Olympus µ 1060 Especificación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Especificación
50 ES
ÍndiceÍndice
Preparación de la cámara ...................51
Comprobación de los contenidos de la
caja ........................................................51
Colocación de la correa de la
cámara ...................................................51
Carga de la batería ................................51
Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la
cámara ...................................................52
Uso de la tarjeta microSD/tarjeta
microSDHC (vendida aparte) ................53
Con guración de la fecha y la hora ......53
Cambio del idioma de la pantalla ..........54
Toma, reproducción y borrado ...........55
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo K) ..........55
Visualización de imágenes ....................56
Borrado de imágenes durante la
reproducción
(Borrado de una imagen) .......................57
Uso de los modos de toma .................58
Utilización del mejor modo de disparo
para la escena (modo s) .................58
¾
¾
¾
Toma con ajustes automáticos
(modo h) ..........................................58
Toma de vídeos (modo n) ...................59
Uso de las funciones de toma ............60
Uso del zoom óptico ..............................60
Iluminación del objeto a contraluz
(AJ SOMBRA) .......................................60
Uso del ash ..........................................61
Ajuste del brillo (Compensación de la
exposición) ............................................61
Toma de primeros planos
(Macro lmación) ....................................62
Uso del disparador automático ..............62
Impresión .............................................63
Uso del programa
OLYMPUS Master 2 ..............................64
Apéndice ..............................................66
Uso de un Adaptador microSD ..............66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66
ESPECIFICACIONES ...........................72
¾
¾
¾
¾
Le agradecemos la adquisición de esta
cámara digital Olympus.
Antes de empezar
a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración. Guarde
este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su
cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus
productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modi car la información incluida en
este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la
cámara que aparecen en este manual fueron
hechas durante el proceso de desarrollo y
pueden diferir del producto real.
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado).
Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.
51ES
Preparación de la cámara
Carga de la batería
1
Cargador
de batería
2
Tomacorriente
de CA
3
Batería de
ion de litio
Indicador de carga
Iluminado:
Cargándose
Apagado:
Carga completada
La batería viene parcialmente cargada. Antes
de usarla, asegúrese de cargar la batería
hasta que el indicador de carga se apague (al
cabo de 5 horas aprox.).
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 63).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente
mensaje de error.
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del monitor
Mensaje de error
Parpadea en rojo
Comprobación de los
contenidos de la caja
Cámara digital Correa
Batería de ion de litio
LI-42B
Cargador de batería
LI-40C
Cable USB Cable AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones,
tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de
compra.
Colocación de la correa de la
cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
52 ES
3
Muesca
Área de índice
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto directamente con
la mano.
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 64)
“Número de fotografías para almacenar
(grabación estática) y duración de la
grabación (vídeos) en la memoria interna y
la tarjeta xD-picture Card” (p. 65)
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
Introduzca en la cámara solamente una tarjeta
xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
1
Cubierta del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Botón de bloqueo de la batería
2
La batería tiene una parte frontal y otra
posterior. Introduzca la batería desde T para
que l quede en la dirección del bloqueo de la
batería.
Inserte la batería al tiempo que desliza el
botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Si introduce la batería incorrectamente no
podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase
en contacto con los centros de distribución o
servicio autorizados.
Los daños en la exterior de la batería
(rasguños, etc.) pueden provocar
calentamiento o una explosión.
53ES
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta cámara
si se usa un Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 66)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
Introduzca la
tarjeta entera
en el Adaptador
microSD.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Para extraer la tarjeta microSD
Extraiga la tarjeta.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD directamente
con la mano.
Con guración de la fecha y la
hora
La fecha y la hora con guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón o para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas,
aparece la pantalla de con guración correspondiente.
------ -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
Pantalla de con guración de
fecha y hora
2
Use 12 para seleccionar el año [A].
2008
-- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
3
Presione el botón 4 para guardar la
con guración de [A].
2008
-- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
--
54 ES
4
Como en los pasos 2 y 3, use 1234
y el botón para establecer [M]
(mes), [D] (día), y [HORA] (horas y
minutos).
Para la con guración precisa del tiempo,
presione el botón cuando la señal horaria
alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 46)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. La hora actual y la hora de la alarma
se muestran durante unos 3 segundos.
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Ajusta el disco de modo a una
posición que no sea R o 6.
2
Presione el botón m, y presione
1234 para seleccionar
[x CONFIGURAC.].
SCN
RE-
STAURAR
PANORAMA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
3
Presione el botón .
1
2
3
BACKUP
NORMAL
CONFIGURAC.
ESPAÑOL
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
FORMATEAR
MENU
SALIR ACEPT.
OK
4
Use 12 para seleccionar [W], y
presione el botón .
MENU
W
OK
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
ᣣᧄ⺆
ैĜؗ
Ё᭛ㅔԧ
ʑᄽņⅺ̪Ň
ATRÁS ACEPT.
5
Use 1234 para seleccionar el
idioma y presione el botón .
6
Presione el botón m.
55ES
Toma, reproducción y borrado
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
10
M
P
4
IN
N
ORM
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Monitor
4
Presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido para enfocar el
objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signi ca
que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver
a enfocar.
Velocidad del obturador
Valor de apertura
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
1/400 F3.5
P
“Enfoque” (p. 60)
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo
K
)
En este modo, se puede usar la toma automática
de la cámara al tiempo que se permiten cambios
en una amplia gama de otras funciones del menú
de toma, tales como la compensación de la
exposición, el balance del blanco, etc., en caso
necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición
K
.
2
Presione el botón o para
encender la cámara.
10
M
P
4
IN
N
ORM
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Número de imágenes jas almacenables
(p. 65)
56 ES
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
1/400 F3.5
P
Pantalla de revisión de
imágenes
Presione
completamente
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a la
toma, o bien presione de nuevo el botón q
o bien presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 19)
Una vez nalizada la toma
Presione el botón o para apagar la
cámara.
Todos los ajustes de toma, excepto los
del modo K, vuelven a sus valores
predeterminados cuando se apaga la cámara.
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
Imagen reproducida
Número de fotogramas
1
IN
2008.10.26 12:30
2
Use 1234 para seleccionar una
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 25)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón .
2008.10.26 12:30
4
IN
REP. VIDEO
OKOK
REP. VIDEO
Vídeo
57ES
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
12.
Avance rápido y rebobinado: Seleccione
con 34. Cada vez que se presiona un botón,
la velocidad de reproducción recorre el ciclo
2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la
dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón .
2008.10.26 12:30
100-0004
00:12
/
00:34
IN
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Mientras está en pausa,
pulse 1 para mostrar el primer fotograma, y
pulse 2 para mostrar el último fotograma. Al
pulsar 3 la cámara reproduce marcha atrás,
y al pulsar 4 la cámara reproduce de manera
normal. Pulse el botón n para reanudar la
reproducción.
2008.10.26 12:30
100-0004
00:14
/
00:34
IN
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Presione el botón S cuando aparezca
en pantalla la imagen de reproducción
que desee borrar.
BORRAR
BORRAR
OK
IN
NO
NO
SI
ACEPT.CANCEL.
MENU
2
Presione 1 para seleccionar [SI], y
presione el botón .
[S BORRAR] (p. 41)
58 ES
Toma con ajustes automáticos
(modo
h
)
La cámara selecciona automáticamente el modo
de disparo óptimo para la escena. Se trata de un
modo totalmente automático que permite tomar
fotografías adecuadas para la escena pulsando
simplemente el botón de disparo. Los ajustes
relacionados con la toma no están disponibles en
el modo
h
.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición
h
.
10
M
4
IN
N
ORM
i
AUTO
Icono del modo de escena
seleccionado por la cámara.
Pulse el botón de disparo levemente o pulse el botón
g/E para comprobar el modo de disparo que la
cámara ha seleccionado automáticamente.
Utilización del mejor modo de
disparo para la escena
(modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
Pulse y mantenga pulsado el botón g/E para
visualizar una descripción del modo seleccionado.
2
Use 12 para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón .
10
M
4
IN
N
ORM
Indicador
de modo de
disparo
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [/ s] (p. 32)
Uso de los modos de toma
59ES
Toma de vídeos (modo n)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
00:34
IN
15
Utilización del zoom
No se puede utilizar el zoom óptico mientras se
graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 30).
2
Presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido para enfocar
el objeto, y presiónelo suavemente
hasta el fondo para empezar a grabar.
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
00:34
REC
Iluminada de rojo durante la toma
Tiempo de grabación restante (p.65)
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
El audio se graba simultáneamente.
60 ES
Uso de las funciones de toma
Iluminación del objeto a
contraluz (AJ SOMBRA
*1
)
La cámara detecta una cara de persona oscurecida
a contraluz y la ilumina para la fotografía.
*1
Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste
de sombras)
1
Presione el botón f.
P
OFF ON
OFF
AJ SOMBRA
OKOK
ACEPT.
2
Use 34 para seleccionar [ON],
y presione el botón para
establecerlo.
3
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [MEDICIÓN] (p. 31) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 31) se establece
automáticamente en [SOMBRAS].
Uso del zoom óptico
Al pulsar el botón del zoom se ajusta la velocidad
de disparo.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de telefoto (T)
Barra de zoom
10
M
P
4
IN
N
ORM
10
M
P
4
IN
N
ORM
Zoom óptico: 7x / Zoom digital: 5x
Se recomienda utilizar [ESTABIL IMAG]
(Imágenes jas) (p. 31) cuando se realizan
tomas con el zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin
reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 30)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 30)
El aspecto de la barra de zoom identi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Intervalo de zoom
preciso
Intervalo de zoom
digital
Cuando se usa
el zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de zoom óptico
61ES
Ajuste del brillo (Compensación
de la exposición)
El valor de exposición ajustado automáticamente
por la cámara puede ajustarse con más o menos
brillo para obtener la toma deseada. Está función
no está disponible en el modo de disparo
h
.
1
Presione el botón F.
0.0 +0.3
+0.7 +1.0
COMP. DE EXP.
Valor de compensación de la
exposición
2
Use 1234 para seleccionar la
imagen con el brillo deseado, y
presione el botón .
Uso del ash
Las funciones de ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de la toma y
producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
P
OKOK
AUTO
ACEPT.
FLASH AUTO
AUTO
! # $
2
Use 34 para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
Elemento Descripción
FLASH AUTO
El ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en las
fotografías.
DE RELLENO
El ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El ash no se dispara.
62 ES
Toma de primeros planos
(Macro lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y lmar
objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
P
OFF
OFF
%
&
OFF
OKOK
ACEPT.
2
Use 34 para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
Permite la toma desde una distancia
de hasta 10 cm
*1
(60 cm
*2
) del objeto.
SUPER
MACRO
*3
Permite la toma desde una distancia
de 2 cm del objeto. No pueden
enfocarse objetos situados a más
de 70 cm.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El ash (p. 21) y el zoom (p. 20) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
1
Presione el botón Y.
ŐŇŇ
P
10
M
N
ORM
OFF
ON
Y
OKOK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
2
Use 12 para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Cancela el disparador automático.
ON
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
El modo de disparador automático se cancela
de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
63ES
Impresión
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Tapa del conector
Cable USB
(suministrado)
Multiconector
Botón <
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
3
Presione el botón < para empezar a
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use 34
para seleccionar una imagen, y
presione el botón <.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable USB
que une la cámara y la impresora.
IMPRIMIRSALIR
Impresión directa (PictBridge
*1
)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar un
ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de
la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y
demás parámetros que pueden con gurarse
con la cámara varían según la impresora
que se utilice. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de
papel disponibles, la alimentación de papel, y
la instalación de cartuchos de tinta, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con la
con guración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee imprimir
en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso
2, use 12 para seleccionar [IMPR.SIMPLE],
y presione el botón . Luego use 34 para
seleccionar una imagen, y proceda con el
Paso 3.
64 ES
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se retrae.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
Tapa del conector
Cable USB (suministrado)
Multiconector
Localice el puerto USB de destino consultando
el manual de instrucciones de su ordenador.
3
Use 12 para seleccionar [PC], y
presione el botón .
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera
vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara,
aparece un mensaje indicando que la
con guración ha nalizado. Con rme el mensaje
y haga clic en “OK”. La cámara es detectada
como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el submenú
que aparece al presionar 4 tras seleccionar
[PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden
transferirse a un ordenador por medio de
OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de
OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después de
iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y
“Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
65ES
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y
guardar los datos de imágenes en su ordenador
mientras la cámara y el ordenador están
conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece al
presionar 4 tras seleccionar [PC] en el Paso 3
de “Conexión de la cámara a un ordenador”
(p. 56), se podrá acceder a Windows Photo
Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
66 ES
Apéndice
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como nalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el
producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY
HÚMEDO.
Uso de un Adaptador microSD
No use el acoplador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la tarjeta
xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo
pueden dañarse las fotografías tomadas, sino
que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://
www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o
una impresora utilizando el cable USB que se
proporciona con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga
el Adaptador microSD de la cámara y utilice el
adaptador para tarjetas microSD disponible en
los comercios.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD. Podría
causar un error en la lectura de imágenes. Si
hay huellas dactilares o manchas en el área de
contacto, pásele un trapo seco y suave.
67ES
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte
el producto sobre un trípode, caballete o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita
en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo
ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases in amables
o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los
ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños, para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían causarles serias
lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
microSD al Adaptador de microSD.
Este accesorio es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
No inserte en la cámara otra cosa que no sea
una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador
microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación. Los daños como los arañazos en
el accesorio o en la tarjeta pueden provocar
calentamientos o explosiones.
68 ES
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara
si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas,
ya que podría causar un incendio o quemarle las
manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con
una manta). Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara
en este estado, podría causar una quemadura
de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente frías, la temperatura del cuerpo
de la cámara puede ser inferior a la ambiental.
Si es posible, utilice guantes cuando maneje la
cámara bajo temperaturas frías.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especi cada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas
al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una pila ni modi carla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe
en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especi cado, interrumpa la carga
y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso
de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con su ropa
o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la
parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el uido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para veri car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
69ES
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz
solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca
de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos in amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también
sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición de
imágenes fantasma en el CCD o puede causar un
posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está funcionando
normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo
de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño
seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede
variar dependiendo de las condiciones de la toma o
de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si
viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir
durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto
que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar
el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en
el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
LCD puede tardar más tiempo en encenderse o
su color puede cambiar temporalmente. Cuando
use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en
lugares cálidos. La iluminación de ciente del monitor
LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el
monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente
puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD.
Debido a sus características o al ángulo en el cual
está visualizando el monitor, el punto puede no ser
uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
70 ES
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o bene cio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o
cualquier petición de una tercera persona, que sea
causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o bene cio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que
sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe
a los perjuicios causados por pérdida de bene cios
comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas
de informaciones comerciales) que pudiera surgir
del empleo o incapacidad de uso de este material
escrito, del software o del equipo. Algunos países no
permiten la exclusión o limitación de responsabilidad
por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera
que las limitaciones anteriormente mencionadas
puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotogra ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotogra ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso
de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modi car las características
y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están
destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al vendedor y de recogida
que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que no sean originales, puede resultar en
incendios o lesiones personales, debido a la fuga
de uido, calentamiento, encendido o daños a la
batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una batería
o cargador de batería que no sean accesorios
originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con
las instrucciones del Precauciones de Seguridad
suministrado con el mismo), durante un período
de dos años desde la fecha de la compra a un
distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa
GmbH como gura en el sitio web: http://www.
olympus.com será reparado, o a opción de Olympus
reemplazado, libre de cargos. Para reclamar
bajo esta garantía el cliente deberá entregar el
producto y este Certi cado de Garantía antes de
nalizar el período de garantía de dos años, al
distribuidor donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del
área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH
como gura en la página web: http://www.olympus.
com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en
cuenta que no en todos los países existe un Centro
de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
71ES
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modi cación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un transporte
no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por descuido
o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y
humedad, cerca de insecticidas, tales como
naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc.
en el producto.
Cuando el producto no vaya acompañado de
este Certi cado de Garantía.
Cuando el Certi cado de Garantía presente la
menor alteración relativa al año, mes y fecha de
la compra, el nombre del cliente, el nombre del
distribuidor o el número de serie.
Cuando el justi cante de compra no sea
presentado con este certi cado de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa,
la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos
por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía
queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad
por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por
el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio
usado con este producto, o ante cualquier pérdida
resultante de un retraso en la reparación o pérdida
de datos, queda excluida explícitamente. Ello no
afecta a las disposiciones jadas por la ley.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el Certi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por
Olympus o un distribuidor autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una
prueba su ciente. Por lo tanto, asegúrese de que
su nombre, el nombre del distribuidor, el número
de serie y el año, mes y fecha de la compra, se
encuentren todos completos y se adjunte la factura
de compra/venta original (indicando el nombre del
distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto)
al Certi cado de Garantía. Olympus se reserva
el derecho de rechazar un servicio gratuito si el
Certi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si
no se adjunta el documento anteriormente citado o
sus datos son incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no
será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde
en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional
de servicio técnico Olympus, consulte el sitio web
http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
72 ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+/Standard)
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD
suministrado)
Núm. de píxeles efectivos : 10.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 10.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,6 a 46,2 mm, f3,5 a 5,3
(equivalente a 37 a 260 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,7 m a (W/T) (normal)
0,1 m a (W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de
CA Olympus
Dimensiones : 93,7 mm (anchura) × 56,4 mm (altura) × 25,1 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 128 g (sin la batería ni la tarjeta)
73ES
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6,0 mm
Peso : Aprox. 15 g
Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62,0 × 23,0 × 90,0 mm
Peso : Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10 a 40° C (funcionamiento) / -20 a 65° C (almacenamiento)
Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Índice ¾ Preparación de la cámara ...................51 Comprobación de los contenidos de la caja ........................................................51 Colocación de la correa de la cámara...................................................51 Toma con ajustes automáticos (modo h) ..........................................58 Toma de vídeos (modo n) ...................59 ¾ Uso de las funciones de toma ............60 Carga de la batería ................................51 Uso del zoom óptico ..............................60 Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara...................................................52 Iluminación del objeto a contraluz (AJ SOMBRA) .......................................60 Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte) ................53 Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) ............................................61 Confi guración de la fecha y la hora ......53 Toma de primeros planos (Macrofilmación) ....................................62 Cambio del idioma de la pantalla ..........54 Uso del flash ..........................................61 Uso del disparador automático ..............62 ¾ Toma, reproducción y borrado ...........55 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K) ..........55 Visualización de imágenes ....................56 Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen).......................57 ¾ Uso de los modos de toma .................58 Utilización del mejor modo de disparo para la escena (modo s) .................58 ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ¾ Impresión .............................................63 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2..............................64 ¾ Apéndice ..............................................66 Uso de un Adaptador microSD ..............66 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66 ESPECIFICACIONES ...........................72 ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado). Véase el Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes. 50 ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 50 2008/07/02 11:08:44 Preparación de la cámara Comprobación de los contenidos de la caja 1 Correa Cargador de batería 2 Batería de ion de litio LI-42B Cargador de batería LI-40C Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Colocación de la correa de la cámara 3 Tomacorriente de CA ▲ Cámara digital Carga de la batería Batería de ion de litio Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 5 horas aprox.). Para obtener más detalles sobre la batería y el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 63). Cuándo cargar la batería Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo BATER. AGOTADA Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Esquina superior derecha del monitor Mensaje de error ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 51 51 2008/07/02 11:08:45 Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara 3 Área de índice Muesca Introduzca en la cámara solamente una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. 1 Cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque el área de contacto directamente con la mano. 4 2 Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 64) “Número de fotografías para almacenar (grabación estática) y duración de la grabación (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-picture Card” (p. 65) Botón de bloqueo de la batería La batería tiene una parte frontal y otra posterior. Introduzca la batería desde T para que l quede en la dirección del bloqueo de la batería. Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Extracción de la tarjeta xD-Picture Card 1 2 Desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Si introduce la batería incorrectamente no podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase en contacto con los centros de distribución o servicio autorizados. Los daños en la exterior de la batería (rasguños, etc.) pueden provocar calentamiento o una explosión. 52 Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 52 2008/07/02 11:08:46 Configuración de la fecha y la hora Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD. La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. 1 “Uso de un Adaptador microSD” (p. 66) 1 Presione el botón o para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, Inserte la tarjeta microSD en el Adaptador microSD. aparece la pantalla de configuración correspondiente. X A Introduzca la tarjeta entera en el Adaptador microSD. 2 ---- M D HORA -- -- CANCEL. -- -- A M D MENU Pantalla de configuración de fecha y hora Inserte el Adaptador microSD en la cámara. 2 Use 12 para seleccionar el año [A]. X Muesca A M D HORA 2008 -- -- -- -- CANCEL. Para extraer la tarjeta microSD 3 A M D MENU Presione el botón 4 para guardar la configuración de [A]. X A M D HORA 2008 -- -- -- -- Extraiga la tarjeta. CANCEL. A M D MENU No toque el área de contacto del Adaptador microSD o de la tarjeta microSD directamente con la mano. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 53 53 2008/07/02 11:08:47 4 Como en los pasos 2 y 3, use 1234 y el botón  para establecer [M] (mes), [D] (día), y [HORA] (horas y minutos). Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón  cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Cambio del idioma de la pantalla El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable. 1 Ajusta el disco de modo a una posición que no sea R o 6. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 46) Para comprobar la fecha y la hora Presione el botón g con la cámara apagada. La hora actual y la hora de la alarma se muestran durante unos 3 segundos. 2 Presione el botón m, y presione 1234 para seleccionar [x CONFIGURAC.]. CALIDAD IMAGEN REMENÚ STAURAR CÁMARA PANORAMA SALIR MENU 3 SCN CONFIGURAC. MODO SILENC. ACEPT. OK Presione el botón . CONFIGURAC. 1 FORMATEAR 2 BACKUP ESPAÑOL 3 PW ON SETUP MENÚ COLOR SALIR 4 MENU NORMAL ACEPT. OK Use 12 para seleccionar [W], y presione el botón . W ENGLISH ᣣᧄ⺆ FRANCAIS ैĜ‫ؗ‬ DEUTSCH Ё᭛ ㅔԧ ESPAÑOL ʑᄽņⅺ̪Ň ITALIANO ATRÁS 5 6 54 MENU ACEPT. OK Use 1234 para seleccionar el idioma y presione el botón . Presione el botón m. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 54 2008/07/02 11:08:48 Toma, reproducción y borrado 3 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K) P Monitor En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. 1 Apunte la cámara y encuadre la toma. 10M NORM IN 4 Empuñadura horizontal Ajuste el disco de modo en la posición K. Empuñadura vertical 2 4 Presione el botón o para encender la cámara. Monitor (pantalla del modo de espera) P Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. 10M NORM IN P 4 Número de imágenes fijas almacenables (p. 65) Presione hasta la mitad 1/400 F3.5 Velocidad del obturador Valor de apertura Marca de destino AF “Enfoque” (p. 60) ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 55 55 2008/07/02 11:08:50 5 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Visualización de imágenes 1 Ajuste el disco de modo en la posición q. P Presione completamente 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Pantalla de revisión de imágenes Para tomar vídeos “Toma de vídeos (modo A)” (p. 19) Una vez finalizada la toma 2 Use 1234 para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen siguiente Muestra la imagen anterior Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente Presione el botón o para apagar la cámara. Todos los ajustes de toma, excepto los del modo K, vuelven a sus valores predeterminados cuando se apaga la cámara. 1 Número de fotogramas Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. IN Imagen reproducida El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca” (p. 25) Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón . REP. VIDEO OK 2008.10.26 12:30 IN 4 Vídeo 56 ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 56 2008/07/02 11:08:52 Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione 12. Avance rápido y rebobinado: Seleccione con 34. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón . Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Presione el botón S cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR IN SI NO Tiempo transcurrido/ Tiempo total de grabación 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Durante la reproducción Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Mientras está en pausa, pulse 1 para mostrar el primer fotograma, y pulse 2 para mostrar el último fotograma. Al pulsar 3 la cámara reproduce marcha atrás, y al pulsar 4 la cámara reproduce de manera normal. Pulse el botón n para reanudar la reproducción. CANCEL. 2 MENU ACEPT. OK Presione 1 para seleccionar [SI], y presione el botón . [S BORRAR] (p. 41) 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Durante la pausa Para detener la reproducción del vídeo Presione el botón m. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 57 57 2008/07/02 11:08:53 Uso de los modos de toma Utilización del mejor modo de disparo para la escena (modo s) 1 Toma con ajustes automáticos (modo h) La cámara selecciona automáticamente el modo de disparo óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena pulsando simplemente el botón de disparo. Los ajustes relacionados con la toma no están disponibles en el modo h. Ajuste el disco de modo en la posición s. RETRATO 1 SALIR MENU ACEPT. OK ● Pulse y mantenga pulsado el botón g/E para Icono del modo de escena seleccionado por la cámara. iAUTO visualizar una descripción del modo seleccionado. 2 Ajuste el disco de modo en la posición h. Use 12 para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón . 10M NORM Indicador de modo de disparo IN 4 ● Pulse el botón de disparo levemente o pulse el botón g/E para comprobar el modo de disparo que la cámara ha seleccionado automáticamente. 10M NORM IN 4 Para cambiar a otro modo de escena, use el menú. [/ s] (p. 32) 58 ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 58 2008/07/02 11:08:54 Toma de vídeos (modo n) 1 Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo A 15 IN 00:34 Utilización del zoom No se puede utilizar el zoom óptico mientras se graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 30). 2 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Iluminada de rojo durante la toma REC Presione hasta la mitad Presione completamente 00:34 Tiempo de grabación restante (p.65) 3 Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación. El audio se graba simultáneamente. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 59 59 2008/07/02 11:08:55 Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico Al pulsar el botón del zoom se ajusta la velocidad de disparo. Pulsación hacia el extremo de ángulo abierto (W) Pulsación hacia el extremo de telefoto (T) Iluminación del objeto a contraluz (AJ SOMBRA*1) La cámara detecta una cara de persona oscurecida a contraluz y la ilumina para la fotografía. *1 Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste de sombras) 1 Presione el botón f. P P P 10M ACEPT. OK AJ SOMBRA 10M NORM IN 4 OFF NORM IN OFF ON 4 Barra de zoom Zoom óptico: 7x / Zoom digital: 5x Se recomienda utilizar [ESTABIL IMAG] (Imágenes fijas) (p. 31) cuando se realizan tomas con el zoom de telefoto. Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen [ZOOM PRECISO] (p. 30) Toma de imágenes de mayor tamaño [ZOOM DIG.] (p. 30) El aspecto de la barra de zoom identifica el estado del zoom preciso/zoom digital. Cuando se usa el zoom óptico 2 3 Use 34 para seleccionar [ON], y presione el botón  para establecerlo. Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. Cuando este ajuste está en [ON], la función [MEDICIÓN] (p. 31) se establece automáticamente en [ESP], y la función [MODO AF] (p. 31) se establece automáticamente en [SOMBRAS]. Intervalo de zoom óptico Cuando se usa el zoom preciso Intervalo de zoom preciso Cuando se usa el zoom digital Intervalo de zoom digital 60 ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 60 2008/07/02 11:08:56 Uso del flash Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada. 1 Presione el botón #. P Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) El valor de exposición ajustado automáticamente por la cámara puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. Está función no está disponible en el modo de disparo h. 1 AUTO COMP. DE EXP. ACEPT. OK FLASH AUTO AUTO ! # $ 2 Use 34 para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón  para establecerlo. Elemento Descripción FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara. Presione el botón F. 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 Valor de compensación de la exposición 2 Use 1234 para seleccionar la imagen con el brillo deseado, y presione el botón . ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 61 61 2008/07/02 11:08:57 Toma de primeros planos (Macrofilmación) Uso del disparador automático Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 1 Presione el botón &. P Presione el botón Y. P OFF Y ACEPT. ACEPT. OK OK TEMPORIZADOR 10M OFF OFF ON ŐŇŇ NORM % & OFF 2 Use 34 para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón  para establecerlo. Elemento Desactiva el modo macro. MACRO Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm*1 (60 cm*2) del objeto. SUPER MACRO*3 Permite la toma desde una distancia de 2 cm del objeto. No pueden enfocarse objetos situados a más de 70 cm. *2 *3 Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T). El zoom se establece automáticamente. El flash (p. 21) y el zoom (p. 20) no pueden establecerse durante la toma super macro. 62 Use 12 para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón  para establecerlo. Elemento Descripción OFF *1 2 Descripción OFF Cancela el disparador automático. ON La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía. El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma. Para cancelar el disparador automático una vez ajustado Presione de nuevo el botón Y. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 62 2008/07/02 11:08:58 Impresión Impresión directa (PictBridge*1) 2 Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 Botón < Multiconector Cable USB (suministrado) PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Tapa del conector Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Impresión de imágenes con la configuración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE] 1 Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 3 4 Presione el botón < para empezar a imprimir. Para imprimir otra imagen, use 34 para seleccionar una imagen, y presione el botón <. “Visualización de imágenes” (p. 16) Para salir de la impresión La impresión también puede iniciarse con la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use 12 para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón . Luego use 34 para seleccionar una imagen, y proceda con el Paso 3. Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora. SALIR IMPRIMIR ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 63 63 2008/07/02 11:09:00 Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída. Conexión de la cámara a un ordenador 1 2 Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Asegúrese de que la cámara esté apagada. ● El monitor está apagado. ● El objetivo se retrae. La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. Conecte la cámara a un ordenador. Cuando [MTP] está ajustado para el submenú que aparece al presionar 4 tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2. ● La cámara se enciende automáticamente. Multiconector Cable USB (suministrado) Inicio de OLYMPUS Master 2 1 Tapa del conector Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Windows Aparece USB PC IMPR.SIMPLE en el escritorio. Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK ● La ventana de exploración aparece después de iniciar el software. Localice el puerto USB de destino consultando el manual de instrucciones de su ordenador. 3 Use 12 para seleccionar [PC], y presione el botón . Cuando inicie por primera vez el programa OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla. ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. 64 ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 64 2008/07/02 11:09:01 Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el submenú que aparece al presionar 4 tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 56), se podrá acceder a Windows Photo Gallery. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes. ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 65 65 2008/07/02 11:09:01 Apéndice Uso de un Adaptador microSD No use el acoplador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC Para obtener una lista de tarjetas microSD comprobadas, visite nuestro sitio web (http:// www.olympus.com/). Envío de imágenes Puede enviar imágenes a un ordenador o una impresora utilizando el cable USB que se proporciona con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga el Adaptador microSD de la cámara y utilice el adaptador para tarjetas microSD disponible en los comercios. Precauciones de manipulación No toque el área de contacto del Adaptador microSD o de la tarjeta microSD. Podría causar un error en la lectura de imágenes. Si hay huellas dactilares o manchas en el área de contacto, pásele un trapo seco y suave. 66 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 66 2008/07/02 11:09:02 Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador de microSD. Este accesorio es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas. • No inserte en la cámara otra cosa que no sea una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/ reparación. Los daños como los arañazos en el accesorio o en la tarjeta pueden provocar calentamientos o explosiones. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 67 67 2008/07/02 11:09:03 PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente frías, la temperatura del cuerpo de la cámara puede ser inferior a la ambiental. Si es posible, utilice guantes cuando maneje la cámara bajo temperaturas frías. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. 68 ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 68 2008/07/02 11:09:03 Precaución sobre el ambiente de uso Precauciones al manipular la batería • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Monitor LCD • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/ inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 69 69 2008/07/02 11:09:03 Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. 70 Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus. Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del Precauciones de Seguridad suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www. olympus.com será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la página web: http://www.olympus. com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 70 2008/07/02 11:09:04 3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio). b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía. i. Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa al año, mes y fecha de la compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía. 4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma. 5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio web http://www.olympus.com. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 71 71 2008/07/02 11:09:04 ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+/Standard) Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD suministrado) Núm. de píxeles efectivos : 10.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 10.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,6 a 46,2 mm, f3,5 a 5,3 (equivalente a 37 a 260 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg. Alcance de fotografía : 0,7 m a ∞ (W/T) (normal) 0,1 m a ∞ (W), 0,6 m a ∞ (T) (modo macro) 0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento 72 Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 93,7 mm (anchura) × 56,4 mm (altura) × 25,1 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : 128 g (sin la batería ni la tarjeta) ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 72 2008/07/02 11:09:04 Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / -10°C a 60°C (funcionamiento) / -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6,0 mm Peso : Aprox. 15 g Cargador de batería (LI-40C) Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) Salida : CC 4,2 V, 200 mA Tiempo de carga : Aprox. 5 horas Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 62,0 × 23,0 × 90,0 mm Peso : Aprox. 65 g Adaptador microSD Tipo de producto : Adaptador para microSD Entorno de funcionamiento Temperatura : -10 a 40° C (funcionamiento) / -20 a 65° C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ES book_myu1060SW_BM_sp.indb 73 73 2008/07/02 11:09:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Olympus µ 1060 Especificación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Especificación