Home Touch IBPS200-C Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual and
Warranty Information PS-200
limited warranty
year
2
El manual en
español empieza
a la página 11
TM
Dirección postal:
Consumer Relations
Home Touch
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
© 2003 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
Home Touch™, Perfect Steam™, y Safe Touch™ son marcas registradas de HoMedics Inc.
Todos los derechos reservados.
IBPS200-C
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y mano
de obra durante el período de dos años a partir de la fecha original de
compra con las excepciones que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un
uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no
autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin
importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta
garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los EE.UU.
Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o alteración
para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país por el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados a causa de estas modificaciones. HoMedics no será
responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o
especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras, aquellas
garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la
duración total de dos años a partir de la fecha original de compra.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto
HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo
junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el
franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el monto
de $10,00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de
manipulación.
Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según lo
que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es apropiado
reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno igual o
comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida únicamente a
través del Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado a este
producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics
anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que
usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro.
Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los
EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL
PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING
THE FOLLOWING:
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF
BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR
INJURY TO PERSONS:
Read all instructions before using
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam
vents, check appliance before each use by holding it away from
body and operating steam button.
Use appliance only for its intended use.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance
in water or other liquids.
Never pull cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and
pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord loosely around
appliance when storing.
Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with
water or emptying, and when not in use.
Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance
has been dropped or damaged. To reduce the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance.
Return to HoMedics Service Center for examination and repair.
Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric
shock, or injury to persons when the appliance is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or
near children. Do not leave appliance unattended while connected.
Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use
care when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water
in the reservoir.
Never drop or insert any object into any opening or hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let eyes or bare skin
touch heated surfaces.
Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power
cord while it is hot or plugged in. Use the stand provided.
Unplug this appliance before filling or emptying. Do not overfill.
Always keep the hose and nozzle elevated above the water container.
To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
Do not use an extension cord to operate the appliance. If an extension cord is
absolutely necessary, a 15 ampere rated cord should be used. Cords rated for
less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that
the cord cannot be pulled or tripped over.
Never pour water directly into reservoir. Pour water in water tank only.
When changing attachments, please be sure the unit is off and no steam is being
released to avoid contact with hot water.
Use caution when changing attachments as they may contain hot water from
condensation. Ensure the attachments are dry or cooled off to avoid contact
with hot water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2 3
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 3
Grounding Instructions
This product must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for
the electric current to reduce the risk of electric shock. This
product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product - if it
will not fit the outlet, you may temporarily use an
adapter (such as the one shown in Figure B) until you
have a proper outlet (such as the one shown in Figure
C) installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A.
A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in
Figure B may be used to connect this plug to a 2-pole
receptacle as shown in Figure D if a properly grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet Figure C can be installed by
a qualified electrician. The tab for grounding screw Figure B
extending from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded outlet box
cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place
by a metal screw. See Figures D and E.
Perfect Steam Features
Safe for use on all types of fabrics
Quick heat-up feature emits steam in 45 seconds
Convenient integrated garment hanger
Telescoping design for compact storage
5’ flexible hose with Safe Touch™ hose cover for safe and
comfortable handling
Easy-fill water tank provides 40 minutes of continuous steam
Rolling casters for excellent mobility
Low water auto shut-off for safe use
Convenient drain at base
Assembly Instructions
1. Carefully remove all contents from packaging and inspect the
product to make sure all components have been received (Fig. 9).
2. Insert pole into top of unit. Match the grooves on the pole with the
notches in the pole connector and push down. Securely screw the
cap on the pole over the connector by turning it clockwise (Fig. 1).
3. To attach the hanger attachment, align tabs in plastic hanger with
grooves on pole and push down (Fig. 2).
4. Fully extend the telescopic pole. To do so open the 3 clips on the
pole and pull the pole upwards (Fig. 2). When fully extended
close the clips. Make sure that the pole is securely locked into
place and cannot be pushed downward.
5. Attach the garment steamer brush to the nozzle by setting into
place (Fig. 3).
6. Attach handle & hose assembly to unit. Line up the arrow on the
hose with the white dot on the hose connector. Insert and turn
arrow on hose clockwise until it is lined up with the black dot
(Fig. 4). It should now be locked into place. You may hang the
steamer handle on the hanger attachment (Fig. 3).
NOTE: Do not hang the hose on the hanger attachment until after it
has been connected to the base to prevent the hose from falling
on you.
4 5
Figure A
Grounding Pin
Adapter
Tab for
Grounding
Screw
Figure B
Grounded
Outlet
Figure D
Figure C
Figure E
Metal Screw
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Pole
Turn
Brush
Clips
Plastic Hanger
Insert
Turn
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 5
6 7
Instructions for Use
1. Remove the water tank from the unit by grasping the handle and
turn upside down. Unscrew the cap from the bottom of the water
tank. Hold the tank under cold running water and fill to the
desired level (Fig. 5). DO NOT fill past the 40 min. fill line. When
you have finished filling the tank screw the cap back on and turn
over (Fig. 6). Place water tank back into unit and make sure it is
sitting properly & securely in the cavity. NOTE: Only fill the water
tank with cold water, DO NOT use HOT water.
2. Plug the steamer cord into a 120V AC electrical outlet.
3. Turn the On/Off switch to the On position. The switch will light to
indicate that the garment steamer is on. Steam will emit in 45
seconds from the nozzle.
4. This unit has a reset button (Fig. 9). When the unit runs out of
water it will automatically shut-off to ensure safe use and a red
indicator light will come on (above reset button). If you wish to
continue your steaming session:
• Turn On/Off switch to “Off” position
• Remove and refill water tank by following step 1 under
Instructions for Use
• Push the reset button on side of unit
• Turn On/Off switch to “On” position
5. When you are finished with your steaming session place the
On/Off switch in the Off position and remove the plug from the
outlet.
NOTE: Be cautious when handling until steamer has fully cooled.
Cleaning and Maintenance
1. Allow the steamer to cool for at least 30 minutes.
2. Empty any excess water from the water tank and allow it to air dry
before replacing the cap and setting it back in the unit.
3. Empty excess water from the reservoir by removing the drain plug
(Fig. 7) and tipping unit.
Storing
1. Open the 3 clips (Fig. 2) on the telescopic pole and glide it slowly
to collapse being careful not to pinch your fingers. When it is all
the way down close the 3 clips back into place.
2. Coil the hose and place on the hanger attachment (Fig. 8)
3. Store in a cool, dry place.
NOTE: Do not wrap the power cord around the unit.
Handle
Hose
Hose Connector
Steamer Nozzle
Hanger Attachment
Pole
Pole Connector
Water Tank
On/Off Switch
Indicator Light
& Reset Button
Figure 6
Figure 7
Figure 8 Figure 9
Figure 5
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 7
98
Removing Mineral Buildup
One common problem with steamers is mineral buildup caused by the high
mineral content in many municipal water supplies. Mineral residue inside of the
internal pipes and heater can cause intermittent steaming or in severe cases no
steaming at all.
The best way to avoid this is to use de-mineralized or distilled water in the unit.
The procedure below can be used to clear mineral buildup. If you are unable to
use de-mineralized or distilled water we recommend you use this procedure
monthly to help avoid mineral buildup.
1. Turn the unit off and unplug the power cord.
2. Unscrew and remove the hose from the hose connector on the top of the unit.
3. Remove the pole from the unit.
4. Remove the water tank from the main unit and drain any water in the unit.
5. Make a mixture of 50% vinegar and 50% water. In most cases 1 cup of this
mixture will be sufficient.
6. Slowly pour the water-vinegar mixture into the hose connector.
a. If the internal piping is only partially blocked by mineral buildup, the
water-vinegar mixture will soon start flowing out of the water intake
hole. If this happens proceed to step 8.
b. If the internal piping is completely blocked, continue to pour the
mixture into the hose connector till full.
7. Pour the water-vinegar mixture into the water intake hole until full.
8. Let stand for 40 minutes.
9. Drain the water using the drain plug.
10. Pour clean water through the hose base and water intake hole until the
vinegar smell dissipates.
11. Reassemble the unit and operate normally.
If the procedure above does not return the unit to normal operation, the unit may
need servicing.
Trouble Shooting the Steamer
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Steamer fails to heat Steamer not plugged in Plug in to electrical outlet
Auto shut off engaged Check water container to
insure it is not empty. If full, hit
reset ON/OFF switch on side
of unit. If empty, refill and
push reset to begin.
No steam Water level is low Turn ON/OFF switch OFF and
refill water container
Water drips from nozzle Condensation in hose Hold the hose vertically and
allow water to drain back into
tank
Nozzle gurgles Condensation in hose Hold the hose vertically and
allow water to drain back into
tank
Steam is intermittent Sediment build-up in Follow the procedure for
container removing mineral build-up
NOTE: 1. Water mineral content and conditions will vary in different
areas. To insure continued operation of the steamer, never
store without cleaning and removing excess water from the
resevoir and water container.
2. If the reset light comes on with water in the tank you
probably need to declarify (clean) the unit.
3. In areas where the voltage exceeds 120V, it may be
necessary to clean your unit more frequently.
Hose Connector
Water Intake Hole
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 9
Mail to:
Consumer Relations
Home Touch
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Email:
©2003 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved.
Home Touch™, Perfect Steam™, and Safe Touch™ are trademarks of
HoMedics Inc. All rights reserved.
IBPS200-C
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(Valid in USA only)
HoMedics, Inc., guarantees this product free from defects in material and
workmanship for a period of two years from the date of original purchase,
except as noted below.
This HoMedics product warranty does not cover damage caused by
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized
accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics. This warranty is effective only if
the product is purchased and operated in the USA. A product that
requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these
modifications is not covered under warranty. HoMedics shall not be
responsible for any type of incidental, consequential or special damages.
All implied warranties, including but not limited to those implied
warranties of fitness and merchantability, are limited in the total duration
of two years from the original purchase date.
To obtain warranty service on your HoMedics product, either hand deliver
or mail the unit and your dated sales receipt (as proof of purchase),
postpaid, along with check or money order in the amount of $10.00
payable to HoMedics, Inc. to cover handling.
Upon receipt, HoMedics will repair or replace, as appropriate, your
product and return it to you, postpaid. If it is appropriate to replace your
product, HoMedics will replace the product with the same product or a
comparable product at HoMedics’ option. Warranty is solely through
HoMedics Service Center. Service of this product by anyone other than
HoMedics Service Center voids warranty.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from state to state. Because of individual
state regulations, some of the above limitations and exclusions may not
apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please
visit: www.homedics.com
Manual de instrucciones e
Información de garantía PS-200
TM
Vaporizador comercial para ropa
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 11
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD – CUANDO UTILICE
PRODUCTOS ELÉCTRICOS,
ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN
NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN
CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL
RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O
LESIONES A LAS PERSONAS:
Leer todas las instrucciones antes del uso
Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente que puede salir de
los orificios del vapor, compruebe este artefacto antes de cada uso
alejándolo del cuerpo y accionando el botón de vapor.
Use este artefacto sólo para el uso para el cual ha sido diseñado.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, NO sumerja este artefacto en
agua u otros líquidos.
NUNCA jale del cordón para desconectar del tomacorriente; en cambio,
agarre el enchufe y jálelo para desconectar.
NO deje que el cordón venga en contacto con superficies calientes. Deje
que el artefacto se enfríe por completo antes de guardarlo. Cuando lo
guarda, envuelva el cable sin apretar alrededor del artefacto.
SIEMPRE desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo va a llenar
de agua o a vaciar, y cuando no lo esté usando.
NO opere el artefacto si tiene el cordón eléctrico dañado, o si se lo ha
dejado caer o está dañado. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
no desarme ni trate de arreglar este artefacto.
Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo
reparen. El armado o la reparación incorrecta pueden crear un riesgo de incendio,
choque eléctrico, o daños a las personas cuando se use el artefacto.
Se requiere una supervisión estrecha cuando cualquier artefacto es usado por o cerca
de niños. NO deje el artefacto sin vigilancia mientras esté conectado.
El tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor puede ocasionar
quemaduras. Ponga cuidado cuando voltea boca abajo un artefacto que produce
vapor – puede haber agua caliente en el recipiente.
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
NO lo haga funcionar al aire libre o donde se utilizan productos de rociado por aerosol
o donde se está administrando oxígeno.
Las superficies de este artefacto pueden estar calientes cuando está en uso. No deje
que los ojos o la piel desnuda vengan en contacto con las superficies calientes.
NO coloque la boquilla de vapor directamente sobre cualquier superficie, o sobre el
cordón eléctrico del artefacto mientras éste se encuentre caliente o esté conectado.
Use el soporte que se proporciona.
Desconecte este artefacto antes de llenarlo. NO lo llene en exceso.
SIEMPRE mantenga la manguera y la boquilla más arriba del recipiente del agua.
Para reducir la posibilidad de sobrecargar el circuito eléctrico, NO opere en el mismo
circuito ningún otro artefacto de elevado consumo eléctrico.
NO use un cordón eléctrico de extensión para operar este artefacto. Si es
indispensable el uso de un cordón de extensión, se debe usar un cordón homologado
para 15 amperios. Los cordones homologados para un amperaje inferior pueden
recalentarse. Es necesario disponer el cordón en forma tal que no pueda ser jalado
accidentalmente o que nadie pueda tropezar en él.
NUNCA vierta agua directamente en el recipiente. Vierta el agua sólo en el tanque.
Cuando cambia los accesorios, para evitar el contacto con el agua caliente asegúrese
de que el artefacto está apagado y que no está emitiendo vapor.
Ponga cuidado cuando cambia los accesorios porque pueden contener agua caliente
de condensación. Para evitar el contacto con el agua caliente, asegúrese de que los
accesorios estén secos y que se hayan enfriado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10 11
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 13
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto debe ser conectado a tierra. Si llegara a funcionar
incorrectamente o a descomponerse, la conexión a tierra proporciona una
ruta de mínima resistencia para la corriente eléctrica reduciendo así el riesgo
de choque eléctrico. Este producto está equipado con un conductor de
conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar
enchufado en un tomacorriente apropiado que esté adecuadamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede
dar como resultado un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista calificado o un técnico de servicio si está en duda sobre
si el producto está conectado a tierra adecuadamente. No modifique
el enchufe que se proporciona con el producto – si no entra en el
tomacorriente, usted puede usar temporalmente un adaptador (como
el que se muestra en la Figura B) hasta que disponga de un
tomacorriente apropiado (como el que se muestra en la Figura C)
que haya sido instalado por un electricista calificado.
Este producto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales, y está
equipado con un enchufe con conexión a tierra, que se parece al que está
ilustrado en la Figura A. En caso que no se disponga de un enchufe con la
conexión a tierra apropiada, puede usarse un adaptador temporal, similar al
que se ilustra en la Figura B, para conectar este enchufe a un tomacorriente
de 2 polaridades, como se indica en la Figura D. El adaptador temporal
debería usarse sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar una
toma con la conexión a tierra apropiada (Figura C). La lengüeta para el
tornillo de conexión a tierra (Figura B) que sobresale del adaptador debe
conectarse a una tierra permanente como una caja eléctrica propiamente
conectada a tierra. Cada vez que se utilice el adaptador, el mismo debe ser
mantenido en su lugar con un tornillo metálico. Ver Figuras D y E.
Características del Perfect Steam
Puede usarse con seguridad con cualquier tipo de tejido
La función de calentamiento rápido permite producir vapor en
45 segundos.
Gancho para colgar ropa convenientemente incorporado
Diseño telescópico para almacenamiento compacto
Manguera flexible de 5’ (1,5 m) con cubierta de manguera Safe Touch™
para un manejo cómodo y sin peligro
El tanque de agua, fácil de llenar, permite la producción de vapor por 40
minutos seguidos
Las ruedas permiten movilidad excelente
El apagado automático por bajo nivel de agua hace el uso más seguro
Drenaje conveniente en la base
Instrucciones de montaje
1. Retire con cuidado todo el contenido del embalaje y revise el producto
para asegurarse de que ha recibido todas las piezas
(Fig. 9).
2. Inserte el poste en el tope de la unidad. Haga corresponder las ranuras
en el poste con los relieves en el conector del poste, y presione hacia
abajo. Enrosque firmemente la tapa del poste sobre el conector, girando
en sentido horario (Figura 1).
3. Para sujetar el gancho para la ropa, haga corresponder las lengüetas del
gancho con las ranuras del poste y presione hacia abajo (Figura 2).
4. Extienda por completo el poste telescópico. Para eso, abra los 3
sujetadores en el poste y jale el poste hacia arriba (Figura 2). Después
de extender el poste, vuelva a cerrar los sujetadores. Asegúrese de que
el poste esté firmemente colocado en su lugar y que no se le pueda
empujar hacia abajo.
5. Sujete el cepillo vaporizador de ropa a la boquilla presionándolo en su
lugar (Figura 3).
6. Sujete el conjunto del mango y la manguera a la unidad. Haga
corresponder la flecha de la manguera con el punto blanco del conector
de la manguera. Inserte la manguera y gire la flecha de la manguera en
sentido horario hasta que corresponda con el punto negro (Figura 4).
Ahora debe quedar asegurada en su lugar. Usted puede colgar el
mango del cepillo vaporizador al gancho (Figura 3).
ATENCIÓN: No cuelgue la manguera del gancho antes de conectarla a
la base para evitar que se le caiga encima.
12 13
Figura A
Espigo de conexión a tierra
Adaptador
Lengüeta
para el
tornillo
de tierra
Figura B
Toma con
conexión
a tierra
Figura D
Figura C
Figura E
Tornillo metálico
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Poste
Girar
Cepillo
Sujetadores
Insertar
Girar
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 15
14 15
Instrucciones de uso
1. Retire el tanque de la unidad sujetando el mango y gírelo boca abajo.
Desenrosque la tapa del fondo del tanque de agua. Mantenga el tanque
bajo un chorro de agua fría hasta que quede lleno al nivel deseado
(Figura 5). NO lo llene más arriba del nivel de llenado de 40 minutos.
Una vez terminado de llenar el tanque, vuelva a enroscar la tapa y gírelo
boca arriba (Figura 6). Coloque otra vez el tanque de agua en la unidad
asegurándose de que quede bien posicionado y asegurado en su lugar.
ATENCIÓN: Llene el tanque solamente con agua fría, NO use agua
CALIENTE.
2. Enchufe el cordón del vaporizador en un tomacorriente de 120 voltios.
3. Gire el interruptor On/Off (encendido/apagado) en la posición On
(encendido). El interruptor se ilumina para indicar que el vaporizador
para ropa está encendido. La boquilla producirá vapor en 45 segundos.
4. Este unidad tiene un botón de reajuste (Figura 9). Cuando se agota el
agua en la unidad, este se apaga automáticamente por seguridad y se
enciende una luz indicadora roja (arriba del botón de reajuste). Si desea
continuar con sus sesión de vaporización:
• Gire el interruptor On/Off en la posición “Off” (apagado).
• Retire y vuelva a llenar el tanque de agua siguiendo el paso 1 a
continuación Instrucciones de uso
• Oprima el botón de reajuste en el lado de la unidad
• Gire el interruptor On/Off en la posición “On” (encendido).
5. Cuando ha terminado su sesión de vaporización, gire el interruptor
On/Off en la posición Off (apagado) y desconecte el enchufe del
tomacorriente.
ATENCIÓN: Maneje el vaporizador con cautela hasta que se haya enfriado
por completo.
Limpieza y mantenimiento
1. Deje que el vaporizador se enfríe por no menos de 30 minutos.
2. Desocupe todo el exceso de agua del tanque y déjelo secar antes de
volver a colocar la tapa y posicionarlo en la unidad.
3. Desocupe el exceso de agua del recipiente retirando el tapón de drenaje
(Figura 7) e inclinando la unidad.
Para guardar
1. Abra los 3 sujetadores (Fig. 2) del poste telescópico y deslícelo
suavemente para colapsarlo, con el cuidado de no pellizcar sus dedos.
Después de colapsar las secciones, vuelva a cerrar los sujetadores.
2. Envuelva la manguera y colóquela en el gancho (Figura 8).
3. Guarde la unidad en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: NO envuelva el cordón eléctrico alrededor de la unidad.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 5
Mango
Manguera
Conector de manguera
Boquilla vaporizadora
Gancho
Poste
Conector del poste
Tanque de agua
Interruptor On/Off
Luz indicadora y
botón de reajuste
Figura 9
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 17
17
Remoción de los depósitos minerales
La acumulación de depósitos minerales es un problema frecuente de los vaporizadores;
este es causado por el alto contenido de minerales en muchas redes municipales de
agua. El depósito mineral al interior de tubos y calentadores puede causar un flujo
irregular de vapor o, en los casos más serios, impedir por completo la emisión de vapor.
La mejor manera de evitar este problema es la de usar agua desmineralizada o destilada.
Puede usarse el siguiente procedimiento para limpiar la acumulación de minerales. Si
usted no puede usar agua desmineralizada o destilada, le recomendamos llevar a cabo el
siguiente procedimiento una vez al mes para ayudar a impedir la acumulación de
minerales.
1. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico.
2. Desenrosque y retire la manguera del conector en la parte superior de la unidad.
3. Retire el poste de la unidad.
4. Retire el tanque de agua de la unidad principal y drene toda el agua de la unidad.
5. Prepare una mezcla de 50% de vinagre y 50% de agua. En muchos casos una taza
de esta mezcla será suficiente.
6. Lentamente vierta la mezcla de agua y vinagre en el conector de la manguera.
a. Si la tubería interna está sólo parcialmente bloqueada por los depósitos
minerales, la mezcla de agua y vinagre empezará a salir pronto del orificio
de entrada de agua. Si eso ocurre, pase al paso 8.
b. Si la tubería interna está completamente bloqueada, siga vertiendo la
mezcla en el conector de la manguera hasta que quede lleno.
7. Vierta la mezcla de agua y vinagre en el orificio de entrada de agua hasta que quede
lleno.
8. Deje reposar por 40 minutos.
9. Drene el agua usando el tapón de drenaje.
10. Vierta agua limpia en la base de la manguera y en el orificio de entrada de agua hasta
eliminar el olor a vinagre.
11. Vuelva a montar la unidad y úsela normalmente.
Si el procedimiento de arriba no logra que la unidad vuelva a funcionar normalmente, es
posible que necesite mantenimiento.
Solución de problemas del vaporizador
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El vaporizador no calienta El vaporizador no está Enchúfelo en el tomacorriente
conectado
El apagado automático Revise el tanque de agua y
está activado asegúrese de que no esté
vacío. Si está lleno, vuelva a
actuar el interruptor ON/OFF
en el lado de la unidad.
Si está vacío, vuelva a llenarlo
y a reinicializar para empezar
el funcionamiento.
No se produce vapor El nivel de agua está bajo Gire el interruptor en OFF
(apagado) y vuelva a llenar el
tanque de agua
La boquilla gotea agua Condensación dentro Mantenga el tubo vertical y
del tubo deje que el agua se devuelva
en el tanque
La boquilla borbotea Condensación dentro Mantenga el tubo vertical y
del tubo deje que el agua se devuelva
en el tanque
El vapor es intermitente Hay depósitos minerales Siga el procedimiento para
en el tanque retirar los depósitos minerales
ATENCIÓN: 1. El contenido de minerales y las condiciones del agua
varían en la diferentes áreas. Para asegurar el
funcionamiento continuo del vaporizador, no lo guarde
nunca sin limpiarlo y sin drenar el exceso de agua del
tanque y del recipiente.
2. Si la luz de reinicialización se prende cuando hay agua
en el tanque, probablemente es necesario clarificar
(limpiar) la unidad.
3. En las áreas donde el voltaje excede los 120 voltios,
puede ser necesario limpiar la unidad con más
frecuencia.
16
Conector de manguera
Orificio de entrada de agua
PS-200C 1/27/05 10:32 AM Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Home Touch IBPS200-C Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas