Transcripción de documentos
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
Familiarícese con su soplador de hojas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
––Plomo
––Sílice
de pinturas a base de plomo.
cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
––Arsénico
•
y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
––Trabaje
––Trabaje
en un área bien ventilada.
con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
––Evite
estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilice un electrodoméstico, se deberán seguir siempre precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO!
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
lesiones:
Conozca su soplador. Lea detenidamente el manual de instrucciones. Aprenda las
aplicaciones y limitaciones del soplador, así como los peligros potenciales específicos
relacionados con este soplador. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de descargas
eléctricas, incendio o lesiones graves.
Este soplador está diseñado para uso tanto doméstico como comercial.
ADVERTENCIA
No deje desatendido el soplador cuando la batería esté insertada. Retire la batería cuando
el soplador no se esté utilizando y antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones.
No deje que el soplador se utilice como un juguete. Se necesita suma atención cuando el
soplador sea utilizado por niños o cerca de niños.
Utilice el cargador solamente tal y como se describe en este manual. Utilice únicamente
aditamentos recomendados por el fabricante.
No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del cargador o los terminales del
cargador, con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en ninguna de las aberturas. No utilice la unidad si alguna
abertura está bloqueada; mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y
cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden ser
arrastrados hacia las aberturas de ventilación.
Sujete el pelo largo por encima del nivel de los hombros para impedir que se enrede en
las piezas móviles.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras.
Si el soplador no está funcionado como debería, se ha caído, se ha dañado, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvalo a un centro de servicio.
No utilice sopladores en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Los sopladores generan chispas que es posible
que incendien los polvos o los vapores.
Utilice únicamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar la unidad.
No cargue el paquete de batería a la intemperie.
No cargue el paquete de batería en la lluvia ni en lugares mojados.
Utilice el soplador operado por batería solo con un paquete de batería designado
específicamente. Es posible que el uso de otras baterías cree un riesgo de incendio.
N’utilisez l’appareil qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous :
Paquete de baterías
BY8705-00
BY8708-00
Cargadores
SC5364-00
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a
otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es posible que se causen
quemaduras o un incendio.
33
En condiciones abusivas, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto
con los ojos. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si entra líquido
en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicionalmente. Es posible que el líquido
expulsado por la batería cause irritación o quemaduras.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni el
electrodoméstico fuera del intervalo de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si se carga incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado, es
posible que se dañe la batería y se aumente el riesgo de incendio.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice un soplador eléctrico. No utilice el soplador mientras esté cansado, enojado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Es posible que un momento de
desatención mientras esté utilizando sopladores cause lesiones corporales graves.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
bloqueada o de apagado antes de insertar el paquete de batería. Transportar sopladores
con el dedo en el interruptor o insertar el paquete de batería en un soplador con el interruptor
en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se deben usar una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección de la
audición según lo requieran las condiciones.
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales marcados para cumplir con
la norma ANSI Z87.1 junto con protección de la audición cuando utilice este equipo.
Los anteojos de uso diario solo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son anteojos de
seguridad. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de lesiones en los ojos.
No utilice la herramienta en una escalera de mano, un tejado, un árbol u otro soporte
inestable. Un apoyo estable de los pies sobre una superficie sólida permite un mejor control
del soplador en situaciones inesperadas.
Tenga cuidado siempre con los pies, los niños o los animales domésticos alrededor de usted cuando
retire el paquete de batería del soplador. Podrían ocurrir lesiones graves si el paquete de batería
se cae. No retire NUNCA el paquete de batería cuando esté en una posición elevada.
No utilice el soplador si el interruptor no lo enciende o apaga. Un soplador que no se
pueda controlar con el interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Retire el paquete de batería del soplador antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar el soplador. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente el soplador.
Ponga todos los controles en la posición de apagado antes de retirar la batería.
NO intente despejar obstrucciones de la unidad sin retirar primero la batería.
Compruebe si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra situación que pueda afectar a la utilización del soplador. En caso
de daños, haga que el soplador reciba servicio de ajustes y reparaciones antes de
utilizarlo. Muchos accidente son causados por sopladores mal mantenidos.
Mantenga el soplador y su mango secos, limpios y libres de aceite y grasa. Utilice
siempre un paño limpio cuando limpie. No utilice nunca líquidos de freno, gasolina, productos
a base de petróleo o cualquier solvente fuerte para limpiar el soplador. Al seguir esta norma
se reducirá el riesgo de pérdida de control y deterioro de la carcasa de plástico.
Protéjase los pulmones. Use una careta o una máscara antipolvo si la operación genera
polvo. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de lesiones corporales graves.
Protéjase la audición. Use protección de la audición durante los períodos prolongados
de utilización. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de lesiones corporales graves.
Use pantalones largos gruesos, mangas largas y botas. Evite las prendas o las joyas
holgadas que podrían quedar engancharse en las piezas móviles de la máquina o su motor.
No utilice el equipo mientras esté descalzo o cuando esté usando sandalias o calzado
ligero similar. Use calzado protector que le proteja los pies y mejore el apoyo de los pies en
34
superficies resbalosas.
Los sopladores operados por batería no tienen que ser enchufados en un
tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté
atento a los posibles peligros cuando no esté utilizando su soplador operado por
batería o cuando esté cambiando accesorios. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de
descargas eléctricas, incendio o lesiones corporales graves.
No incinere el electrodoméstico incluso si está severamente dañado. Las baterías
pueden explotar en un fuego.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, tal como una luz piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no utilice nunca un producto inalámbrico en
presencia de una llama al descubierto. Una batería que haya explotado puede propulsar residuos y
sustancias químicas. En caso de exposición, se debe enjuagar de inmediato con agua.
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio firmes. No intente alcanzar demasiado
lejos. Si intenta alcanzar demasiado lejos, el resultado puede ser pérdida de equilibrio.
Compruebe el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, tales como
rocas, vidrio roto, clavos, alambre o cordel, que puedan ser arrojados por la máquina o se
puedan enganchar en la misma.
No apunte el tubo del soplador en la dirección de personas o animales domésticos.
No haga funcionar nunca la unidad sin tener instalado el equipo adecuado. Asegúrese
siempre de que el tubo del soplador esté instalado.
Cuando no se esté utilizando, el soplador se deberá almacenar en un lugar interior
seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
Mantenga a todas las personas presentes, los niños y los animales domésticos a una
distancia de 50 pies como mínimo.
No utilice nunca el soplador carca de fuegos o cenizas calientes. El uso cerca de fuegos
o cenizas puede extender los fuegos y causar lesiones graves y/o daños materiales.
No utilice nunca el soplador para esparcir productos químicos, fertilizantes o cualquier
otra sustancia tóxica. Si se esparcen estas sustancias se podrían causar lesiones graves al
operador o a las personas que estén presentes.
No ponga nunca el soplador en ninguna superficie, excepto en una superficie limpia y
dura, cuando el motor esté en funcionamiento. La entrada de aire puede recoger grava,
arena y otros residuos que el soplador lanzará hacia el operador o las personas que estén
presentes, causando posibles lesiones graves.
garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas las reparaciones
ADVERTENCIA Para
deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
El servicio de ajustes y reparaciones del soplador debe ser realizado solamente por
personal de reparaciones calificado. Es posible que el servicio de ajustes y reparaciones o
mantenimiento realizado por personal no calificado cause un riesgo de lesiones.
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones de un soplador, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. Sigas las instrucciones de la sección Mantenimiento de este
manual. Es posible que el uso de piezas no autorizadas o el no seguir las Instrucciones de
mantenimiento cree un riesgo de descargas eléctricas o lesiones.
No exponga un paquete de batería ni una herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 212 °F (100 °C)
cause una explosión.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a otra persona, préstele también
estas instrucciones para prevenir un uso incorrecto del producto y posibles lesiones.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
35
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
ADVERTENCIA seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
36
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo
Nombre
Designación/Explicación
V
Voltios
Voltaje (potencial)
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatios
Alimentación
kg
Kilogramos
Peso
min
Minutos
Hora
Segundos
Hora
Wh
Vatio por horas
Capacidad de la batería
Ah
Amperios por hora
Capacidad de la batería
Ø
Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro, piedras
de amolar, etc.
n0
Velocidad sin carga
Velocidad de rotación sin carga
n
Rango de velocidad
Velocidad máxima alcanzable
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
superficie, órbitas, etc. por minuto
s
…/min
IPX4
Grado de protección contra la
Protección contra las salpicaduras de agua
penetración
CFM
Pies cúbicos por minuto
Volumen de aire
MPH
Millas por hora
Velocidad del aire
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o característica de corriente
Corriente directa
Tipo o característica de corriente
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto
37
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
38
FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR DE HOJAS
Fig. 1
Interruptor gatillo de velocidad variable
Mango
Tubo del
soplador
Pestillo
Entrada
de aire
Eyección de la batería
Botón de liberación del tubo
Botón de liberación
de las baterías
Palanca de ajuste de
la velocidad del aire
39
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje
40V CC.
Velocidad
Máx. 21000 RPM
Volumen de aire
Máx. 500 PCM
Velocidad del aire
Máx. 120 MPH
Temperatura de trabajo
recomendada
5~104 °F (-15~40 °C)
Temperatura de almacenaje
recomendada
32~104 °F (0~40 °C)
Interruptor gatillo de velocidad variable
Arranca o para el soplador y produce una velocidad más alta al aumentar la presión sobre el
gatillo y una velocidad más baja al reducir la presión sobre el mismo.
Palanca de ajuste de la velocidad del aire
Ajusta y mantiene la velocidad del aire del soplador según se necesite. Aumenta la velocidad
del aire hasta el máximo al jalar la palanca hasta la posición máxima.
Botón de liberación de la batería
Presione el botón para liberar el paquete de batería de la herramienta.
Pestillo
Fija el paquete de batería en la posición correcta al instalarlo en la herramienta.
Eyección de la batería
Ayuda a retirar la batería.
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni
permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un
cortocircuito.
hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
ADVERTENCIA Si
que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
intente modificar esta herramienta ni crear accesorios que
ADVERTENCIA No
no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o
modificación se considera un uso indebido y puede provocar una condición de peligro que, a
su vez, puede ocasionar lesiones graves.
utilice aditamentos ni accesorios no recomendados por el
ADVERTENCIA No
fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios
no recomendados puede causar lesiones corporales graves.
deje que la familiaridad con este producto le haga
ADVERTENCIA No
descuidarse. Recuerde que una fracción de segundo de
descuido es suficiente para causar lesiones graves.
siempre protección de los ojos con escudos laterales
ADVERTENCIA Use
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con
protección de la audición. Si no se hace esto, el resultado podría ser que se arrojen objetos
hacia los ojos del operador y otras posibles lesiones graves.
prevenir un arranque accidental que podría causar
ADVERTENCIA Para
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes,
realizando limpieza o cuando no se esté utilizando.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas dañadas,
faltantes o flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos
los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas las piezas
faltantes o dañadas hayan sido reemplazadas.
ADVERTENCIA
41
Aplicación
Usted puede usar este producto para los
propósitos que se indican a continuación:
• Despejar superficies duras, tales como
entradas de garaje y pasaje peatonales
•
Mantener las terrazas y las entradas de
garaje libres de hojas y agujas de pino
Para ensamblar el tubo del soplador
prevenir un
ADVERTENCIA Para
arranque
accidental que podría causar lesiones
corporales graves, retire siempre el paquete
de batería de la herramienta cuando esté
ensamblando piezas.
• Alinee la ranura del tubo con la perilla de la
carcasa del soplador. Empuje el tubo sobre
la carcasa del soplador hasta que el pestillo
se acople a presión en la posición correcta
(Fig. 2).
•
Fig. 2a
Fig. 2b
Para retirar el tubo, presione y mantenga
presionado el botón del liberación del tubo
para desacoplar el pestillo y luego jale el
tubo directamente para retirarlo del soplador
(Fig. 3).
Fig. 3
42
Inserción /extracción del paquete de baterías
Las herramientas a
b a t e r í a e s t á n Fig. 4
siempre en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, retire la batería cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes,
realizando limpieza, cuando la herramienta no
se esté utilizando o cuando la esté
transportando a su lado. Al retirar el paquete de
batería se prevendrá un arranque accidental que
podría causar lesiones corporales graves.
Inserción del paquete de baterías (Fig. 4)
• Alinee las costillas del paquete de batería
con las ranuras de montaje ubicadas en el
puerto de batería del soplador.
• Presione el paquete de batería hacia el
cuerpo del soplador hasta que se acople a
presión en la posición correcta.
AVISO: Asegúrese de que el pestillo del soplador Fig. 5
Presione para liberar
se acople a presión en la posición correcta y que
el paquete de batería esté fijo en la herramienta
antes de empezar a utilizar la unidad.
Para retirar el paquete de baterías:
siempre
ADVERTENCIA Tenga
presente la ubicación de los pies, los niños o los animales
domésticos cuando presione el botón de
liberación de la batería. Podrían ocurrir lesiones graves si el paquete de batería se cae.
No retire NUNCA el paquete de batería en
una ubicación alta.
• Presione el botón de liberación de la batería
para hacer que el paquete de batería se
desacople del pestillo y el mecanismo de eyección ayudará con su retirada.
• Agarre el paquete de batería y retírelo del soplador.
ADVERTENCIA
Para arrancar/parar el soplador
Fig. 6
El soplador se puede arrancar o parar de dos
maneras, al igual que el ajuste de la velocidad
del aire.
Con el interruptor gatillo de velocidad
variable (Fig. 6)
• Presione el interruptor gatillo de velocidad
variable para encender el soplador.
• La velocidad del aire del soplador se controla con el interruptor gatillo de velocidad
variable. Más presión en el gatillo produce
velocidades de soplado más altas; menos
Interruptor gatillo
presión en el gatillo produce velocidades de
de velocidad
soplado más bajas. Ajuste la velocidad para
variable
que se adapte a la tarea que se vaya a realizar.
• Suelte el interruptor gatillo de velocidad variable para apagar el soplador.
43
Con la palanca de ajuste de la velocidad del
aire (Fig. 7):
• Jale hacia abajo la palanca de ajuste de la
velocidad del aire para encender el soplador.
•
•
•
•
Fig. 7
A medida que la palanca de ajuste de la
velocidad del aire es jalada hacia abajo, el
interruptor gatillo de velocidad variable se
presiona síncronamente hacia dentro sin
operación manual, y la velocidad del aire se
aumenta simultáneamente.
Palanca de
ajuste de la
velocidad
del aire
La palanca de ajuste de la velocidad del aire
permanecerá en la posición en la que usted
la libere. La velocidad del aire se mantiene
tal como usted la ajuste.
El soplador solo puede alcanzar la máxima
velocidad del aire jalando la palanca hasta la posición limitada.
Empuje la palanca de ajuste de la velocidad del aire completamente hacia arriba para
apagar el soplador.
AVISO: La palanca de ajuste de la velocidad del aire se debe empujar siempre
completamente hacia arriba antes de apagar el soplador.
siempre el paquete de batería del soplador durante las
ADVERTENCIA Retire
pausas de descanso del trabajo y después de acabar el
trabajo.
Para utilizar el soplador
•
•
•
•
•
•
Para evitar esparcir los residuos, sople alrededor de los bordes exteriores de un montón de
residuos. No sople nunca directamente en el centro de un montón de residuos.
Para reducir los niveles sonoros, limite el número de unidades de equipo que se utilizan en
cualquier momento.
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes de soplar. En condiciones que
generen polvo, humedezca ligeramente las superficies si hay agua disponible.
Conserve agua utilizando sopladores eléctricos en lugar de mangueras para muchas
aplicaciones de césped y jardín, incluyendo áreas tales como canaletas, pantallas, parrillas,
porches y jardines.
Esté atento a la presencia de niños, animales domésticos, ventanas abiertas o automóviles
recién lavados, y sople los residuos alejándolos de manera segura.
Después de utilizar sopladores u otros equipos, ¡límpielos! Deseche adecuadamente los
residuos.
MANTENIMIENTO
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación . El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto de manera periódica para verificar que no hayan piezas dañadas,
faltantes o flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste bien todos los
sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se reemplacen las piezas faltantes o
dañadas. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de
servicio autorizado.
ADVERTENCIA
44
Limpieza
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar
o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
• Evite utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales y es
posible que resulten dañados por su uso.
ADVERTENCIA
•
Limpie la superficie con un paño seco para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa,
etc.
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren
en contacto con piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual es posible que cause lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Almacenamiento
•
•
Elimine todos los materiales extraños de las entradas de aire del soplador.
Almacene la unidad en un lugar interior que sea inaccesible para los niños. Mantenga la
unidad alejada de los agentes corrosivos, tales como sustancias químicas de jardín y sales
anticongelantes.
Reparación
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables
y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
ADVERTENCIA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problem
Causa
Remedio
El soplador no
funciona.
1. El paquete de batería
no está instalado en el
soplador.
1. Instale el paquete de batería en el
soplador.
2. No hay contacto eléctrico
entre el soplador y la
batería.
2. Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete de
batería.
3. El paquete de batería
está agotado.
3. Cargue el paquete de batería.
4. El paquete de batería o el 4. Apague el soplador y retire el paquete
soplador están demasiado
de batería del mismo. Deje que la
calientes.
batería o el soplador se enfríen hasta
temperatura ambiente.
La velocidad del
aire disminuye de
manera obvia.
1. Desgaste excesivo del
ventilador del motor.
1. Haga que la herramienta reciba
servicio de ajustes y reparaciones por
un Centro de Servicio SKIL autorizado
o una Estación de Servicio SKIL
autorizada.
2. La entrada de aire está
bloqueada por residuos.
2. Retire el paquete de batería y elimine
los residuos.
45
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19
46