Transcripción de documentos
DIGITAL CAMERA
/
Basic Manual
ENGLISH
d4377_e_basic_000_book_cs2e.indb1 1
2
FRANÇAIS
26
ESPAÑOL
50
DEUTSCH
74
РУССКИЙ
98
6/27/2008 4:54:59 PM
Contenido
¾ Preparación de la cámara ...................51
¾ Uso de las funciones de toma ............60
Comprobación de los contenidos
de la caja ...............................................51
Colocación de la correa de la cámara ...51
Carga de la batería ................................51
Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte)
en la cámara ..........................................52
Uso de la tarjeta microSD/tarjeta
microSDHC (vendida aparte) ................53
Configuración de la fecha y la hora .......53
Cambio del idioma de la pantalla ..........54
Uso del zoom óptico ..............................60
Iluminación del objeto a contraluz
(AJ SOMBRA) .......................................60
Uso del flash ..........................................61
Ajuste del brillo (Compensación de la
exposición) ............................................61
Toma de primeros planos
(macrofilmación) ....................................62
Uso del disparador automático ..............62
¾ Toma, reproducción y borrado...........55
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimos (modo P) ............55
Visualización de imágenes ....................56
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen) ...57
¾ Uso de los modos de toma .................58
¾ Impresión .............................................63
¾ Uso del programa OLYMPUS
Master 2 ................................................64
¾ Apéndice ..............................................66
Uso de un Adaptador microSD ..............66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....66
ESPECIFICACIONES ...........................72
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s) .................................58
Toma con ajustes automáticos
(modo G) ..........................................58
Uso del modo de estabilización de
imagen digital (modo h) .....................59
Toma de vídeos (modo A) ...................59
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital
Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara,
lea atentamente estas instrucciones para obtener
un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le
recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos,
Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara
que aparecen en este manual fueron hechas
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Las páginas de referencia corresponden al Manual de instrucciones (en el CD-ROM suministrado). Véase el
Manual de instrucciones del CD-ROM para realizar las consultas pertinentes.
50
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb50 50
7/1/2008 7:17:04 PM
Preparación de la cámara
Comprobación de los
contenidos de la caja
Carga de la batería
Batería de iones de litio
W
Cargador
de batería
3
Cámara digital
Correa
Cable de CA
1
Batería de ión de litio
LI-42B
Cargador de batería
LI-40C
2
Cable USB
Cable AV
Toma de
corriente CA
Indicador de carga
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga
completada
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 5 horas aprox.).
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Adaptador microSD
Otros accesorios no mostrados: Manual de
instrucciones, tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar
de la compra.
Colocación de la correa de la
cámara
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 48).
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del
monitor
Mensaje de error
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb51 51
51
7/1/2008 7:17:04 PM
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
3
Muesca
Nunca inserte en la cámara otra cosa
que no sea la tarjeta xD-Picture Card o el
Adaptador microSD.
1
Cubierta del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque directamente el área de contacto.
4
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xDPicture Card” (p. 49)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fijas) /duración de la
grabación (vídeos) en la memoria interna
y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 50)
Botón de bloqueo de la batería
Inserte la batería por el extremo T, con
el símbolo B dirigido al botón de bloqueo
de la batería. Si la batería no está bien
insertada, la cámara no funciona.
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
1
2
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
52
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb52 52
7/1/2008 7:17:05 PM
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC
(vendida aparte)
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en
adelante llamada “tarjeta microSD”) también
es compatible con esta cámara mediante el
Adaptador microSD.
Configuración de la fecha y la hora
La fecha y la hora configuradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Deslice la barrera objetivo hacia
abajo para encender la cámara.
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
aparece la pantalla de configuración correspondiente.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 51)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador.
X
A
Inserte la tarjeta
hasta el fondo.
M D HORA
---- -- -- -- --
CANCEL.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
MENU
Pantalla de configuración de
fecha y hora
2
Use CE para seleccionar el año [A].
X
Muesca
A
M D HORA
2008 -- -- -- --
CANCEL.
3
Para extraer la tarjeta microSD
A M D
A M D
MENU
Presione el botón x para guardar la
configuración de [A].
X
A
M D HORA
2008 -- --
Extraiga la tarjeta recta.
CANCEL.
-- --
A M D
MENU
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb53 53
53
7/1/2008 7:17:06 PM
4
Como en los Pasos 2 y 3, use
CEFD y el botón x para
establecer [M (mes)], [D (día)], y
[HORA (horas y minutos)].
3
ENGLISH
Para la configuración precisa de la hora,
presione el botón x cuando la señal
horaria alcance los 00 segundos.
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X (Fecha/hora)]
(p. 35)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. La fecha y la hora actuales se
muestran durante unos 3 segundos.
Cambio del idioma de la
pantalla
Use CE para seleccionar [W],
y presione el botón x.
ITALIANO
ATRÁS
4
5
MENU
ACEPT. OK
Use CEFD para seleccionar el
idioma y presione el botón x.
Presione el botón m.
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
CEFD para seleccionar
[S CONFIGURAC.].
GUIDE
CALIDAD
IMAGEN
REMENÚ
STAURAR CÁMARA
PANORAMA
SALIR MENU
2
SCN
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
Presione el botón x.
CONFIGURAC.
1 FORMATEAR
2 BACKUP
ESPAÑOL
3
NO
SALVAR AJUST NO
SALIR
54
MENU
ACEPT. OK
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb54 54
7/1/2008 7:17:06 PM
Toma, reproducción y borrado
3
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimos (modo P)
En este modo, se puede usar la toma
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
1
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
P
Deslice la barrera objetivo hacia
abajo para encender la cámara.
Número de imágenes
fijas almacenables
(p. 50)
P
Presione hasta
la mitad
Velocidad de obturación
1/400
F3.5
Marca de
destino AF
Valor de
apertura
“Enfoque” (p. 46)
10M
NORM
IN
4
Monitor (pantalla del modo de
espera)
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
P
Monitor
1/400
F3.5
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb55 55
55
7/1/2008 7:17:07 PM
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el final de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Número de fotograma
P
Presione
completamente
1/400
NORM 10M
100-0001
F3.5
2008.10.26 12:30
Pantalla de revisión de imagen
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
K o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 17)
Una vez finalizada la toma
2
1
Use CEFD para seleccionar
una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra
la imagen
siguiente
Muestra la
imagen anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Deslice la barrera objetivo hacia arriba para
apagar la cámara.
Todos los ajustes de fotografía, excepto el
modo P, regresan a los ajustes predefinidos
cuando se apaga la cámara.
IN
Imagen reproducida
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista
de calendario, y vista de cerca” (p. 21)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón x.
REP. VIDEO
OK
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 4
Vídeo
56
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb56 56
7/1/2008 7:17:07 PM
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
CE.
Avance rápido: Mientras se presiona D, el
vídeo avanza rápidamente.
Rebobinado: Mientras se presiona F, el
vídeo se rebobina.
Pausa: Presione el botón x.
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón J cuando
aparezca en pantalla la imagen de
reproducción que desee borrar.
BORRAR
Tiempo transcurrido/
tiempo total de
grabación
SI
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:12 /00:34
Durante la reproducción
Primer (último) fotograma/avance de
fotogramas: Durante la pausa, presione
Cpara mostrar el primer fotograma,
y presione E para mostrar el último
fotograma. Mientras se presiona F, el
vídeo se reproduce hacia atrás, y mientras
se presiona D, el vídeo se reproduce de
forma normal. Presione el botón x para
reanudar la reproducción.
IN
NO
CANCEL.
2
MENU
ACEPT. OK
Use C para seleccionar [SI], y
presione el botón x.
[JBORRAR] (p. 31)
2008.10.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
/
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb57 57
57
7/1/2008 7:17:08 PM
Uso de los modos de toma
El modo de toma cambia en este orden:
P (o G) h s cada vez que se
presiona el botón K. Al cambiar a otro
modo de toma, la mayoría de las opciones
de los modos G, h y s volverá
a los ajustes predeterminados para cada
modo de toma respectivo.
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo s)
1
Presione el botón K algunas veces
para ajustar s.
Toma con ajustes automáticos
(modo G)
La cámara selecciona automáticamente el
mejor modo de toma para la escena. Éste es un
modo completamente automático que permite
al usuario tomar fotografías utilizando el mejor
modo para la toma de la escena simplemente
presionando el botón disparador. Los ajustes
relacionados con la toma no están disponibles
en el modo G.
1
Presione el botón x.
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
RETRATO
ESP
10M
NORM
SALIR
MENU
ACEPT. OK
● Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
2
Use CE para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón x.
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
2
PROGR. AUTO
P
Use CE para seleccionar P
o FD para seleccionar [H
(iAUTO)], y presione el botón x
para establecerlo.
Indicador de modo G
El indicador cambia de icono de
acuerdo con el modo de toma
seleccionado por la cámara.
10M
NORM
IN
4
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [/s] (p. 26)
10M
NORM
IN
4
● Para comprobar qué modo de toma ha
seleccionado la cámara automáticamente,
presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido o presione el botón g.
“Uso del menú FUNC” (p. 20)
Para realizar tomas en modo P, use el
menú FUNC para cambiar a P.
58
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb58 58
7/1/2008 7:17:08 PM
3
Uso del modo de
estabilización de imagen
digital (modo h)
Este modo permite al usuario reducir la
borrosidad causada por el movimiento de
la cámara y del objeto con el fin de obtener
imágenes más nítidas.
1
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la
toma
Presione el botón K algunas veces
para ajustar h.
Indicador de modo h
REC
Presione hasta
la mitad
h
Presione
completamente
00:34
Tiempo de grabación restante (p. 51)
10M
NORM
IN
4
4
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
Toma de vídeos (modo A)
El sonido se graba a la vez.
1
2
Presione el botón K algunas veces
para ajustar s.
Use CE para seleccionar
[A VIDEO], y presione el botón x
para establecerlo.
Indicador de
modoA
15
IN
00:34
Para usar el zoom
El zoom óptico no está disponible durante
la grabación de vídeo. Use [ZOOM DIG.]
(p. 25).
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb59 59
59
7/1/2008 7:17:09 PM
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom óptico
Iluminación del objeto a
contraluz (AJ SOMBRA*1)
Presionando la palanca de zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Presione hacia W
(gran angular)
La cámara encuentra la cara de una persona
que haya sido oscurecida por la luz de fondo y la
ilumina más para tomar la foto.
Presione hacia T
(telefoto)
*1
Shadow adjustment technology (Tecnología de
ajuste de sombras)
1
P
10M
P
W
T
NORM
10M
4
IN
Presione el botón f.
P
W
ACEPT. OK
T
NORM
OFF
IN
4
Barra de zoom
AJ SOMBRA
Zoom óptico: 3×, zoom digital: 5×
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
OFF ON
2
[ZOOM PRECISO] (p. 24)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 25)
El aspecto de la barra de zoom identifica el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa
el zoom óptico
3
Use FD para seleccionar [ON],
y presione el botón x para
establecerlo.
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Intervalo de zoom óptico
Cuando se usa
el zoom preciso
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [MEDICIÓN] (p. 25) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 25) se establece
automáticamente en [SOMBRAS].
Intervalo de
zoom preciso
Cuando se usa el
zoom digital
Intervalo de
zoom digital
60
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb60 60
7/1/2008 7:17:09 PM
Uso del flash
Las funciones de flash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de la
toma y producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
P
AUTO
Ajuste del brillo (Compensación
de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara puede ajustarse con
más o menos brillo para obtener la toma deseada.
1
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
ACEPT. OK
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
FLASH AUTO
AUTO ! # $
2
Use FD para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón x para establecerlo.
Elemento
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO
Descripción
El flash se dispara
automáticamente en circunstancias
de poca luz y de contraluz.
Emite destellos previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
El flash no se dispara.
Valor de compensación de la exposición
2
Use CEFD para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón x.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb61 61
61
7/1/2008 7:17:10 PM
Toma de primeros planos
(macrofilmación)
Uso del disparador automático
Esta función permite a la cámara enfocar y
filmar objetos a corta distancia.
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
1
Presione el botón &.
P
Presione el botón Y.
P
OFF
Y
ACEPT.
ACEPT. OK
OFF
OK
TEMPORIZADOR
10M
OFF
ON
OFF
NORM
% & OFF
2
Use FD para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón x para establecerlo.
Elemento
OFF
MACRO
SUPER
MACRO*3
*1
*2
*3
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom está automáticamente fijado.
Use CE para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón x para establecerla.
Elemento
Descripción
Desactiva el modo macro.
Permite la toma desde una
distancia de hasta 20 cm*1
(30 cm*2) del objeto.
Permite la toma desde una
distancia de 7 cm del objeto. No
pueden enfocarse objetos situados
a más de 50 cm.
El flash (p. 19) y el zoom (p. 18) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
62
2
OFF
ON
Descripción
Cancela el disparador automático.
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb62 62
7/1/2008 7:17:10 PM
Impresión
Impresión directa
(PictBridge*1)
2
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Multiconector
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
configurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Botón <
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la configuración
estándar de la impresora
[IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
Tapa del conector
Abra la tapa del
conector en el
sentido de la
flecha.
Cable USB (suministrado)
3
4
Presione el botón < para empezar
a imprimir.
Para imprimir otra imagen, use
FD para seleccionar una imagen,
y presione el botón <.
“Visualización de imágenes” (p. 15)
Para salir de la impresión
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el
Paso 2, use CE para seleccionar [IMPR.
SIMPLE], y presione el botón x. Luego
use FD para seleccionar una imagen, y
proceda con el Paso 3.
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
SALIR
IMPRIMIR
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb63 63
63
7/1/2008 7:17:11 PM
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
3
● El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluida.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la configuración ha finalizado. Confirme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
● El monitor está apagado.
● La barrera objetivo está cerrada.
2
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
Conecte la cámara a un ordenador.
● La cámara se enciende automáticamente.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
USB
PC
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar D tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT. OK
Use CE para seleccionar [PC], y
presione el botón x.
Tapa del conector
Abra la tapa del
conector en el
sentido de la flecha.
Inicio de OLYMPUS Master 2
Multiconector
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2
.
Windows
Aparece en el escritorio.
Cable USB (suministrado)
Macintosh
Aparece en la carpeta de
OLYMPUS Master 2.
● La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
64
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb64 64
7/1/2008 7:17:11 PM
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en
en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows
: Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar D tras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 42), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb65 65
65
7/1/2008 7:17:12 PM
Apéndice
Uso de un Adaptador microSD
No use el Adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el Adaptador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares
o manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
66
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb66 66
7/1/2008 7:17:12 PM
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases
inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa
el disparo.
• No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
• No inserte en la cámara otra cosa que
no sea una tarjeta xD-Picture Card o el
Adaptador microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como
una tarjeta microSD, no utilice la fuerza.
Póngase en contacto con centros autorizados
de distribución/reparación. Los daños
como los arañazos en el Adaptador o en la
tarjeta pueden provocar calentamientos o
explosiones.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Este Adaptador es exclusivo solamente para
su uso con tarjetas microSD. No se pueden
instalar otros tipos de tarjetas.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb67 67
67
7/1/2008 7:17:12 PM
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especificado. No utilice otros
cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
68
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Evite que entre agua o arena mientras utiliza la
cámara en la playa o en lugares arenosos, ya que
puede conllevar daños y fallos de funcionamiento.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
• Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb68 68
7/1/2008 7:17:12 PM
Precauciones al manipular la batería
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
• Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
aparecer difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación deficiente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb69 69
69
7/1/2008 7:17:13 PM
Descargo de responsabilidad de
garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modificar
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
70
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especificados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que no sean originales, puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a
la fuga de fluido, calentamiento, encendido o
daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al
uso de una batería o cargador de batería que no
sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones de las Precauciones de
Seguridad suministradas con el mismo), durante
un período de dos años desde la fecha de la
compra a un distribuidor Olympus autorizado, que
se halle dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como figura en el sitio
web: http://www.olympus.com será reparado, o a
opción de Olympus reemplazado, libre de cargos.
Para reclamar bajo esta garantía el cliente
deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía
de dos años, al distribuidor donde fue comprado
el producto o a cualquier Centro de Servicio
Olympus, dentro del área comercial de Olympus
Imaging Europa GmbH como figura en la página
web: http://www.olympus.com. Durante un
período de un año de la Garantía Internacional el
cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de
Servicio Olympus.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb70 70
7/1/2008 7:17:13 PM
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos
de reparación en los siguientes casos:
a. Cualquier defecto que se produzca debido
al uso indebido (tal como una operación
no mencionada en las Precauciones de
Seguridad).
b. Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modificación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a
pilas gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro,
etc. en el producto.
h. Cuando el producto no vaya acompañado de
este Certificado de Garantía.
i. Cuando el Certificado de Garantía presente la
menor alteración relativa al año, mes y fecha
de la compra, el nombre del cliente, el nombre
del distribuidor o el número de serie.
j. Cuando el justificante de compra no sea
presentado con este certificado de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto:
otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son
cubiertos por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta
garantía queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el
Certificado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un distribuidor
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del distribuidor, el número de serie y el año,
mes y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de
compra/venta original (indicando el nombre
del distribuidor, la fecha de compra y tipo
de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son
incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta
no será sustituida por otra. Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red
internacional de servicio técnico Olympus,
consulte el sitio web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• microSD es una marca registrada de la asociación SD.
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb71 71
71
7/1/2008 7:17:13 PM
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías
: Formato WAVE
Vídeo
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna Tarjeta
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (si se utiliza el Adaptador microSD
suministrado)
Núm. de píxeles efectivos
: 10.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,3” (filtro de colores primarios), 10.340.000 píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus de 6,7 a 20,1 mm, f3,5 a 5,0
(equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación
: 1/2 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía
: 0,5 m a ) (W/T) (normal)
0,2 m a ) (W), 0,3 m a ) (T) (modo macro)
0,07 m a 0,5 m (sólo W) (modo super macro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntos
Conector
: Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
72
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento)/ -20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento) /10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador
de CA Olympus
Dimensiones
: 89,0 mm (anchura) × 55,5 mm (altura) × 20,3 mm (profundidad) (sin
incluir los salientes)
Peso
: 108 g (sin la batería ni la tarjeta)
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb72 72
7/1/2008 7:17:13 PM
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar
: CC 3,7 V
Capacidad estándar
: 740 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso
: Aprox. 15 g
Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida
: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga
: Aprox. 5 horas
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones
: 62 × 23 × 90 mm
Peso
: Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto
: Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: -10° C a 40° C (funcionamiento) / -20° C a 65° C (almacenamiento)
Humedad
: 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones
: 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso
: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
d4377_s_basic_000_book_cs2e.indb73 73
73
7/1/2008 7:17:13 PM