Andis MLC Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario
Use & Care Instructions
MODEL MLC
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
LITERATURE PACKET #04991
2
ENGLISH
Please read the following instructions before using your new Andis clipper.
Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give
you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions before using the Andis clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water
or other liquid.
4. Except when charging, always unplug this appliance from
the electrical outlet immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or
assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when
plugged in.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by
Andis.
3
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the appliance
to an Andis authorized service station for examination
and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products
are being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or broken
blade or comb, as injury to the skin may occur.
10. To disconnect turn control to OFF then remove plug from
outlet.
11. Use of a charger not sold by Andis may result in risk of
fire, electric shock, or injury to person.
12. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or fire. When repair is
required, sent or take it to an Andis authorized service
station.
13. The battery in this clipper is designed to provide
maximum trouble-free life. However, like all batteries, it
will eventually wear out. Do not attempt to replace
battery. When repair or replacement is required, send or
take it to an Andis authorized service station.
14. Batteries can be harmful to the environment if disposed
of improperly. Many communities offer recycling or
battery collection. Contact your local government about
disposal practices in your area.
15. Plug adapter cord directly into an AC outlet. Do not use
an extension cord.
16. WARNING: Never touch both terminals on clipper with
metal objects and/or body parts, as short circuit may
result. Keep away from children. Failure to comply with
these warnings could result in fire or serious injury.
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED FOR PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING CLIPPER USING CHARGING STAND
The AC adapter is intended for use with Andis model MLC lithium-ion clipper
battery with a rated capacity of 4.5V
1.2A. Remove the clipper and AC adapter
from the carton. Plug the AC adapter into a 120V AC outlet, or according to your
local power standards. Plug the adapter cord into the receptable on the back of the
charging stand (Figure A). Place clipper in the charging stand. The ON/OFF switch
on the clipper must be in the OFF position for the battery to charge. The clipper
indicator light will fade in and out blue while charging. Note that the clipper can be
removed at any time during the charging cycle without harming the clipper or
battery. Once the battery is fully charged, the clipper indicator light (Figure B) will
turn solid blue.
The clipper has not been charged at the factory. Please charge the clipper for
2 hours before the first use for maximum performance.
You can keep the clipper plugged into the charging stand or adapter when not
in use. The charging stand or adapter will maintain the battery at full charge.
We recommend that the charging stand or adapter be unplugged if the clipper
won’t be used for seven or more days.
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you
know is working).
2. Make sure on/off switch on the clipper is OFF.
3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into clipper or charging
stand. Twist the adapter cord slightly to ensure good electrical connection.
4. If failure to charge still exists, return clipper to Andis or an Andis authorized
service station for examination and repair or replacement.
CORDED OPERATION
If the clipper powers OFF in the middle of a clipping job, the power cord can be
attached to continue use in corded operation. Plug the adapter cord directly into
the bottom of the clipper (Figure B). When the clipper is running with the adapter
cord attached, the clipper indicator light will remain solid blue ON to indicate
strong power, even if the battery is not fully charged. The clipper will charge at a
slower rate while in use with the cord attached.
5
OIL
F
D
C
A
ADAPTER
CORD
E
G
BLADE
SCREWS
UPPER
BLADE
BLADE
BRACKET
LOWER
BLADE
I
LOWER BLADE
UPPER BLADE
H
CLIPPER
INDICATOR
LIGHT
ADAPTER
CORD
B
6
CLIPPER INDICATOR
LIGHT STATUS
When the clipper is running
in cordless operation, a blue
clipper indicator light (Figure B)
means the battery has a
strong charge. When the
light turns red, the battery
level is low and should be
recharged as soon as
possible. If the clipper
automatically powers OFF,
move the power switch to
the OFF position and either
charge in the charging stand
or plug in to the cord to
continue trimming.
The clipper automatically
powering off protects the
lithium-ion battery and is not a malfunction. The clipper will resume normal
operation when it is recharged or plugged in to the power cord. The MLC clipper,
by design, will run at full power until the battery is fully depleted.
USING ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
To use, slide front of attachment comb over the teeth of the blade. Snap comb
down over back of blade (Figure C). Use the clipping guide to find the approximate
lengths of cut. Different blade angles in relation to the skin, thickness and texture
of the hair will vary the cutting length.
CLIPPER INDICATOR LIGHT STATUS
Clipper in Charging Stand
Fully Charged Solid Blue
Charging Blue Fade In and Out
Clipper in Use (Cordless)
Full Charge Solid Blue
Low Charge Solid Red
Clipper in Use (Corded)
Running Solid Blue
OFF with Full Charge Solid Blue
OFF without full charge Blue Fade In and Out
CLIPPING GUIDE
Description Clipping Direction
Approximate Length of Cut
Blade set to
shortest cut
Blade set to
longest cut
Standard Andis Blade
With hair grain
Against hair grain
1/16” (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm)
3/16” (4.8 mm)
1/8” (3.2 mm)
1/8” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1/4” (6.4 mm)
1/8” (3.2 mm)
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/4” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
3/8” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
1/2” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
7/8” (22.2 mm)
5/8” (15.9 mm)
3/4” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
7/8” (22.2 mm)
3/4” (19.0 mm)
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
1” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
1-3/8” (34.9 mm)
1-1/4” (31.8 mm)
7
CLIPPER BLADE ADJUSTMENT
Your Andis adjustable clipper blade set is easy to adjust. From coarse to fine cuts,
all that is needed is a flick of the adjustment lever with your thumb. In the upright
position, the blades are set for the finest, or shortest cuts (Figure D).
USER MAINTENANCE
If clipper is not going to be used for a long period of time, store in a safe, cool, dry
place. Do not wrap adapter cord tightly around clipper. Do not hang the clipper by
the adapter cord.
The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no
other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis
authorized service station. To contact Andis directly, please call our Customer
Support Team at 1-800-558-9441 or email us at [email protected].
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper
blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign that the blades need oil. The
clipper should be held in the position shown in Figure E to prevent oil from getting
into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the
cutter blades (Figure F). Wipe excess oil off the blades with a soft dry cloth. Spray
lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper
coolant. Discontinue use of broken or nicked blades to prevent injury. You can clean
the excess hair from your blades by using a small brush or an old toothbrush. To
clean the blades we suggest immersing the blades only into a shallow pan of
Andis Blade Care Plus while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has
accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper
off, dry the blades with a soft, dry cloth and start clipping again.
BLADE REMOVAL
TURN OFF CLIPPER. Turn clipper over and place on hard, flat surface so teeth of
clipper face down. Unscrew blade screws. Remove lower blade. Remove the upper
blade by pulling blade toward you and away from the body of the clipper. The
blade bracket will detach from the clipper, staying connected to the upper blade
(Figure G).
BLADE REPLACEMENT
To reinstall a new blade bracket, press new bracket firmly into the pin slots of the
upper blade. Once the bracket is in place, align the springs in the clipper into the
slots on the bracket and press firmly into the clipper (Figure H). Place lower blade
on top of upper blade, keeping tension on the upper blade at all times. Set the
blade gap of the upper blade to your preference, taking care that it does not
overhang the lower blade as this can cause damage to skin. Reattach the two blade
screws, once again confirming that the upper blade does not travel over the lower
blade while the lever arm is in the shortest (upright) position (Figure I).
8
USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES
1. The lithium-ion battery included with your clipper does not develop a “memory
effect” like a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium (NiCd) battery. You
can return the clipper to the charger at any time for a full charge, or even use the
battery before a charge cycle is complete. Like most rechargeable batteries,
lithium-ion batteries perform best when used frequently.
2. For maximum battery life, store the clipper in a partially discharged condition if
the unit will be unused for several months. To discharge the battery, run the
clipper under normal conditions. Battery should be recharged again before
re-use.
3. Avoid locating the clipper near heat vents, radiators, or in direct sunlight.
Optimum charging will result where the temperature is stable. Sudden increases in
temperature can result in the battery receiving less than a full charge.
4. Many factors influence lithium-ion battery life. A battery that has received heavy
use or is more than a year old may not give the same run-time performance as a
new battery pack.
5. New lithium-ion batteries, unused for a period of time, may not accept a full
charge. This is normal and does not indicate a problem with the battery or
charger. The battery will accept a full charge after several cycles of clipper use
and recharging.
6. Disconnect the charger or the clipper from the AC outlet if extended periods of
non-use are anticipated.
CORRECT BATTERY DISPOSAL
The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is
recyclable. Please dispose of this battery in a responsible manner. Check with your
local solid waste officials for collection facility or the details in your area for
recycling options or proper disposal.
BLADE & CLIPPER REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised
to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through
an Andis authorized service station. Some blade sets can be resharpened - contact
Andis Company for information on resharpening. If you wish your clipper to be
serviced as well, it should be carefully packed and mailed either Parcel Post
Insured, or U.P.S. to any Andis authorized service station. To contact Andis
directly, please call our Customer Support Team at 1-800-558-9441
or email us at [email protected]
CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water
faucet, and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to your clipper. Andis Company will not
be responsible in case of injury due to this carelessness.
9
Lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva máquina de corte de Andis.
Trate este aparato de precisión con el cuidado que se merece y le brindará un
excelente funcionamiento durante años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse
ciertas precauciones básicas, que incluyen la siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina de
corte Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica:
1. Si un aparato eléctrico se ha caído al agua, no trate de
sacarlo. Desenchúfelo inmediatamente.
2. No lo utilice al ducharse o al bañarse en una bañera.
3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o
tirarse en una bañera o un lavabo. No lo coloque ni lo
deje caer en agua u otro líquido.
4. Salvo cuando lo esté cargando, siempre desenchufe este
aparato del tomacorriente eléctrico inmediatamente
después de usarlo.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiar, desmontar o
montar las piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas:
1. Un aparato nunca debe dejarse desatendido mientras está
enchufado.
2. Este aparato eléctrico no debe ser usado por personas
(incluyendo niños) con limitada capacidad física, sensorial o
mental, o que no tengan experiencia o conocimientos, a
menos que alguna persona responsable de su seguridad
los supervise o les haya dado instrucciones con respecto
al uso del aparato.
ESPAÑOL
10
3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato eléctrico.
4. Utilice este aparato exclusivamente para su uso
propuesto, tal como se describe en este manual. No
utilice accesorios no recomendados por Andis.
5. Nunca opere este aparato si su cable eléctrico o enchufe
está dañado, si no está funcionando correctamente o si
se ha dejado caer, si se ha dañado o si se ha caído en el
agua. Devuelva el aparato a un centro de servicio
autorizado de Andis para su revisión y reparación.
6. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
7. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en
ninguna de sus aberturas.
8. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén
usando productos en aerosol (nebulizados) o donde se
esté administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con una cuchilla o peine dañado
o roto, ya que se podrían ocasionar lesiones en la piel.
10. Para desconectar, coloque el control en la posición OFF y
luego desconecte el enchufe del tomacorriente.
11. El uso de un cargador no vendido por el fabricante puede
implicar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
12. No desmonte el cargador. El montaje incorrecto puede causar
descargas eléctricas o incendios. Si es necesario realizar tareas
de reparación, envíe o lleve el aparato a un centro de servicio
técnico autorizado de Andis.
13. Las baterías de esta máquina de corte han sido diseñadas
para proporcionar una vida útil máxima sin problemas. Sin
embargo, como sucede con todas las baterías, con el tiempo
se agotan. No intente reemplazar la batería. Cuando sea
necesario realizar tareas de reparación o reemplazo, envíe o
lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado de
Andis.
14. Cuando las baterías no se eliminan correctamente, pueden
producir efectos nocivos en el medio ambiente. Muchas
comunidades cuentan con sistemas de recogida y reciclado
11
de baterías. Póngase en contacto con las autoridades locales
para recibir información sobre cómo proceder con la
eliminación de estos residuos en su zona.
15. Enchufe el cable adaptador directamente a un
tomacorriente de CA. No utilice un cable de extensión.
16. ADVERTENCIA: No tocar nunca los terminales del
aparato con objetos metálicos ni partes del cuerpo, ya
que puede provocar un cortocircuito. Mantenga lejos del
alcance de los niños. El incumplimiento de estas
advertencias, puede causar incendios o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA USO
PROFESIONAL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGA DE LA MÁQUINA DE CORTE MEDIANTE EL
SOPORTE DE CARGA
El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de litio
modelo MLC para máquinas de corte con una capacidad nominal de 4.5 V 1.2 A.
Saque la máquina de corte y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador
de CA en un tomacorriente de 120V CA, o el que corresponda según las normas
eléctricas de su localidad. Enchufe el cable del adaptador en el receptáculo de la
parte posterior del soporte de carga (Figura A). Coloque la máquina de corte en el
soporte de carga. Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido
y apagado de la máquina de corte debe estar en la posición OFF (de apagado). El
indicador luminoso de color azul de la máquina de corte aumentará y disminuirá de
intensidad durante la carga. Tenga en cuenta que es posible quitar la máquina de
corte del soporte en cualquier momento durante el ciclo de carga, sin dañar el
aparato o la batería. Una vez completamente cargada la batería, el indicador
luminoso de la máquina de corte se encenderá de color azul fijo (Figura B).
La máquina de corte no ha sida cargada en la fábrica. A fin de lograr un
rendimiento máximo, cargue la máquina de corte durante 2 horas antes del
primer uso.
Puede mantener la máquina de corte enchufada en el soporte de carga o el
adaptador cuando no esté en uso. El soporte de carga o el adaptador mantendrán
la batería a plena carga. Recomendamos desenchufar el soporte de carga o el
adaptador si la máquina de corte no se va a usar durante siete días o más.
12
I
CUCHILLA
INFERIOR
CUCHILLA
SUPERIOR
G
TORNILLOS
DE LA
CUCHILLA
CUCHILLA
SUPERIOR
SOPORTE
DE LA
CUCHILLA
CUCHILLA
INFERIOR
A
CABLE DEL
ADAPTADOR
F
ACEITE
D
C
E
H
INDICADOR
LUMINOSO DE
LA MÁQUINA
DE CORTE
CABLE DEL
ADAPTADOR
B
13
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme
esto usando un aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina de corte
esté en la posición OFF (de apagado).
3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la
máquina de corte o en el soporte de carga. Retuerza ligeramente el cable del
adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica.
4. Si aun así no logra cargarla, devuelva la máquina de corte a Andis o a un centro
de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación, o reemplazo.
OPERACIÓN CON CABLE
Si la máquina de corte se apaga durante un trabajo de corte, es posible conectar el
cable eléctrico para seguir usándola. Enchufe el cable del adaptador directamente
en la parte inferior de la máquina de corte (Figura B). Cuando la máquina de corte
está en funcionamiento con el cable del adaptador conectado, el indicador
luminoso permanece encendido de forma fija para indicar una buena alimentación,
incluso si la batería no está completamente cargada. La máquina de corte se
cargará a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado.
ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS DE LA
MÁQUINA DE CORTE
Cuando la máquina de corte esté funcionando sin cable, el indicador luminoso de
color azul (Figura B) significa que la carga de la batería es alta. Cuando la luz se
torna de color rojo, el nivel
de la batería es bajo y
deberá volver a cargarse tan
pronto como sea posible.
Si la máquina de corte se
apaga automáticamente,
coloque el interruptor
eléctrico en la posición de
apagado y cárguela en el
soporte de carga o enchúfela
al cable para seguir
recortando. El apagado
automático de la máquina de
corte protege la batería de
iones de litio y no se trata de
una avería. La máquina de
corte reanudará la operación
normal cuando vuelva a
cargarse o al enchufarla al
cable de alimentación. La
máquina de corte MLC, por
diseño, funcionará a plena
potencia hasta que la
batería quede completamente
agotada.
ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS DE
LA MÁQUINA DE CORTE
Luz indicadora de la máquina de corte
Carga completa Azul intenso
En proceso de carga Aumento y disminución
de la intensidad de la
luz azul
Máquina de corte en uso (sin cable)
Carga completa Azul intenso
Carga baja Rojo intenso
Máquina de corte en uso (con cable)
En funcionamiento
Azul intenso
APAGADA con carga
completa
Azul intenso
APAGADA sin carga completa Aumento y disminución
de la intensidad de la
luz azul
14
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán por kit)
Para usar, deslice la parte frontal del peine accesorio sobre los dientes de la cuchilla.
Enganche el peine sobre la parte posterior de la cuchilla (Figura C). Utilice la guía
para encontrar las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la cuchilla
en relación con la piel, el grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte.
AJUSTE DE LAS CUCHILLAS DE LA MÁQUINA DE CORTE
Las cuchillas de la máquina de corte Andis se ajustan fácilmente. Ya sea para
realizar un corte grueso o fino, simplemente mueva la palanca de ajuste con el
dedo pulgar. En la posición vertical, las cuchillas quedan ajustadas para realizar los
cortes más finos y cortos (Figura D).
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
Si no se utilizará la máquina de corte durante un período de tiempo prolongado,
almacénela en un lugar seguro, fresco y seco. No enrolle el cable adaptador
firmemente alrededor de la máquina de corte. No cuelgue la máquina de corte del
cable adaptador.
El mecanismo interno de su máquina de corte ha sido lubricado en la fábrica de
manera permanente. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera
el recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un centro de
servicio autorizado de Andis. Para comunicarse directamente con Andis, llame a
nuestro equipo de servicio al cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un correo
electrónico a [email protected].
GUÍA PARA EL CORTE
Descripción Dirección del corte
Longitud aproximada del corte
Cuchilla ajustada
para el recorte
más corto
Cuchilla ajustada
para el recorte
más largo
Cuchilla Andis estándar
En la dirección del pelo
A contrapelo
1/16” (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm)
3/16” (4.8 mm)
1/8” (3.2 mm)
Peine accesorio de
1/8 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
1/4” (6.4 mm)
1/8” (3.2 mm)
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
Peine accesorio de
1/4 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
Peine accesorio de
3/8 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
Peine accesorio de
1/2 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
7/8” (22.2 mm)
5/8” (15.9 mm)
Peine accesorio de
3/4 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
7/8” (22.2 mm)
3/4” (19.0 mm)
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
Peine accesorio de
1 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
1-3/8” (34.9 mm)
1-1/4” (31.8 mm)
15
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE LA
MÁQUINA DE CORTE ANDIS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las
cuchillas de su máquina de corte dejan rayas o si se reduce su velocidad, es un
indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La máquina de corte debe
sujetarse en la posición que se muestra en la Figura E para evitar que el aceite
penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas de
corte en las partes frontal y lateral de las cuchillas cortadoras (Figura F). Limpie el
exceso de aceite de las cuchillas usando un paño suave seco. Los lubricantes en
aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena
lubricación, pero son un excelente refrigerante para la máquina de corte. Para
evitar lesiones, no utilice el aparato con cuchillas rotas o melladas. Puede eliminar
el pelo de sus cuchillas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes
gastado. Para limpiar las cuchillas, sugerimos sumergir sólo las cuchillas en una
bandeja de poca profundidad de Andis Blade Care Plus, mientras la máquina de
corte esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo el pelo o suciedad que se
hubiera acumulado entre las cuchillas. Después de la limpieza, apague la máquina
de corte y seque las cuchillas con un paño seco y comience a recortar una vez más.
EXTRACCIÓN DE LA CUCHILLA
APAGUE LA MÁQUINA DE CORTE. Voltee la máquina de corte y colóquela sobre
una superficie dura y plana, de modo que los dientes de la misma queden
orientados hacia abajo. Desenrosque los tornillos de la cuchilla. Retire la cuchilla
inferior. Retire la cuchilla superior tirando de ella hacia usted para separarla de la
máquina de corte. El soporte de la cuchilla se separará de la máquina de corte,
pero permanecerá conectado a la cuchilla superior (Figura G).
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS
Para instalar un nuevo soporte de las cuchillas, presiónelo sobre las ranuras de los
pasadores de la cuchilla superior. Con el soporte en su sitio, alinee los resortes de
la máquina de corte con las ranuras del soporte y presiónelo con fuerza sobre la
máquina de corte (Figura H). Coloque la cuchilla inferior sobre la cuchilla superior,
manteniendo la tensión en la cuchilla superior en todo momento. Ajuste la holgura
de la cuchilla superior a su gusto, teniendo cuidado de que no sobresalga de la
cuchilla inferior, ya que esto puede causar daños en la piel. Vuelva a colocar los
dos tornillos de la cuchilla, y asegúrese una vez más que la cuchilla superior no
sobresalga de la cuchilla inferior cuando la palanca de ajuste está en la posición
más corta (vertical) (Figura I).
RECOMENDACIONES DE USO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su máquina de corte no desarrolla
un “efecto de memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH)
o las baterías de níquel y cadmio (NiCd). Puede volver a colocar la máquina de
corte en el cargador en cualquier momento para obtener una carga completa, o
incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de carga. Al igual que la
mayoría de las baterías recargables, las baterías de iones de litio tienen un mejor
rendimiento cuando se usan con frecuencia.
16
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la máquina de corte en una
condición parcialmente descargada si la unidad no se usará por varios meses.
Para descargar la batería, haga funcionar la máquina de corte hasta que se
apague automáticamente. La batería deberá recargarse de nuevo antes de
volver a usarse.
3. No coloque la máquina de corte cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni
en presencia de luz solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga
donde la temperatura sea estable. Los aumentos repentinos en la temperatura
pueden causar que la batería reciba una carga menor a la completa.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones de litio.
Una batería que se haya usado intensamente o tenga más de un año de uso
podría no dar el mismo rendimiento en cuanto al tiempo de funcionamiento que
un paquete de baterías nuevo.
5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto período de
tiempo, tal vez no acepten una carga completa. Esto es normal y no indica un
problema con la batería o el cargador. La batería aceptará una carga completa
después de varios ciclos de uso y recarga de la máquina de corte.
6. Desconecte el cargador o la máquina de corte del tomacorriente de CA si se
anticipan períodos largos sin uso.
DESECHO DE LA BATERÍA
El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es
reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte con los
funcionarios locales de residuos sólidos para conocer detalles sobre opciones de
reciclaje en su localidad o un desecho correcto.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA MÁQUINA DE CORTE
Y LAS CUCHILLAS
Cuando las cuchillas de su máquina de corte Andis pierdan el filo después de un
uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible por
medio de su proveedor Andis o de un centro de servicio autorizado de Andis.
Algunos juegos de cuchillas pueden volver a afilarse - póngase en contacto con
Andis Company para obtener información sobre el reafilado. Si usted desea que su
rmáquina de corte también reciba servicio técnico, empaquétela y envíela a por
correo postal asegurado o U.P.S. al centro de servicio autorizado de Andis más
cercano. Para comunicarse directamente con Andis, llame a nuestro equipo de
servicio al cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un correo electrónico a
PRECAUCIÓN: Nunca manipule la máquina de corte Andis mientras esté
usando un grifo de agua corriente, y nunca sujete la máquina de corte bajo el
chorro de un grifo, ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una
descarga eléctrica y de causar daños a la máquina de corte. Andis Company no
será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
17
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet
appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner
des années de bons services.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours
suivre certaines règles de sécurité, notamment les suivantes.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette tondeuse
Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est
tombé dans l'eau. Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il
pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Sauf en cours de recharge, toujours débrancher l’appareil de
la prise murale juste après l’utilisation.
5. Débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou
d'installer une pièce.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, d’electrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Cet appareil ne doit être utilisé par les personnes (en
particulier les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience et des
connaissances voulues, que sous la supervision ou avec les
directives d’une personne responsable de leur sécurité.
3. Empêcher les enfants de jouer avec l’appareil.
4. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans
ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par
Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, s’il ne fonctionne pas
FRANÇAIS
18
correctement, s’il est tombé par terre, s’il est endommagé
ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner à un centre de
réparation agréé par Andis pour examen et réparation.
6. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
7. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture
de l’appareil.
8. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, dans un endroit où des
aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l'on
administre de l'oxygène.
9.
Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides
de coupe cassés ou endommagés; cela pourrait abîmer la peau.
10. Pour débrancher l'appareil, mettre la commande sur arrêt,
puis retirer la fiche de la prise secteur.
11. L’utilisation d’un chargeur non vendu par Andis risque de se
solder par un incendie, une électrocution ou des blessures.
12. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect risque
de provoquer une électrocution ou un incendie. Si une
réparation est requise, envoyer ou apporter l’appareil à un
centre de réparation agréé par Andis.
13. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour une
longévité maximum. Toutefois, comme toutes les batteries,
celle-ci finira par s’user. Ne pas essayer de remplacer la
batterie. Si une réparation ou un remplacement est requis(e),
envoyer ou apporter l’appareil à un centre de réparation
agréé par Andis.
14. Les batteries peuvent être nocives pour l’environnement en
cas de mise au rebut incorrecte. De nombreuses localités
proposent des services de recyclage ou de récupération des
batteries. Pour en savoir plus sur les pratiques dans votre
région, contacter les autorités locales.
15. Brancher le cordon de l'adaptateur directement sur une prise
secteur. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
16. AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher les deux bornes de la
tondeuse avec des objets métalliques et/ou des parties du
corps; cela pourrait déclencher un court-circuit. Garder à l’écart
des enfants. Le non-respect de ces avertissements pourrait
déclencher un incendie ou faire encourir des blessures graves.
19
F
HUILE
D
C
A
CORDON
ADAPTATEUR
E
G
VIS DES
LAMES
LAME
SUPÉRIEURE
PORTE-
LAME
LAME
INFÉRIEURE
I
LAME INFÉRIEURE
LAME SUPÉRIEURE
H
VOYANT DE LA
TONDEUSE
CORDON
ADAPTATEUR
B
20
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
APPAREIL À USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
RECHARGE DE LA TONDEUSE SUR LE SOCLE DE RECHARGE
L’adaptateur secteur s’utilise avec la batterie lithium-ion de tondeuse MLC d’Andis,
d’une capacité nominale de 4,5 V/1,2 A. Retirer la tondeuse et l’adaptateur secteur de
la boîte. Brancher l’adaptateur secteur sur une prise 120 V c.a. (ou une autre prise, en
fonction des normes locales). Brancher le cordon de l’adaptateur sur le connecteur à
l’arrière du socle du chargeur (Figure A). Placer la tondeuse dans le socle de recharge.
Pour que la batterie se charge, l’interrupteur de marche/arrêt de la tondeuse doit être
en position Arrêt. Le voyant bleu sur la tondeuse de finition clignotera en cours de
recharge. Noter que la tondeuse peut être retirée en tout temps en cours de cycle de
recharge sans nuire à la tondeuse ou à la batterie. Une fois la batterie chargée à fond,
le voyant sur la tondeuse est en bleu continu (Figure B).
La tondeuse n’a pas été chargée à l’usine. Pour un rendement maximal, la charger
pendant 2 heures avant la première utilisation.
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut rester branchée sur le socle de
recharge ou l’adaptateur. Le socle de recharge ou l’adaptateur maintiendra la batterie
à pleine charge. Toutefois, il est recommandé de débrancher le socle de recharge ou
l’adaptateur si la tondeuse doit rester inutilisée pendant sept jours ou plus.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en y branchant un appareil qui fonctionne).
2. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt de la tondeuse de finition est en
position Arrêt.
3. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeuse ou le
socle de recharge. Tordre légèrement le cordon de l’adaptateur pour vérifier si son
branchement est correct.
4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de
service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
FONCTIONNEMENT AVEC FIL
Si la tondeuse se met hors tension au milieu d’un travail de tonte, le cordon
d’alimentation peut être branché sur secteur pour permettre la reprise du travail.
Brancher le cordon adaptateur directement sur la prise au bas de la tondeuse (Figure B).
Lorsque la tondeuse fonctionne avec le cordon adaptateur branché, le voyant bleu
reste allumé en continu pour indiquer une forte charge, même si la batterie n’est pas
chargée à fond. La tondeuse se rechargera plus lentement en cours d’utilisation avec
le cordon branché.
INTERPRÉTATION DES VOYANTS DE LA TONDEUSE
Lorsque la tondeuse fonctionne sur batterie, son voyant bleu (Figure B) est allumé
pour indiquer que la batterie a une forte charge. Lorsque le voyant devient rouge, le
niveau de charge de la batterie est faible et une recharge s’impose au plus vite. Si la
tondeuse se met automatiquement hors tension, mettre l’interrupteur d’alimentation
21
sur la position arrêt et la
recharger dans le socle de
recharge ou brancher le cordon
sur une prise électrique pour
continuer à tondre. La mise hors
tension automatique de la
tondeuse protège la batterie
lithium-ion et ne constitue pas
une défaillance. La tondeuse
reprendra son fonctionnement
normal une fois rechargée ou
branchée sur secteur au moyen
de son cordon d’alimentation. La
tondeuse MLC est conçue pour
fonctionner à pleine puissance
jusqu’à sa décharge complète.
MODE D'EMPLOI DES
GUIDES DE COUPE
(Certains modèles n'ont pas de
guides de coupe et les tailles varient selon l'ensemble)
Pour utiliser, glisser l’avant du guide de coupe sur les dents de la lame. Enclencher
le guide sur l’arrière de la lame (Figure C). Se reporter au guide pour trouver les
longueurs de coupe approximatives selon le guide utilisé. L’angle de la lame ainsi que
l’épaisseur et la texture des cheveux ont une incidence sur la longueur de coupe.
INTERPRÉTATION DES VOYANTS DE LA TONDEUSE
Tondeuse dans le socle de recharge
Chargée à fond Bleu continu
Recharge en cours Bleu, clignotement
Tondeuse en cours d'utilisation (sans fil)
Charge complète Bleu continu
Faible charge Rouge continu
Tondeuse en cours d’utilisation (cordon branché)
Fonctionnement Bleu continu
ARRÊT, charge complète Bleu continu
ARRÊT, charge incomplète Bleu, clignotement
TABLEAU DE COUPE
Description Directives de coupe
Longueur approx, de la coupe
Lame réglée à la
coupe la plus courte
Lame réglée à la
coupe la plus longue
Lame standard Andis
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/16 po (1,6 mm)
1/32 po (0,8 mm)
3/16 po (4,8 mm)
1/8 po (3,2 mm)
Guide de 1/8 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/4 po (6,4 mm)
1/8 po (3,2 mm)
3/8 po (9,5 mm)
1/4 po (6,4 mm)
Guide de 1/4 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
3/8 po (9,5 mm)
1/4 po (6,4 mm)
1/2 po (12,7 mm)
3/8 po (9,5 mm)
Guide de 3/8 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/2 po (12,7 mm)
3/8 po (9,5 mm)
5/8 po (15,9 mm)
1/2 po (12,7 mm)
Guide de 1/2 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
5/8 po (15,9 mm)
1/2 po (12,7 mm)
7/8 po (22,2 mm)
5/8 po (15,9 mm)
Guide de 3/4 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
7/8 po (22,2 mm)
3/4 po (19,0 mm)
1-1/8 po (28,6 mm)
1 po (25,4 mm)
Guide de 1 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1-1/8 po (28,6 mm)
1 po (25,4 mm)
1-3/8 po (34,9 mm)
1-1/4 po (31,8 mm)
22
RÉGLAGE DES LAMES DE LA TONDEUSE
Le réglage des lames de la tondeuse Andis est un jeu d’enfants! Il suffit d’appuyer sur
la manette de réglage pour changer la longueur de la coupe. Pour obtenir une coupe
courte, placez la tondeuse verticalement (Figure D).
ENTRETIEN
Si la tondeuse ne va pas être utilisée pendant un certain temps, la ranger à un endroit
sec, frais et sûr. Ne pas enrouler le cordon adaptateur en le serrant sur la tondeuse.
Ne pas suspendre la tondeuse par le cordon adaptateur.
Le mécanisme interne de la tondeuse a été traité à l’usine pour une lubrification
permanente. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout
entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour
contacter Andis directement, appelez notre service client au 1-800-558-9441 ou
envoyez-nous un courriel à [email protected].
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames
de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles
manquent d’huile. La tondeuse doit être tenue dans la position indiquée (Figure E) afin
que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse
Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Figure F). Essuyer l’excès d’huile avec
un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne permettent pas d'appliquer
suffisamment d'huile pour lubrifier correctement les lames, mais ce sont d’excellents
agents de refroidissement pour tondeuse. Cesser d’utiliser toute lame brisée ou
coupée afin de prévenir toute blessure. Enlever les cheveux qui adhèrent aux lames à
l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dent. Pour nettoyer les lames, nous
suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de Andis Blade Care
Plus, pendant que la tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans
l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les cheveux et les saletés logés entre les
lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, assécher les lames avec un chiffon sec,
puis reprendre la coupe.
RETRAIT DES LAMES
ÉTEINDRE LA TONDEUSE. Retourner la tondeuse et la poser sur une surface plane
et dure, les dents vers le bas. Desserrer les vis des lames. Retirer la lame inférieure.
Retirer la lame supérieure en tirant la lame vers soi et en l’éloignant du corps de la
tondeuse. Le porte-lames se détachera de la tondeuse, restant connecté à la lame
supérieure (Figure G).
REMPLACEMENT DES LAMES
Pour réinstaller un nouveau porte-lames, le presser fermement dans les fentes de la
lame supérieure. Une fois le porte-lames en place, aligner les ressorts de la tondeuse
sur les fentes du porte-lames et presser fermement dans la tondeuse (Figure H). Placer
la lame inférieure sur le dessus de la lame supérieure, en maintenant toujours la
tension sur la lame supérieure. Régler la distance entre les lames en ajustant la lame
supérieure selon votre préférence, en veillant à ce qu’elle ne surplombe pas la lame
23
inférieure au risque d’abîmer la peau. Rattacher les deux vis des lames, en s’assurant
une fois de plus que la lame supérieure ne se déplace pas sur la lame inférieure avec
le levier dans la position la plus courte (verticale) (Figure I).
CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION
1. La batterie lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas « d'effet de
mémoire » comme les piles au nickel-métal-hydrure (NiMH), ou au nickel-cadmium
(NiCd). La tondeuse peut être remise dans le chargeur à tout moment pour une
charge complète ou même être utilisée avant la fin d'un cycle de recharge. Comme
la plupart des batteries rechargeables, les piles lithium-ion donnent les meilleurs
résultats quand elles sont utilisées fréquemment.
2. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, stocker la tondeuse à l'état
partiellement déchargé si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois.
Pour décharger la batterie, faire fonctionner la tondeuse jusqu'à ce qu'elle s'arrête
automatiquement.
3. Éviter de placer la tondeuse près de bouches de chauffage, de radiateurs ou à la
lumière directe du soleil. Une recharge optimale s'obtient à température stable. Les
hausses subites de température risquent d'empêcher la recharge à fond de la
batterie.
4. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithium-ion. Il est
possible qu'une batterie qui a été très utilisée et a plus d'un an ne donne pas le
même niveau de performance de fonctionnement qu'une batterie neuve.
5. Les batteries lithium-ion inutilisées pendant un certain temps risquent de ne pas
accepter de charge complète. Cela est normal et n'indique pas un problème au
niveau de la batterie ou du chargeur. La batterie acceptera une pleine charge après
plusieurs cycles d'utilisation et de recharge de la tondeuse.
6. Débrancher le chargeur ou la tondeuse de la prise secteur si de longues périodes
d'inutilisation sont anticipées.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Ce produit contient une pile rechargeable qui est recyclable à la fin de sa durée utile.
Mettez la batterie au rebut de la façon appropriée. Renseignez-vous sur les options de
recyclage à votre disposition ou de mise au rebut adéquate auprès des responsables
locaux des déchets solides.
SERVICE APRÈS-VENTE POUR LES LAMES ET TONDEUSES
Dès que les lames de la tondeuse Andis s'émoussent suite à une utilisation répétée,
il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de lames chez un fournisseur Andis.
Certains jeux de lames peuvent être réaffûtés - contactez votre fournisseur ou l'Andis
Company pour vous renseigner à ce sujet. Si vous souhaitez également faire réparer
votre tondeuse, contactez votre fournisseur Andis. Pour contacter Andis directement,
appelez notre service client au 1-800-558-9441 ou envoyez-nous un courriel à
ATTENTION : Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un
robinet d'eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles
manœuvres présentent un risque d'électrocution et d'endommagement de la
tondeuse. Andis Company ne pourra être tenue responsable de blessures qui font
suite à une négligence.
© 2019 ANDIS COMPANY
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase.
All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product
determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced
without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or
U.P.S., with proof of purchase to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Due to foreign matter
sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to this warranty. Andis will not
be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow
exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased _______________________ Model _____________________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to andis.com
or contact our customer service department: 1-800-558-9441
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de
la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también se
limitarán a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano
de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a
piezas y mano de obra.
El producto defectuoso deberá devolverse mediante correo postal asegurado o U.P.S.,
con comprobante de compra a Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, EE. UU.
Adjunte también
una carta explicando la naturaleza del problema. Debido al material extraño que a veces se encuentra en el pelo,
la garantía no cubre las cuchillas ni su reafilado. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación
realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por
el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales,
de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ______________________ Modelo ____________________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad,
visite andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio
al cliente: 1-800-558-9441
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une
durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite
aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou
de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour
le client.
Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré ou par UPS, accompagné d’une preuve
d’achat, à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, États-Unis.
Joignez une lettre décrivant la nature
du problème. En raison des substances étrangères que peuvent contenir les cheveux, les lames et leur aiguisage
ne sont pas couverts par la garantie. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des
changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects
de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les
exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat __________________________ Modèle ____________________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441
Printed in U.S.A. Form #100190
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Andis MLC Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas