Andis 19065 Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Instructions
PM-10
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Изображенное устройство может отличаться от приобретенного изделия
2 3
above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments
not recommended by Andis.
5. In order to avoid a hazard: Never operate this
appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to an Andis authorized service station
for examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged comb
or broken blade, as injury to the skin may occur.
10. To disconnect turn control to OFF then remove
plug from outlet.
11. Oil blades frequently. Blades may become hot
during use.
12. Keep the appliance dry.
13. This appliance is not intended for use by
children and other persons whose physical,
sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge prevents them from
ENGLISH
Please read the following instructions before using your new Andis clipper.
Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will
give you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following: Read all instructions before using the
Andis clipper. This product not for use by children.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into
water. Unplug immediately. Never use clipper
near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in or
drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical
outlet immediately after using. Unplug by
holding and pulling on plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing,
or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended
when plugged in.
2. This appliance can be used by children aged
from 3 years under supervision. This appliance
can be used by children aged from 8 years and
4 5
using the appliance safely without supervision or
instruction by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safely. Children should
be supervised by the responsible person to
ensure that they do not play with the appliance.
14. This unit is intended for household usage only.
15. Do not use this device in a bathtub, shower,
or water-filled reservoir.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR TRIMMING PURPOSES ONLY
OPERATING INSTRUCTIONS
Before starting the clipper remove the blade guard. Plug the cord into an
electrical outlet, operate at electrical current as noted on the unit. To start the
clipper move the switch button forward, to stop, move the switch button back to
the original position. After using your Andis clipper, rewrap the cord and store in
a safe place.
CLIPPER BLADE ADJUSTMENT
The blades on your Andis clipper can be adjusted to any one of four settings
from shorter to longer. To adjust blades, simply move the adjustment lever with
your thumb (Figures A & B).
USING THE ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
You can set the blades for a longer cut by using any of the attachment combs
made for your Andis clipper. You can attach a comb to the blade in any one of
the four positions. The combs mount easily; simply slip the cutter blade teeth
into comb and snap the comb down. To remove, simply snap off (Figures C & D).
These attachment combs guide hair into the blades and give you precise control
of hair lengths. The length of trim is indicated on the attachment comb. Use the
chart to find the approximate lengths of cut. Different blade angles in relation to
the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
C
E
D
A
F
OIL
SNAP!
B
ADJUSTMENT
LEVER
SET FOR
SHORTEST
CUTS
ADJUSTMENT
LEVER
SET FOR
LONGEST
CUTS
CLIPPING GUIDE
Description Clipping Direction
Approximate Length of Cut
Blade set to
shortest cut
Blade set to
longest cut
Standard Andis Blade
With hair grain
Against hair grain
1/16” (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm)
3/16” (4.8 mm)
1/8” (3.2 mm)
1/8” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1/4” (6.4 mm)
1/8” (3.2 mm)
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/4” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
3/8” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
1/2” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
7/8” (22.2 mm)
5/8” (15.9 mm)
6 7
The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no
other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis
authorized service station. If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat
often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades
only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis
Clipper Oil.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper
blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign the blades need oil. The
clipper should be held in the position shown in Figure E to prevent oil from
getting into motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side
of the cutter blades (Figure F). Wipe excess oil off the blades with a soft, dry
cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an
excellent clipper coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent
injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or
an old toothbrush. To clean the blades we suggest immersing the blades only
into a shallow pan of Andis Blade Care Plus while the clipper is running. Any
excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out.
After cleaning, turn your clipper off, dry the blades with a soft, dry cloth, and
start clipping again.
BLADE & CLIPPER/TRIMMER REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is
advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or
through an Andis authorized service station.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet
and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of elec-
trical shock and damage to your clipper. ANDIS COMPANY will not be responsible
in case of injury due to this carelessness.
FRANÇAIS
Lire les directives ci-après avant d’utiliser la tondeuse Andis. Afin d’en
tirer des années de bons services, la traiter avec tout le soin que mérite
tout instrument de précision.
MESURES DE PRECAUTION
IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse Andis,
bien lire toutes les instructions et, comme pour
tout appareil électrique, l’utiliser en prenant
systématiquement les mesures de précaution de
base. Ce produit ne doit pas être utilisé par les
enfants.
DANGER : Pour réduire le risque de
décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de
l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir
préalablement débranché. Ne jamais utiliser la
tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on
prend un bain ou une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique
à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être
projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
le plonger ou le faire tomber dans le l’eau ou
dans un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement
tout appareil électrique de la prise d’alimentation.
Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche,
et non le cordon.
8 9
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des
surfaces chaudes.
7. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que
ce soit dans l’un quelconque des orifices de
l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire
fonctionner près d’un endroit où l’on pulvérise
des produits en aérosol ou l’on administre de
l’oxygène.
9. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la
tondeuse dont un peigne est endommagé ou une
tête de coupe brisée.
10. Pour débrancher la tondeuse, mettre la
commande à ARRÊT et retirer la fiche de la prise
d’alimentation.
11. Graisser fréquemment les têtes de coupe.
L’utilisation de l’appareil entraîne un
échauffement des têtes de coupe.
12. Garder l’appareil au sec.
13. Cet appareil n'a pas été prévu pour une
utilisation par des enfants et d'autres personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et
de connaissances pour utiliser l'appareil en toute
sécurité sans supervision ou instructions par une
personne responsable. Les enfants doivent être
supervisés par une personne responsable pour
s'assurer qu'ils ne joueront pas avec l'appareil.
14.
Cet appareil est réservé à une utilisation domestique.
15.
Ne pas utiliser cet appareil dans une baignoire,
sous la douche ou dans un réservoir rempli d'eau.
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le
nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des
pièces.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques de brûlure, d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 3 ans sous supervision. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants âgés de 8 ans minimum
et des personnes présentant un handicap physique,
sensoriel ou mental ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition d’avoir fait l’objet
de la supervision ou reçu les instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de manière
sûre et d’en comprendre les dangers.
3. Cet appareil n’est pas un jouet à laisser entre les
mains des enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites
dans le présent manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Pour éviter tout danger : ne jamais utiliser
l'appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, s'il ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé par terre, s'il est
endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Le
retourner à un centre de réparation agréé par
Andis pour examen et réparation.
10 11
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À LA TONTE DE FINITION
MODE D’EMPLOI
Avant de mettre la tondeuse en marche, retirer le protège-lame. Brancher le
cordon sur une prise électrique correspondant aux valeurs électriques indiquées
sur l'appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, pousser le bouton vers l'avant.
Pour l'arrêter, ramener le bouton à sa position initiale. Après utilisation, enrouler
le cordon et ranger la tondeuse Andis en lieu sûr.
RÉGLAGE DES TÊTES DE COUPE DE COUPE DE LA TONDEUSE
Les têtes de coupe de la tondeuse Andis ont quatre réglages de longueur de
poil. Pour régler les têtes de coupe, déplacer simplement la manette de réglage
avec le pouce (Figures A & B).
FIXATION DES GUIDES DE COUPE DE TONDEUSE
(Les tailles de guide de coupe varient selon le kit)
Pour obtenir une coupe plus grossière, attacher un des guides de coupe faits
pour cette tondeuse Andis. L'utilisateur peut attacher un guide de coupe à la
tête de coupe dans l'une des quatre positions. Les guides de coupe se montent
facilement. Pour utiliser un guide de coupe, glisser les dents des têtes de coupe
dans le guide, puis enclencher le guide en place. Les guides s’installent et
s’enlèvent facilement (Figures C & D). Ces guides dirigent les cheveux ou les
poils vers les têtes de coupe et permettent de contrôler précisément la longueur
des cheveux. Chaque guide de coupe donne une longueur de coupe différente,
indiquée dessus. Consulter le tableau ci-dessous pour trouver les longueurs
approximatives de coupe. La longueur de coupe varie en fonction de l’angle de
la tête de coupe avec la peau et de l’épaisseur et de la texture des cheveux.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent
pas être confiés à des enfants sans supervision
.
Les mécanismes internes de la tondeuse ont été graissés à vie en usine.
L’entretien recommandé décrit dans ce manuel mis à part, nul autre entretien ne
doit être effectué hormis par Andis Company ou un centre de réparations Andis
agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire
remplacer par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne de
compétence équivalente.
C
E
D
A
F
L’HUILE
ENCLENCHER!
B
MANETTE
DE RÉGLAGE
POSITIONNÉE
POUR LES
COUPES LES
PLUS COURTES
MANETTE
DE RÉGLAGE
POSITIONNÉE
POUR LES
COUPES
LES PLUS
LONGUES
GUIDE DE COUPE
Description Sens de la coupe
Longeur de coupe approx.
Tête de coupe en
position « coupe la
plus courte »
Tête de coupe en
position « coupe la
plus longue »
Lame standard Andis
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/16 po
1/32 po
3/16 po
1/8 po
Guide de 1/8 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/4 po
1/8 po
3/8 po
1/4 po
Guide de 1/4 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
3/8 po
1/4 po
1/2 po
3/8 po
Guide de 3/8 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/2 po
3/8 po
5/8 po
1/2 po
Guide de 1/2 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
5/8 po
1/2 po
7/8 po
5/8 po
12 13
TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE
Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur,
surtout sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont
trop chaudes, trempez uniquement les têtes de coupe dans de l’Andis Blade
Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse
Andis.
SOINS ET ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE LA
TONDEUSE ANDIS
Graisser les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si la
coupe devient inégale ou ralentit, c’est le signe que les têtes de coupe ont
besoin d’être graissées. Maintenir la tondeuse dans la position indiquée (Figure
E) pour empêcher que l’huile ne pénètre dans le moteur. Verser quelques
gouttes d’huile Andis pour tondeuse sur l’avant et le côté des têtes de coupe de
coupe (Figure F). Essuyer l’excédent d’huile sur les têtes de coupe à l’aide d’un
chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas suffisamment
d’huile pour assurer un bon graissage mais sont d’excellents liquides de
refroidissement. Remplacer toujours les têtes de coupe émoussées ou rompues
pour éviter toute blessure. Nettoyer les têtes de coupe de tous les poils qui ont
pu s’y accumuler à l’aide d’une petite brosse ou d’une brosse à dents usagée.
Pour nettoyer les têtes de coupe, nous suggérons de n’immerger que les têtes
de coupe dans un récipient contenant de Andis Blade Care Plus tout en faisant
fonctionner l'appareil. Cela suffit à éliminer les poils et la saleté accumulés entre
les têtes de coupe. Après ce nettoyage, mettre la tondeuse hors tension, en
sécher les têtes de coupe avec un chiffon doux propre, et reprendre la tonte.
SERVICE DE RÉPARATION DE TÊTES DE COUPE ET TONDEUSES
Lorsque les têtes de coupe de la tondeuse Andis deviennent émoussées après
un long usage, il est conseillé d’acheter un jeu de têtes de coupe neuves en
s’adressant au détaillant Andis ou à l’un des centres de réparation Andis agréés.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour
l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non
contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour
promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner
l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le
détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour
se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement.
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis lorsqu’on manœuvre de puisage.
Sous peine de recevoir une décharge électrique et d’endommager la tondeuse, ne jamais
la mettre sous le jet d’un robinet et ne jamais la plonger dans l’eau. La société ANDIS
décline toute responsabilité en cas de blessure due à ce genre de négligence.
ESPAÑOL
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva máquina de corte
Andis.Trate el aparato con el cuidado que un instrumento construido con gran
precisión se merece, y le brindará un excelente funcionamiento durante años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay
que observar siempre unas precauciones básicas,
incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas
las instrucciones antes de utilizar la máquina de corte
Andis. Este producto no debe ser usado por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use la
máquina de corte cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en
la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar
desde el que pueda caer o deslizarse dentro de
la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje
caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato,
desenchúfelo inmediatamente del
tomacorriente. Para desconectar la máquina
de corte sostenga el enchufe y sáquelo del
tomacorriente; no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su
limpieza, y antes de quitar o montar alguna de
las piezas.
14 15
ADVERTENCIA: A fin de reducir el
riesgo de quemaduras, incendio, descarga
eléctrica o lesiones observe las siguientes
normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo
ningún concepto desatendido mientras está
enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 3 años de edad si son supervisados.
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años de edad y más, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones referentes
al uso del aparato de manera segura, y
comprendan los peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para los
fines para los que ha sido diseñado, según lo
indicado en este manual. No utilice accesorios
que no hayan sido recomendados por Andis.
5. Para evitar cualquier riesgo: No utilice nunca
esta máquina de corte si el cable o el enchufe
están dañados, si no funciona correctamente,
si se ha caído o sufrido algún daño, o si se ha
caído al agua. Devuelva el aparato a un centro
de servicio técnico autorizado de Andis para su
revisión y reparación.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en
ninguna de las aberturas que presenta el aparato.
8. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga
en funcionamiento en lugares donde estén
siendo utilizados productos en aerosol o donde
se esté administrando oxígeno.
9. No utilice el aparato si alguna de las cuchillas
o de los peines están dañados o rotos, ya que
pueden producirse heridas en la piel.
10. Para desconectar el aparato, póngalo en la
posición de apagado, y a continuación quite el
enchufe del tomacorriente.
11. Lubrique las cuchillas frecuentemente con
aceite. Es posible que se calienten las cuchillas
mientras se usa la máquina de corte.
12. Mantenga el aparato seco.
13. El uso de este aparato no está indicado para
niños y otras personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, o la falta de
experiencia y conocimiento, les impidan
utilizarlo con seguridad sin la supervisión o
indicaciones de una persona responsable
para garantizar que puedan utilizarlo con
seguridad. Una persona responsable debe
supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
14. Esta unidad está diseñada para uso
doméstico, únicamente.
15. No use este aparato en una bañera,
bajo la ducha o en un lugar con agua.
16 17
C
E
D
A
F
LUBRICAR
¡ENGANCHAR!
B
PALANCA DE
AJUSTE PARA
EL CORTE MÁS
CORTO
PALANCA DE
AJUSTE PARA
EL CORTE
MÁS LARGO
GUÍA PARA EL CORTE
Descripción Dirección del corte
Longitud aproximada del corte
Cuchilla ajustada
para el corte más
corto
Cuchilla ajustada
para el corte más
largo
Cuchilla Andis estándar
En la dirección del pelo
A contrapelo
1.6 mm
0.8 mm
4.8 mm
3.2 mm
Peine accesorio de 1/8"
En la dirección del pelo
A contrapelo
6.4 mm
3.2 mm
9.5 mm
6.4 mm
Peine accesorio de 1/4"
En la dirección del pelo
A contrapelo
9.5 mm
6.4 mm
12.7 mm
9.5 mm
Peine accesorio de 3/8"
En la dirección del pelo
A contrapelo
12.7 mm
9.5 mm
15.9 mm
12.7 mm
Peine accesorio de 1/2"
En la dirección del pelo
A contrapelo
15.9 mm
12.7 mm
22.2 mm
15.9 mm
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ CONCEBIDO EXCLUSIVAMENTE PARA
EL PROPÓSITO DE REALIZAR RECORTES DE ACABADO
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de encender la máquina de corte, quite el protector de la cuchilla.
Enchufe el cable en un tomacorriente que se ajuste a las especificaciones
eléctricas indicadas en la unidad. Para encender la máquina de corte, mueva el
interruptor hacia delante; para detenerla, mueva el interruptor hacia atrás a la
posición inicial. Después de utilizar su máquina de corte Andis, vuelva a enrollar
el cable y guárdela en un lugar seguro.
AJUSTE DE LA CUCHILLA DE LA MÁQUINA DE CORTE
Las cuchillas de la máquina de corte Andis pueden ajustarse a cualquiera de
cuatro posiciones para obtener un corte más largo o más corto. Para ajustar las
cuchillas, simplemente mueva la palanca de ajuste con el pulgar (Figuras A y B).
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines accesorios y los tamaños variarán según
el juego)
Puede fijar las cuchillas para un corte más largo utilizando cualquiera de los
peines accesorios fabricados para su máquina de corte Andis. Puede poner un
peine en la cuchilla en cualquiera de las cuatro posiciones. Los peines son fáciles
de conectar; simplemente deslice los dientes de la cuchilla de la máquina de
corte en el peine y empuje hacia abajo. Para desmontarlo, solo tiene que
desengancharlo (Figuras C y D). Los peines accesorios ayudan a guiar el pelo
hacia las cuchillas y le brindan un control preciso de las longitudes del pelo. La
longitud del recorte se indica en el peine accesorio. Utilice el cuadro que figura a
continuación para conocer las longitudes aproximadas de corte. Los diferentes
ángulos de la cuchilla en relación con la piel así como el grosor y la textura del
pelo harán que varíe la longitud del corte.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deberán ser realizados por niños sin la
debida supervisión.
18 19
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros
residuos domésticos en la Unión Europea. Para evitar un posible daño al
medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación
descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para
promover el reuso sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su
dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o
comuníquese con el minorista donde compró el producto. Este podrá aceptarlo
para reciclarlo de forma respetuosa con el medio ambiente.
El mecanismo interno de su máquina de corte ha sido lubricado de forma
permanente en fábrica. No es necesario realizar ningún mantenimiento aparte
del mantenimiento recomendado descrito en este manual, excepto por técnicos
de mantenimiento de Andis Company o centros de reparación autorizados de
Andis.
Si el cable eléctrico está dañado, es necesario que lo reemplace el fabricante, el
agente de servicio o alguna otra persona con similar capacidad técnica, para
evitar situaciones de riesgo.
TEMPERATURA DE LA CUCHILLA
Debido a la naturaleza de alta velocidad de las máquinas de cortes de Andis,
verifique la temperatura de la cuchilla con frecuencia, especialmente en el caso
de cuchillas de corte al ras. Si las cuchillas están demasiado calientes, remoje las
cuchillas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y
luego el aceite Andis para máquinas de cortes.
CUIDADO Y REVISIÓN DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las
cuchillas de la máquina de corte dejan mechones o funcionan a una velocidad
baja, es una indicación clara de que las cuchillas necesitan ser lubricadas. La
máquina de corte debe mantenerse en la posición que se muestra en la Figura E
para impedir que el aceite entre en el motor. Eche unas pocas gotas de aceite
para máquina de corte Andis en la parte frontal y lateral de las cuchillas (Figura
F). Limpie el aceite sobrante de las cuchillas con un trapo seco suave. Los
lubricantes en aerosol no contienen suficiente aceite para una buena lubricación,
pero son un excelente refrigerante para la máquina de corte. Cambie siempre
las cuchillas rotas o en mal estado para evitar daños. Puede limpiar los restos de
pelo de las cuchillas utilizando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo.
Para limpiar las cuchillas, sugerimos que sumerja solamente las cuchillas en un
recipiente poco profundo de Andis Blade Care Plus, mientras la máquina de
corte está en funcionamiento. Cualquier resto de pelo o suciedad que se haya
acumulado entre las cuchillas saldrá de esta manera. Después de limpiar, apague
la máquina de corte, seque las cuchillas con un trapo seco y comience a cortar o
arreglar el pelo de nuevo.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA MÁQUINA DE CORTE
Cuando las cuchillas de su máquina de corte Andis pierdan el filo después de
usarlas durante un periodo prolongado, le aconsejamos que compre un nuevo
juego de cuchillas, disponibles por medio de su proveedor Andis o a través de
algún centro de servicio autorizado de Andis.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la máquina de corte Andis mientras usa un
grifo abierto, ni la ponga debajo de este ni la introduzca en agua. Existe el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y de daños a la máquina de
corte. ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a
esta falta de cuidado.
20 21
DEUTSCH
Lesen Sie bitte die folgende Anleitung, bevor Sie Ihre neue Andis-
Schermaschine benutzen. Das Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das
entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste
zu leisten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen stets einige grundlegende Sicherheits-
regeln befolgt werden; u. a. müssen alle
Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme
des Andis-Haarschneiders gelesen werden.
ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um
das Risiko eines elektrischen Schlags zu
verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser
gefallen ist. Sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche
verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder
aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder
ein Waschbecken fallen oder hineingezogen
werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder
eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach
Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder
Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos
von Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag
oder Verletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen.
2. Dieses Gerät darf von Kindern ab 3 Jahren
unter Aufsicht verwendet werden. Die Nutzung
dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und
durch Personen, die eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung
und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät
haben, ist zulässig, sofern solche Personen
beaufsichtigt werden bzw. in Bezug auf die
sichere Bedienung des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Risiken
verstehen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch
beschriebenen Einsatzzwecke verwenden.
Keine nicht von Andis empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
5. Vermeidung von Gefahren: Dieses Gerät
niemals betreiben, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es fallen gelassen oder
22 23
beschädigt wurde oder wenn es in Wasser
gefallen ist. Das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an eine von Andis autorisierte
Kundendienststelle einsenden.
6.
Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
7. Es dürfen in keine der Öffnungen fremde
Objekte eingeführt werden.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten
verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten
oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm
verwendet werden, da dies zu
Hautverletzungen führen kann.
10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den
Hauptschalter auf OFF stellen und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
11. Die Scherköpfe häufig ölen. Die Scherköpfe
erhitzen sich evtl.
12. Das Gerät trocken halten.
13. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch
Kinder oder andere Personen vorgesehen,
deren körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten oder deren fehlende Erfahrung
und Kenntnis es ihnen nicht erlauben, das
Gerät ohne Aufsicht sicher zu bedienen oder
ohne die Anleitung durch eine verantwortliche
Person, die sicherstellt, dass sie das Gerät
sicher bedienen können. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
C
E
D
A
F
ÖL
KLICK!
B
AUF KÜRZESTE
SCHNITTE
EINGESTELLTER
EINSTELLHEBEL
AUF LÄNGSTE
SCHNITTE
EINGESTELLTER
EINSTELLHEBEL
HAARSCHNITTTABELLE
Beschreibung Schnittrichtung
Ungefähre Schnittlänge
Auf kürzesten
Schnitt eingestellter
Scherkopf
Auf längsten Schnitte
eingestellter
Scherkopf
Andis-
Standardscherkopf
In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
1,6 mm
0,8 mm
4,8 mm
3,2 mm
1/8-Zoll-Aufsteckkamm
In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
6,4 mm
3,2 mm
9,5 mm
6,4 mm
1/4-Zoll-Aufsteckkamm
In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
9,5 mm
6,4 mm
12,7 mm
9,5 mm
3/8-Zoll-Aufsteckkamm
In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
12,7 mm
9,5 mm
15,9 mm
12,7 mm
1/2-Zoll-Aufsteckkamm
In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
15,9 mm
12,7 mm
22,2 mm
15,9 mm
24 25
14. Dieses Gerät ist nur für den Privatgebrauch
vorgesehen.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer
Badewanne, Dusche oder in einem mit
Wasser gefüllten Becken.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN EINSATZ ALS TRIMMER
VORGESEHEN BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Scherkopfschutzblende vor der Verwendung der Schermaschine abnehmen.
Schließen Sie das Kabel an eine Steckdose an und arbeiten Sie mit der auf dem
Gerät angegebenen Stromspannung. Zum Einschalten des Schergeräts schieben
Sie den Schalter nach vorne, zum Ausschalten schieben Sie ihn in die
Ausgangsposition zurück. Wickeln Sie nach dem Gebrauch Ihres Andis-Schergeräts
das Kabel auf und bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf.
SCHERKOPFEINSTELLUNG
Der Scherkopf Ihres Andis-Geräts kann auf vier Einstellungen von kürzer bis
länger eingestellt werden. Um die Klingen einzustellen, bewegen Sie einfach den
Einstellhebel mit Ihrem Daumen (Abbildungen A & B).
ANBRINGEN DER CLIPPER-AUFSTECKKÄMME
(Die Größe der Aufsteckkämme ist je nach satz verschieden)
Die Scherköpfe können auch für einen gröberen Schnitt konfi guriert werden.
Dazu einen der für den Andis-Clipper vorgesehenen Aufsteckkämme mit
Schnappklinge anbringen. Sie können in jeder der vier Positionen einen Kamm
am Scherkopf anbringen. Aufsteckkämme lassen sich mühelos anbringen. Hierzu
die Zähne des Scherkopfs in den Aufsteckkamm schieben. Den Aufsteckkamm
nach unten drücken, bis er einrastet. Er kann mittels des Schnappmechanismus
mühelos angebracht und entfernt werden (Abbildungen C & D). Aufsteckkämme
führen das Haar den Scherköpfen zu und ermöglichen die präzise Kontrolle der
Haarlänge. Die Schnittlänge ist je nach Aufsteckkamm verschieden. Die
ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der folgenden Tabelle ermitteln. Die
tatsächliche Schnittlänge hängt jeweils vom Scherkopfwinkel im Verhältnis zur
Haut, zur Stärke und zur Beschaffenheit des Haars ab.
WARTUNGSMASSNAHMEN
DURCH DEN BENUTZER
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur
unter Beaufsichtigung gestattet werden.
Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauer geschmiert.
Vom Benutzer werden ausschließlich die in dieser Anleitung empfohlenen
Wartungsschritte durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der Andis Company
oder eines von Andis autorisierten Reparatur Centers.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
SCHERKOPFTEMPERATUR
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Haarschneidern muss die
Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden.
Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus
oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl
auf.
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDIS-
HAARSCHNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden.
Wenn die Scherköpfe des Haarschneiders Streifen hinterlassen oder sich
verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen, dass sie Öl benötigen. Der
Haarschneider sollte wie in Abbildung E dargestellt gehalten werden, damit kein
Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Haarschneideröl vorne und
seitlich auf die Scherköpfe (Abbildung F) geben. Überschüssiges Öl mit einem
weichen, trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für
gut Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Haarschneider-Kühlmittel.
Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um Verletzungen zu
verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich von den Scherköpfe mit einer
kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste entfernen. Zum Reinigen der
Scherköpfe empfehlen wir, die Scherköpfe in eine flache Schale mit Andis Blade
Care Plus, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile,
die sich zwischen den Scherköpfe angesammelt haben, werden auf diese Weise
entfernt. Nach dem Reinigen den Haarschneider ausschalten, die Scherköpfe mit
einem trockenen Tuch abwischen und mit dem Haarschneiden fortfahren.
26 27
ITALIANO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare la nuova tosatrice
Andis. Riservandole le cure destinate a uno strumento di precisione,
funzionerà per anni senza problemi.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico è soggetto
ad alcune precauzioni di fondo, incluse quelle
elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di
usare l’apparecchio Andis. Questo prodotto non
deve essere usato dai bambini.
PERICOLO! Per ridurre il rischio di
folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua
e scollegarne immediatamente la spina dalla
presa elettrica. Non usare mai l’apparecchio
in prossimità dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il
bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio
su superfici dalle quali possa cadere o essere
tirato nella vasca o nel lavandino. Non
immergerlo né farlo cadere in acqua o in un
altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
elettrica immediatamente dopo l’uso. Scollegare
afferrando e tirando la spina, non il cavo.
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete
elettrica prima della pulizia e della rimozione o
dell’assemblaggio dei componenti.
VORSICHT: Die Andis-Schermaschine niemals berühren, während Sie einen
Wasserhahn betätigen. Die Schermaschine niemals unter einen Wasserhahn
halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags und der Beschädigung Ihrer Schermaschine. ANDIS COMPANY
übernimmt keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit
beruhen.
SCHERKÖPF UND HAARSCHNEIDER-REPERATURSERVICE
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem der von
Andis autorisierten Reparatur Center einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe-
und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei
der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen
Verwertung zuführen.
28 29
7. Non lasciar cadere l’apparecchio né inserire
alcun oggetto nelle eventuali aperture.
8. Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza
di prodotti spray (aerosol) o durante la
somministrazione di ossigeno.
9. Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine
sono danneggiati o rotti, pena possibili lesioni
cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la
spina dalla presa solo dopo averlo spento
(interruttore in posizione OFF).
11. Lubrificare le lame frequentemente. Le lame
possono diventare calde durante l’uso.
12. Tenere l’apparecchio asciutto.
13. I l presente apparecchio non è adatto per
l'uso da parte di bambini e altre persone le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali, o la
cui mancanza di esperienza e conoscenza
impedisca loro l'uso sicuro dell'apparecchio
senza supervisione o istruzioni da parte di
una persona responsabile che garantisca il
loro uso dell'apparecchio in sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati da un
responsabile per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
14. La presente unità è destinata esclusivamente
all'uso domestico.
15. Non usare il presente apparecchio nella
vasca da bagno, doccia o contenitore
pieno d'acqua.
AVVERTENZA Per limitare il rischio di
ustioni, incendio, folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla presa elettrica.
2. L'elettrodomestico può essere usato da
bambini a partire da 3 anni sotto la
supervisione di un adulto. Questa unità può
essere utilizzata da bambini di età superiore a 8
anni, e da persone con abilità mentali,
sensoriali, o fisiche ridotte, o mancata
esperienza e conoscenza, sempre che tali
persone ricevono supervisione o istruzione per
l’uso dell’unità in modo sicuro e che ne
comprendono i pericoli.
3. I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso
previsto, come descritto nel presente manuale.
Usare solamente gli accessori consigliati dalla
Andis.
5. Per non esporsi a rischi: non usare questo
dispositivo se il cavo o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente, se
è caduto a terra o in acqua, oppure se è
danneggiato. Restituire il rasoio ad Andis o a
un centro di assistenza autorizzato per
esaminare il problema e provvedere alla
riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici
calde.
30 31
C
E
D
A
F
OLIARE
SCATTA!
B
EVA DI
REGOLAZIONE
IMPOSTATA
PER I TAGLI PIÙ
CORTI
LEVA DI
REGOLAZIONE
IMPOSTATA PER I
TAGLI PIÙ LUNGHI
GUIDA AL TAGLIO
Descrizione Direzione taglio
Lunghezza taglio approssimativa
Testina impostata
sul taglio più corto
Testina impostata
sul taglio più lungo
Lama Andis standard
Nel verso dei capelli
Contropelo
1,6 mm
0,8 mm
4,8 mm
3,2 mm
Accessorio per lame
da 1/8
Nel verso dei capelli
Contropelo
6,4 mm
3,2 mm
9,5 mm
6,4 mm
Accessorio per lame
da 1/4
Nel verso dei capelli
Contropelo
9,5 mm
6,4 mm
12,7 mm
9,5 mm
Accessorio per lame
da 3/8
Nel verso dei capelli
Contropelo
12,7 mm
9,5 mm
15,9 mm
12,7 mm
Accessorio per lame
da 1/2
Nel verso dei capelli
Contropelo
15,9 mm
12,7 mm
22,2 mm
15,9 mm
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO APPARECCHIO SERVE SOLO A REGOLARE
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di mettere in funzione il tagliacapelli, togliere la protezione delle lame.
Inserire il cavo in una presa elettrica, azionare con la corrente elettrica indicata
sull'unità. Per avviare il tagliacapelli, spostare l'interruttore in avanti, per arrestarlo,
riportare l'interruttore nella posizione iniziale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo e
riporre l'apparecchio Andis in un luogo sicuro.
REGOLAZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI
Le lame dell'apparecchio Andis possono essere regolate scegliendo una delle
quattro impostazioni, da più corta a più lunga. Per regolare le lame, spostare
semplicemente la leva di regolazione con il pollice (Figure A & B).
FISAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLI
(Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit)
È possibile regolare le lame per un taglio meno preciso fissando uno qualsiasi
dei pettini supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli
Andis. Si può collegare un pettine alla lama in una qualsiasi delle quattro
posizioni. Gli accessori delle lame possono essere inseriti facilmente. Per
utilizzare un pettine supplementare, inserirvi i denti delle lame del tagliacapelli.
Spingere in basso il pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà facilmente
con uno scatto (Figuras C & D). Il pettine guida i capelli lungo le lame e
permette di controllare con precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine
permette una diversa lunghezza di taglio, come indicato sul pettine stesso. La
tabella seguente aiuta a determinare le lunghezze di taglio approssimative. Le
lunghezze variano anche in base all’angolazione delle lame rispetto al cuoio
capelluto e in base al tipo di capelli (più o meno folti o spessi, ricci o lisci).
MANUTENZIONE A CURA
DELL'UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato permanentemente in
fabbrica. Fatta eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente
manuale, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale
manutenzione straordinaria deve essere effettuata presso la Andis Company o
presso un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
32 33
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, va sostituito dal fabbricante, un
suo agente autorizzato o da personale parimenti qualificato.
TEMPERATURA DELLE LAME
A causa dell’alta velocità di funzionamento del tagliacapelli Andis, controllare
spesso la temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio
corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle solo nell’Andis Blade Care Plus
o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per tagliacapelli.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL
TAGLIACAPELLI ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del
tagliacapelli lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una
chiara indicazione che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel
motore, tenere il tagliacapelli nella posizione indicata nella Figura E. Far cadere
alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis (Andis Clipper Oil) sul davanti e sui
lati delle lame (Figura F). Pulire con un panno asciutto e morbido l’olio in
eccesso. I lubrificanti spray contengono una quantità di olio insufficiente per una
buona lubrificazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento
del tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o
danneggiate. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola
spazzola o un vecchio spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di
versare Andis Blade Care Plus in un recipiente poco profondo e di immergere
solo le lame, tenendo acceso il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli
accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere il
tagliacapelli, asciugare le lame con un panno asciutto e procedere a tagliare di
nuovo, secondo la necessità.
LAMA E APPARECCHIO/SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Quando le lame del tagliacapelli Andis in dotazione perdono il filo a seguito
dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare u nuovo gruppo di lame presso il
fornitore Andis o un centro di assistenza Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per
l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei
rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una
riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire l'apparecchio usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui
è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
ATTENZIONE! Non toccare mai la tosatrice Andis mentre si apre o chiude un rubinet-
to e non tenerla mai sotto l’acqua corrente né immergerla in altri liquidi, pena il rischio
di folgorazione ed il danneggiamento della tosatrice. La ANDIS COMPANY non si
assume alcuna responsabilità per lesioni causate dall’imprudenza.
NEDERLANDS
Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse.
Als u goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten
altijd in acht worden genomen bij gebruik van
een elektrisch apparaat (zie hieronder). Lees alle
instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse.
Dit product mag niet door kinderen worden
gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om
het risico van elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen
apparaat uit het water te halen. Trek de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
tondeuse nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de
douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in
het bad of de wastafel kan vallen of erin kan
worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen
of leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen
na gebruik uit het stopcontact. Trek aan de
stekker en niet aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te halen.
34 35
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening
van het apparaat laat vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten, waar
aerosolproducten (sprays) worden gebruikt of
waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde
kam of kapotte mesjes, omdat de huid hierdoor
letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen, zet u de
schakelaar OP uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
11. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen
heet zijn tijdens het gebruik.
12. Het apparaat droog houden.
13. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen en personen die een
lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke
handicap hebben of die niet de nodige
ervaring of kennis hebben om het apparaat
veilig te gebruiken zonder toezicht of op
instructies van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
14. Deze eenheid is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
15.
Gebruik dit apparaat niet in bad, onder de
douche of in een reservoir gevuld met water.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u onderdelen reinigt,
verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende
in acht om het risico van brandwonden, brand,
een elektrische schok of letsel bij personen te
voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter
als de stekker in het stopcontact zit.
2. Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt
door kinderen vanaf 3 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap of met
gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde
dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen over
het veilige gebruik van het apparaat hebben
gekregen en de betreffende gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het
in deze gebruiksaanwijzing beschreven
gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die
niet door Andis worden aanbevolen.
5. Gevaren voorkomen: dit apparaat nooit
gebruiken als het snoer of de stekker
beschadigd is, als het niet goed werkt, als
het gevallen of beschadigd is of als het in het
water gevallen is. Het apparaat naar een door
Andis erkend reparatiecentrum brengen voor
inspectie en reparatie.
36 37
C
E
D
A
F
SMEREN
KLIK!
B
AFSTELHENDEL
OP KORTSTE
LENGTE
AFSTELHENDEL
OP LANGSTE
LENGTE
GIDS VOOR KNIPPEN
Omschrijving Kniprichting
Kniplengte (bij benadering)
Messenset ingesteld
op kortste lengte
Messenset ingesteld
op langste lengte
Standaardmesjes van
Andis
Met haarrichting
Tegen haarrichting
1,6 mm
0,8 mm
4,8 mm
3,2 mm
Opzetstuk van 1/8"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
6,4 mm
3,2 mm
9,5 mm
6,4 mm
Opzetstuk van 1/4"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
9,5 mm
6,4 mm
12,7 mm
9,5 mm
Opzetstuk van 3/8"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
12,7 mm
9,5 mm
15,9 mm
12,7 mm
Opzetstuk van 1/2"
Met haarrichting
Tegen haarrichting
15,9 mm
12,7 mm
22,2 mm
15,9 mm
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT APPARAAT IS ALLEEN BEDOELD VOOR TRIMMEN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Verwijder de mesbescherming alvorens de tondeuse te starten. Steek het snoer in
een stopcontact dat van spanning is voorzien zoals aangegeven op de eenheid.
Om de tondeuse in te schakelen, zet u de schakelaar naar voren. Om de
tondeuse weer uit te schakelen, zet u de schakelaar weer in de oorspronkelijke
stand. Rol het snoer op en bewaar de Andis tondeuse na gebruik op een veilige
plaats.
TONDEUSEMESJES AFSTELLEN
De messen van uw Andis tondeuse kunt u instellen op een van de vier
instellingen, van korter naar langer. Om de messen in te stellen, verschuift u de
afstelhendel met uw duim (afbeelding A & B).
DE OPZETKAMMEN GEBRUIKEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen en de maten van de
opzetkammen variëren per set.)
U kunt de messen op een grotere kniplengte instellen door er een van de
opklikbare opzetkammen aan te bevestigen die voor de Andis clipper zijn
gemaakt. U kunt op elk van de vier posities een kam op het mes plaatsen. De
opzetkammen kunnen eenvoudig worden bevestigd. Om een opzetkam te
gebruiken, schuift u de tanden van het mes in de opzetkam. Klik de opzetkam
omlaag, hij kan gemakkelijk worden vast- en losgeklikt (Afbeelding C & D). Door
de kammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van
het haar precies regelen. Elke kam is voor een andere kniplengte die op de
kammen is aangegeven. Vind de gewenste kniplengte (bij benadering) in
onderstaande tabel. De kniplengte varieert afhankelijk van de invalshoek van de
mesjes op de huid en de dikte en textuur van het haar.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek.
Buiten het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen
ander onderhoud te worden verricht, behalve door Andis Company of een door
Andis erkend reparatiecenter.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant,
een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een andere ter zake bevoegde
persoon om risico’s te voorkomen.
38 39
MESTEMPERATUUR
Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak
worden gecontroleerd, vooral bij kort knippende bladen. Als de messen te warm
zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er
Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS
TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de
mesjes van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer
beginnen te werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet zodanig
worden vastgehouden (Afbeelding E) dat er geen smeermiddel in de motor kan
lopen. Breng enkele druppels Andis tondeuse-olie aan de voor- en zijkant van de
snijmesjes aan (Afbeelding F). Neem overtollige olie af met een zachte droge
doek. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een
uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde
mesjes om letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een
klein borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een
ondiepe kom met Andis Blade Care Plus onder te dompelen, terwijl de tondeuse
in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de
mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit
en droogt u de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw
gebruiken.
MES- EN TONDEUSE/CLIPPER REPARATIESERVICE
Als de mesjes van uw Andis tondeuse na herhaald gebruik bot zijn geworden,
verdient het aanbeveling om nieuwe mesjes aan te schaffen bij uw Andis
leverancier of een door Andis erkend reparatiecenter.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te
voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde
duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat
terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op
met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor
milieuveilige recycling worden aangeboden.
LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient.
De tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er
is gevaar voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse. ANDIS
COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend uit
dergelijke onachtzaamheid.
PORTUGUÊS
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de tosa Andis.
Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada
que ele merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico,
devem ser seguidas sempre as precauções básicas,
incluindo o seguinte: leia todas as instruções antes
de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este
produto não é para uso de crianças.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque
elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu
na água. Desligue da tomada imediatamente.
Nunca use a máquina de cortar cabelo
próxima à água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou
em um chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico
onde ele possa cair ou ser puxado para uma
banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na
água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada
elétrica imediatamente após o uso. Tire da
tomada segurando e puxando da tomada,
não pelo fio.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da
limpeza, remoção ou montagem das peças.
40 41
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco
de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou
lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado
funcionando sozinho quando estiver ligado.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças
maiores de 3 anos desde que supervisionadas
por um adulto. Este aparelho pode ser usado
por crianças com 8 ou mais anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, desde que
estejam sob supervisão ou tenham recebido
instrução relativa ao uso seguro do aparelho e
compreendam os riscos envolvidos.
3. Crianças não devem brincar com este
equipamento.
4. Use este aparelho elétrico somente para o seu
uso devido conforme descrito neste manual.
Não use acessórios não recomendados pela
Andis.
5. Para evitar riscos: nunca opere este aparelho
se o fio ou a tomada estiverem danificados,
se o aparelho não estiver funcionando
corretamente, se tiver sido derrubado ou
danificado ou se tiver caído na água. Envie
o aparelho para um Centro de Serviços
Autorizado Andis para inspeção e reparos.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto
no interior de qualquer abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde
estejam sendo usados produtos com aerosol
(spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente
danificado ou lâmina quebrada, pois pode
provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para DESL e
em seguida retire o fio da tomada.
11. Lubrifique as lâminas frequentemente. As
lâminas podem ficar aquecidas durante o uso.
12. Mantenha o aparelho seco.
13. Este aparelho não deve ser usado por
crianças e por outras pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento que não as permitam usar este
aparelho de modo seguro sem a supervisão
ou instrução de uma pessoa responsável
para garantir o uso seguro. Crianças devem
ser supervisionadas por um responsável
para garantir que elas não brinquem com o
aparelho.
14. Esta unidade destina-se somente para fins
domésticos.
15. Não use este aparelho em banheira,
chuveiro ou reservatório cheio de água.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTA MÁQUINA DEVE SER USADA SOMENTE PARA APARAR
42 43
C
E
D
A
F
ÓLEO
ESTALO!
B
ALAVANCA
DE AJUSTE
COLOCADA
PARA CORTES
MAIS CURTOS
ALAVANCA
DE AJUSTE
COLOCADA
PARA CORTES
MAIS LONGOS
GUIA PARA O CORTE
Descrição Sentido de Corte
Comprimento Aproximado do Corte
Conjunto de
lâminas para um
corte mais curto
Conjunto de
lâminas para um
corte mais longo
Lâmpada Andis Padrão
Com a granulação do cabelo
Contra a granulação do cabelo
1/16” (1,6 mm)
1/32” (0,8 mm)
3/16” (4,8 mm)
1/8” (3,2 mm)
Acessório da Lâmina de
1/8"
Com a granulação do cabelo
Contra a granulação do cabelo
1/4” (6,4 mm)
1/8” (3,2 mm)
3/8” (9,5 mm)
1/4” (6,4 mm)
Acessório da Lâmina de
1/4"
Com a granulação do cabelo
Contra a granulação do cabelo
3/8” (9,5 mm)
1/4” (6,4 mm)
1/2” (12,7 mm)
3/8” (9,5 mm)
Acessório da Lâmina de
3/8"
Com a granulação do cabelo
Contra a granulação do cabelo
1/2” (12,7 mm)
3/8” (9,5 mm)
5/8” (15,9 mm)
1/2” (12,7 mm)
Acessório da Lâmina de
1/2"
Com a granulação do cabelo
Contra a granulação do cabelo
5/8” (15,9 mm)
1/2” (12,7 mm)
7/8” (22,2 mm)
5/8” (15,9 mm)
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Antes de ligar o aparelho, remova a proteção da lâmina. Ligue o fio em uma
tomada elétrica, com a corrente elétrica marcada no aparelho. Para ligar o
aparelho mova o botão de ligar para a frente, para desligar, mova o botão para
trás na posição original. Após usar a máquina de tosa Andis, reenrole o fio e
guarde em um local seguro.
AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
As lâminas da máquina Andis podem ser ajustadas para uma das quatro
configurações da mais curta para a mais longa. Para ajustar as lâminas, basta
mover a alavanca de ajuste com o polegar (Figuras A & B).
FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA
(Os tamanhos do pente acessório variarão em cada kit)
Você pode ajustar as lâminas para um corte mais grosso conectando qualquer
uma das lâminas de encaixe dos pentes acessórios feitas para o seu aparelho
Andis. Você pode anexar um pente à lâmina em qualquer uma das quatro
posições. Os acessórios da lâmina são de fácil montagem. Para usar o acessório
da lâmina, deslize o dente da lâmina cortadora no acessório da lâmina. Encaixe
o acessório da lâmina para baixo; ele vai se encaixar e desencaixar facilmente
(Figuras C & D). Os pentes ajudam a orientar o pelo para as lâminas de corte e
lhe proporcionam um controle preciso dos comprimentos. Cada pente permite
um comprimento diferente de corte, indicado nos pentes. Use a tabela abaixo
para achar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes de
lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o
comprimento de corte.
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
A limpeza e a manutenção deste aparelho não devem
ser realizadas por crianças sem a supervisão de um
adulto.
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado
permanentemente na fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste
manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis
Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis.
Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser trocado pelo fabricante,
agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar um risco.
44 45
TEMPERATURA DA LÂMINA
Devido à natureza de alta velocidade das máquinas de cortar cabelo Andis,
verifique frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas
de corte próximo. Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as
lâminas somente no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e
em seguida o óleo para Máquina de Cortar Cabelo da Andis.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA
MÁQUINA DE CORTAR CABELO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as
lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem riscas ou estrias ou diminuam a
velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam óleo. A máquina de
cortar cabelo deve ser mantida na posição mostrada na Figura E para evitar que
o óleo penetre no motor. Coloque algumas poucas gotas de Óleo Andis para
Máquina de Cortar Cabelo na frente e na lateral das lâminas de corte (Figura F).
Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio, seco. Lubrificantes
do tipo Spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um
excelente líquido de resfriamento para a máquina de cortar cabelo. Troque
sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o
excesso de cabelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma
escova de dentes usada. Para limpar as lâminas sugerimos a imersão somente
das lâminas em uma panela rasa de Andis Blade Care Plus, enquanto a máquina
estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado
entre as lâminas, deverá sair. Após a limpeza, desligue a sua máquina de cortar
cabelo, seque as lâminas com um pano seco e comece novamente a cortar.
REPAROS NA LÂMINA E NO APARADOR
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficar cega após uso
repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível
através de um fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço
Autorizado Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com
outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao
meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de
dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os
sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o
produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental
segura.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Tosa Andis enquanto estiver
operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de tosa debaixo de
uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina
de tosa. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão
causada por descuido.
简体中文
在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质精
巧,请小心爱惜,以供您长年使用。
重要的安全事项
当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,
包括以下几点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有
说明。请不要让儿童使用本产品。
危险: 要降低电击风险,请注意以下事项:
1.请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切
勿在靠近水的地方使用电剪。
2.请勿在洗澡和淋浴时使用。
3.请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置
或存放电器。请勿将电器放入或掉入水中或其他
液体中。
4.总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接的
接头。抓住并拖动插头(而不是电源线)拔出插
头。
5.在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插
头。
警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,
请执行以下操作:
1.将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。
2.在有人监督下的3岁及以上儿童可使用本电器
46 47
本电器可供8岁或8岁以上儿童和身体不健
全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验和知识的
人员使用,但是这些人员需要在监督和指导下安
全使用本电器,且了解相关的危险。
3.儿童不可玩弄本电器。
4.此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非
Andis推荐的附件。
5. 为了避免危险:请勿在以下情况使用此电器:
此电器的电源线或插头损坏、此电器工作不正
常、此电器落地摔坏或损坏或掉落水中。请将
此电器返回到Andis授权的维修站进行检查和
维修。
6.请将电源线远离热表面。
7.切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。
8.请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或
输氧的环境中使用。
9.请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使
用,因为这可能会划伤皮肤。
10.要断开电源,请将控件调节为"关",然后从电
源插座拔出插头。
11. 经常给刀片上油。在使用期间,刀片可能变热。
12.请保持电器干燥
13.本电器不适合儿童和其他由于身体、感官或智
力能力,或者缺乏经验与知识而使其无法安全
地使用本电器之人使用,他们需要尽责人员的
监督或指导,以确保他们可以安全地使用本电
器。尽责人员应当监督儿童,以确保他们不会
玩弄本电器。
14.本装置仅供家庭使用。
C
E
D
A
F
上油
啪地关上!
B
调节杆设置为最
短的修剪长度
调节杆设置为
最长的修剪长度
修剪指南
描述 修剪方向
近似修剪长度
刀片设置为最短
的修剪长度
刀片设置为最长
的修剪长度
标准Andis刀片
顺毛发纹理
逆毛发纹理
1/16” (1.6 mm)
1/32”(0.8mm)
3/16”(4.8mm)
1/8”(3.2mm)
1/8"刀片附件
顺毛发纹理
逆毛发纹理
1/4” (6.4 mm)
1/8”(3.2mm)
3/8”(9.5mm)
1/4” (6.4 mm)
1/4"刀片附件
顺毛发纹理
逆毛发纹理
3/8”(9.5mm)
1/4” (6.4 mm)
1/2” (12.7 mm)
3/8”(9.5mm)
3/8"刀片附件
顺毛发纹理
逆毛发纹理
1/2” (12.7 mm)
3/8”(9.5mm)
5/8”(15.9mm)
1/2” (12.7 mm)
1/2"刀片附件
顺毛发纹理
逆毛发纹理
5/8”(15.9mm)
1/2” (12.7 mm)
7/8”(22.2mm)
5/8”(15.9mm)
48 49
15.请勿在浴缸、淋浴间或注满水的蓄水池
中使用本设备。
请保存这些说明
本器械仅用于修剪
操作说明
启动电剪之前,请拆卸刀片防护装置。将电源线插入电线插口,按照装置上说明的
电流来操作。要启动电剪,请将开关按钮向前移动,要关闭电剪,请将开关按钮移
回到原位置。使用完ANDIS电剪之后,重新缠好电源线并将其保存在安全处。
电剪刀片调节
ANDIS电剪上的刀片可以调节为较短修剪长度至较长修剪长度四种设置中的任何一
种。要调节刀片,只需用拇指移动调节杆(图A和图B)。
附装电剪梳
(每套电剪附带梳子的尺寸都不相同)
您可以通过附装任何一款专为Andis电剪制造的按扣式刀片附件,使刀片切割的
齿痕更为稀疏。您可以在四个位置中的任何一个位置为刀片附装一把梳子。刀片附
件很容易安装。要使用刀片附件,请将工作刀片齿滑入刀片附件。将刀片附件推下
(图C&D),它能很容易的安装和卸下。梳子有助于将毛发导入修剪刀片,使您准
确的控制毛发长度。每个梳子都支持不同的修剪长度,如梳子上的标注。将刀片
附件推下,可以很容易地安装和卸下它们。这些附件会将毛发顺导到电剪刀片上,
并准确控制毛发长度。使用下表查找合适的修剪长度。不同的刀片角度与皮肤、毛
发的厚度和毛发的纹理相关,会影响到修剪的长度。
用户维护
儿童在没有监督的情况下不能对本电器进行清洁和用户
维护。
您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。除了本手册中说明的建议
维护之外,无须再进行其他维护,除非Andis公司或Andis授权的售后服务点要
求进行维护。
如果电源线损坏,则必须由制造商、服务代理商或类似有资格的人员来更换,以避
免发生危险。
刀片温度
由于ANDIS电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。如果刀
片过热,请将刀片浸入ANDISBLADECAREPLUS或使用ANDISCOOLCARE
PLUS,然后使用ANDIS电剪油。
Andis 电剪刀片的维护和保养
在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。如果刀片在修剪毛发时留下条
纹痕迹或速度变慢,这就明显说明刀片需要上油。应当按图E所示位置握住电
剪,以防止油流入电机。请在工作刀片的前端和两侧滴几滴ANDIS电剪油(图
F)。请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余的油。喷雾式润滑剂所包含的油不足以
进行良好的润滑,但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使用。请及时替换破损或有刻
痕的刀片以防意外伤害。您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发。
清洁刀片,我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘ANDISBLADECARE
PLUS电剪油中。此时刀片之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来。清洁
之后,关掉电剪并使用干燥的布将刀片擦干,然后再启动电剪即可。
刀片 & 电剪维修服务
当您的Andis电剪刀片经过重复使用变得迟钝时,建议您通过Andis供应商或通
过Andis授权维修站购买一套新的刀片。
本产品的正确处理方法
此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理。为防止
因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成的危害,请负责地对
其进行回收,以提高材料资源的可持续再利用。要返回使用过的设备,请使
用返回和收集系统,或者联系出售此产品的零售商。他们可以使用此产品进
行环境安全回收利用。
警告:当您操作水龙头时切勿拿放 ANDIS 电剪,切勿将电剪放在水龙头之
下或水中。 可能有电击危险,也可能损害您的电剪。 ANDIS 公司将不会
对此类疏忽造成的伤害负任何责任。
50 51
RUSSIAN
Перед началом использования новой машинки для стрижки волос фирмы Andis,
пожалуйста, прочтите следующие инструкции. При осторожном обращении,
какого заслуживает высококачественный, прецизионно изготовленный прибор, он
безотказно прослужит много лет.
ОПАСНО! Для того чтобы уменьшить риск
поражения электрическим током:
1. Hе доставайте сразу прибор, упавший в воду; в
первую очередь отсоедините его от электросети.
Не используйте машинку для стрижки волос
вблизи воды.
2. Hе пользуйтесь машинкой в ванне или под душем;
3. Hе размещайте прибор там, откуда он может
упасть или соскользнуть в ванну или раковину; не
помещайте и не роняйте прибор в воду или другую
жидкость;
4. егда отсоединяйте прибор от электросети
после его использования. Отключайте изделие,
вытягивая вилку из розетки. Не тяните за провод.
5. Oтсоединяйте прибор от электросети перед его
очисткой, разборкой и сборкой.
ВНИМАНИЕ! Для того чтобы предотвратить
ожоги, пожар, поражение электрическим током
или нанесение травмы:
1. Никогда не оставляйте без присмотра прибор,
подключенный к электросети.
2. Данный прибор может использоваться
детьми в возрасте от 3 лет с условием, что
они находятся под наблюдением. Настоящим
прибором могут пользоваться дети от 8 лет,
а также люди с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями
или отсутствием опыта и знаний с условием,
что они находятся под присмотром, были
проинструктированы о способе безопасного
использования прибора и понимают все
возможные риски.
3. Не позволяйте детям играть с прибором.
4. Используйте прибор только по назначению,
так, как предписано в этом руководстве; не
применяйте дополнительные принадлежности, не
рекомендованные фирмой Andis.
5. Чтобы избежать риска возникновения травм:
Никогда не используйте прибор с поврежденным
проводом или штепселем, неправильно
работающий прибор, поврежденный прибор или
прибор, погрузившийся в воду; возвратите прибор
в центр обслуживания продукции фирмы Andis
для проверки или ремонта.
6. Провод должен находиться поодаль от
нагревающихся поверхностей.
7. Не вставляйте и не опускайте какие-либо
предметы в отверстия прибора.
8. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе,
там, где используются аэрозоли и другие
распыляемые вещества, а также в местах, где
подается кислород.
9. Не используйте прибор с поврежденным лезвием
или поврежденной гребенкой — это может
привести к повреждению кожи.
10. Для того чтобы выключить прибор, сначала
переведите его переключатель в выключенное
положение, а затем отсоедините прибор от
электросети.
11. Регулярно смазывайте лезвия маслом. Во время
использования лезвия могут нагреваться.
12. Избегайте попадания влаги на прибор.
52 53
13. Этот прибор не предназначен для
использования детьми или лицами с
ограниченными физическими или умственными
способностями либо с ограниченными
возможностями восприятия. Изделие не следует
использовать лицам, которым не хватает опыта
или знаний, кроме случаев, когда они находятся
под присмотром или получают указания
относительно использования прибора от лица,
несущего ответственность за безопасное
использование. Лицо, несущее ответственность
за безопасность детей, должно следить за тем,
чтобы они не играли с устройством.
14. Прибор предназначен исключительно для
домашнего пользования.
15. Запрещается использовать этот прибор
в ванне, под душем или в емкости,
наполненной водой.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БРИТЬЯ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом эксплуатации машинки снимите защитную насадку. Вставьте
вилку прибора в розетку, убедившись, что напряжение соответствует указанному
на приборе. Для включения машинки сдвиньте переключатель вперед, а для
выключения — сдвиньте его назад. После использования машинки Andis
замотайте провод и уберите прибор в безопасное место.
РЕГУЛИРОВКА ЛЕЗВИЙ МАШИНКИ
Для лезвий машинки Andis можно выбрать один из четырех типов длины
стрижки. Для регулировки лезвий перемещайте регулировочный рычажок с
помощью большого пальца (рис. А и B).
C
E
D
A
F
МАСЛО
ЩЕЛЧОК!
B
РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ
РЫЧАЖОК В
ПОЛОЖЕНИИ ДЛЯ
КОРОТКОЙ ДЛИНЫ
УДАЛЯЕМЫХ
ВОЛОС
РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ
РЫЧАЖОК В ПОЛОЖЕНИИ
ДЛЯ БОЛЬШОЙ ДЛИНЫ
УДАЛЯЕМЫХ ВОЛОС
ТАБЛИЦА ДЛЯ ВЫБОРА ЛЕЗВИЙ И ПРИСТАВОК
Описание Направление стрижки
Прибл. длина удаляемых волос
Лезвие
отрегулировано
для короткой
длины удаляемых
волос
Лезвие
отрегулировано
для большой
длины удаляемых
волос
Стандартное лезвие Andis
По направлению волос
Поперек волос
1,6 mm
0,8 mm
4,8 mm
3,2 mm
Приставка-гребенка
3,2 mm
По направлению волос
Поперек волос
6,4 mm
3,2 mm
9,5 mm
6,4 mm
Приставка-гребенка
6,4 mm
По направлению волос
Поперек волос
9,5 mm
6,4 mm
12,7 mm
9,5 mm
Приставка-гребенка
9,5 mm
По направлению волос
Поперек волос
12,7 mm
9,5 mm
15,9 mm
12,7 mm
Приставка-гребенка
12,7 mm
По направлению волос
Поперек волос
15,9 mm
12,7 mm
22,2 mm
15,9 mm
54 55
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ГРЕБЕНОК
(Некоторые модели не имеют дополнительных гребенок; размеры гребенок
зависят от комплектации)
С помощью дополнительных гребенок, изготовленных специально для триммера
Andis, можно определить длину стрижки лезвиями. Вы можете подсоединить
гребенку к лезвиям в любой из четырех позиций. Гребенки с легкостью
устанавливаются: просто вставьте зубцы триммера в гребенку и насадите
гребенку до щелчка. Чтобы снять гребенку, просто снимите фиксатор (рис. C,D).
Эти дополнительные гребенки направляют волосы к лезвиям, предоставляя
полный контроль над длиной волос. Длина стрижки указана на каждой
дополнительной гребенке. Приведенная ниже таблица позволяет установить
приблизительную длину удаляемых волос. Длина удаляемых волос может
зависеть от угла наклона лезвий по отношению к коже, а также от толщины и
спутанности волос.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЛАДЕЛЬЦЕМ
Очистка и обслуживание не должно осуществляться
детьми без присмотра взрослых.
Внутренний механизм машинки для стрижки волос был смазан изготовителем и в
дополнительной смазке не нуждается. Любое техническое обслуживание
прибора, за исключением операций, рекомендованных владельцу в этом
руководстве, должно выполняться только персоналом компанииAndis или центра
ремонтного обслуживания, уполномоченного компанией Andis.
Если провод электропитания поврежден, его замену должен выполнять
производитель, его сервисный представитель или специалист с соответствующей
квалификацией, чтобы избежать риска возникновения травм.
ТЕМПЕРАТУРА ЛЕЗВИЙ
Поскольку машинка для стрижки волос компании Andis работает на высокой
скорости, необходимо постоянно следить за температурой лезвий, особенно при
использовании лезвий для низкого среза. Если лезвия сильно нагрелись, их
следует погрузить в средство Andis Blade Care Plus или нанести средство Andis
Cool Care Plus на поверхность, а потом смазать маслом Andis Clipper Oil.
УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
ФИРМЫ ANDIS
Лезвия следует смазывать перед использованием, во время использования и
после каждого использования. Если лезвия машинки для стрижки волос
оставляют следы или замедляются, значит их необходимо смазать. Машинку для
стрижки волос следует держать в положении, показанном на рис. E, чтобы масло
не попадало в мотор. Нанесите несколько капель масла Andis Clipper Oil на
передние и боковые края лезвий машинки для стрижки волос (см. рис. F).
Удалите излишнее масло с лезвий мягкой сухой тканью. Аэрозольные смазочные
материалы содержат недостаточное для эффективной смазки количество масла,
но хорошо охлаждают лезвия машинки для стрижки волос. Всегда заменяйте
сломавшиеся и выщербленные лезвия, чтобы предотвратить возможность
нанесения травмы. Вы можете удалять остатки волос с лезвий, пользуясь
небольшой кисточкой или мягкой (изношенной) зубной щеткой. Мы рекомендуем
очищать лезвия, погружая только лезвия работающей машинки для стрижки
волос в неглубокую кювету, наполненную маслом Andis Clipper Oil. Как правило,
это позволяет удалять любые остатки волос и пыль, накопившиеся между
лезвиями. После очистки выключите машинку для стрижки волос, протрите
лезвия сухой мягкой тканью и возобновите стрижку.
ЗАВОДСКОЙ РЕМОНТ
Если лезвия вашей машинки для стрижки волос фирмы Andis затупятся от
длительного использования, рекомендуется приобрести новый комплект лезвий у
поставщика продукции фирмы Andis или в уполномоченном центре
обслуживания продукции фирмы Andis.
НАДЛЕЖАЩАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Указанный символ означает, что изделие следует утилизировать отдельно
от остальных бытовых отходов на территории стран ЕС. Чтобы
предотвратить возможный ущерб окружающей среде или здоровью людей
в результате бесконтрольного удаления отходов, серьезно отнеситесь к
утилизации изделия. Таким образом вы сделаете свой вклад в неистощительное
и повторное использование ресурсов. Чтобы утилизировать использованное
изделие, воспользуйтесь одной из систем сбора и утилизации или обратитесь по
месту покупки изделия. Торговое представительство обеспечит безопасную для
окружающей среды утилизацию изделия.
ВНИМАНИЕ! Не используйте машинку для стрижки волос компании Andis возле водопроводного
крана, не погружайте в воду и не подставляйте под струю воды. Существует опасность поражения
электрическим током и повреждения машинки для стрижки волос. КОМПАНИЯ ANDIS не несет
ответственности за травмы, полученные в результате неосторожного обращения с
изделием.
©2018 Andis Company • 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
1-262-884-2600 www.andis.com [email protected]
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
CONSERVER CETTE NOTICE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
CONSERVARE PER USI FUTURI
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
GUARDE ISTO PARA OS SEUS REGISTROS
请保留此说明书作为记录
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ В СВОЕМ АРХИВЕ
To find an Andis Authorized Service Station or access this manual online
go to www.andis.com
Si vous souhaitez trouver un point de service authorisé Andis
ou encore consulter ce guide en ligne, rendez-vous sur
www.andis.com
Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis o para acceder
a este manual en línea, visite www.andis.com
Rufen Sie die Website www.andis.com auf, um von Andis autorisierte
Kundendienststellen oder die Online-Version dieser Betriebsanleitung
zu finden.
Per trovare un centro di assistenza autorizzato Andis, o per visualizzare
questo manual online, visitare il sito www.andis.com
Om een door Andis erkend servicenter te zoeken of deze handleiding
online te openen, gaat u naar www.andis.com
Para encontrar um serviço técnico autorizado perto de você ou ver este
manual on-line, acesse o site www.andis.com
如需查找Andis授权的维修站或访问在线阅读手册,请访问
www.andis.com
На сайте www.andis.com можно получить сведения о ближайшем
центре обслуживания Andis или ознакомиться с интерактивной
версией этого руководства.
Printed in China
Form #100959 Rev. A
Model PM-10 (220-240V, 50/60 Hz)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Andis 19065 Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para