Schumacher PI-1000 Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario
00-99-001142/00
Models / Modelos: PI-1000 & PI-1500
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. •
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. •
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA
SER MORTAL.
OWNER’S MANUAL
•MANUAL DEL USUARIO
Converts 12V DC Battery Power to 120V AC Household Power
Convierte la Energía de Baterías de 12V de CD a 120V de
CA de Energía Doméstica
Power Inverter / Convertidor de Energía
ADVERTENCIA
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 10 •
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 12 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los PI-1000 y PI-1500 ofrecen una amplia gama
de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo
utilizar su convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en
este manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.
La gura muestra una descripción gráca del potencial de riesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
Manténgase alejado de los niños.1.1
Mantenga el convertidor bien ventilado para dispersar apropiadamente el calor generado 1.2
cuando está en uso. Asegúrese de que haya varias pulgadas de libramiento alrededor de
la parte superior y lados y no bloquee las ranuras del convertidor.
Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases 1.3
inamables, gases o ropa.
No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o 1.4
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
Mantenga el convertidor seco.1.5
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado o cualquier 1.6
otra supercie puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía que está
húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede
llevar a una lesión seria o la muerte.
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado o cualquier 1.7
otra supercie que puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía está
húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede
llevar a una lesión seria o la muerte.
No coloque el convertidor sobre o cerca de ventilas de calefacción, radiadores u otras 1.8
fuertes de calor o materiales inamables.
PELIGRO
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• 13 •
No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para la 1.9
operación es entre 50° y 80°F.
Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria de 12V o 1.10
a una toma de energía de 12V en un avión. No intente conectar el convertidor a cualquier
otra fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El
conectarlo a una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor.
Asegúrese de que la clavija de CA estén ajustadas1.11 .
No modique el inversor de ninguna forma, incluyendo los cables, enchufes, interruptores 1.12
o receptors de CA, esto podría causar serios daños personales o materiales.
La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal. 1.13
ADVERTENCIA
La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar una descarga o
electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe del convertidor de energía 1.14
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el convertidor si el mismo posee unos cables dañado; substituya los cables 1.15
inmediatamente por una persona calicada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió 1.16
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe 1.17
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías 1.18
generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. por este motivo, resulta de
suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el convertidor.
Este convertidor está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que 1.19
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el convertidor 18
pulgadas (46) o más del nivel del suelo.
No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el 1.20
convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al producto.
CARACTERÍSTICAS DEL CONVERTIDOR2.
Interruptor de Balancín de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)1. - Enciende y apaga el
convertidor.
Luz Indicadora LED2. - (Verde = energía ENCENDIDA, Roja = Sobrecarga, interrupción
en la energía.
Cable de Energía de 12 V3. - Un par
Toma de Corriente de 120 V CA4. - Dos Estándar (Modelo de PI-1000) Dos
Interruptores de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) (Modelo
PI-1500)
Abanico(s) de Enfriamiento de Alta Velocidad5. - Mantiene el convertidor fresco. La
velocidad del abanico es más rápida al incrementarse la carga. El abanico no funciona
cuando él convertidor está APAGADO.
Visualizador Análogo de Salida de Energía6. - muestra la energía de 120V de CA
continua consumida. Cinco luces indican la mitad de la energía continua de salida y
diez luces indican el consumo de la total energía continua. Cuando el convertidor está
APAGADO, no parece ninguna luz.
Terminal Positiva del Cable de la Batería (Roja)7. - Acepta un cable conector Positivo.
Terminal Negativa del Cable de la Batería (Negra)8. - Acepta un cable conector
Negativo.
Termina la Tierra9. - Conecta a tierra el convertidor para reducir la descarga eléctrica.
• 14 •
Protección Térmica10. - Cuando la caja del convertidor se calienta (excede los 145 °F) el
convertidor se apaga.
Protección contra Sobretensión11. - Cuando la entrada de energía de la batería del
vehículo excede 15 V el convertidor se apaga.
Protección contra Batería Baja12. - Cuando la entrada de energía de la batería del
vehículo baja a aproximadamente 10 V el convertidor se apaga.
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE ENERGÍA3.
NOTA: No utilice el inversor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el
inversor pueda proveer, esto podría causar daño al inversor y al producto.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un motor, el
dispositivo básicamente pasa a través de dos etapas:
Arranque - Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida como 1.
“carga de inicio o pico”).
Operación Continua - el consumo de energía desciende (comúnmente conocido como 2.
la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente estampados
o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo
demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que usted quiere usar
es compatible con una onda senoidal modicada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x WATTS. En general, la carga
de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina si su convertidor tiene la
capacidad de hacerlo funcionar.
Para calcular la carga continua: Carga Continua = AMPS x 120 (Voltaje CA).
IMPORTANTE
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor
está diseñado para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad evitar dañar
el convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del
convertidor.
Si un dispositivo no funciona apropiadamente cuando se conecta por primera vez al
convertidor, de vuelta al interruptor broker a ENCENDIDO (ON) (I), APAGADO (OFF) (O) y
nuevamente ENCENDIDO (ON) (I) en rápida sucesión. Si este procedimiento no tiene éxito,
es probable que el convertidor no tenga la capacidad requerida para operar el dispositivo en
cuestión.
IMPORTANTE
Este inversor está diseñado para operar aparatos de 100 watts o menos
usado el Puerto de 12 voltios. Para utilizar la salida completa, usted debe usar el adaptador
de las pinzas de la batería y así conectar el inversor directamente a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los vehículos.
Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde cuando cambie al aparato
que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un aparato más pequeño o conectar el
inversor directamente a la batería.
IMPORTANTE
Este inversor usa ondas solenoids. Por lo tanto, no recomendamos para
operar los siguientes aparatos:
Fuentes energía de en forma de conmutador.1.
Líneas de corriente eléctrica2.
Transformadores clase23.
Condensadores de capacidad4.
Motores ligeros.5.
Motores de ventilador6.
Hornos de microondas7.
Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra); y8.
• 15 •
Cargadores de Baterías sin tranformador.9.
Al hacerlo, podría operar el aparato bajo intenso calor y sobrecalentarlo.
PARA SUJETAR EL CONVERTIDOR A UNA SUPERFICIE PLANA4.
Por comodidad su convertidor puede ser sujetado a una supercie plana, horizontal o
verticalmente. El área donde el convertidor será sujetado debe ser seca, bien ventilada y
estar alejada de cualquier material o gases combustibles.
Apague y desconecte el convertidor.1.
Coloque la parte posterior del convertidor con el soporte de montaje contra una 2.
supercie segura y plana.
Sujete el convertidor a la supercie plana usando tornillos resistentes a la corrosión3.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR5.
El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF).
IMPORTANTE
Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de 12V
solamente.
Para evitar descarga eléctrica, es necesario conectar a tierra el convertidor así como el
dispositivo que le da energía. El convertidor debe ser conectado a tierra usando un alambre
de cobre calibre #8 AWG (no incluido).
NOTA: No encienda el convertidor o la fuente de energía hasta que el convertidor y la fuente
de energía estén conectados a tierra.
Para conectar a tierra el convertidor:
Apague y desconecte el convertidor.1.
Ubique el tornillo a tierra del chasís abajo de la terminal negativa sobre el lado 2.
izquierdo del convertidor.
Quite la tuerca hexagonal externa y aoje la segunda tuerca hexagonal.3.
Quite el aislamiento a 1.5” del cable del cobre calibre #8 (AWG) y envuelva el apunta 4.
a n aislamiento del alambre alrededor del tornillo de conexión a tierra entre las dos
arandelas.
A mientras sostiene el alambre en que su lugar, apriete la tuerca hexagonal que aojó 5.
hasta que esté segura. Luego, reemplace la otra tuerca hexagonal y apriétela hasta
que esté segura.
Sujete la otra punta del alambre a una ubicación conectada a tierra de forma apropiada:6.
VEHÍCULO: Conecte al chasís, parte sin pintar del bastidor, o bloque del motor del vehículo.
BARCO: Conecte al sistema de conexión a tierra del barco.
UBICACIÓN FIJA: Conectar con una varilla a tierra u otra conexión a tierra apropiadamente
clasicada.
Conexión Del Convertidor:
Ubique las terminales plásticas Positiva y Negativa ubicadas en la parte izquierda del 1.
convertidor. Usando un desarmador estándar (plano), desatornille los tornillos positivo
(rojo) y negativo (negro) de las terminales lo suciente para poder insertar la parte sin
aislamiento de los cables conectores.
Inserte la parte sin aislamiento del cable positivo (rojo) en la terminal positiva (roja). 2.
Inserte la parte sin aislamiento del cable negativo (negro) en la terminal negativa
(negra). Apriete el tornillo de cada terminal para que el cable no pueda soltarse.
Para Conectar Los Cables Del Convertidor A Una Batería De 12v O Una Fuente De
Energía De 12v:
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
• 16 •
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales de la batería.1.
Usé protección para ojos y protección para la ropa.2.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO 3.
(ROJO) del convertidor de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o
al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO 4.
(NEGRO) del convertidor de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores.5.
NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está siendo
conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12V.
IMPORTANTE
El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados y daño
permanente el convertidor.
PARA USAR LA TOMA DE CORRIENTE GFCI (SOLAMENTE MODELO PI-1500)6.
El convertidor PI-1500 incluye dos tomas de corriente “GFCI” (de Interruptor de Circuito con
Conexión a Tierra) ubicadas en la parte derecha del convertidor. El propósito de una toma
de corriente GFCI es detener rápidamente el ujo de electricidad en el caso de que ocurra
una falla a tierra en el dispositivo conectado a la toma del corriente GFCI del convertidor. Use
solamente clavijas con conexión a tierra de 3 patas conduce la toma de corriente GFCI.
Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía a auxiliar a dispositivos de 120 V de
CA que requieren menos de 15 amps. Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía
a auxiliar a dispositivos de 120 V de CA que requieran menos de 15 amps. Si usa ambas
tomas de corriente GFCI al mismo tiempo, el amp era que no puede exceder un total de 15
amps para ambos dispositivos combinados.
El GFCI (Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra) debe aprobarse antes de cada uso.
Para probar:
Conecte el convertidor (ver la sección “PARA CONECTAR LOS CABLES DEL 1.
CONVERTIDOR”).
Encienda el dispositivo.2.
Oprima el botón “Reset” (Restablecer) en el receptáculo GFCI, primero para asegurar 3.
la operación normal del GFCI.
Conecte una luz nocturna (con un interruptor de APAGADO/ENCENDIDO (ON/OFF)) 4.
en el receptáculo GFCI y encienda el dispositivo (ON).
Oprima el botón “Test” (Probar) ubicado en el receptáculo GFCI. La luz nocturna u otro 5.
dispositivo deben “APAGARSE” (OFF).
Oprima el botón (Restablecer) y la luz otro dispositivo deben “ENCENDERSE” (ON) de 6.
nuevo.
NOTA: Si la luz otro dispositivo permanecen ENCENDIDOS (ON) cuando se oprime el botón
“Test” (Probar), el GFCI no está funcionando apropiadamente y no debe ser usado. Llame al
Servicio al Cliente (1-800-621-5485).
• 17 •
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN7.
Conecte el convertidor (ver la sección “PARA CONECTAR LOS CABLES DEL 1.
CONVERTIDOR”).
Cambie el interruptor del convertidor a la posición de ENCENDIDO (ON) (I).2.
La luz del indicador LED debe brillar VERDE vericando que el convertidor está 3.
recibiendo energía.
Cambie el interruptor de balancín del convertidor a la posición de APAGADO (OFF) 4.
(O). (El indicador de energía LED VERDE puede parpadear brevemente y/o la bocina
interna puede hacer un breve “bip”. Esto es normal.).
Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).5.
Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor.6.
Encienda el dispositivo.7.
Enciende el dispositivo.8.
Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.9.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para
evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada
dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor.
IMPORTANTE
Si usted usando el convertidor de energía para operar un cargador de
baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10
minutos. Si el cargado de graderías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del
convertidor inmediatamente.
NOTA: Se puede utilizar una extensión del Inversor al aparato sin causar signicante pérdida
de poder generado por el inversor. Se recomienda una extensión de calibre 16 (AWG) de
(1.5mm
2
) Para obtener mejores resultados, la extensión no debe sobrepasar 50 pies (15
metros).
Para Usar El Convertidor Para Operar Una Televisión O Dispositivo De Sonido:
El convertidor está protegido y ltrado para minimizar la interferencia con la señal. A pesar de
esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión, especialmente con
señales débiles. Abajo y algunas sugerencias para tratar y mejorar la recepción.
Asegúrese de que la antena de televisión produzca una señal clara bajo condiciones 1.
normales de operación (Ej. en casa conectado en una toma de corriente de pared
estándar de 120 V de CA). También, asegúrese de que el cable de la antena este
protegido adecuadamente y que sea de buena calidad.
Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el cable de 2.
corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del convertidor a la televisión
para aislar el cable de energía y los cables de la antena de la fuente de energía de 12V.
ntente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte que van de la 3.
fuente de energía de 12V al convertidor.
Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía de la 4.
televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la mayor parte
de las tiendas de partes electrónicas.
Intente conectar a tierra el convertidor con un alambre de 18 AWG (medida de cable 5.
americana) (mínimo) (0.75mm
2
), usando un tramo tan corto como sea posible.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas de
sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a ltros inefectivos
en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema
solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de
abastecimiento de sonido o un ltro de más alta calidad.
• 18 •
FUENTE DE ENERGÍA8.
Cuando se opere un aparato que absorve aproximadamente 60 watts, su batería de
automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un abastecimiento de energía
amplio para él convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el motor está
apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende de la edad y condición de
la batería y de la demanda de energía colocada por el dispositivo siendo operado con el
convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos que apague
el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor. Para mantener la energía
de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximadamente 30
minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo el motor,
puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la batería. Aunque el
convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para
evitar descargar la batería.
INDICADOR LED Y PROTECCN DE DE APAGADO9.
LA LUZ LED VERDE brilla automáticamente cuando se conecta a una fuente de 12V de CD y
se enciende. Las Luces LED Rojas, la alarma suena y el inversor automáticamente se apaga
bajo las siguientes condiciones:
Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye 1.
aproximadamente 10.5V, o un apagado por batería baja y el convertidor se apaga.
Solución: Recargue o Reemplace la batería.
Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15V, la protección 2.
de sobrecarga de alto voltaje ocurre. Solución: Reducir el ámbito de voltaje a entre
12V y 14V.
La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado excede 3.
la clasicación de carga continua del convertidor siendo usado. Solución: Usar un
convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasicación más baja.
La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F). Solución: Permita que 4.
el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento o el ujo de aire sobre
y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida continua
clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, cambie el interruptor
On/Off a la posición de OFF (O). Identique el origen del problema y corríjalo. Cambie el
inversor a la posición ON (I).
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR10.
Su convertidor de corriente está equipado con unos fusibles, que no tendría que ser
reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es causado
usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo
siendo operados.
Si el fusible se quema:
El fusible no es reemplazable por el usuario; lleve el convertidor a un técnico calicado 1.
para reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO11.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe el dispositivo y 11.1
desconecte el convertidor de la fuente de energía de 12V.
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite 11.2
de los terminales, cables y carcasa del convertidor
Asegúrese de que todas las piezas del convertidor estén bien instaladas y en buenas 11.3
condiciones para su función.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a 11.4
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.11.5
• 19 •
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS12.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
La LED roja está
encendida, la alarma
audible está encendida, y/o
el convertidor no funciona..
Mal contacto en las
terminales.
Fusible Quemado.
Cierre del convertidor.
Es probable que el
inversor no esté trabajando
propiamente.
Desconecte y vuelva a
reinsertar la clavija de 12V
o revise las conexiones a la
fuente de energía.
Ver la sección “SI SE
QUEMA EL FUSIBLE DEL
CONVERTIDOR”.
Ver la sección “INDICADOR
LED Y PROTECCIÓN DE
CIERRE”.
Vea la Garantía y llame al
Servicio al Cliente al 1-800-
621-5485 (Horario: De 7
a.m. a 5 p.m. CST (Tiempo
del Centro))
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES13.
Cuando surja un problema de convertidor, asegúrese de que la fuente de energía 13.1
se abre apropiadamente. Vericar dos veces todas las conexiones para lograr una
polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los conectores y de los
conectores al convertidor. Los conectores deben estar limpios.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor 13.2
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
ESPECIFICACIONES14.
Modelo: PI-1000
Máxima Energía Continua 1000 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 2000 Watts
Consumo de Corriente en Vacío <0.6A
Forma de Onda Onda Senoidal Modicada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V – 15.5V DC
Ámbito de Tensión de Salida 110V – 125V AC
Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V - 10.6V CD
Cierre por Batería Baja 9.7V – 10.3V DC
Cierre por Batería Alta 15.0V – 16.0V DC
Óptima Eciencia >85%
Toma de Corriente CA Dos, NEMA 5 - 15 USA
Dimensiones 10.5” L x 9” W x 3.75” H (267 x 229 x 95.2 mm)
Peso Aproximadamente 7.25 libras (3288.5 g)
• 20 •
Modelo: PI-1500
Máxima Energía Continua 1500 Watts
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 3000 Watts
Consumo de Corriente en Vacío <0.6A
Forma de Onda Onda Senoidal Modicada
Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V – 15.5V DC
Ámbito de Tensión de Salida 110V – 125V AC
Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V – 10.6V DC
Cierre por Batería Baja 9.7V – 10.3V DC
Cierre por Batería Alta 15.0V – 16.0V DC
Óptima Eciencia >85%
Toma de Corriente CA Dos, 120V AC 3-Prong GFCI
Dimensiones 11” L x 9.5” W x 3.75” H (279 x 241 x 95.2 mm)
Peso Aproximadamente 7.9 libras (3583.4 g)
GARANTÍA LIMITADA15.
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor por
un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia
de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y
cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar
o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante.
Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al
fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su
uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en
forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que
nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro
daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de
los incluidos en la presente garantía.
• 21 •
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 10 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL • Manual del usuario Power Inverter / Convertidor de Energía Models / Modelos: PI-1000 & PI-1500 Converts 12V DC Battery Power to 120V AC Household Power Convierte la Energía de Baterías de 12V de CD a 120V de CA de Energía Doméstica ADVERTENCIA • • READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. 00-99-001142/00 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________(SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es tranferible. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre______________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) • 10 • IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los PI-1000 y PI-1500 ofrecen una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o PELIGRO Indica de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. IMPORTANTE Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo. • Los que aparecen sin número indican el riesgo. • Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos. La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo. ADVERTENCIA Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES El riesgo de descarga eléctrica o incendio. 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 Mantenga el convertidor bien ventilado para dispersar apropiadamente el calor generado cuando está en uso. Asegúrese de que haya varias pulgadas de libramiento alrededor de la parte superior y lados y no bloquee las ranuras del convertidor. 1.3 Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases inflamables, gases o ropa. 1.4 No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse. 1.5 Mantenga el convertidor seco. 1.6 NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía que está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte. 1.7 NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado o cualquier otra superficie que puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte. 1.8 No coloque el convertidor sobre o cerca de ventilas de calefacción, radiadores u otras fuertes de calor o materiales inflamables. • 12 • 1.9 No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para la operación es entre 50° y 80°F. 1.10 Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria de 12V o a una toma de energía de 12V en un avión. No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o 16 V dañará el convertidor. 1.11 Asegúrese de que la clavija de CA estén ajustadas. 1.12 No modifique el inversor de ninguna forma, incluyendo los cables, enchufes, interruptores o receptors de CA, esto podría causar serios daños personales o materiales. 1.13 La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal. ADVERTENCIA La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar una descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria. 1.14 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe del convertidor de energía antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.15 No utilice el convertidor si el mismo posee unos cables dañado; substituya los cables inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.16 No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.17 No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.18 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el convertidor. 1.19 Este convertidor está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el convertidor 18 pulgadas (46) o más del nivel del suelo. 1.20 No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al producto. 2. CARACTERÍSTICAS DEL CONVERTIDOR 1. Interruptor de Balancín de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) - Enciende y apaga el convertidor. 2. Luz Indicadora LED - (Verde = energía ENCENDIDA, Roja = Sobrecarga, interrupción en la energía. 3. Cable de Energía de 12 V - Un par 4. Toma de Corriente de 120 V CA - Dos Estándar (Modelo de PI-1000) Dos Interruptores de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) (Modelo PI-1500) 5. Abanico(s) de Enfriamiento de Alta Velocidad - Mantiene el convertidor fresco. La velocidad del abanico es más rápida al incrementarse la carga. El abanico no funciona cuando él convertidor está APAGADO. 6. Visualizador Análogo de Salida de Energía - muestra la energía de 120V de CA continua consumida. Cinco luces indican la mitad de la energía continua de salida y diez luces indican el consumo de la total energía continua. Cuando el convertidor está APAGADO, no parece ninguna luz. 7. Terminal Positiva del Cable de la Batería (Roja) - Acepta un cable conector Positivo. 8. Terminal Negativa del Cable de la Batería (Negra) - Acepta un cable conector Negativo. 9. Termina la Tierra - Conecta a tierra el convertidor para reducir la descarga eléctrica. • 13 • 10. Protección Térmica - Cuando la caja del convertidor se calienta (excede los 145 °F) el convertidor se apaga. 11. Protección contra Sobretensión - Cuando la entrada de energía de la batería del vehículo excede 15 V el convertidor se apaga. 12. Protección contra Batería Baja - Cuando la entrada de energía de la batería del vehículo baja a aproximadamente 10 V el convertidor se apaga. 3. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE ENERGÍA NOTA: No utilice el inversor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el inversor pueda proveer, esto podría causar daño al inversor y al producto. Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un motor, el dispositivo básicamente pasa a través de dos etapas: 1. Arranque - Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida como “carga de inicio o pico”). 2. Operación Continua - el consumo de energía desciende (comúnmente conocido como la “carga continua”). El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modificada. Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA). Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x WATTS. En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar. Para calcular la carga continua: Carga Continua = AMPS x 120 (Voltaje CA). IMPORTANTE Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está diseñado para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor. Si un dispositivo no funciona apropiadamente cuando se conecta por primera vez al convertidor, de vuelta al interruptor broker a ENCENDIDO (ON) (I), APAGADO (OFF) (O) y nuevamente ENCENDIDO (ON) (I) en rápida sucesión. Si este procedimiento no tiene éxito, es probable que el convertidor no tenga la capacidad requerida para operar el dispositivo en cuestión. IMPORTANTE Este inversor está diseñado para operar aparatos de 100 watts o menos usado el Puerto de 12 voltios. Para utilizar la salida completa, usted debe usar el adaptador de las pinzas de la batería y así conectar el inversor directamente a la batería. NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible se funde cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un aparato más pequeño o conectar el inversor directamente a la batería. IMPORTANTE Este inversor usa ondas solenoids. Por lo tanto, no recomendamos para operar los siguientes aparatos: 1. Fuentes energía de en forma de conmutador. 2. Líneas de corriente eléctrica 3. Transformadores clase2 4. Condensadores de capacidad 5. Motores ligeros. 6. Motores de ventilador 7. Hornos de microondas 8. Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con balastra); y • 14 • 9. Cargadores de Baterías sin tranformador. Al hacerlo, podría operar el aparato bajo intenso calor y sobrecalentarlo. 4. PARA SUJETAR EL CONVERTIDOR A UNA SUPERFICIE PLANA Por comodidad su convertidor puede ser sujetado a una superficie plana, horizontal o verticalmente. El área donde el convertidor será sujetado debe ser seca, bien ventilada y estar alejada de cualquier material o gases combustibles. 1. Apague y desconecte el convertidor. 2. Coloque la parte posterior del convertidor con el soporte de montaje contra una superficie segura y plana. 3. Sujete el convertidor a la superficie plana usando tornillos resistentes a la corrosión 5. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF). IMPORTANTE Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de 12V solamente. Para evitar descarga eléctrica, es necesario conectar a tierra el convertidor así como el dispositivo que le da energía. El convertidor debe ser conectado a tierra usando un alambre de cobre calibre #8 AWG (no incluido). NOTA: No encienda el convertidor o la fuente de energía hasta que el convertidor y la fuente de energía estén conectados a tierra. Para conectar a tierra el convertidor: 1. Apague y desconecte el convertidor. 2. Ubique el tornillo a tierra del chasís abajo de la terminal negativa sobre el lado izquierdo del convertidor. 3. Quite la tuerca hexagonal externa y afloje la segunda tuerca hexagonal. 4. Quite el aislamiento a 1.5” del cable del cobre calibre #8 (AWG) y envuelva el apunta a fin aislamiento del alambre alrededor del tornillo de conexión a tierra entre las dos arandelas. 5. A mientras sostiene el alambre en que su lugar, apriete la tuerca hexagonal que aflojó hasta que esté segura. Luego, reemplace la otra tuerca hexagonal y apriétela hasta que esté segura. 6. Sujete la otra punta del alambre a una ubicación conectada a tierra de forma apropiada: VEHÍCULO: Conecte al chasís, parte sin pintar del bastidor, o bloque del motor del vehículo. BARCO: Conecte al sistema de conexión a tierra del barco. UBICACIÓN FIJA: Conectar con una varilla a tierra u otra conexión a tierra apropiadamente clasificada. Conexión Del Convertidor: 1. Ubique las terminales plásticas Positiva y Negativa ubicadas en la parte izquierda del convertidor. Usando un desarmador estándar (plano), desatornille los tornillos positivo (rojo) y negativo (negro) de las terminales lo suficiente para poder insertar la parte sin aislamiento de los cables conectores. 2. Inserte la parte sin aislamiento del cable positivo (rojo) en la terminal positiva (roja). Inserte la parte sin aislamiento del cable negativo (negro) en la terminal negativa (negra). Apriete el tornillo de cada terminal para que el cable no pueda soltarse. Para Conectar Los Cables Del Convertidor A Una Batería De 12v O Una Fuente De Energía De 12v: Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente corrosivo. • 15 • UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales de la batería. 2. Usé protección para ojos y protección para la ropa. 3. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del convertidor de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 4. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del convertidor de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores. NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está siendo conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12V. IMPORTANTE El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados y daño permanente el convertidor. 6. PARA USAR LA TOMA DE CORRIENTE GFCI (SOLAMENTE MODELO PI-1500) El convertidor PI-1500 incluye dos tomas de corriente “GFCI” (de Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra) ubicadas en la parte derecha del convertidor. El propósito de una toma de corriente GFCI es detener rápidamente el flujo de electricidad en el caso de que ocurra una falla a tierra en el dispositivo conectado a la toma del corriente GFCI del convertidor. Use solamente clavijas con conexión a tierra de 3 patas conduce la toma de corriente GFCI. Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía a auxiliar a dispositivos de 120 V de CA que requieren menos de 15 amps. Las tomas de corriente GFCI proporcionan energía a auxiliar a dispositivos de 120 V de CA que requieran menos de 15 amps. Si usa ambas tomas de corriente GFCI al mismo tiempo, el amp era que no puede exceder un total de 15 amps para ambos dispositivos combinados. El GFCI (Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra) debe aprobarse antes de cada uso. Para probar: 1. Conecte el convertidor (ver la sección “PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR”). 2. Encienda el dispositivo. 3. Oprima el botón “Reset” (Restablecer) en el receptáculo GFCI, primero para asegurar la operación normal del GFCI. 4. Conecte una luz nocturna (con un interruptor de APAGADO/ENCENDIDO (ON/OFF)) en el receptáculo GFCI y encienda el dispositivo (ON). 5. Oprima el botón “Test” (Probar) ubicado en el receptáculo GFCI. La luz nocturna u otro dispositivo deben “APAGARSE” (OFF). 6. Oprima el botón (Restablecer) y la luz otro dispositivo deben “ENCENDERSE” (ON) de nuevo. NOTA: Si la luz otro dispositivo permanecen ENCENDIDOS (ON) cuando se oprime el botón “Test” (Probar), el GFCI no está funcionando apropiadamente y no debe ser usado. Llame al Servicio al Cliente (1-800-621-5485). • 16 • 7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Conecte el convertidor (ver la sección “PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR”). 2. Cambie el interruptor del convertidor a la posición de ENCENDIDO (ON) (I). 3. La luz del indicador LED debe brillar VERDE verificando que el convertidor está recibiendo energía. 4. Cambie el interruptor de balancín del convertidor a la posición de APAGADO (OFF) (O). (El indicador de energía LED VERDE puede parpadear brevemente y/o la bocina interna puede hacer un breve “bip”. Esto es normal.). 5. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF). 6. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor. 7. Encienda el dispositivo. 8. Enciende el dispositivo. 9. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior. NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor. La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de Operación Continúa el convertidor. IMPORTANTE Si usted usando el convertidor de energía para operar un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargado de graderías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente. NOTA: Se puede utilizar una extensión del Inversor al aparato sin causar significante pérdida de poder generado por el inversor. Se recomienda una extensión de calibre 16 (AWG) de (1.5mm2) Para obtener mejores resultados, la extensión no debe sobrepasar 50 pies (15 metros). Para Usar El Convertidor Para Operar Una Televisión O Dispositivo De Sonido: El convertidor está protegido y filtrado para minimizar la interferencia con la señal. A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión, especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias para tratar y mejorar la recepción. 1. Asegúrese de que la antena de televisión produzca una señal clara bajo condiciones normales de operación (Ej. en casa conectado en una toma de corriente de pared estándar de 120 V de CA). También, asegúrese de que el cable de la antena este protegido adecuadamente y que sea de buena calidad. 2. Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el cable de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del convertidor a la televisión para aislar el cable de energía y los cables de la antena de la fuente de energía de 12V. 3. ntente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte que van de la fuente de energía de 12V al convertidor. 4. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía de la televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la mayor parte de las tiendas de partes electrónicas. 5. Intente conectar a tierra el convertidor con un alambre de 18 AWG (medida de cable americana) (mínimo) (0.75mm2), usando un tramo tan corto como sea posible. NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más alta calidad. • 17 • 8. FUENTE DE ENERGÍA Cuando se opere un aparato que absorve aproximadamente 60 watts, su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor. Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor. Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por aproximadamente 30 minutos para recargar la batería. Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para evitar descargar la batería. 9. INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE DE APAGADO LA LUZ LED VERDE brilla automáticamente cuando se conecta a una fuente de 12V de CD y se enciende. Las Luces LED Rojas, la alarma suena y el inversor automáticamente se apaga bajo las siguientes condiciones: 1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye aproximadamente 10.5V, o un apagado por batería baja y el convertidor se apaga. Solución: Recargue o Reemplace la batería. 2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15V, la protección de sobrecarga de alto voltaje ocurre. Solución: Reducir el ámbito de voltaje a entre 12V y 14V. 3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado excede la clasificación de carga continua del convertidor siendo usado. Solución: Usar un convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasificación más baja. 4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F). Solución: Permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento o el flujo de aire sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida continua clasificada. RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, cambie el interruptor On/Off a la posición de OFF (O). Identifique el origen del problema y corríjalo. Cambie el inversor a la posición ON (I). 10. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR Su convertidor de corriente está equipado con unos fusibles, que no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o equipo siendo operados. Si el fusible se quema: 1. El fusible no es reemplazable por el usuario; lleve el convertidor a un técnico calificado para reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 11.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe el dispositivo y desconecte el convertidor de la fuente de energía de 12V. 11.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del convertidor 11.3 Asegúrese de que todas las piezas del convertidor estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. 11.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 11.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. • 18 • 12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La LED roja está encendida, la alarma audible está encendida, y/o el convertidor no funciona.. 13. CAUSA POSIBLE SOLUCION Mal contacto en las terminales. Desconecte y vuelva a reinsertar la clavija de 12V o revise las conexiones a la fuente de energía. Fusible Quemado. Ver la sección “SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR”. Cierre del convertidor. Ver la sección “INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE CIERRE”. Es probable que el inversor no esté trabajando propiamente. Vea la Garantía y llame al Servicio al Cliente al 1-800621-5485 (Horario: De 7 a.m. a 5 p.m. CST (Tiempo del Centro)) ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 13.1 Cuando surja un problema de convertidor, asegúrese de que la fuente de energía se abre apropiadamente. Verificar dos veces todas las conexiones para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los conectores y de los conectores al convertidor. Los conectores deben estar limpios. 13.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 14. ESPECIFICACIONES Modelo: PI-1000 Máxima Energía Continua 1000 Watts Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 2000 Watts Consumo de Corriente en Vacío <0.6A Forma de Onda Onda Senoidal Modificada Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V – 15.5V DC Ámbito de Tensión de Salida 110V – 125V AC Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V - 10.6V CD Cierre por Batería Baja 9.7V – 10.3V DC Cierre por Batería Alta 15.0V – 16.0V DC Óptima Eficiencia >85% Toma de Corriente CA Dos, NEMA 5 - 15 USA Dimensiones 10.5” L x 9” W x 3.75” H (267 x 229 x 95.2 mm) Peso Aproximadamente 7.25 libras (3288.5 g) • 19 • Modelo: PI-1500 Máxima Energía Continua 1500 Watts Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) 3000 Watts Consumo de Corriente en Vacío <0.6A Forma de Onda Onda Senoidal Modificada Ámbito de Tensión de Entrada 10.5V – 15.5V DC Ámbito de Tensión de Salida 110V – 125V AC Alarma de Batería Baja Audible, 10.3V – 10.6V DC Cierre por Batería Baja 9.7V – 10.3V DC Cierre por Batería Alta 15.0V – 16.0V DC Óptima Eficiencia >85% Toma de Corriente CA Dos, 120V AC 3-Prong GFCI Dimensiones 11” L x 9.5” W x 3.75” H (279 x 241 x 95.2 mm) Peso Aproximadamente 7.9 libras (3583.4 g) 15. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. • 20 • LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 10 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 • 21 • DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher PI-1000 Manual de usuario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas