Schumacher Electric SSF-1000A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELOS DE CONVERTIDOR DE ENERGÍA
PI-1000 y PI-1500
Convierte la Energía de Baterías de 12V de CD
a 120V de CA de Energía Doméstica
PRECAUCIÓN:
Antes de usar su convertidor, Lea, Entienda y Siga todas
las instrucciones De Seguridad y Operación. Guarde
Estas Instrucciones.
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, Illinois 60056 U.S.A.
Envíe las Reparaciones de Garantía del Producto a:
Servicio al Cliente Devoluciones
P.O. Box 280
1025 E. Thompson
Hoopeston, IL 60942-0280
¿Preguntas? Llame al Servicio de Atención al Cliente:
1-800-621-5485 (Horario: De 7:00 a.m. a 5:00 p.m.
CST(Tiempo del Centro))
RECONOCIMIENTOS DE MARCAS DE FÁBRICA
Schumacher® es marca registrada de la Schumacher Electric
Corporation
Schumacher® Logo es marca registrada de la Schumacher
Electric Corporation
PI-1000 y PI-1500
es marca de la
Schumacher Electric Corporation
DATOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
PI-1000 y PI-1500
Owners Manual
© 2008 Schumacher Electric
Corporation
La información, las especicaciones y las ilustraciones en el
presente manual se basan en la información más al día disponible
a la hora de imprimir.
RECONOCIMIENTOS DE MARCAS DE FÁBRICA
• 27 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES 1.
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Mantenga el convertidor bien ventilado para disper-
sar apropiadamente el calor generado cuando está
en uso. Asegúrese de que haya varias pulgadas de
libramiento alrededor de la parte superior y lados y
no bloquee las ranuras del convertidor.
Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de
ninguna fuente potencial de gases inamables,
gases o ropa.
No coloque el convertidor en áreas tales como com-
partimientos de baterías o compartimientos del motor
donde los vapores o gases pueden acumularse.
Mantenga el convertidor seco.
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el
dispositivo a ser operado o cualquier otra supercie
puede entrar en contacto con cualquier fuente de
energía que está húmeda. El agua y muchos otros
líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede
llevar a una lesión seria o la muerte.
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el
dispositivo a ser operado o cualquier otra supercie
que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros
líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede
llevar a una lesión seria o la muerte.
No coloque el convertidor sobre o cerca de ventilas
de calefacción, radiadores u otras fuertes de calor o
materiales inamables.
No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La
temperatura del aire ideal para la operación es entre
50° y 80°F.
• 28 •
Solamente conecte el convertidor de energía a una
toma de corriente accesoria de 12 V o a una toma
de energía de 12 V en un avión. No intente conectar
el convertidor a cualquier otra fuente de energía,
incluyendo una fuente de energía de CA (corriente
alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o 16 V
dañará el convertidor.
Asegúrese de que la clavija de CA estén ajustadas.
No modique la toma de CA de ninguna manera.
No trate de extender o cambiar de forma alguna el
cable de corriente de 12 V sujeto a su convertidor.
La operación incorrecta de su convertidor puede re-
sultar en daño y lesión personal. ADVERTENCIA: La
salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar
una descarga o electrocutar igual que cualquier toma
de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.
No abrir - No contiene partes que el usuario pueda
reparar.
Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito
con Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en in-
glés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable
Coleman 02822 toma de corriente GFCI (Modelo
PI-1000 solamente).
ADVERTENCIA: De acuerdo a la Proposición 65 de
California, este producto contiene químicos conocidos al
Estado de California como causantes de cáncer y defec-
tos congénitos u otros daños reproductivos.
CARACTERÍSTICAS DEL CONVERTIDOR2.
1. Interruptor de Balancín de ENCENDIDO/APAGA-
DO (ON/OFF) - Enciende y apaga el convertidor.
• 29 •
2. Luz Indicadora LED - (Verde = energía ENCEN-
DIDA, Roja = Sobrecarga, interrupción en la energía.
3. Cable de Energía de 12 V - Un par
4. Toma de Corriente de 120 V CA - Dos Estándar
(Modelo de PI-1000)
Dos Interruptores de Circuito con Conexión
a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés)
(Modelo PI-1500)
5. Abanico(s) de Enfriamiento de Alta Velocidad -
Mantiene el convertidor fresco. La velocidad del
abanico es más rápida al incrementarse la carga.
El abanico no funciona cuando él convertidor está
APAGADO.
6. Visualizador Análogo de Salida de Energía - mues-
tra la energía de 120V de CA continua consumida.
Cinco luces indican la mitad de la energía continua
de salida y diez luces indican el consumo de la total
energía continua. Cuando el convertidor está APA-
GADO, no parece ninguna luz.
7. Terminal Positiva del Cable de la Batería (Roja) -
Acepta un cable conector Positivo.
8. Terminal Negativa del Cable de la Batería (Negra) -
Acepta un cable conector Negativo.
9. Termina la Tierra - Conecta a tierra el convertidor
para reducir la descarga eléctrica.
10. Protección Térmica - Cuando la caja del converti-
dor se calienta (excede los 145 °F) el convertidor se
apaga.
11. Protección contra Sobretensión - Cuando la en-
trada de energía de la batería del vehículo excede 15
V el convertidor se apaga.
• 30 •
12. Protección contra Batería Baja - Cuando la
entrada de energía de la batería del vehículo baja a
aproximadamente 10 V el convertidor se apaga.
PARA SUJETAR EL CONVERTIDOR A UNA 3.
SUPERFICIE PLANA
Por comodidad su convertidor puede ser sujetado a
una supercie plana, horizontal o verticalmente. El área
donde el convertidor será sujetado debe ser seca, bien
ventilada y estar alejada de cualquier material o gases
combustibles.
1. Apague y desconecte el convertidor.
2. Coloque la parte posterior del convertidor con el
soporte de montaje contra una supercie segura y
plana.
3. Sujete el convertidor a la supercie plana usando
tornillos resistentes a la corrosión.
PARA CONECTAR EL CONVERTIDOR A 4.
TIERRA
Para evitar descarga eléctrica, es necesario conectar a
tierra el convertidor así como el dispositivo que le da en-
ergía. El convertidor debe ser conectado a tierra usando
un alambre de cobre calibre #8 AWG (no incluido).
NOTA: No encienda el convertidor o la fuente de energía
hasta que el convertidor y la fuente de energía estén
conectados a tierra. Para conectar a tierra el converti-
dor:
1. Apague y desconecte el convertidor.
• 31 •
2. Ubique el tornillo a tierra del chasís abajo de la ter-
minal negativa sobre el lado izquierdo del convertidor,
quite la tuerca hexagonal externa y aoje la segunda
tuerca hexagonal.
3. Quite el aislamiento a 1.5” del cable del cobre cali-
bre #8 (AWG) y envuelva el apunta a n aislamiento
del alambre alrededor del tornillo de conexión a tierra
entre las dos arandelas.
4. A mientras sostiene el alambre en que su lugar,
apriete la tuerca hexagonal que aojó hasta que esté
segura. Luego, reemplace la otra tuerca hexagonal y
apriétela hasta que esté segura.
5. Sujete la otra punta del alambre a una ubicación
conectada a tierra de forma apropiada, como se
describe a continuación:
A. VEHÍCULO: Conecte al chasís, parte sin
pintar del bastidor, o bloque del motor del
vehículo.
B. BARCO: Conecte al sistema de conexión a
tierra del barco.
C. UBICACIÓN FIJA: Conectar con una varilla a
tierra u otra conexión a tierra apropiadamente
clasicada.
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE 5.
ENERGÍA
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramien-
ta que funciona con un motor, el dispositivo básicamente
pasa a través de dos etapas:
• 32 •
1. Arranque - Requiriendo una subida inicial de voltaje
(comúnmente conocida como "carga de inicio o
pico").
2. Operación Continua - el consumo de energía
desciende (comúnmente conocido como la "carga
continua").
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser
encontrados normalmente estampados o impresos en la
mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual del
usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante
para averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es
compatible con una onda senoidal modicada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje
CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque
= 2 x WATTS. En general, la carga de arranque del dis-
positivo o herramienta eléctrica determina si su converti-
dor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Para calcular la carga continua: Carga Continua = AMPS
x 120 (Voltaje CA).
Atención: Siempre corra una prueba para establecer si
el convertidor operará una pieza particular de equipo o
dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automática-
mente. Ésa característica de seguridad evitar dañar el
convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo
dentro del ámbito de vataje del convertidor.
Si un dispositivo no funciona apropiadamente cuando se
conecta por primera vez al convertidor, de vuelta al inter-
ruptor broker a ENCENDIDO (ON) (I), APAGADO (OFF)
• 33 •
(O) y nuevamente ENCENDIDO (ON) (I) en rápida suc-
esión. Si este procedimiento no tiene éxito, es probable
que el convertidor no tenga la capacidad requerida para
operar el dispositivo en cuestión.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL 6.
CONVERTIDOR
El convertidor y la fuente de energía deben estar en el
modo APAGADO (OFF).
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a
una fuente de energía de 12 V solamente.
CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR
1. Ubique las terminales plásticas Positiva y Nega-
tiva ubicadas en la parte izquierda del convertidor.
Usando un desarmador estándar (plano), desatornille
los tornillos positivo (rojo) y negativo (negro) de las
terminales lo suciente para poder insertar la parte
sin aislamiento de los cables conectores.
2. Inserte la parte sin aislamiento del cable positivo
(rojo) en la terminal positiva (roja). Inserte la parte sin
aislamiento del cable negativo (negro) en la terminal
negativa (negra). Apriete el tornillo de cada terminal
para que el cable no pueda soltarse.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTI-
DOR A UNA BATERÍA DE 12 V O UNA FUENTE DE
ENERGÍA DE 12 V
1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería aleja-
dos de las terminales de la batería.
2. Usé protección para ojos y protección para la ropa.
• 34 •
3. Conecte el cable de la terminal negativa (negro)
del convertidor a la fuente de energía negativa (-) o
terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión
sea segura.
4. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo)
del convertidor a la fuente de energía positiva (+) o
terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión
sea segura.
5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos
anteriores.
NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuan-
do el convertidor está siendo conectado a o desconecta-
do de la fuente de energía de 12 V.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas
resultará en fusibles quemados y daño permanente el
convertidor.
PARA USAR LA TOMA DE CORRIENTE GFCI 7.
(SOLAMENTE MODELO PI-1500)
El convertidor PI-1500 incluye dos tomas de corriente
“GFCI” (de Interruptor de Circuito con Conexión a
Tierra) ubicadas en la parte derecha del convertidor. El
propósito de una toma de corriente GFCI es detener
rápidamente el ujo de electricidad en el caso de que
ocurra una falla a tierra en el dispositivo conectado a la
toma del corriente GFCI del convertidor. Use solamente
clavijas con conexión a tierra de 3 patas conduce la
toma de corriente GFCI.
Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía a
auxiliar a dispositivos de 120 V de CA que requieren
menos de 15 amps.
• 35 •
Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía a
auxiliar a dispositivos de 120 V de CA que requieran me-
nos de 15 amps. Si usa ambas tomas de corriente GFCI
al mismo tiempo, el amp era que no puede exceder un
total de 15 amps para ambos dispositivos combinados.
El GFCI (Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra)
debe aprobarse antes de cada uso. Para probar:
1. Conecte el convertidor (ver la sección “PARA
CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR”).
2. Encienda el dispositivo.
3. Oprima el botón “Reset” (Restablecer) en el re-
ceptáculo GFCI, primero para asegurar la operación
normal del GFCI.
4. Conecte una luz nocturna (con un interruptor de
APAGADO/ENCENDIDO (ON/OFF)) en el receptácu-
lo GFCI y encienda el dispositivo (ON).
5. Oprima el botón “Test” (Probar) ubicado en el
receptáculo GFCI. La luz nocturna u otro dispositivo
deben “APAGARSE” (OFF).
6. Oprima el botón (Restablecer) y la luz otro disposi-
tivo deben “ENCENDERSE” (ON) de nuevo.
NOTA: Si la luz otro dispositivo permanecen “ENCEN-
DIDOS” (ON) cuando se oprime el botón “Test” (Probar),
el GFCI no está funcionando apropiadamente y no debe
ser usado. Llame al Servicio al Cliente:
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN8.
1. Conecte el convertidor (ver la sección “PARA
CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR”).
• 36 •
2. Cambie el interruptor del convertidor a la posición
de ENCENDIDO (ON) (I).
3. La luz del indicador LED debe brillar VERDE veri-
cando que el convertidor está recibiendo energía.
4. Cambie el interruptor de balancín del convertidor a
la posición de APAGADO (OFF) (O). (El indicador de
energía LED VERDE puede parpadear brevemente
y/o la bocina interna puede hacer un breve “bip”. Esto
es normal.).
5. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este
APAGADO (OFF).
6. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA
del convertidor.
7. Encienda el dispositivo.
8. Enciende el dispositivo.
9. Para desconectar, invierta el procedimiento ante-
rior.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo,
inicie un dispositivo a la vez para evitar una sobreten-
sión de energía y sobrecargar el convertidor. La so-
bretensión de cada dispositivo no debe exceder el
ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor.
IMPORTANTE: Si usted usando el convertidor de
energía para operar un cargador de baterías, monitoree
la temperatura del cargador de baterías por aproximada-
mente 10 minutos. Si el cargado de graderías se pone
anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor
inmediatamente.
• 37 •
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido”
siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando
son operados con el convertidor. Esto es debido a ltros
inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema
de sonido. Lamentablemente, este problema solamente
puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un
ltro de más alta calidad.
Para Usar El Convertidor Para Operar Una Televisión
O Dispositivo De Sonido:
El convertidor está protegido y ltrado para minimizar la
interferencia con la señal. A pesar de esto, alguna inter-
ferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión,
especialmente con señales débiles. Abajo y algunas
sugerencias para tratar y mejorar la recepción.
1. Asegúrese de que la antena de televisión produzca
una señal clara bajo condiciones normales de oper-
ación (Ej. en casa conectado en una toma de cor-
riente de pared estándar de 120 V de CA). También,
asegúrese de que el cable de la antena este prote-
gido adecuadamente y que sea de buena calidad.
2. Trate de alterar la posición del convertidor, los
cables de la antena y el cable de corriente de la tele-
visión. Agregue un cable de extensión del convertidor
a la televisión para aislar el cable de energía y los
cables de la antena de la fuente de energía de 12 V.
3. Intente enrollar el cable de energía de la televisión
y los cables de aporte que van de la fuente de en-
ergía de 12 V al convertidor.
4. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Fer-
rita” al cable de energía de la televisión. Los Filtros
• 38 •
de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la
mayor parte de las tiendas de partes electrónicas.
5. Intente conectar a tierra el convertidor con un
alambre de 18 AWG (medida de cable americana)
(mínimo), usando un tramo tan corto como sea po-
sible.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido”
siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando
son operados con el convertidor. Esto es debido a ltros
inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema
de sonido. Lamentablemente, este problema solamente
puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un
ltro de más alta calidad.
FUENTE DE ENERGÍA9.
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga
proporcionará un abastecimiento de energía amplio para
él convertidor por aproximadamente dos a tres horas
cuando el motor está apagado. El tiempo total que el
convertidor funcionará depende de la edad y condición
de la batería y de la demanda de energía colocada por
el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está
apagado, le recomendamos que apague el dispositivo
conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
Para mantener la energía de la batería, arranque el mo-
tor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximada-
mente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor
cuando arranca de nuevo el motor, puede dejar de
operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la
• 39 •
batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amper-
aje cuando no está en uso, debe ser desconectado para
evitar descargar la batería.
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES 10.
DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la transformación de la
energía de 12 V de CD (batería) a 120 V de CA (voltaje
doméstico):
ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transforma-
dor de CD a CD para aumentar la aportación de voltaje
de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD.
ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145
V de CD a 120 V de CA (voltaje doméstico) usando
avanzados transistores MOSFET en una conguración
de puente completo. Una “onda senoidal modicada” se
genera por esta conversión.
INDICADOR LED Y PROTECCN DE 11.
APAGADO
Las luces LED VERDES se encienden automáticamente
cuando se conecta a una fuente de 12 V de CD y se
enciende. La luz LED ROJA se enciende, suena una
alarma audible, y el convertidor se apaga automática-
mente bajo las siguientes condiciones:
1. Cuando la aportación de energía de la batería del
vehículo disminuye aproximadamente 10 V, o un apa-
gado por batería baja. (Cuando la entrada de energía
cae a 10.5V, sonará una alarma por un período exten-
dido). Solución: Recargue o Reemplace la batería.
• 40 •
2. Cuando la aportación de energía de la batería del
vehículo excede 15 V, la protección de sobrecarga
de alto voltaje ocurre. Solución: Reducir el ámbito de
voltaje a entre 12 V y 14 V.
3. La demanda de carga continua del equipo o
dispositivo siendo operado excede la clasicación de
carga continua del convertidor siendo usado. Solu-
ción: Usar un convertidor de mayor capacidad o un
dispositivo de clasicación más baja.
4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede
los 145 °F). Su convertidor esté equipado con un
abanico de enfriamiento que funciona según es
necesario mientras él convertidor está operando. Si el
abanico de enfriamiento no puede mantener una tem-
peratura lo sucientemente fresca para una operación
segura, el convertidor se pagará automáticamente.
Solución: Permita que el convertidor se enfríe. No
bloquee las ranuras de enfriamiento o el ujo de aire
sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga
sobre el convertidor a la salida continua clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que
ocurre el apagado, saque la clavija de 12 V de la toma
de corriente accesoria. Verique la fuente del problema
y corrija. Vuelva a insertar la clavija de 12 V en la toma
de corriente accesoria.
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR12.
Su convertidor de corriente está equipado con un fus-
ible, que no tendría que ser reemplazado bajo condi-
ciones normales de operación. Un fusible quemado es
causado usualmente por una polaridad inversa como
un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo
operados.
• 41 •
Si el fusible se quema, lleve el convertidor a un técnico
calicado para reparaciones.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS13.
PROBLEMA RAZÓN SOLUCIÓN
La LED roja está encen-
dida, la alarma audible
está encendida, y/o el
convertidor no funciona.
Mal contacto en las
terminales.
Fusible Quemado.
Cierre del convertidor.
Es probable que el inver-
sor no esté trabajando
propiamente.
Revise las colecciones
en la fuente de energía.
Ver la sección “SI SE
QUEMA EL FUSIBLE
DEL CONVERTIDOR”.
Ver la sección “INDICA-
DOR LED Y PROTEC-
CIÓN DE CIERRE”.
Vea la Garantía y llame
al Servicio al Cliente
al 1-800-621-5485
(Horario: De 7:00 a.m. a
5:00 p.m. CST(Tiempo
del Centro))
ESPECIFICACIONES14.
Modelo: PI-1000
Máxima Energía Continua 1000 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 2000 Watts
Consumo de Corriente en Vacío <0.25A
Forma de Onda Onda Senoidal Modicada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15.5V DC
Ámbito de Tensión de Salida 120V ± 5% AC
Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V a 10.6V CD
Cierre por Batería Baja 10.5V ± .5V DC
Cierre por Batería Alta 15.0V a 16.0V DC
Óptima Eciencia >80%
• 42 •
Toma de Corriente CA Dos, 120 V CA 3 Puntas
Dimensiones 10.5” L x 9” A x 3.75” P
Peso Aproximadamente 7.25 libras
Modelo: : PI-1500
Máxima Energía Continua 1500 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 3000 Watts
Consumo de Corriente en Vacío <0,3A
Forma de Onda Onda Senoidal Modicada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15.5V DC
Ámbito de Tensión de Salida 120V ± 5% AC
Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V a 10.6V CD
Cierre por Batería Baja 10.5V ± .5V DC
Cierre por Batería Alta 15.0V a 16.0V DC
Óptima Eciencia >80%
Toma de Corriente CA Dos, 120 V CA 3 Puntas GFCI
Dimensiones 11” L x 9.5” A x 3.75” P
Peso Aproximadamente 7.9 libras
PIEZAS DE REPUESTO15.
Cable de Batería con Abrazadera - Positivo (Rojo)
38-99-002012
Cable de Batería con Abrazadera - Negativo (Negro)
38-99-002013
GARANTÍA LIMITADA16.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSI-
NESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-
2179, DA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRA-
DOR ORIGINAL AL MENUDEO DE ESTE PRODUCTO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE O
ASIGNABLE.
• 43 •
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garan-
tiza este convertidor por dos años a partir de la fecha de
compra al menudeo contra material defectuoso o trabajo
de fabricación que pueda ocurrir bajo el uso y cuidado
normal. Si su unidad no está libre de material o trabajo
de fabricación defectuoso, la obligación del Fabricante
bajo esta garantía es únicamente reparar o reemplazar
su producto, con uno a unidad nueva o reacondicionada,
a opción del Fabricante. Es obligación del comprador
enviar la unidad, junto con costos de envío por correo
pre-pagados al Fabricante o sus representantes autor-
izados para qué la reparación o reemplazo ocurran.
El Fabricante no proporciona ninguna garantía para
ningún accesorio usado con este producto que no
esté fabricado por Schumacher Electric Corporation y
aprobado para uso con este producto. Esta Garantía
Limitada es nula si el producto se emplea mal, se sujeta
a manejo descuidado, se repara o modica por alguien
que no sea él Fabricante o si esta unidad se vuelve a
vender a través de un vendedor no autorizado.
El Fabricante no da ninguna otra garantía, incluyendo,
pero sin limitarse a, garantías expresas, implicadas o
creadas por la ley, incluyendo sin limitación, cualquier
garantía implicada de comercialización o garantía impli-
cada de aptitud para un propósito particular. Además, el
Fabricante no será responsable por cualesquier deman-
das por daño incidental, especial o de consecuencia en
que incurran los compradores, usuarios u otros asocia-
dos con este producto, incluyendo, pero sin limitarse a
ganancias, ingresos, ventas anticipadas, oportunidades
de negocios, buena voluntad, interrupción de nego-
cios perdidos y cualquier otra lesión o daño. Cualquier
las garantías, que no sean las de la garantía limitada
incluidas en el este, están por el presente expresamente
• 44 •
denegadas y excluidas. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o de
consecuencia o el largo de la garantía implícita, así que
las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos
legales especícos y es posible que pueda tener otros
derechos que varían de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O OFRECER NIN-
GUNA OTRA OBLIGACIÓN HACIA EL PRODUCTO
QUE NO SEA ESTA GARANTÍA.
Servicio al Cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
De Lunes a Viernes de las 7:00 a.m. 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

MANUAL DEL PROPIETARIO MODELOS DE CONVERTIDOR DE ENERGÍA PI-1000 y PI-1500 Convierte la Energía de Baterías de 12V de CD a 120V de CA de Energía Doméstica PRECAUCIÓN: Antes de usar su convertidor, Lea, Entienda y Siga todas las instrucciones De Seguridad y Operación. Guarde Estas Instrucciones. Schumacher Electric Corporation Mount Prospect, Illinois 60056 U.S.A. Envíe las Reparaciones de Garantía del Producto a: Servicio al Cliente Devoluciones P.O. Box 280 1025 E. Thompson Hoopeston, IL 60942-0280 ¿Preguntas? Llame al Servicio de Atención al Cliente: 1-800-621-5485 (Horario: De 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST(Tiempo del Centro)) RECONOCIMIENTOS DE MARCAS DE FÁBRICA RECONOCIMIENTOS DE MARCAS DE FÁBRICA Schumacher® es marca registrada de la Schumacher Electric Corporation Schumacher® Logo es marca registrada de la Schumacher Electric Corporation PI-1000 y PI-1500™ es marca de la Schumacher Electric Corporation DATOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL PI-1000 y PI-1500 Owner’s Manual © 2008 Schumacher Electric Corporation La información, las especificaciones y las ilustraciones en el presente manual se basan en la información más al día disponible a la hora de imprimir. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Mantenga el convertidor bien ventilado para dispersar apropiadamente el calor generado cuando está en uso. Asegúrese de que haya varias pulgadas de libramiento alrededor de la parte superior y lados y no bloquee las ranuras del convertidor. • Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases inflamables, gases o ropa. • No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse. • Mantenga el convertidor seco. • NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía que está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte. • NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie que puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte. • No coloque el convertidor sobre o cerca de ventilas de calefacción, radiadores u otras fuertes de calor o materiales inflamables. • No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para la operación es entre 50° y 80°F. • 27 • • Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria de 12 V o a una toma de energía de 12 V en un avión. No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor. • Asegúrese de que la clavija de CA estén ajustadas. • No modifique la toma de CA de ninguna manera. • No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V sujeto a su convertidor. • La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal. ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria. • No abrir - No contiene partes que el usuario pueda reparar. • Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman 02822 toma de corriente GFCI (Modelo PI-1000 solamente). ADVERTENCIA: De acuerdo a la Proposición 65 de California, este producto contiene químicos conocidos al Estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. 2. CARACTERÍSTICAS DEL CONVERTIDOR 1. Interruptor de Balancín de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) - Enciende y apaga el convertidor. • 28 • 2. Luz Indicadora LED - (Verde = energía ENCENDIDA, Roja = Sobrecarga, interrupción en la energía. 3. Cable de Energía de 12 V - Un par 4. Toma de Corriente de 120 V CA - Dos Estándar (Modelo de PI-1000) Dos Interruptores de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) (Modelo PI-1500) 5. Abanico(s) de Enfriamiento de Alta Velocidad Mantiene el convertidor fresco. La velocidad del abanico es más rápida al incrementarse la carga. El abanico no funciona cuando él convertidor está APAGADO. 6. Visualizador Análogo de Salida de Energía - muestra la energía de 120V de CA continua consumida. Cinco luces indican la mitad de la energía continua de salida y diez luces indican el consumo de la total energía continua. Cuando el convertidor está APAGADO, no parece ninguna luz. 7. Terminal Positiva del Cable de la Batería (Roja) Acepta un cable conector Positivo. 8. Terminal Negativa del Cable de la Batería (Negra) Acepta un cable conector Negativo. 9. Termina la Tierra - Conecta a tierra el convertidor para reducir la descarga eléctrica. 10. Protección Térmica - Cuando la caja del convertidor se calienta (excede los 145 °F) el convertidor se apaga. 11. Protección contra Sobretensión - Cuando la entrada de energía de la batería del vehículo excede 15 V el convertidor se apaga. • 29 • 12. Protección contra Batería Baja - Cuando la entrada de energía de la batería del vehículo baja a aproximadamente 10 V el convertidor se apaga. 3. PARA SUJETAR EL CONVERTIDOR A UNA SUPERFICIE PLANA Por comodidad su convertidor puede ser sujetado a una superficie plana, horizontal o verticalmente. El área donde el convertidor será sujetado debe ser seca, bien ventilada y estar alejada de cualquier material o gases combustibles. 1. Apague y desconecte el convertidor. 2. Coloque la parte posterior del convertidor con el soporte de montaje contra una superficie segura y plana. 3. Sujete el convertidor a la superficie plana usando tornillos resistentes a la corrosión. 4. PARA CONECTAR EL CONVERTIDOR A TIERRA Para evitar descarga eléctrica, es necesario conectar a tierra el convertidor así como el dispositivo que le da energía. El convertidor debe ser conectado a tierra usando un alambre de cobre calibre #8 AWG (no incluido). NOTA: No encienda el convertidor o la fuente de energía hasta que el convertidor y la fuente de energía estén conectados a tierra. Para conectar a tierra el convertidor: 1. Apague y desconecte el convertidor. • 30 • 2. Ubique el tornillo a tierra del chasís abajo de la terminal negativa sobre el lado izquierdo del convertidor, quite la tuerca hexagonal externa y afloje la segunda tuerca hexagonal. 3. Quite el aislamiento a 1.5” del cable del cobre calibre #8 (AWG) y envuelva el apunta a fin aislamiento del alambre alrededor del tornillo de conexión a tierra entre las dos arandelas. 4. A mientras sostiene el alambre en que su lugar, apriete la tuerca hexagonal que aflojó hasta que esté segura. Luego, reemplace la otra tuerca hexagonal y apriétela hasta que esté segura. 5. Sujete la otra punta del alambre a una ubicación conectada a tierra de forma apropiada, como se describe a continuación: A. VEHÍCULO: Conecte al chasís, parte sin pintar del bastidor, o bloque del motor del vehículo. B. BARCO: Conecte al sistema de conexión a tierra del barco. C. UBICACIÓN FIJA: Conectar con una varilla a tierra u otra conexión a tierra apropiadamente clasificada. 5. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE ENERGÍA Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un motor, el dispositivo básicamente pasa a través de dos etapas: • 31 • 1. Arranque - Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida como "carga de inicio o pico"). 2. Operación Continua - el consumo de energía desciende (comúnmente conocido como la "carga continua"). El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modificada. Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA). Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x WATTS. En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar. Para calcular la carga continua: Carga Continua = AMPS x 120 (Voltaje CA). Atención: Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está diseñado para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor. Si un dispositivo no funciona apropiadamente cuando se conecta por primera vez al convertidor, de vuelta al interruptor broker a ENCENDIDO (ON) (I), APAGADO (OFF) • 32 • (O) y nuevamente ENCENDIDO (ON) (I) en rápida sucesión. Si este procedimiento no tiene éxito, es probable que el convertidor no tenga la capacidad requerida para operar el dispositivo en cuestión. 6. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF). IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de 12 V solamente. CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR 1. Ubique las terminales plásticas Positiva y Negativa ubicadas en la parte izquierda del convertidor. Usando un desarmador estándar (plano), desatornille los tornillos positivo (rojo) y negativo (negro) de las terminales lo suficiente para poder insertar la parte sin aislamiento de los cables conectores. 2. Inserte la parte sin aislamiento del cable positivo (rojo) en la terminal positiva (roja). Inserte la parte sin aislamiento del cable negativo (negro) en la terminal negativa (negra). Apriete el tornillo de cada terminal para que el cable no pueda soltarse. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR A UNA BATERÍA DE 12 V O UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12 V 1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales de la batería. 2. Usé protección para ojos y protección para la ropa. • 33 • 3. Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del convertidor a la fuente de energía negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura. 4. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del convertidor a la fuente de energía positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura. 5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores. NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está siendo conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12 V. ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados y daño permanente el convertidor. 7. PARA USAR LA TOMA DE CORRIENTE GFCI (SOLAMENTE MODELO PI-1500) El convertidor PI-1500 incluye dos tomas de corriente “GFCI” (de Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra) ubicadas en la parte derecha del convertidor. El propósito de una toma de corriente GFCI es detener rápidamente el flujo de electricidad en el caso de que ocurra una falla a tierra en el dispositivo conectado a la toma del corriente GFCI del convertidor. Use solamente clavijas con conexión a tierra de 3 patas conduce la toma de corriente GFCI. Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía a auxiliar a dispositivos de 120 V de CA que requieren menos de 15 amps. • 34 • Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía a auxiliar a dispositivos de 120 V de CA que requieran menos de 15 amps. Si usa ambas tomas de corriente GFCI al mismo tiempo, el amp era que no puede exceder un total de 15 amps para ambos dispositivos combinados. El GFCI (Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra) debe aprobarse antes de cada uso. Para probar: 1. Conecte el convertidor (ver la sección “PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR”). 2. Encienda el dispositivo. 3. Oprima el botón “Reset” (Restablecer) en el receptáculo GFCI, primero para asegurar la operación normal del GFCI. 4. Conecte una luz nocturna (con un interruptor de APAGADO/ENCENDIDO (ON/OFF)) en el receptáculo GFCI y encienda el dispositivo (ON). 5. Oprima el botón “Test” (Probar) ubicado en el receptáculo GFCI. La luz nocturna u otro dispositivo deben “APAGARSE” (OFF). 6. Oprima el botón (Restablecer) y la luz otro dispositivo deben “ENCENDERSE” (ON) de nuevo. NOTA: Si la luz otro dispositivo permanecen “ENCENDIDOS” (ON) cuando se oprime el botón “Test” (Probar), el GFCI no está funcionando apropiadamente y no debe ser usado. Llame al Servicio al Cliente: 8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Conecte el convertidor (ver la sección “PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR”). • 35 • 2. Cambie el interruptor del convertidor a la posición de ENCENDIDO (ON) (I). 3. La luz del indicador LED debe brillar VERDE verificando que el convertidor está recibiendo energía. 4. Cambie el interruptor de balancín del convertidor a la posición de APAGADO (OFF) (O). (El indicador de energía LED VERDE puede parpadear brevemente y/o la bocina interna puede hacer un breve “bip”. Esto es normal.). 5. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF). 6. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor. 7. Encienda el dispositivo. 8. Enciende el dispositivo. 9. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior. NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor. IMPORTANTE: Si usted usando el convertidor de energía para operar un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargado de graderías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente. • 36 • NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más alta calidad. Para Usar El Convertidor Para Operar Una Televisión O Dispositivo De Sonido: El convertidor está protegido y filtrado para minimizar la interferencia con la señal. A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión, especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias para tratar y mejorar la recepción. 1. Asegúrese de que la antena de televisión produzca una señal clara bajo condiciones normales de operación (Ej. en casa conectado en una toma de corriente de pared estándar de 120 V de CA). También, asegúrese de que el cable de la antena este protegido adecuadamente y que sea de buena calidad. 2. Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el cable de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del convertidor a la televisión para aislar el cable de energía y los cables de la antena de la fuente de energía de 12 V. 3. Intente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte que van de la fuente de energía de 12 V al convertidor. 4. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía de la televisión. Los Filtros • 37 • de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la mayor parte de las tiendas de partes electrónicas. 5. Intente conectar a tierra el convertidor con un alambre de 18 AWG (medida de cable americana) (mínimo), usando un tramo tan corto como sea posible. NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más alta calidad. 9. FUENTE DE ENERGÍA Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor. Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor. Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería. Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la • 38 • batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería. 10. CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE Hay dos etapas involucradas en la transformación de la energía de 12 V de CD (batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico): ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD. ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de CA (voltaje doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una configuración de puente completo. Una “onda senoidal modificada” se genera por esta conversión. 11. INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO Las luces LED VERDES se encienden automáticamente cuando se conecta a una fuente de 12 V de CD y se enciende. La luz LED ROJA se enciende, suena una alarma audible, y el convertidor se apaga automáticamente bajo las siguientes condiciones: 1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye aproximadamente 10 V, o un apagado por batería baja. (Cuando la entrada de energía cae a 10.5V, sonará una alarma por un período extendido). Solución: Recargue o Reemplace la batería. • 39 • 2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15 V, la protección de sobrecarga de alto voltaje ocurre. Solución: Reducir el ámbito de voltaje a entre 12 V y 14 V. 3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado excede la clasificación de carga continua del convertidor siendo usado. Solución: Usar un convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasificación más baja. 4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F). Su convertidor esté equipado con un abanico de enfriamiento que funciona según es necesario mientras él convertidor está operando. Si el abanico de enfriamiento no puede mantener una temperatura lo suficientemente fresca para una operación segura, el convertidor se pagará automáticamente. Solución: Permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento o el flujo de aire sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida continua clasificada. RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, saque la clavija de 12 V de la toma de corriente accesoria. Verifique la fuente del problema y corrija. Vuelva a insertar la clavija de 12 V en la toma de corriente accesoria. 12. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados. • 40 • Si el fusible se quema, lleve el convertidor a un técnico calificado para reparaciones. 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La LED roja está encendida, la alarma audible está encendida, y/o el convertidor no funciona. RAZÓN SOLUCIÓN Mal contacto en las terminales. Revise las colecciones en la fuente de energía. Fusible Quemado. Ver la sección “SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR”. Cierre del convertidor. Es probable que el inversor no esté trabajando propiamente. Ver la sección “INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE CIERRE”. Vea la Garantía y llame al Servicio al Cliente al 1-800-621-5485 (Horario: De 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST(Tiempo del Centro)) 14. ESPECIFICACIONES Modelo: PI-1000 Máxima Energía Continua 1000 Watts Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 2000 Watts Consumo de Corriente en Vacío <0.25A Forma de Onda Onda Senoidal Modificada Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15.5V DC Ámbito de Tensión de Salida 120V ± 5% AC Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V a 10.6V CD Cierre por Batería Baja 10.5V ± .5V DC Cierre por Batería Alta 15.0V a 16.0V DC Óptima Eficiencia >80% • 41 • Toma de Corriente CA Dos, 120 V CA 3 Puntas Dimensiones 10.5” L x 9” A x 3.75” P Peso Aproximadamente 7.25 libras Modelo: : PI-1500 Máxima Energía Continua 1500 Watts Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 3000 Watts Consumo de Corriente en Vacío <0,3A Forma de Onda Onda Senoidal Modificada Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V a 15.5V DC Ámbito de Tensión de Salida 120V ± 5% AC Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V a 10.6V CD Cierre por Batería Baja 10.5V ± .5V DC Cierre por Batería Alta 15.0V a 16.0V DC Óptima Eficiencia >80% Toma de Corriente CA Dos, 120 V CA 3 Puntas GFCI Dimensiones 11” L x 9.5” A x 3.75” P Peso Aproximadamente 7.9 libras 15. PIEZAS DE REPUESTO Cable de Batería con Abrazadera - Positivo (Rojo) 38-99-002012 Cable de Batería con Abrazadera - Negativo (Negro) 38-99-002013 16. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 600562179, DA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL MENUDEO DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE O ASIGNABLE. • 42 • Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este convertidor por dos años a partir de la fecha de compra al menudeo contra material defectuoso o trabajo de fabricación que pueda ocurrir bajo el uso y cuidado normal. Si su unidad no está libre de material o trabajo de fabricación defectuoso, la obligación del Fabricante bajo esta garantía es únicamente reparar o reemplazar su producto, con uno a unidad nueva o reacondicionada, a opción del Fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad, junto con costos de envío por correo pre-pagados al Fabricante o sus representantes autorizados para qué la reparación o reemplazo ocurran. El Fabricante no proporciona ninguna garantía para ningún accesorio usado con este producto que no esté fabricado por Schumacher Electric Corporation y aprobado para uso con este producto. Esta Garantía Limitada es nula si el producto se emplea mal, se sujeta a manejo descuidado, se repara o modifica por alguien que no sea él Fabricante o si esta unidad se vuelve a vender a través de un vendedor no autorizado. El Fabricante no da ninguna otra garantía, incluyendo, pero sin limitarse a, garantías expresas, implicadas o creadas por la ley, incluyendo sin limitación, cualquier garantía implicada de comercialización o garantía implicada de aptitud para un propósito particular. Además, el Fabricante no será responsable por cualesquier demandas por daño incidental, especial o de consecuencia en que incurran los compradores, usuarios u otros asociados con este producto, incluyendo, pero sin limitarse a ganancias, ingresos, ventas anticipadas, oportunidades de negocios, buena voluntad, interrupción de negocios perdidos y cualquier otra lesión o daño. Cualquier las garantías, que no sean las de la garantía limitada incluidas en el este, están por el presente expresamente • 43 • denegadas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o de consecuencia o el largo de la garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que pueda tener otros derechos que varían de esta garantía. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O OFRECER NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN HACIA EL PRODUCTO QUE NO SEA ESTA GARANTÍA. Servicio al Cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 De Lunes a Viernes de las 7:00 a.m. 5:00 p.m. CST • 44 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Schumacher Electric SSF-1000A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario