
4
● Pulse el botón de disparo levemente o pulse el botón
g/E para comprobar el modo de disparo que la
cámara ha seleccionado automáticamente.
10M
NORM
IN
4
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [/ s] (p. 32)
58
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 58
2008/07/02 11:08:54
Toma de vídeos (modo n)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
15
IN
00:34
Utilización del zoom
No se puede utilizar el zoom óptico mientras se
graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 30).
2
Presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido para enfocar
el objeto, y presiónelo suavemente
hasta el fondo para empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
REC
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
00:34
Tiempo de grabación restante (p.65)
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
El audio se graba simultáneamente.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 59
59
2008/07/02 11:08:55
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom óptico
Al pulsar el botón del zoom se ajusta la velocidad
de disparo.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de telefoto (T)
Iluminación del objeto a
contraluz (AJ SOMBRA*1)
La cámara detecta una cara de persona oscurecida
a contraluz y la ilumina para la fotografía.
*1
Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste
de sombras)
1
Presione el botón f.
P
P
P
10M
ACEPT. OK
AJ SOMBRA
10M
NORM
IN
4
OFF
NORM
IN
OFF ON
4
Barra de zoom
Zoom óptico: 7x / Zoom digital: 5x
Se recomienda utilizar [ESTABIL IMAG]
(Imágenes fijas) (p. 31) cuando se realizan
tomas con el zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin
reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 30)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 30)
El aspecto de la barra de zoom identifica el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa
el zoom óptico
2
3
Use 34 para seleccionar [ON],
y presione el botón para
establecerlo.
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [MEDICIÓN] (p. 31) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 31) se establece
automáticamente en [SOMBRAS].
Intervalo de zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Intervalo de zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de zoom
digital
60
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 60
2008/07/02 11:08:56
Uso del flash
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de la toma y
producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
P
Ajuste del brillo (Compensación
de la exposición)
El valor de exposición ajustado automáticamente
por la cámara puede ajustarse con más o menos
brillo para obtener la toma deseada. Está función
no está disponible en el modo de disparo h.
1
AUTO
COMP. DE EXP.
ACEPT. OK
FLASH AUTO
AUTO ! # $
2
Use 34 para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
Elemento
Descripción
FLASH AUTO
El flash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en las
fotografías.
DE RELLENO
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO
El flash no se dispara.
Presione el botón F.
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Valor de compensación de la
exposición
2
Use 1234 para seleccionar la
imagen con el brillo deseado, y
presione el botón .
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 61
61
2008/07/02 11:08:57
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Uso del disparador automático
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar
objetos a corta distancia.
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
1
1
Presione el botón &.
P
Presione el botón Y.
P
OFF
Y
ACEPT.
ACEPT. OK
OK
TEMPORIZADOR
10M
OFF
OFF
ON
ŐŇŇ
NORM
% & OFF
2
Use 34 para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
Elemento
Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una distancia
de hasta 10 cm*1 (60 cm*2) del objeto.
SUPER
MACRO*3
Permite la toma desde una distancia
de 2 cm del objeto. No pueden
enfocarse objetos situados a más
de 70 cm.
*2
*3
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
El flash (p. 21) y el zoom (p. 20) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
62
Use 12 para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
Elemento
Descripción
OFF
*1
2
Descripción
OFF
Cancela el disparador automático.
ON
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
El modo de disparador automático se cancela
de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 62
2008/07/02 11:08:58
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
2
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar un
ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de
la impresora.
*1
Botón <
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y
demás parámetros que pueden configurarse
con la cámara varían según la impresora
que se utilice. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Tapa del conector
Para obtener información sobre los tipos de
papel disponibles, la alimentación de papel, y
la instalación de cartuchos de tinta, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con la
configuración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee imprimir
en el monitor.
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
3
4
Presione el botón < para empezar a
imprimir.
Para imprimir otra imagen, use 34
para seleccionar una imagen, y
presione el botón <.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
Para salir de la impresión
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso
2, use 12 para seleccionar [IMPR.SIMPLE],
y presione el botón . Luego use 34 para
seleccionar una imagen, y proceda con el
Paso 3.
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable USB
que une la cámara y la impresora.
SALIR
IMPRIMIR
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 63
63
2008/07/02 11:09:00
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS Master 2
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara,
aparece un mensaje indicando que la
configuración ha finalizado. Confirme el mensaje
y haga clic en “OK”. La cámara es detectada
como un disco extraíble.
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
2
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
● El monitor está apagado.
● El objetivo se retrae.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Conecte la cámara a un ordenador.
Cuando [MTP] está ajustado para el submenú
que aparece al presionar 4 tras seleccionar
[PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden
transferirse a un ordenador por medio de
OLYMPUS Master 2.
● La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Tapa del conector
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece
USB
PC
IMPR.SIMPLE
en el escritorio.
Macintosh
Aparece
en la carpeta de
OLYMPUS Master 2.
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT. OK
● La ventana de exploración aparece después de
iniciar el software.
Localice el puerto USB de destino consultando
el manual de instrucciones de su ordenador.
3
Use 12 para seleccionar [PC], y
presione el botón .
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y
“Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
● El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera
vez.
64
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 64
2008/07/02 11:09:01
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en
en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y
guardar los datos de imágenes en su ordenador
mientras la cámara y el ordenador están
conectados.
Requisitos del sistema
Windows
: Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece al
presionar 4 tras seleccionar [PC] en el Paso 3
de “Conexión de la cámara a un ordenador”
(p. 56), se podrá acceder a Windows Photo
Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 65
65
2008/07/02 11:09:01
Apéndice
Uso de un Adaptador microSD
No use el acoplador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la tarjeta
xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo
pueden dañarse las fotografías tomadas, sino
que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://
www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o
una impresora utilizando el cable USB que se
proporciona con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga
el Adaptador microSD de la cámara y utilice el
adaptador para tarjetas microSD disponible en
los comercios.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD. Podría
causar un error en la lectura de imágenes. Si
hay huellas dactilares o manchas en el área de
contacto, pásele un trapo seco y suave.
66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el
producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY
HÚMEDO.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 66
2008/07/02 11:09:02
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte
el producto sobre un trípode, caballete o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita
en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo
amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables
o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los
ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños, para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían causarles serias
lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa
el disparo.
• No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
microSD al Adaptador de microSD.
Este accesorio es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
• No inserte en la cámara otra cosa que no sea
una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador
microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación. Los daños como los arañazos en
el accesorio o en la tarjeta pueden provocar
calentamientos o explosiones.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 67
67
2008/07/02 11:09:03
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara
si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas,
ya que podría causar un incendio o quemarle las
manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con
una manta). Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara
en este estado, podría causar una quemadura
de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente frías, la temperatura del cuerpo
de la cámara puede ser inferior a la ambiental.
Si es posible, utilice guantes cuando maneje la
cámara bajo temperaturas frías.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas
al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe
en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga
y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso
de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa
o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la
parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
68
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 68
2008/07/02 11:09:03
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
• Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz
solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca
de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también
sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición de
imágenes fantasma en el CCD o puede causar un
posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está funcionando
normalmente.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo
de batería.
• Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño
seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar puede
variar dependiendo de las condiciones de la toma o
de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si
viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir
durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto
que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar
el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en
el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
LCD puede tardar más tiempo en encenderse o
su color puede cambiar temporalmente. Cuando
use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en
lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor
LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el
monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente
puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD.
Debido a sus características o al ángulo en el cual
está visualizando el monitor, el punto puede no ser
uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 69
69
2008/07/02 11:09:03
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o
cualquier petición de una tercera persona, que sea
causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que
sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe
a los perjuicios causados por pérdida de beneficios
comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas
de informaciones comerciales) que pudiera surgir
del empleo o incapacidad de uso de este material
escrito, del software o del equipo. Algunos países no
permiten la exclusión o limitación de responsabilidad
por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera
que las limitaciones anteriormente mencionadas
puedan no ser aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso
de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modificar las características
y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
70
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están
destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al vendedor y de recogida
que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especificados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que no sean originales, puede resultar en
incendios o lesiones personales, debido a la fuga
de fluido, calentamiento, encendido o daños a la
batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una batería
o cargador de batería que no sean accesorios
originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con
las instrucciones del Precauciones de Seguridad
suministrado con el mismo), durante un período
de dos años desde la fecha de la compra a un
distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa
GmbH como figura en el sitio web: http://www.
olympus.com será reparado, o a opción de Olympus
reemplazado, libre de cargos. Para reclamar
bajo esta garantía el cliente deberá entregar el
producto y este Certificado de Garantía antes de
finalizar el período de garantía de dos años, al
distribuidor donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del
área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH
como figura en la página web: http://www.olympus.
com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en
cuenta que no en todos los países existe un Centro
de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 70
2008/07/02 11:09:04
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
a. Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte
no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido
o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y
humedad, cerca de insecticidas, tales como
naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc.
en el producto.
h. Cuando el producto no vaya acompañado de
este Certificado de Garantía.
i. Cuando el Certificado de Garantía presente la
menor alteración relativa al año, mes y fecha de
la compra, el nombre del cliente, el nombre del
distribuidor o el número de serie.
j. Cuando el justificante de compra no sea
presentado con este certificado de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa,
la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos
por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía
queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad
por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por
el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio
usado con este producto, o ante cualquier pérdida
resultante de un retraso en la reparación o pérdida
de datos, queda excluida explícitamente. Ello no
afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por
Olympus o un distribuidor autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que
su nombre, el nombre del distribuidor, el número
de serie y el año, mes y fecha de la compra, se
encuentren todos completos y se adjunte la factura
de compra/venta original (indicando el nombre del
distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto)
al Certificado de Garantía. Olympus se reserva
el derecho de rechazar un servicio gratuito si el
Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si
no se adjunta el documento anteriormente citado o
sus datos son incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no
será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde
en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional
de servicio técnico Olympus, consulte el sitio web
http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
• Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 71
71
2008/07/02 11:09:04
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías
: Formato WAVE
Vídeo
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+/Standard)
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD
suministrado)
Núm. de píxeles efectivos
: 10.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen
: CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 10.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus de 6,6 a 46,2 mm, f3,5 a 5,3
(equivalente a 37 a 260 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
: 0,7 m a ∞ (W/T) (normal)
0,1 m a ∞ (W), 0,6 m a ∞ (T) (modo macro)
0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector
: Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
72
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de
CA Olympus
Dimensiones
: 93,7 mm (anchura) × 56,4 mm (altura) × 25,1 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso
: 128 g (sin la batería ni la tarjeta)
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 72
2008/07/02 11:09:04
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar
: CC 3,7 V
Capacidad estándar
: 740 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 31,5 × 39,5 × 6,0 mm
Peso
: Aprox. 15 g
Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida
: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga
: Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 62,0 × 23,0 × 90,0 mm
Peso
: Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto
: Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: -10 a 40° C (funcionamiento) / -20 a 65° C (almacenamiento)
Humedad
: 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones
: 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm)
Peso
: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
book_myu1060SW_BM_sp.indb 73
73
2008/07/02 11:09:05