DELTA DORE TTGSM TYXAL+ EU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Combinatore telefonico RTC-PSTN/GSM
Guida di installazione 2
PSTN/GSM telephone transmitter
Installation guide 40
Festnetz-/GSM-Telefonmodem
Installationsanleitung 78
Transmisor telefónico RTC/GSM
Manual de instalación 116
RTC- en gsm-telefonische overdrager
Installatiegids 154
Nadajnik telefoniczny RTC / GSM
Instrukcja montażu 192
IT
EN
DE
ES
NL
PL
TTRTC TYXAL+ / TTGSM TYXAL+
116
Utilice este dispositivo conforme a la legislación vigente y a las restric-
ciones locales. Estas pueden aplicarse, por ejemplo, en estaciones de
servicio, hospitales…
Este dispositivo puede perturbar el funcionamiento de dispositivos médi-
cos (prótesis auditivas y marcapasos).
Para más información, consulte a su médico.
Este dispositivo puede provocar perturbaciones cerca de televisores,
radios y ordenadores.
No utilizar el dispositivo en un local con riesgo de explosiones (p. ej.:
cerca de una fuente de gas, de carburantes o de productos químicos).
Contenido del paquete
Instalación
Instalación
Utilización
Utilización
Conector
macho
Transmisor
Cable macho
RJ11/RJ11
TAE TripolarRJ45 Pila de litio
LSH20 3,6 V
Adaptadores RJ11
Importante
información
del producto
Importante
información
del producto
TTGSM TYXAL+
TTRTC TYXAL+
Transmisor
Antena
GSM
Adaptador de
corriente
Tarjeta SIM
Pila de litio
LSH20 3,6 V
Guías
Guías
117
ES
xico
TTRTC TYXAL+ es un dispositivo que utiliza la
línea telefónica lar de la instalación.
TTGSM TYXAL+ se conecta a una red telefónica
inalámbrica.
RTC:
Red telefónica conmutada.
Un transmisor telefónico RTC se conecta a la
línea telefónica lar de la instalación.
GSM:
Global System for Mobile communications.
Un transmisor telefónico GSM se conecta a una
red telefónica inalámbrica.
SOS discreta:
La función «SOS discreta» permite alertar al ex-
terior sin el conocimiento de un potencial agresor
mediante una llamada discreta.
SOS sonora:
La función «SOS sonora» permite alertar inme-
diatamente al vecindario activando a la vez una
llamada telefónica y el sonido de las alarmas
asociadas.
Modo Mantenimiento:
El modo Mantenimiento permite realizar las
operaciones de puesta en servicio, mantenimien-
to y diagnóstico. Para acceder a este modo, la
vigilancia debe estar desactivada.
El paso de la central a modo Mantenimiento se
realiza con un teclado (táctil o simple), un tele-
mando o un lector de chapa de identicación.
(ver instrucciones del sistema)
Autoprotección:
Los productos están protegidos contra apertura y
arranque.
En caso de que un ladrón intente abrir o arrancar
uno de los productos, se enviará un mensaje a la
central que activa su sirena interna y las alarmas
de la instalación (sirena interior o exterior, trans-
misor telefónico).
La autoprotección está activa permanentemente,
incluso cuando el sistema está en parada.
Puede desactivarla mediante un teclado táctil
CLT 8000 TYXAL+.
Para abrir un producto, debe pasar el sistema a
modo Mantenimiento imperativamente.
DTMF
Doble tono multifrecuencia
SMS
Servicio de mensajería (Short Message Service)
Desagregación parcial
Las comunicaciones pasan por la red de France
Télécom. Los datos de Internet y otros servicios
como la televisión transitan por la red del ISP.
Desagregación total
No es abonado de France Télécom.
Los datos y las comunicaciones transitan por la
red del ISP.
Ciclo de llamadas:
El transmisor marca el primer número grabado.
Si el interlocutor no descuelga o si no valida
la llamada, el transmisor marca entonces el
segundo número, después el tercero, etc. hasta
el sexto número.
Si ningún interlocutor ha descolgado, el transmi-
sor reanuda su ciclo: n.º 1, n.º 2, n.º 3, etc. Así, el
transmisor realiza hasta 16 llamadas consecuti-
vas o 4 ciclos como máximo.
Operación a realizar en modo Manteni-
miento (ver instrucciones de la central CS
8000 TYXAL+, apartado Modo manteni-
miento)
118
Sumario
17. Hilfe .......................................................................................................................................115
1. ¿Cómo funciona su transmisor? .........................................................................................121
1.1 Presentación ...................................................................................................................... 121
1.2 Principio .............................................................................................................................121
2. Descripción ............................................................................................................................122
2.2 Parte frontal .......................................................................................................................122
2.3 Parte trasera ......................................................................................................................122
2.4 TTRTC TYXAL+ .................................................................................................................123
2.5 TTGSM TYXAL+ ................................................................................................................ 123
3. Instalación del transmisor ....................................................................................................124
3.1 Ubicación ...........................................................................................................................124
3.2 TTRTC TYXAL+: Selección del tipo de conexión ..............................................................125
3.3 Compatibilidad router ADSL ..............................................................................................126
3.4 Instalación TTGSM TYXAL+..............................................................................................127
3.5 Fijación ..............................................................................................................................128
4. Puesta en servicio TTRTC TYXAL+ ......................................................................................129
5. Puesta en servicio TTGSM TYXAL+ .....................................................................................130
5.1 Tarjeta SIM TTGSM TYXAL+ .............................................................................................130
6. Funcionamiento con una central de alarma CS 8000 TYXAL+ ..........................................131
6.1 Asociar el transmisor a la central ....................................................................................... 131
7. Personalizar el transmisor ....................................................................................................131
7.1 Nombrar el transmisor .......................................................................................................132
7.2 Activar/desactivar la autoprotección ..................................................................................132
7.3 Números de teléfono .........................................................................................................133
7.4 Televigilancia .....................................................................................................................134
7.5 Llamadas entrantes (solo para el transmisor TTRTC TYXAL+) ........................................135
7.6 Tarjeta SIM (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+) .....................................................135
7.7 Alerta familiares SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+).....................................136
7.8 Ayuda de voz .....................................................................................................................137
7.9 Llamada mantenimiento ....................................................................................................137
7.10 Supervisión central ..........................................................................................................137
8. Asociación de funciones domóticas ...................................................................................138
8.1 Productos compatibles .....................................................................................................138
8.2 Principio .............................................................................................................................138
8.3 Para asociar CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020 ........................................................................139
8.4 Para asociar receptores térmicos X3D ..............................................................................139
8.5 Para asociar motores de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV X3D
o receptores de persianas enrollables (grupo 1). ...............................................................139
8.6 Para asociar un receptor de portal X3D (TYXIA 6410) ...................................................... 140
8.7 Para asociar receptores de iluminación X3D (grupo 1) .....................................................140
8.8 Para asociar escenarios (4 escenarios realizables) ..........................................................140
8.9 Asociación de funciones domóticas con repetidor ............................................................. 141
119
ES
9. Funcionamiento en modo autónomo...................................................................................142
9.1 Asociar un detector técnico o un telemando al transmisor ................................................142
9.2 Probar las asociaciones.....................................................................................................143
9.3 Cerrar el transmisor ..........................................................................................................143
9.4 Conguración (TTRTC TYXAL+ y TTGSM TYXAL+) ........................................................144
9.5 Desarrollo de la primera llamada ....................................................................................... 145
9.6 Menú conguración ...........................................................................................................146
10. Prueba de funcionamiento correcto ..................................................................................147
11. Estado del testigo de línea telefónica................................................................................148
11.1 TTRTC TYXAL+ ...............................................................................................................148
11.2 TTGSM TYXAL+ ..............................................................................................................148
12. Cambio de la pila .................................................................................................................149
13. Inicialización del código de acceso ..................................................................................150
14. Inicialización (volver a la configuración de fábrica) ........................................................150
15. Resumen de las órdenes de configuración ......................................................................151
16. Características técnicas......................................................................................................152
17. Ayuda ....................................................................................................................................153
121
ES
El transmisor de alarma TTRTC TYXAL+ utiliza la
línea telefónica lar de la instalación, el TTGSM
TYXAL+ se conecta a una red telefónica inalámbrica.
Los transmisores se asocian por radio a una central
o directamente a los detectores.
Permiten:
- controlar la alarma a distancia (con ayuda de la
síntesis vocal del transmisor).
- ser avisado en caso de alerta por una llamada a
otro teléfono, o un centro de televigilancia (según
los protocolos estándar: 200 baudios FSK, contacto
ID, ... (requiere una suscripción)).
- controlar a distancia su calefacción y 5 conjuntos
de automatismos,
si su instalación está equipada con productos X3D.
- crear escenarios.
- conocer la temperatura ambiente de la instalación.
En caso de alerta, la llamada saliente (incluso en
caso de corte del suministro eléctrico) permite:
- describir la alarma
- escuchar lo que ocurre en los locales vigilados y
hablar simultáneamente
- detener el ciclo de llamadas
- detener las sirenas
1.2.1 Funcionamiento con una central CS 8000 TYXAL+
Si su instalación dispone de una central de alarma CS 8000 TYXAL+, el transmisor y los otros
productos de la gama TYXAL+, detectores de intrusión, detectores técnicos, sirenas, teclados o
telemandos, se asociarán a la central CS 8000 TYXAL+ (50 productos máx.).
1. ¿Cómo funciona su transmisor?
1.1 Presentación
1.2 Principio
TTRTC TYXAL+
CLE 8000 TYXAL+
CS 8000 TYXAL+
Si TYXAL+ SEF TYXAL+
TTGSM TYXAL+
CLT 8000 TYXAL+TL 2000 TYXAL+
Application
TYDOM 1000
Android
iOS
CLS 8000 TYXAL+
2.0 TYXAL+
LB 2000 TYXAL+
MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+DO TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD T YXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE TYXAL+ DCS TYXAL+DFR TYXAL+DCP TYXAL+DOS TYXAL+ DU TYXAL+DVR TYXAL+
REP TYXAL+
DF TYXAL+
TYDOM 1000
1
Volets
Alarme
Autres
Eclairages
Garage
Scénarios
Chauffage
Portail
Pièces
Controlar
Detectar
Repetir
Alertar/señalar
Centralizar
Detectores de intrusión Detectores técnicos
Detectores técnicos
TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+
DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+
DCS TYXAL+
Alertar/señalar
1.2.2 Funcionamiento en modo autónomo
El transmisor puede funcionar de forma autónoma.
En este caso, los detectores técnicos (detector de
humo DFR TYXAL+, detector técnico universal DU
TYXAL+, detector para persiana enrollable DVR
TYXAL+ o de escape de agua DF TYXAL+) se aso-
cian directamente al transmisor.
Se puede asociar un telemando TL 2000 TYXAL+
con la función SOS.
Pulse 2 segundos la tecla 1 o 2 del telemando
según la conguración.
122
2. Descripción
Cierre caja
Tapa
superior
Tecla de asociación
y testigo del sistema
Tapa
inferior
Soporte
de jación mural
Autoprotección
al arranque
Paso de
cables
2.2 Parte frontal
2.3 Parte trasera
123
ES
T2
T1
T2 T1
Altavoz
Altavoz
Tecla
de congura-
ción
Tecla
de congura-
ción
Conexión adaptador de corriente
Micrófono
Micrófono
Toma antena
Soporte
tarjeta SIM
Compartimento de
la pila
Compartimento
de la pila
Autoprotección
a la apertura
Autoprotección
a la apertura
Conexión
teléfono local
Conexión línea
telefónica
2.4 TTRTC TYXAL+
2.5 TTGSM TYXAL+
Tecla de asociación/Prueba
Tecla de asociación/Prueba
Testigo línea telefónica
Testigo línea telefónica
124
3. Instalación del transmisor
~1,50 m
~
1,50 m
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM TYXAL TTGSM
TYXAL TTRTC
0,20m
3.1 Ubicación
El transmisor debe estar instalado:
- en una ubicación que ofrezca buenas condiciones para
captar los sonidos del lugar (sin obstáculos y a una
altura de 1,5 m aproximadamente)
- en una supercie plana, dejando espacio suciente en la
parte inferior para un destornillador
- cerca de una toma telefónica mural (TTRTC TYXAL+)
- en una ubicación en la que la calidad de recepción de la
antena GSM sea perfecta (TTGSM TYXAL+).
El nivel de recepción GSM se muestra en la pantalla del
teclado táctil.
- en un lugar alejado de las fuentes de calor (router
ADSL...) para no perturbar la medición de la tempera-
tura.
La antena del TTGSM TYXAL+ debe estar conectada al
transmisor e instalada:
- solo en el interior
- a más de 2 m de cualquier otro producto radio
- a más de 1 m de cualquier elemento metálico
El TTGSM TYXAL+ se debe instalar cerca
de un enchufe.
Conseguir instalación exitosa
- Seleccione la ubicación del transmisor
- Seleccione su tipo de conexión (TTRTC TYXAL+)
- Fije su transmisor
- Seleccione el modo de funcionamiento (asociado a una central o en modo autónomo)
125
ES
B
A
ADSL
ADSL
B
A
3.2 TTRTC TYXAL+: Selección del tipo de conexión
3.2.1 Sin servicio ADSL
3.2.2 Con servicio ADSL (línea telefónica no desagregada)
Toma
telefónica
mural
FAX
Toma
telefónica
mural
Filtro
ADSL
Filtro ADSL
RJ 11 / RJ 11
230 V
Router ADSL
o
o
Instalación sin ltro maestro ADSL
Instalación con ltro maestro ADSL (opcional) Ref. 6406019
DTI
1 2 3 4
B
A
230 V
Línea
ADSL
Router ADSL
Entrada línea
telefónica
Salida
teléfono
Caja de
comunicación
Filtro mae-
stro
Nosotros le recomendamos la instalación de un ltro maestro ADSL.
Colocado al inicio de la línea después del Dispositivo de
Terminación Interior, este dispositivo reduce en gran medida
las interferencias electromagnéticas separando la señal ADSL de la línea telefónica.
Mejora la "convivencia" de los distintos dispositivos conectados en su instalación telefónica.
Características:
• Entrada (línea): 1 x RJ45 + 1 x terminal
• Salida POTS (voz): 4 x RJ45 + 1 x terminal
• Salida MODEM (router): 1 x RJ45 + 1 x terminal
• Cumple con la norma ETSI EN 300 386
ADSL2+ / VDSL / VDSL2
• Protección contra sobretensión
• Homologado France Telecom
• Montaje en raíl DIN o en voladizo
126
3.3 Compatibilidad router ADSL
Lista de equipos probados (09-2014):
Este transmisor es compatible con la mayoría de routers del mercado.
Sin embargo, no podemos garantizar el funcionamiento para todos los routers teniendo en cuenta la
evolución del software de estos dispositivos.
Operador
Bouygues
Telecom
Free Orange SFR
BBOX
Freebox
Freebox V5 (HD)
Révolution
Christal
Livebox 1
Livebox 2
Livebox Play
Neuf box
B
A
ADSL
3.2.3 Con servicio ADSL (línea telefónica desagregada)
Toma
telefónica
mural
Filtro
ADSL
230 V
Router ADSL
Router
ADSL
La suscripción a una central de
televigilancia no es compatible con
una instalación que conste de una
desagregación total.
Adaptador
RJ11 / RJ45
o
o
3. Instalación del transmisor
Nota:
En caso de corte del suministro eléctrico o ausencia de señal de Internet, no se garantizará el
funcionamiento del transmisor.
127
ES
3.4 Instalación TTGSM TYXAL+
3.4.1 Dispone de alimentación de red en la instalación
3.4.2 No dispone de alimentación de red en la instalación
230 V
En este caso, el TTGSM TYXAL+ transmite las
alarmas, pero ya no es controlable a distancia.
En esta conguración, dispone de acceso a todas
las funcionalidades de su dispositivo.
- Controlar la alarma a distancia
- Ser avisado en caso de alerta a uno o más telé-
fonos y/o una central de televigilancia
- Controlar a distancia su calefacción y 5 vías de
automatismos,
si su instalación está equipada con productos
X3D
Nota: Si la fuente de alimentación no se ha
conectado nunca al transmisor, no se señalará
ningún fallo de corriente.
(Segunda residencia, autocaravana, barco... )
Red GSM
Para poder realizar las comunicaciones GSM deberá haber contratado este servicio con un operador.
Consejos previos a la contratación de este servicio:
- Infórmese sobre la cobertura de red de su operador para su instalación.
- Con el n de evitar la interrupción de la red GSM debida a la caducidad de una tarjeta SIM de
prepago o a una tarifa limitada, le desaconsejamos este tipo de tarjetas.
128
3.5 Fijación
1
1
2
2
4
5
7
C C
B
A
!
2
3
2
1
6
2
1
1
B
A
Separe el soporte mural del transmi-
sor.
Localice los 4 agujeros A B C.
Fije el soporte mural con 2 tornillos de 4
mm Ø máx. a través de los agujeros A y B.
No utilice un atornillador eléctrico para
fijar el tornillo indicado B.
Abra la caja.
Retire la tapa inferior. Con un destornillador, levante los 2
clips de la tapa superior.
Retire la tapa
superior.
Pared
divisible
3. Instalación del transmisor
Compruebe la proximidad de un enchufe para la instalación del TTGSM TYXAL+.
129
ES
2
1
2
1
Elija una de las 2 salidas de cables indicadas
1
2 3 4 5 6
y
1
2
3 4 5 6
cortando, si es necesario, la pared divisible
antes de la jación del transmisor.
Paredes divisibles
1
2
C
Coloque el transmisor en su soporte mural. Fije la caja con 2 tornillos de 4 mm Ø máx. a
través de los agujeros C.
A
Conecte la línea telefónica
Conecte el cable RJ11/RJ11 a la línea telefó-
nica con el adaptador RJ11 adecuado para su
instalación.
Conecte el teléfono
Cable
RJ11/RJ11
B
B
A
Cable RJ11/RJ11
no incluido
(se suministra con el
teléfono)
Nota:
Si el sistema se instala en una
línea ADSL, debe conectar el
transmisor a la red telefónica
por medio de un ltro maestro
ADSL (ref. 6406019).
4. Puesta en servicio TTRTC TYXAL+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Introduzca la
pila respe-
tando la
polaridad.
Siga cuidadosamente el orden de los pasos que se describen a continuación.
El testigo parpadea.
130
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5. Puesta en servicio TTGSM TYXAL+
Utilice su propia tarjeta SIM
Su instalación cuenta con teclado táctil
(CLT 8000 TYXAL+)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Conecte el cable de alimentación
y enchufe el transmisor
a un enchufe.
230 V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5.1 Tarjeta SIM TTGSM TYXAL+
Fije la antena.
Atornille el conec-
tor de la antena.
Inserte la tarjeta SIM.
abc def
jklghi mno
tuvpqrs wxyz
Carte SIM
Saisir code PUK
Ok
Retour
Saisir code PIN
Nosotros le recomendamos congurar su tarjeta SIM
desde el teclado táctil.
Para ello, siga los pasos de puesta en servicio del
TTGSM TYXAL+ y, a continuación, acceda al menú
de conguración de la tarjeta SIM (ver apartado
Tarjeta SIM).
Siga cuidadosamente el orden de los pasos que se describen a continuación.
Su instalación no cuenta con
teclado táctil (CLT 8000 TYXAL+)
En este caso, desactive el código
PIN de su tarjeta SIM con ayuda de
un teléfono móvil, antes de introdu-
cirla en el transmisor.
1
2
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
Annuler
Entrer
0
PIN
Introduzca la pila
respetando la
polaridad.
El testigo
parpadea.
131
ES
6. Funcionamiento con una central de alarma CS 8000 TYXAL+
6.1 Asociar el transmisor a la central
Pase la central a modo mantenimiento
(ver instrucciones de la central
CS 8000 TYXAL+, apartado Modo
mantenimiento)
Antes de pasar la central al modo
mantenimiento, la vigilancia debe estar en
parada (OFF).
• La central solo puede pasar al modo
mantenimiento a partir de un producto ya
asociado.
• La central de alarma CS 8000 TYXAL+ debe
estar asociada a un teclado táctil CLT 8000
TYXAL+.
En el teclado táctil CLT 8000 TYXAL+:
Ê Introduzca el código de instalador, pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos
Ë Pulse brevemente la tecla T1 del transmisor.
El transmisor emite un bip al pulsar la tecla T1 y después un segundo bip para
conrmar la asociación.
Ì La central valida la asociación por un bip.
El producto asociado se muestra en la pantalla (ejemplo: TTRTC TYXAL+).
Í Ahora puede congurar y personalizar el transmisor desde el teclado táctil
CLT 8000 TYXAL +.
Modo
mantenimiento
Descarga
Programación
Configurar
Versión del software
Ajustes
Reloj
Idiomas
Ok
Volver
Instalación
Instalación
Zonas
Timbre
Prueba
Inicialización
Ok
Productos
Volver
Código de acceso
XXXXXX
Ok
SOS
2
3
1
25/11/14 12:48
SOS
Ajustes
OFF
Introducir su código
Info
Ajustes
Mi casa
OFF
25/11/14 12:48
La tabla adjunta presenta las funciones perso-
nalizables de los transmisores TTRTC TYXAL+
y TTGSM TYXAL+ desde el teclado táctil
CLT 8000 TYXAL+.
(Menú: Instalación > Productos > Configurar).
CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+
(1): Ejemplo: un niño llega a casa y desactiva el sistema
mediante el telemando o el lector de chapa de
identicación, el transmisor telefónico GSM envía un
SMS a los padres.
(2): Con un transmisor telefónico GSM, puede seleccionar los
números de teléfono que recibirán, en caso de evento,
una alerta por SMS.
Transmisor
TTRTC
TYXAL+
Transmisor
TTGSM
TYXAL+
Nombrar los produc-
tos
4 4
Autoprotección
4 4
Números de teléfono
4 4
Televigilancia
4 4
Llamadas entrantes
4
-
Tarjeta SIM -
4
Alerta próximo
SMS (1)
-
4
Opciones de envío
vocal/SMS (2)
-
4
Ayuda de voz
4 4
Supervisión central
4 4
7. Personalizar el transmisor
El paso a modo mantenimiento activa
automáticamente un sonido breve de la
sirena interna de la central, así como un
ciclo de llamadas del transmisor.
Aproveche la interfaz del teclado táctil para con-
gurar de forma todavía más fácil su transmisor.
132
7.1 Nombrar el transmisor
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del producto por renombrar o selecciónelo
en la lista de productos haciendo clic en «Examinar»
(ver tabla a continuación).
Í Una vez identicado el producto, seleccione el menú
«Nombrar».
Î Puede seleccionar un texto de la lista
(recomendado) y, a continuación, un número (facultativo)
o personalizar (Ï) el nombre del producto
escribiendo un nombre nuevo.
Ï Valide con OK.
7.2 Activar/desactivar la autoprotección
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del producto por modicar o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en
«Examinar».
Í Una vez identicado el producto, seleccione el menú
«Autoprotección».
Î Seleccione «Activar» o «Desactivar».
Ï Valide con OK.
4
5
Transmisor RTC
Ok
Volver
Nombrar
Plazo de entrada
Autoprotección
< Desactivar
Ok
Volver
Autoprotección
Activar >
Ok
Volver
Autoprotección
Le aconsejamos utilizar uno de los textos propuestos en la lista.
De esta forma, en caso de alerta, el texto predeterminado selec-
cionado se enunciará.
7. Personalizar el transmisor
Este menú permite seleccionar un texto especíco para su transmisor.
Este menú permite activar o desactivar la autoprotección de los productos instalados.
Instalación
Zonas
Timbre
Ok
Productos
Volver
O
Nombrar
Habit. padres
Ok
Habitación
Habit. niños
Volver
Configurar
Recorrer
Volver
producto
Pulsar la tecla de
Productos
Ok
Activar/desactivar
Volver
Añadir
Configurar
Nombrar
Inicio
Pasadizo
Personalizar
Volver
Transmisor RTC
Ok
Volver
Autoprotección
Plazo de entrada
Nombrar
4
5
6
Ajustes
Reloj
Idiomas
Ok
Volver
Instalación
Ok
Código de acceso
XXXXXX
Ok
SOS
o Recorrer
Configurar
Ok
Volver
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01
Número
0 0
Ok
Volver
Nombrar
H a bi t . y a n na
Ok
Volver
25/11/14
12:48
SOS
Ajustes
OFF
Introducir su código
Info
Ajustes
Mi casa
OFF
25/11/14 12:48
133
ES
7.3 Números de teléfono
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista
de productos haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Números de teléfono».
Î Si el transmisor es de tipo RTC
Seleccione el número de teléfono por programar
(N.° tel. 1 a 6), a continuación valide con OK.
Introduzca el número de teléfono deseado.
Si el transmisor es de tipo GSM
Seleccione el número de teléfono por programar
(N.° tel. 1 a 6), a continuación valide con OK.
Introduzca el número de teléfono deseado.
Valide con OK.
Seleccione la opción de envío, es decir, la forma en la que
desea ser avisado en caso de intrusión:
por voz o SMS. Valide con OK.
Este menú permite programar los números a los que llamará en caso de alarma o fallo técnico.
Si fuera necesario, puede insertar una pausa en la marcación introduciendo #.
Programar una llamada desde el extranjero a Francia:
Si reside en un país limítrofe con Francia y desea programar el 01 23 45 67 89 situado en Francia, mar-
que el: 00 +33 1 23 45 67 89.
O
4
5
Transmisor RTC
Autoprotección
Televigilancia
Llamadas entrantes
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Nombrar
Números de teléfono
Configurar
Ok
Volver
CLT 0 54 22
CS 0 54 89
RTC 0 03 01
Números de teléfono
Ok
N° tel 2
N° tel 3
Volver
N° tel 1
N° tel 1
Ok
0
Volver
Transmisor GSM
Autoprotección
Televigilancia
Alerta familiares SMS
Tarjeta SIM
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Nombrar
Números de teléfono
Números de teléfono
Ok
N° tel 2
N° tel 3
Volver
N° tel 1
N° tel 1
Ok
0
Volver
Opciones de envío
Número tel.1
Ok
Vocal
Volver
Opciones de envío
Número tel.1
Ok
SMS
Volver
Instalación
Zonas
Timbre
Ok
Productos
Volver
Configurar
Recorrer
Volver
producto
Pulsar la tecla de
Productos
Ok
Activar/desactivar
Volver
Añadir
Configurar
Ajustes
Reloj
Idiomas
Ok
Volver
Instalación
Código de acceso
XXXXXX
Ok
SOS
o Recorrer
1
3
2
25/11/14 12:48
SOS
Ajustes
OFF
Introducir su código
Info
Ajustes
Mi casa
OFF
25/11/14 12:48
134
7.4 Televigilancia
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo
clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Televigilancia».
Î Elección del protocolo
Puede elegir entre:
- Ninguno, contacto ID P10 a P13, CESA 200 P0 a P2
Si elige el protocolo CESA, puede modicar los números
de bucle preprogramados:
(ver apartado Personalizar el funcionamiento del
transmisor)
Número principal
Indique el número principal proporcionado por la
central de televigilancia.
Número de emergencia
Indique el número de emergencia (backup) proporcionado
por la central de televigilancia.
Identificador
Indique el identicador proporcionado por la central de
televigilancia.
Prueba cíclica
La prueba cíclica se realiza a intervalos regulares.
Estos intervalos se programan:
- ya sea en número de 1/2 horas
- ya sea en un horario preciso (1 prueba/24 h)
Este menú permite congurar los ajustes para la televigilancia. Dispone de una descripción detallada de
ajustes de televigilancia en el apartado Anexo televigilancia.
4
5
Transmetteur RTC
Appels entrants
Ok
Retour
Aide vocale
Identifiant
Test cyclique
Télésurveillance
Ok
Retour
Choix du protocole
N° principal
N° secours
N° principal
Ok
0
Retour
N° secours
Ok
0
Retour
Identifiant
Ok
0
Retour
Programmation
boucle ?
Oui
Non
Liste des boucles
Ok
Autoprotection
Déf. technique
Retour
Alarme intrusion
Choix du protocole
Aucun >
Retour
Ok
Choix du protocole
Aucun >
Retour
Ok
Télésurveillance
Numéro de boucle
Ok
0
Retour
Test cyclique
< 1/2 heure
Ok
Retour
Test cyclique
Horaire >
Retour
Ok
Horaire
Ok
Retour
12.00
Nombre de 1/2 heures
Ok
0
Retour
7. Personalizar el transmisor
135
ES
7.5 Llamadas entrantes (solo para el transmisor TTRTC TYXAL+)
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en
«Examinar».
Í Seleccione el menú «Llamadas entrantes», después:
Î Número de tonos: Indique el número de tonos
deseado antes de la toma de línea por el transmisor.
Doble llamada: Puede activar o desactivar el
método de «toma de línea rápida».
Toma de línea rápida:
- Llame al transmisor
- Después de 2 tonos, cuelgue
- Espere 10 segundos y vuelva a llamar
- El transmisor descuelga inmediatamente
Número de tonos
Ok
0
Volver
Doble llamada
Activar >
Ok
Volver
Llamadas entrantes
Ok
Volver
Doble llamada
Número de tonos
4
5
Transmisor RTC
Televigilancia
Ok
Volver
Números de teléfono
Llamadas entrantes
Doble llamada
< Desactivar
Ok
Volver
4
5
Transmisor GSM
Televigilancia
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Alerta familiares SMS
Tarjeta SIM
Tarjeta SIM
Introducir código PUK
Ok
Volver
Introducir código PIN
Introducir código PIN
Ok
0
Volver
Introducir código PUK
Ok
0
Volver
7.6 Tarjeta SIM (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+)
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic
en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Tarjeta SIM».
Î Introduzca los ajustes de la tarjeta SIM:
Código PIN
Código PUK
Este menú le permite determinar el número de tonos antes de la toma de línea por el transmisor
(solo para el TTRTC TYXAL+).
Otro método denominado «Doble llamada», que permite una toma de línea rápida, se puede activar
o desactivar.
Este menú permite introducir el código PIN de la tarjeta SIM para activarla.
136
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide
con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla T1 (tecla externa) del transmisor o selecciónelo
en la lista de productos haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Alerta familiares SMS».
Î En la lista, seleccione el(los) número(s) relacionado(s) con
la alerta por SMS pulsando Seleccionar.
Ï Valide con OK.
4
5
Transmisor GSM
Televigilancia
Tarjeta SIM
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Alerta familiares SMS
Alerta familiares SMS
Ok
Select.
Telemando
Ok
Volver
Alerta familiares SMS
Nombrar
Alerta familiares SMS
Activar >
Ok
Volver
Compruebe que la opción «Alerta familiares SMS» se ha
activado correctamente en el menú «Ajustes» del telemando
o la chapa de identicación asociada a la función.
Este menú permite enviar un SMS a un número programado
en caso de puesta en marcha o en parada del sistema.
Ejemplo: su hijo llega a casa y desactiva el sistema mediante
el telemando o el lector de chapa de identicación, el trans-
misor telefónico le envía un SMS.
7.7 Alerta familiares SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+)
- Opciones de envío vocal/SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+)
Consulte el párrafo Números de teléfono
7. Personalizar el transmisor
137
ES
7.9 Llamada mantenimiento
7.10 Supervisión central
Para desactivar esta función:
• Desde el menú principal, pulse #81 y, a continuación, 0.
Para activar esta función:
• Desde el menú principal, pulse #81 y, a continuación, 1.
La supervisión permite, si el transmisor no recibe información
de la central durante más 2 horas, activar una llamada. Esta
función está activada por defecto.
7.8 Ayuda de voz
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide
con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de
productos haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Ayuda de voz», después «Activar»
o «Desactivar»(Î).
La ayuda de voz le permite obtener indicaciones vocales sobre el estado de su
instalación cuando está cerca de su transmisor telefónico (ejemplo: «su sistema
de alarma está en marcha»). Puede activarlo o desactivarlo.
4
5
Transmisor RTC
Ok
Volver
Llamadas entrantes
Supervisión central
Ayuda de voz
Activar >
Ok
Volver
Ayuda de voz
Ayuda de voz
< Desactivar
Ok
Volver
Cuando pasa a modo Mantenimiento, se activa un ciclo de llamadas.
Este menú le permite desactivar este ciclo de llamada mantenimiento, por ejem-
plo durante la puesta en servicio, para evitar las llamadas intempestivas.
Recuerde reactivar la llamada Mantenimiento después de la puesta en servicio.
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos
haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Llamada mantenimiento»,
después «Activar» o «Desactivar»(Î).
4
5
Transmisor RTC
Ok
Volver
Llamadas entrantes
Ayuda de voz
Llamada mantenimiento
Activar >
Ok
Volver
Llamada mantenimiento
< Desactivar
Ok
Volver
Llamada mantenimiento
138
8. Asociación de funciones domóticas
Las funciones domóticas, a distancia, permiten:
- controlar su calefacción
- controlar 5 conjuntos de automatismos (2 vías
de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV o
receptores de persianas enrollables, 2 vías de
iluminación, 1 vía de portal).
- controlar 4 escenarios
Estas funciones se pueden realizar si los equipos
lo permiten (receptores X3D).
Puede consultar con nuestros servicios.
Las asociaciones pueden ser de 2 tipos:
• asociación directa
• repetidor: en este caso el(los) receptor(es)
actúa(n) como relé para prolongar la señal hacia
otros receptores, normalmente fuera de alcance
radio (instalaciones extensas, muros gruesos de
hormigón...).
Introduzca # seguido del número correspon-
diente
a la función seleccionada, después pulse 1.
Ejemplo: función confort térmico
introduzca #400, después pulse 1.
Introduzca # seguido del número correspondien-
te a la función seleccionada, después pulse 0.
Ejemplo: función confort térmico
introduzca #400, después pulse 0.
Se suprime la asociación de todos los productos
de este grupo.
• Marque el número de teléfono de la instalación
• Introduzca su código de acceso
En el menú principal:
Para asociar una función domótica Para suprimir una función domótica
8.2 Principio
Receptor
de portal X3D
Receptores
de iluminación X3D
8.1 Productos compatibles
CALYBOX 2020 WT
Gestor de energía
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
ROLLIA / TYMOOV X3D
Motores de persianas enrollables
Receptores de persianas enrollables
139
ES
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
8.4 Para asociar receptores térmicos X3D
• Ponga todos los receptores en espera de asociación (ver instrucciones).
• Desde el menú principal, pulse #400 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados
en la instalación:
Ejemplo: «5 puntos térmicos asociados, 0 repetidores asociados».
Compruebe:
• que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
8.3 Para asociar CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020
• Ponga el producto en espera de asociación
(ver sus instrucciones)
• Desde el menú principal, pulse #401 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el producto
encontrado en la instalación:
Ejemplo: «1 punto térmico asociado».
8.5 Para asociar motores de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV X3D
o receptores de persianas enrollables (grupo 1).
• Ponga todos los motores y todos los receptores en espera de asociación.
(ver sus instrucciones)
• Desde el menú principal, pulse #410 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de persianas
encontradas en la instalación:
Ejemplo: «3 persianas asociadas, 2 repetidores asociados».
Compruebe:
• que la asociación se ha desarrollado correctamente: los motores
se accionan brevemente 2 veces
• que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
Proceda de la misma manera para asociar las persianas del grupo 2, pulsando #411
140
8. Asociación de funciones domóticas
8.8 Para asociar escenarios (4 escenarios realizables)
• Ponga los receptores en el estado deseado (ejemplo: luces apagadas y persianas bajadas)
• Ponga los receptores en cuestión en espera de asociación.
• Desde el menú principal,
pulse #601 para el escenario 1, después 1
pulse #602 para el escenario 2, después 1
pulse #603 para el escenario 3, después 1
pulse #604 para el escenario 4, después 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados en la instalación:
Ejemplo: «3 persianas asociadas, 2 receptores asociados».
Compruebe que la asociación se ha desarrollado correctamente:
• los motores se accionan brevemente 2 veces
• el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
8.7 Para asociar receptores de iluminación X3D (grupo 1)
• Ponga todos los receptores en espera de asociación (ver sus instrucciones).
• Desde el menú principal, pulse #420 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados
en la instalación:
Ejemplo: «6 iluminaciones asociadas, 0 repetidores asociados».
Compruebe:
• que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
Proceda de la misma manera para asociar los receptores de iluminación del grupo 2, pulsando #421
8.6 Para asociar un receptor de portal X3D (TYXIA 6410)
• Ponga el receptor en espera de asociación (ver sus instrucciones).
• Desde el menú principal, pulse #430 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados
en la instalación:
Ejemplo: «1 portal asociado, 0 repetidores asociados».
Compruebe:
• que el testigo del receptor ha dejado de parpadear.
141
ES
8.9 Asociación de funciones domóticas con repetidor
OK
OK
Si el transmisor no encuentra ningún
receptor durante una asociación (ej.:
el receptor del portal está fuera del
alcance radio).
Puede utilizar otro receptor de la ins-
talación que servirá de repetidor para
alcanzar el receptor deseado.
Para ello:
• Ponga el receptor fuera de alcance radio en espera de asociación.
• Seleccione un receptor de la instalación al alcance del transmisor y colóquelo
en espera de asociación.
• Inicie la asociación.
Ejemplo para un receptor de portal, pulse #430 y después 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontra-
dos en la instalación:
Ejemplo: «1 portal asociado, 1 repetidores asociados».
142
9. Funcionamiento en modo autónomo
9.1 Asociar un detector técnico o un telemando al transmisor
9.1.1 Asociación directa
9.1.2 Asociación a través de un repetidor
1
2
BIP
>5s >5s
T2
ON
Pulse la tecla T2 durante 5 segundos.
El transmisor emite un bip.
Abra el transmisor
Pulse la tecla del detector.
(ejemplo: detector de humo)
Pulse durante 5 segundos la tecla ON
del telemando
Si el transmisor no emite ningún
sonido, realice una inicialización
(ver apartado inicialización - vol-
ver a la conguración de fábrica)
El transmisor puede funcionar en modo autónomo,
sin estar asociado a una central.
En este caso, los detectores técnicos (detector de
escape de agua, humo, etc.) se asocian directa-
mente al transmisor.
Se puede asociar un telemando TL 2000 TYXAL+
con la función SOS y/o un REP TYXAL+ permi-
tiendo la repetición de información emitida por un
producto que el transmisor no captaría (entorno o
distancia).
El transmisor inicia una llamada directamente en
caso de detección. Las funciones de televigilancia
y de interfonía son compatibles con este modo de
funcionamiento.
El transmisor señala vocalmente el tipo de detector asociado así
como su estado.
Pulse la tecla de cada detector a asociar (16 máx.).
Para salir del modo de asociación, pulse la tecla T2 del transmisor
(la salida es automática al cabo de 5 minutos).
Abra el transmisor y el repetidor.
1
2
3
BIP
>5s
T2
T1
T2
En el transmisor En el repetidor
Pulse la tecla T2 del
transmisor durante 5 segundos.
El transmisor emite un bip.
Pulse brevemente la tecla T1 del
repetidor.
El testigo verde se enciende
brevemente.
Pulse la tecla T2 del repetidor.
El testigo rojo se enciende jo.
143
ES
9.3 Cerrar el transmisor
Click
Click
1
1
2
2
3
1
2
Vuelva a colocar la tapa superior
y fíjela a la caja.
Vuelva a colocar la tapa inferior.
Cierre la caja.
Pulse la tecla del detector por probar.
El transmisor señala vocalmente el tipo de detector asociado así como su
estado. Ejemplo: «Detector de humo, nada que señalar»
9.2 Probar las asociaciones
Pulse la tecla de cada detector
a asociar.
El testigo verde del repetidor se
enciende brevemente.
Cierre el repetidor y bloquee
la caja.
Para salir del modo de asocia-
ción, pulse la tecla T2 del trans-
misor (la salida es automática al
cabo de 5 minutos).
4
5
144
9.4 Configuración (TTRTC TYXAL+ y TTGSM TYXAL+)
Método 1, desde otra línea telefónica (móvil o ja)
8.5.1 Llamar al transmisor
Si una central CS 8000 TYXAL+ se asocia al transmisor TTRTC TYXAL+, debe estar en modo
mantenimiento, ver instrucciones del sistema.
La toma de línea es inmediata en el caso de un transmisor TTGSM TYXAL+.
Marque el número de telé-
fono de la instalación.
Vuelva a marcar el número de
teléfono de la instalación.
El transmisor descuelga
después de 1 o 2 tonos
Espere 2 tonos
Para evitar la toma de línea involuntaria del transmisor, cuando se suceden dos llamadas.
Puede desactivar el método 2 introduciendo la siguiente secuencia desde el menú principal:
#82 6 0
Para reactivarlo: #82 6 1
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Método 2 para utilizar en los siguientes casos:
- cuando llama desde un teléfono móvil (si este cuelga antes del décimo tono)
- cuando el transmisor "convive" con un contestador o un servicio de mensajería
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Marque el número de telé-
fono de la instalación.
El transmisor toma la línea después de
unos 10 tonos por defecto (número de
tonos modicable).
Espere
10 segundos
Espere
10 tonos
Para seleccionar
francés, pulse 1...
Para seleccionar
francés, pulse 1...
Cuelgue
9. Funcionamiento en modo autónomo
145
ES
123
456
789
0
123
456
789
0
1
4
5
2
3
123
456
789
0
9.5 Desarrollo de la primera llamada
Elegir el idioma Menú código
de acceso
Para seleccionar:
- francés, pulse 1
- inglés, pulse 2
- español, pulse 3
- alemán, pulse 4
- italiano, pulse 5
- polaco, pulse 6
- neerlandés, pulse 7
En la primera puesta en
servicio, el código de
acceso es 1 2 3 4 5 6.
• Para configurar los números de teléfono, pulse 1
• Para personalizar el anuncio oral, pulse 2
• Para modificar el código de acceso, pulse 3
• Para modificar la fecha o la hora, pulse 4
• Para configurar el número de tonos, pulse 5
(solo TTRTC TYXAL+)
• Para modificar el idioma, pulse 6
• Para volver al menú anterior, pulse
Introduzca las 6 cifras
de la nueva fecha.
(DD/MM/AA)
Introduzca las 6 cifras de
la fecha.
Introduzca las 4 cifras
de la nueva hora.
(HH/MM)
Modificación
de la fecha
Modificación
de la hora
Menú principal
5 - Menú configuración
Buenos días, introduzca
su código de acceso
Acción aceptada
• Para el confort térmico, pulse 2
• Para personalizar el transmisor, pulse 5
• Para escuchar, pulse 6
• Para escuchar y hablar simultáneamente, pulse 7
• Para colgar, pulse 2 veces #
Introduzca las 4 cifras de
la hora.
Durante la primera llamada, el transmisor adapta los menús propuestos en función de los productos
instalados.
146
9.6 Menú configuración
Menú configuración
Introduzca el nuevo número de teléfono
y pulse
Menú configuración
Introduzca el nuevo número de teléfono
y pulse
Acción aceptada
Para modificar el código de acceso, pulse 3
Menú configuraciónIntroduzca su código de acceso Introduzca el nuevo código de acceso
Para personalizar el anuncio oral, pulse 2
El mensaje de voz es :
“Está en comunicación con un transmisor
telefónico”.
- Para modificar el mensaje de voz, pulse 1.
- Para volver al menú anterior, pulse
El mensaje de voz es :
“Está en comunicación con un transmisor
telefónico”.
- Para modificar el mensaje de voz, pulse 1.
- Para volver al mensaje de voz inicial, pulse 2.
- Para volver al menú anterior, pulse
Hable después de la señal y pulse una
tecla para anular el guardado.
Para modificar la fecha o la hora, pulse 4
Para configurar el número de tonos, pulse 5
(solo TTRTC TYXAL+)
Para modificar el idioma, pulse 6
Para eligir Francés, pulse 1.
Para eligir Inglés, pulse 2.
Para eligir Español, pulse 3.
Para eligir Alemán, pulse 4.
Para eligir Italiano, pulse 5.
Para eligirle Polaco, pulse 6.
Para eligir le Neerlandés, pulse 7.
- Para el número 1, pulse 1.
- Para el número 2, pulse 2.
- Para el número 3, pulse 3.
- Para el número 4, pulse 4.
- Para el número 5, pulse 5.
- Para el número 6, pulse 6.
- Para volver al menú anterior, pulse
No se ha registrado ningún número de
teléfono. Para configurarlo, pulse 1.
- Para volver al menú anterior, pulse
El número configurado es :
02.99.73.xx.xx
Para modificarlo, pulse 1.
Para suprimirlo, pulse2.
- Para volver al menú anterior, pulse
La fecha configurada es :
29 Noviembre2013,
La hora configurada es : 11h57.
- Para modificar la fecha, pulse 1.
- Para modificar la hora, pulse 2.
- Para volver al menú anterior, pulse
29 Noviembre 2013, 11h57.
- Para modificar la fecha, pulse 1.
- Para modificar la hora, pulse 2.
- Para volver al menú anterior, pulse
Introduzca las 6 cifras de la fecha.
Introduzca las 4 cifras de la hora.
Para eligir el formato “AM”, pulse 1
Para eligir el formato “PM”, pulse 2
El número de tonos configurado es : 10.
- Para modificarlo, pulse 1.
- Para volver al menú anterior, pulse
Introduzca las 2 cifras del nuevo
número de tonos
Acción aceptada
Menú configuraciónAcción aceptada
Acción aceptada
Acción aceptada
El número configurado es..
Para volver al menú anterior, pulse
Para colgar, pulse 2 veces
9. Funcionamiento en modo autónomo
147
ES
123
456
789
0
1
2
3
123
456
789
0
123
456
7
*
#
89
0
10. Prueba de funcionamiento correcto
Con una central:
Ponga el sistema en marcha y active una intrusión.
En autónomo:
Por ejemplo, en un detector de escape de agua, simule un
escape de agua depositando agua encima.
En el transmisor:
1
n°1
n°2
2
n°3
3
n°4
4
n°5
5
n°6
6
7
n°1
n°2
8
n°3
9
n°4
10
n°5
11
n°6
12
13
n°1
n°2
14
n°3
15
n°4
16
Para consultar el detalle
de los fallos, pulse 1
Para desactivar el
producto, pulse 1
Está en comunicación
con un transmisor
telefónico.
Llamada de prueba
el 04 de abril de 2014
Para detener el ciclo de
llamadas, pulse
- el sistema está en para-
da, para escuchar, pulse 2
- Para escuchar y hablar
simultáneamente, pulse 3
- Para colgar, pulse
2 veces
Fallo técnico de escape de
agua en el detector de la
zona 2, el 04 de abril de
2014.
Compruebe que el transmisor telefónico llama a los números
programados (6 como máximo) por turnos hasta que un
interlocutor descuelgue:
- el transmisor solicita la pulsación de la tecla
- emite el anuncio oral e informa del tipo de fallo
- ofrece escuchar lo que ocurre, hablar con una persona
próxima al transmisor, detener el ciclo de llamadas y obte-
ner el detalle de los fallos si hay asociada una central.
Provoque una detección para comprobar el funcionamiento correcto de la
instalación.
También puede activar un ciclo de llamadas
de prueba pulsando 30 segundos la tecla
del transmisor.
>30s
Ejemplo de ciclo completo
con 6 números programados
148
11.2 TTGSM TYXAL+
Tecla/testigo
Para visualizar el estado
de su línea telefónica,
pulse la tecla de la parte
frontal.
Estado del testigo Descripción
Rojo parpadeante* Ausencia de línea RTC
Verde
jo*
Presencia de línea RTC
Verde
parpadeante
Llamada en curso
Apagada Funcionamiento normal, se pueden realizar
llamadas entrantes y salientes.
Estado del
testigo
con alimentación
Estado del
testigo
sin alimenta-
ción
Descripción
Rojo
parpadeante
Apagada No hay recepción GSM
Verde/naranja
parpadeante
Apagada Recepción GSM débil
Verde
Fijo
Apagada Buena recepción GSM
Verde
parpadeante
Apagada Llamada en curso
(*) El testigo permanece encendido:
- durante 5 minutos después del encendido
- durante 1 minuto cuando se pulsa la tecla T1
Sin alimentación de red, el testigo permanece encendido durante:
- 5 minutos después del encendido
- la transmisión de un evento
- 1 minuto cuando se pulsa la tecla T1
- 5 minutos después de un corte del suministro eléctrico
11.1 TTRTC TYXAL+
Sin alimentación de red, el
TTGSM TYXAL+ sigue transmi-
tiendo las alarmas, pero ya no es
controlable a distancia.
11. Estado del testigo de línea telefónica
El transmisor telefónico controla permanentemente la línea telefó-
nica.
En caso de fallo de línea telefónica, este símbolo
se muestra en el teclado táctil. Para conocer el detalle de los fallos
introduzca su código de acceso.
25/11/15 12:48
Info
Ajustes
OFF
Mi casa
149
ES
12. Cambio de la pila
2
1
1
2
2
1
4
2
1
3
5
Abra la caja. Retire la tapa inferior. Con ayuda de un destornillador,
levante los 2 clips que sujetan la
tapa superior.
Retire la tapa superior.
Reemplace la pila
Introduzca la pila
respetando la
polaridad.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• No invertir la polaridad.
• No abrir el sistema de pilas.
• No aplastar o perforar los elementos.
• No cortocircuitar los bornes (+) o (-) de la pila
por medio de elementos conductores.
• No someter a una tensión mecánica excesiva.
• No exponer la unidad al agua
o a la condensación.
• No calentar directamente por encima de los
100°C (212°F), soldar o tirar al fuego.
Estos usos inadecuados pueden provocar
fugas o escapes de electrolito vaporizado, así
como un incendio o una explosión.
• No recargar
• Eliminar conforme a la reglamentación vigente.
Manipulación de la pila
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras graves.
Nosotros le recomendamos que utilice la pila SAFT LSH20 - 3,6 V. Puede utilizar una pila de litio
de 3,6 V de otra marca, en este caso la vida útil de 10 años no estará garantizada.
El desgaste de la pila del transmisor se indica:
• En modo sistema de alarma:
Por un mensaje en el teclado CLT 8000 TYXAL+. La central emite bips en cada puesta en marcha o
parada del sistema, (o «fallo de pilas» con su síntesis vocal, necesita que la ayuda de voz esté activada,
ver instrucciones del CLT 8000 TYXAL+).
• En modo autónomo:
Por un mensaje de inicio durante una llamada entrante o saliente provocada por un fallo.
Pase la central a modo MANTENIMIENTO (ver instrucciones del sistema)
Abra la caja del transmisor
Desconecte la toma telefónica del transmisor TTRTC TYXAL+.
150
Para volver a la conguración de fábrica suprimiendo todas las asociaciones y todos los fallos en curso.
Si una central está asociada al transmisor, póngala en modo mantenimiento (ver instrucciones del sistema).
14. Inicialización (volver a la conguración de fábrica)
con una central de alarma o en modo autónomo.
Abra la caja del transmisor
Solo en modo
autónomo
RESET OK
>30s
BIP... BIP
>30s
BIP BIIIIP
>5s >15s
T2 T2
Pulse la tecla T2 durante
30 segundos.
El transmisor se encuentra en su estado inicial, se suprimen todas las asociaciones y
todos los fallos en curso.
Después de 5 segundos, el transmisor emite 1 bip,
manténgala pulsada.
Después de 15 segundos, el transmisor emite 2 bips,
manténgala pulsada.
Después de 30 segundos, el transmisor emite
un bip largo.
13. Inicialización del código de acceso
con una central de alarma sin teclado o en modo autónomo.
Abra la caja del transmisor
>15s
BIP... BIP
BIP
>5s >15s
Solo en
modo autónomo
T2 T2
Pulse la tecla T2 durante 15 segundos. Después de 5 segundos, el transmisor emite 1
bip, manténgala pulsada.
Después de 15 segundos, el transmisor emite 2
bips, suelte.
El código de acceso vuelve a ser 1 2 3 4 5 6.
Para volver al código de fábrica 1 2 3 4 5 6.
Si una central está asociada al transmisor, póngala en modo MANTENIMIENTO (ver instrucciones del
sistema).
151
ES
15. Resumen de las órdenes de conguración
Asociación/supresión Menú configuración Función
Térmica #400 1 = Activada, 0 = Desactivada
Persianas enrollables
#410
#411
1 = Activada, 0 = Desactivada
Iluminación
#420
#421
1 = Activada, 0 = Desactivada
Portal #430 1 = Activada, 0 = Desactivada
Escenarios Menú configuración Función
#601
#602
#603
#604
1 = Activada, 0 = Desactivada
Televigilancia Menú configuración Función
Conguración de los números de bucle CESA #70 1 = Activada, 0 = Desactivada
Listado de los números de bucle CESA #71 1 = Activada, 0 = Desactivada
Supervisión central #811 1 = Activada, 0 = Desactivada
Transmisión hacia la central de televigilancia #821 1 = Activada, 0 = Desactivada
Prueba cíclica #822 1= Diaria, 0= Periódica
Llamada a los números vocales #824 1= Llamadas, 0= Sin llamadas
Método de descolgamiento rápido #826 1= Autorizada, 0= No autorizada
Versión del software #83
Inversión de los códigos de televigilancia #84 1= Invertida, 0= Normal
Nivel GSM #86
Ciclo de llamadas de prueba 15 s después de
colgar
#90
Introducción identicador del transmisor (5 cifras) #91
Introducción número de teléfono principal de la
central de televigilancia
#92
Introducción número de teléfono de emergencia de
la central de televigilancia
#93
Introducción frecuencia de prueba cíclica #94
Elección del protocolo de televigilancia
# 95 00 TLS_CESA_P0
# 95 01 TLS_CESA_P1
# 95 02 TLS_CESA_P2
# 95 10 TLS_COID_P10
# 95 11 TLS_COID_P11
# 95 12 TLS_COID_P12
# 95 13 TLS_COID_P13
Comprobación de parámetros # 96 de #91 a #95
152
16. Características técnicas
SAFT LSH20 - 3,6 V - 13 Ah - Litio
Autonomía 10 años
Consumo en espera: 8 µA
Consumo TTRTC TYXAL+ 150 mA
Consumo TTGSM TYXAL+ 490 mA
- Dispositivo de telemando radio X3D: 868,7 MHz a 869,2 MHz
- Potencia de radio máxima: <10 mW
- Receptor de categoría 2
GSM 900-1800 MHz - Módem 2G (TYXAL TTGSM)
-10°C/+70°C
+5°C/+40°C
IP
IP 30 - IK 06
75%
205 x 165 x 45 mm
700 g
EN 50131-1 - EN 50131-10: 2014 - EN 50131-5-3 -
EN50131-6 - EN 50136-2 - Grado 2
Detección de batería baja: 2,7 V - Fin de fallo pila: 3 V
Clase ambiental I
Sistema de transmisión de alarma: ATS 2 - SP 2
Validación de operaciones: Transmisión forzada
Información importante del producto (Ë Ì)
153
ES
17. Ayuda
La interfonía es de mala calidad
El transmisor inicia un ciclo de llama-
das durante el paso a modo manteni-
miento
La asociación de detectores no funcio-
na en modo autónomo
Compruebe que no está utilizando el modo
manos libres de su teléfono.
El paso a modo mantenimiento activa
automáticamente un sonido breve de
la sirena interna de la central, así como
un ciclo de llamadas del transmisor
(solicitado por la norma EN-50131).
• Realice una inicialización del transmisor.
Ver apartado inicialización (volver a la
conguración de fábrica)
El producto está demasiado alejado del
transmisor.
Acerque el producto del transmisor para
asociarlo.
Si es necesario, añada un repetidor.
Debido a la evolución de las normas y del material, las características indicadas en el texto y las imágenes de este
documento solamente podrán comprometernos después de ser conrmadas por nuestros servicios.
www.deltadore.com

Transcripción de documentos

TTRTC TYXAL+ / TTGSM TYXAL+ IT EN DE ES NL PL Combinatore telefonico RTC-PSTN/GSM Guida di installazione 2 PSTN/GSM telephone transmitter Installation guide 40 Festnetz-/GSM-Telefonmodem Installationsanleitung 78 Transmisor telefónico RTC/GSM Manual de instalación 116 RTC- en gsm-telefonische overdrager Installatiegids 154 Nadajnik telefoniczny RTC / GSM Instrukcja montażu 192 Contenido del paquete TTRTC TYXAL+ Adaptadores RJ11 Guías Instalación Utilización Conector macho RJ45 TAE Tripolar Pila de litio LSH20 3,6 V Transmisor Importante  información del producto Cable macho RJ11/RJ11 TTGSM TYXAL+ Guías Instalación Utilización Tarjeta SIM Transmisor Importante  información del producto Antena GSM Adaptador de corriente Pila de litio LSH20 3,6 V Utilice este dispositivo conforme a la legislación vigente y a las restricciones locales. Estas pueden aplicarse, porejemplo, en estaciones de servicio, hospitales… Este dispositivo puede perturbar el funcionamiento de dispositivosmédicos (prótesis auditivas y marcapasos). Para más información, consulte a su médico. Este dispositivo puede provocar perturbaciones cercade televisores, radios y ordenadores. No utilizar el dispositivo en un local conriesgo de explosiones (p. ej.: cerca de una fuente de gas, de carburantes o de productos químicos). 116 Léxico TTRTC TYXAL+ es un dispositivo que utiliza la línea telefónica filar de la instalación. DTMF Doble tono multifrecuencia TTGSM TYXAL+ se conecta a una red telefónica inalámbrica. SMS Servicio de mensajería (Short Message Service) RTC: Red telefónica conmutada. Un transmisor telefónico RTC se conecta a la línea telefónica filar de la instalación. Desagregación parcial Las comunicaciones pasan por la red de France Télécom. Los datos de Internet y otros servicios como la televisión transitan por la red del ISP. GSM: Global System for Mobile communications. Un transmisor telefónico GSM se conecta a una red telefónica inalámbrica. Desagregación total No es abonado de France Télécom. Los datos y las comunicaciones transitan por la red del ISP. SOS discreta: La función «SOS discreta» permite alertar al exterior sin el conocimiento de un potencial agresor mediante una llamada discreta. Ciclo de llamadas: El transmisor marca el primer número grabado. Si el interlocutor no descuelga o si no valida la llamada, el transmisor marca entonces el segundo número, después el tercero, etc. hasta el sexto número. SOS sonora: La función «SOS sonora» permite alertar inmediatamente al vecindario activando a la vez una llamada telefónica y el sonido de las alarmas asociadas. Modo Mantenimiento: El modo Mantenimiento permite realizar las operaciones de puesta en servicio, mantenimiento y diagnóstico. Para acceder a este modo, la vigilancia debe estar desactivada. El paso de la central a modo Mantenimiento se realiza con un teclado (táctil o simple), un telemando o un lector de chapa de identificación. (ver instrucciones del sistema) Si ningún interlocutor ha descolgado, el transmisor reanuda su ciclo: n.º 1, n.º 2, n.º 3, etc. Así, el transmisor realiza hasta 16 llamadas consecutivas o 4 ciclos como máximo. Operación a realizar en modo Mantenimiento (ver instrucciones de la central CS 8000 TYXAL+, apartado Modo mantenimiento) Autoprotección: Los productos están protegidos contra apertura y arranque. En caso de que un ladrón intente abrir o arrancar uno de los productos, se enviará un mensaje a la central que activa su sirena interna y las alarmas de la instalación (sirena interior o exterior, transmisor telefónico). La autoprotección está activa permanentemente, incluso cuando el sistema está en parada. Puede desactivarla mediante un teclado táctil CLT 8000 TYXAL+. Para abrir un producto, debe pasar el sistema a modo Mantenimiento imperativamente. 117 ES Sumario 17. Hilfe........................................................................................................................................115 1. ¿Cómo funciona su transmisor?..........................................................................................121 1.1 Presentación.......................................................................................................................121 1.2 Principio..............................................................................................................................121 2. Descripción.............................................................................................................................122 2.2 Parte frontal........................................................................................................................122 2.3 Parte trasera.......................................................................................................................122 2.4 TTRTC TYXAL+..................................................................................................................123 2.5 TTGSM TYXAL+.................................................................................................................123 3. Instalación del transmisor.....................................................................................................124 3.1 Ubicación............................................................................................................................124 3.2 TTRTC TYXAL+: Selección del tipo de conexión...............................................................125 3.3 Compatibilidad router ADSL...............................................................................................126 3.4 Instalación TTGSM TYXAL+..............................................................................................127 3.5 Fijación...............................................................................................................................128 4. Puesta en servicio TTRTC TYXAL+.......................................................................................129 5. Puesta en servicio TTGSM TYXAL+......................................................................................130 5.1 Tarjeta SIM TTGSM TYXAL+..............................................................................................130 6. Funcionamiento con una central de alarma CS 8000 TYXAL+...........................................131 6.1 Asociar el transmisor a la central........................................................................................131 7. Personalizar el transmisor.....................................................................................................131 7.1 Nombrar el transmisor........................................................................................................132 7.2 Activar/desactivar la autoprotección...................................................................................132 7.3 Números de teléfono..........................................................................................................133 7.4 Televigilancia......................................................................................................................134 7.5 Llamadas entrantes (solo para el transmisor TTRTC TYXAL+).........................................135 7.6 Tarjeta SIM (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+)......................................................135 7.7 Alerta familiares SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+).....................................136 7.8 Ayuda de voz......................................................................................................................137 7.9 Llamada mantenimiento.....................................................................................................137 7.10 Supervisión central...........................................................................................................137 8. Asociación de funciones domóticas....................................................................................138 8.1 Productos compatibles ......................................................................................................138 8.2 Principio..............................................................................................................................138 8.3 Para asociar CALYBOX 1020, CALYBOX 2020, TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020.........................................................................139 8.4 Para asociar receptores térmicos X3D...............................................................................139 8.5 Para asociar motores de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV X3D o receptores de persianas enrollables (grupo 1).................................................................139 8.6 Para asociar un receptor de portal X3D (TYXIA 6410).......................................................140 8.7 Para asociar receptores de iluminación X3D (grupo 1)......................................................140 8.8 Para asociar escenarios (4 escenarios realizables)...........................................................140 8.9 Asociación de funciones domóticas con repetidor..............................................................141 118 9. Funcionamiento en modo autónomo...................................................................................142 9.1 Asociar un detector técnico o un telemando al transmisor.................................................142 9.2 Probar las asociaciones.....................................................................................................143 9.3 Cerrar el transmisor ...........................................................................................................143 9.4 Configuración (TTRTC TYXAL+ y TTGSM TYXAL+).........................................................144 9.5 Desarrollo de la primera llamada........................................................................................145 9.6 Menú configuración............................................................................................................146 10. Prueba de funcionamiento correcto...................................................................................147 11. Estado del testigo de línea telefónica................................................................................148 11.1 TTRTC TYXAL+................................................................................................................148 11.2 TTGSM TYXAL+...............................................................................................................148 12. Cambio de la pila..................................................................................................................149 13. Inicialización del código de acceso ...................................................................................150 14. Inicialización (volver a la configuración de fábrica) .........................................................150 15. Resumen de las órdenes de configuración.......................................................................151 16. Características técnicas......................................................................................................152 17. Ayuda.....................................................................................................................................153 119 ES 1. ¿Cómo funciona su transmisor? 1.1 Presentación El transmisor de alarma TTRTC TYXAL+ utiliza la línea telefónica filar de la instalación, el TTGSM TYXAL+ se conecta a una red telefónica inalámbrica. Los transmisores se asocian por radio a una central o directamente a los detectores. Permiten: - controlar la alarma a distancia (con ayuda de la síntesis vocal del transmisor). - ser avisado en caso de alerta por una llamada a otro teléfono, o un centro de televigilancia (según los protocolos estándar: 200 baudios FSK, contacto ID, ... (requiere una suscripción)). - controlar a distancia su calefacción y 5 conjuntos de automatismos, si su instalación está equipada con productos X3D. - crear escenarios. - conocer la temperatura ambiente de la instalación. En caso de alerta, la llamada saliente (incluso en caso de corte del suministro eléctrico) permite: - describir la alarma - escuchar lo que ocurre en los locales vigilados y hablar simultáneamente - detener el ciclo de llamadas - detener las sirenas 1.2 Principio 1.2.1 Funcionamiento con una central CS 8000 TYXAL+ Si su instalación dispone de una central de alarma CS 8000 TYXAL+, el transmisor y los otros productos de la gama TYXAL+, detectores de intrusión, detectores técnicos, sirenas, teclados o telemandos, se asociarán a la central CS 8000 TYXAL+ (50 productos máx.). Controlar TL 2000 TYXAL+ LB 2000 TYXAL+ CLS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+ CLE 8000 TYXAL+ Alertar/señalar Centralizar TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+ Si TYXAL+ SEF TYXAL+ 2.0 TYXAL+ CS 8000 TYXAL+ TYDOM 1000 Volets Eclairages Chauffage Garage Portail Alarme Scénarios Pièces Autres 1 Application TYDOM 1000 Android iOS REP TYXAL+ Repetir DO TYXAL+ MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD TYXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE TYXAL+ DVR TYXAL+ DOS TYXAL+ DCP TYXAL+ Detectores de intrusión DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+ DCS TYXAL+ Detectores técnicos Detectar Alertar/señalar 1.2.2 Funcionamiento en modo autónomo TTRTC TYXAL+ El transmisor puede funcionar de forma autónoma. En este caso, los detectores técnicos (detector de humo DFR TYXAL+, detector técnico universal DU TYXAL+, detector para persiana enrollable DVR TYXAL+ o de escape de agua DF TYXAL+) se asocian directamente al transmisor. Se puede asociar un telemando TL 2000 TYXAL+ con la función SOS. Pulse 2 segundos la tecla 1 o 2 del telemando según la configuración. DFR TYXAL+ 121 DU TYXAL+ TTGSM TYXAL+ DF TYXAL+ Detectores técnicos DCS TYXAL+ ES 2. Descripción 2.2 Parte frontal Tecla de asociación y testigo del sistema Tapa superior Tapa inferior Cierre caja 2.3 Parte trasera Autoprotección al arranque Soporte de fijación mural Paso de cables 122 2.4 TTRTC TYXAL+ Tecla T2 de configuración Tecla de asociación/Prueba Testigo línea telefónica T1 Altavoz ES Compartimento de la pila Conexión teléfono local Autoprotección a la apertura Conexión línea telefónica Micrófono 2.5 TTGSM TYXAL+ Tecla T2 de configuración Tecla de asociación/Prueba Testigo línea telefónica T1 Altavoz Toma antena Compartimento de la pila Soporte tarjeta SIM Autoprotección a la apertura Micrófono 123 Conexión adaptador de corriente 3. Instalación del transmisor Conseguir instalación exitosa - Seleccione la ubicación del transmisor - Seleccione su tipo de conexión (TTRTC TYXAL+) - Fije su transmisor - Seleccione el modo de funcionamiento (asociado a una central o en modo autónomo) TRTC 3.1 Ubicación TGSM El transmisor debe estar instalado: TYXAL TTGSM - en una ubicación que ofrezca buenas condiciones para captar los sonidos del lugar (sin obstáculos y a una altura de 1,5 m aproximadamente) - en una superficie plana, dejando espacio suficiente en la parte inferior para un destornillador - cerca de una toma telefónica mural (TTRTC TYXAL+) - en una ubicación en la que la calidad de recepción de la antena GSM sea perfecta (TTGSM TYXAL+). El nivel de recepción GSM se muestra en la pantalla del TRTC teclado táctil. - en un lugar alejado de las fuentes de calor (router ADSL...) para no perturbar la medición de la temperatura. 0,20m La antena del TTGSM TYXAL+ debe estar conectada al transmisor e instalada: - solo en el interior - a más de 2 m de cualquier otro producto radio - a más de 1 m de cualquier elemento metálico El TTGSM TYXAL+ se debe instalar cerca de un enchufe. 124 ~1,50 m 0m 3.2 TTRTC TYXAL+: Selección del tipo de conexión Toma telefónica mural 3.2.1 Sin servicio ADSL B ES o A FAX 3.2.2 Con servicio ADSL (línea telefónica no desagregada) Instalación sin filtro maestro ADSL Filtro ADSL RJ 11 / RJ 11 o A Filtro ADSL Router ADSL 230 V Toma telefónica mural Instalación con filtro maestro ADSL (opcional) Ref. 6406019 Línea ADSL Router ADSL B A Entrada línea telefónica DTI Filtro maestro Caja de comunicación B ADSL ADSL 1234 Salida teléfono Nosotros le recomendamos la instalación de un filtro maestro ADSL. 230 V Colocado al inicio de la línea después del Dispositivo de Terminación Interior, este dispositivo reduce en gran medida las interferencias electromagnéticas separando la señal ADSL de la línea telefónica. Mejora la "convivencia" de los distintos dispositivos conectados en su instalación telefónica. Características: • Entrada (línea): 1 x RJ45 + 1 x terminal • Salida POTS (voz): 4 x RJ45 + 1 x terminal • Salida MODEM (router): 1 x RJ45 + 1 x terminal • Cumple con la norma ETSI EN 300 386 • ADSL2+ / VDSL / VDSL2 125 • Protección contra sobretensión • Homologado France Telecom • Montaje en raíl DIN o en voladizo 3. Instalación del transmisor 3.2.3 Con servicio ADSL (línea telefónica desagregada) Toma telefónica mural ADSL Filtro ADSL B A Router ADSL o La suscripción a una central de televigilancia no es compatible con una instalación que conste de una desagregación total. o Adaptador RJ11 / RJ45 Router ADSL 230 V Nota: En caso de corte del suministro eléctrico o ausencia de señal de Internet, no se garantizará el funcionamiento del transmisor. 3.3 Compatibilidad router ADSL Este transmisor es compatible con la mayoría de routers del mercado. Sin embargo, no podemos garantizar el funcionamiento para todos los routers teniendo en cuenta la evolución del software de estos dispositivos. Lista de equipos probados (09-2014): Operador Bouygues Telecom Free Orange SFR BBOX Freebox Freebox V5 (HD) Révolution Christal Livebox 1 Livebox 2 Livebox Play Neuf box 126 3.4 Instalación TTGSM TYXAL+ Red GSM Para poder realizar las comunicaciones GSM deberá haber contratado este servicio con un operador. Consejos previos a la contratación de este servicio: - Infórmese sobre la cobertura de red de su operador para su instalación. - Con el fin de evitar la interrupción de la red GSM debida a la caducidad de una tarjeta SIM de prepago o a una tarifa limitada, le desaconsejamos este tipo de tarjetas. 3.4.1 Dispone de alimentación de red en la instalación En esta configuración, dispone de acceso a todas las funcionalidades de su dispositivo. 230 V - Controlar la alarma a distancia - Ser avisado en caso de alerta a uno o más teléfonos y/o una central de televigilancia - Controlar a distancia su calefacción y 5 vías de automatismos, si su instalación está equipada con productos X3D 3.4.2 No dispone de alimentación de red en la instalación (Segunda residencia, autocaravana, barco... ) En este caso, el TTGSM TYXAL+ transmite las alarmas, pero ya no es controlable a distancia. Nota: Si la fuente de alimentación no se ha conectado nunca al transmisor, no se señalará ningún fallo de corriente. 127 ES 3. Instalación del transmisor 3.5 Fijación Compruebe la proximidad de un enchufe para la instalación del TTGSM TYXAL+. 1 2 A B 1 C 2 Separe el soporte mural del transmisor. 3 Localice los 4 agujeros A B C. 4 A ! C 1 B 2 Pared divisible Fije el soporte mural con 2 tornillos de 4 mm Ø máx. a través de los agujeros A y B. No utilice un atornillador eléctrico para fijar el tornillo indicado B. Abra la caja. 6 5 2 1 Retire la tapa inferior. 7 Con un destornillador, levante los 2 clips de la tapa superior. 2 1 Retire la tapa superior. 128 3 4 4 5 5si 6es 6 necesario, la pared divisible Elija una de las 2 salidas de cables indicadas 1 1y 2 2 3cortando, antes de la fijación del transmisor. 2 2 ES 1 1 Paredes divisibles 1 2 3 4 5 16 7 9 10 11 121 132 143 154 165 8 6 7 9 10 11 12 13 14 15 1 8 C 2 Coloque el transmisor en su soporte mural. Fije la caja con 2 tornillos de 4 mm Ø máx. a través de los agujeros C. 4. Puesta en servicio TTRTC TYXAL+ Siga cuidadosamente el orden de los pasos que se describen a continuación. 1 Conecte 2 3 4la línea 5 telefónica 6 7 8 Conecte 10 11 12 13 14 1 9 10 11 12 131 142 15 3 164 el 5 teléfono 6 7 8Cable 9 RJ11/RJ11 no incluido (se suministra con el teléfono) Cable RJ11/RJ11 B B A A Conecte el cable RJ11/RJ11 a la línea telefónica con el adaptador RJ11 adecuado para su instalación. 1 2 3 4 5 6 7 8 Nota: Si el sistema se instala en una línea ADSL, debe conectar el transmisor a la red telefónica por medio de un filtro maestro ADSL (ref. 6406019). 9 10 11 12 13 14 15 16 Introduzca la pila respetando la polaridad. 129 El testigo parpadea. 1 5. Puesta en servicio TTGSM TYXAL+ 5.1 Tarjeta SIM TTGSM TYXAL+ Utilice su propia tarjeta SIM Su instalación cuenta con teclado táctil (CLT 8000 TYXAL+) Su instalación no cuenta con teclado táctil (CLT 8000 TYXAL+) Nosotros le recomendamos configurar su tarjeta SIM desde el teclado táctil. Para ello, siga los pasos de puesta en servicio del TTGSM TYXAL+ y, a continuación, acceda al menú de configuración de la tarjeta SIM (ver apartado Tarjeta SIM). En este caso, desactive el código PIN de su tarjeta SIM con ayuda de un teléfono móvil, antes de introducirla en el transmisor. PIN 6 5 7 8 pqrs Annuler abc def abc 4 ghi Ok 3 2 1 Carte SIM Saisir code PIN Saisir code PUK Retour mno jkl 9 tuv wxyz 0 Entrer def ghi jkl mno pqrs tuv wxyz Siga cuidadosamente el orden de los pasos que se describen a continuación. 1 Inserte 2 3 la4tarjeta 5 SIM. 6 7 2 3 4 5 6 7 8 8 conecFije 13 6 14 7 15 8 16 9 10 9 110 211Atornille 312 413 el 514 615 716 8 1 9 2 10 3 11 4 12la5antena. tor de la antena. 9 10 11 12 113 214 315 416 5 Conecte alimentación 12 13 14 15 16 6 7 8el cable 9 10de 11 y enchufe el transmisor a un enchufe. 230 V Introduzca la pila respetando la polaridad. El testigo parpadea. 130 6. Funcionamiento con una central de alarma CS 8000 TYXAL+ 6.1 Asociar el transmisor a la central TYXAL+. Pase la central a modo mantenimiento (ver instrucciones de la central CS 8000 TYXAL+, apartado Modo mantenimiento) • Antes de pasar la central al modo mantenimiento, la vigilancia debe estar en parada (OFF). CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+ El paso a modo mantenimiento activa automáticamente un sonido breve de la sirena interna de la central, así como un ciclo de llamadas del transmisor. • La central solo puede pasar al modo mantenimiento a partir de un producto ya asociado. • La central de alarma CS 8000 TYXAL+ debe estar asociada a un teclado táctil CLT 8000 En el teclado táctil CLT 8000 TYXAL+: Ê Introduzca el código de instalador, pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos 1 25/11/14 12:48 2 Ajustes SOS 12:48 3 OFF XXXXXX Introducir su código SOS 25/11/14 Código de acceso OFF Ok Info Mi casa Ajustes Modo mantenimiento Instalación Productos Zonas Timbre Ajustes Instalación Reloj Idiomas Ok Volver Descarga Programación Configurar Versión del software Ok Volver Prueba Inicialización Ë Pulse brevemente la tecla T1 del transmisor. El transmisor emite un bip al pulsar la tecla T1 y después un segundo bip para confirmar la asociación. Ì La central valida la asociación por un bip. El producto asociado se muestra en la pantalla (ejemplo: TTRTC TYXAL+). Í Ahora puede configurar y personalizar el transmisor desde el teclado táctil CLT 8000 TYXAL +. 7. Personalizar el transmisor Aproveche la interfaz del teclado táctil para configurar de forma todavía más fácil su transmisor. La tabla adjunta presenta las funciones personalizables de los transmisores TTRTC TYXAL+ y TTGSM TYXAL+ desde el teclado táctil CLT 8000 TYXAL+. (Menú: Instalación > Productos > Configurar). (1): Ejemplo: un niño llega a casa y desactiva el sistema mediante el telemando o el lector de chapa de identificación, el transmisor telefónico GSM envía un SMS a los padres. (2): Con un transmisor telefónico GSM, puede seleccionar los números de teléfono que recibirán, en caso de evento, una alerta por SMS. Nombrar los productos Autoprotección Transmisor TTRTC TYXAL+ Transmisor TTGSM TYXAL+ 4 4 4 4 Números de teléfono 4 4 Televigilancia 4 4 Llamadas entrantes 4 - Tarjeta SIM - 4 Alerta próximo SMS (1) - 4 - 4 4 4 4 4 Opciones de envío vocal/SMS (2) Ayuda de voz Supervisión central 131 ES 7. Personalizar el transmisor 7.1 Nombrar el transmisor Este menú permite seleccionar un texto específico para su transmisor. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar 25/11/14 12:48 1 Ajustes SOS 12:48 Ajustes Ok Info Mi casa Instalación Productos Zonas Timbre Instalación Reloj Idiomas OFF XXXXXX Introducir su código SOS 25/11/14 Código de acceso OFF Ajustes Ì Pulse la tecla del producto por renombrar o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar» (ver tabla a continuación). Volver 2 Ok Configurar Productos Añadir Configurar Activar/desactivar Volver Pulsar la tecla de producto Ok Í Una vez identificado el producto, seleccione el menú «Nombrar». Volver 3 Configurar CLT 0 54 22 RTC 0 03 01 DMB 0 AD AD Volver 4 Ok Ï Valide con OK. Recorrer o Recorrer Î Puede seleccionar un texto de la lista (recomendado) y, a continuación, un número (facultativo) o personalizar (Ï) el nombre del producto escribiendo un nombre nuevo. Ok Volver Ok 5 Nombrar Habit. niños Habit. padres Habitación Transmisor RTC Nombrar Autoprotección Plazo de entrada Volver Ok Número Ok Volver 00 O Le aconsejamos utilizar uno de los textos propuestos en la lista. De esta forma, en caso de alerta, el texto predeterminado seleccionado se enunciará. 6 Volver Nombrar Personalizar Inicio Pasadizo Volver Ok Nombrar Ha bi t a . y an n Volver Ok 7.2 Activar/desactivar la autoprotección Este menú permite activar o desactivar la autoprotección de los productos instalados. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar Ì Pulse la tecla del producto por modificar o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar». Í Una vez identificado el producto, seleccione el menú «Autoprotección». Î Seleccione «Activar» o «Desactivar». Ï Valide con OK. 4 5 Transmisor RTC Nombrar Autoprotección Plazo de entrada Volver Autoprotección Activar Ok Volver > Ok Autoprotección < Volver 132 Desactivar Ok 7.3 Números de teléfono Este menú permite programar los números a los que llamará en caso de alarma o fallo técnico. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar ES 25/11/14 12:48 1 OFF 12:48 Ajustes SOS Ajustes Instalación Reloj Idiomas OFF XXXXXX Introducir su código SOS 25/11/14 Código de acceso Ok Info Mi casa Ajustes Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista Volver 2 de productos haciendo clic en «Examinar». Instalación Productos Zonas Timbre Ok Configurar Productos Añadir Configurar Activar/desactivar Volver Ok Volver Pulsar la tecla de producto Ok Í Seleccione el menú «Números de teléfono». 3 Volver Recorrer o Recorrer Configurar CLT 0 54 22 CS 0 54 89 RTC 0 03 01 Î Si el transmisor es de tipo RTC Seleccione el número de teléfono por programar (N.° tel. 1 a 6), a continuación valide con OK. Introduzca el número de teléfono deseado. Volver 5 4 Si el transmisor es de tipo GSM Seleccione el número de teléfono por programar (N.° tel. 1 a 6), a continuación valide con OK. Introduzca el número de teléfono deseado. Valide con OK. Seleccione la opción de envío, es decir, la forma en la que desea ser avisado en caso de intrusión: por voz o SMS. Valide con OK. Ok Transmisor RTC Nombrar Autoprotección Números de teléfono Volver Ok Números de teléfono N° tel 1 N° tel 2 N° tel 3 N° tel 1 Ok Volver Televigilancia Llamadas entrantes Ayuda de voz Supervisión central 0 Ok Volver O Transmisor GSM Nombrar Autoprotección Números de teléfono Volver Ok Números de teléfono N° tel 1 N° tel 2 N° tel 3 N° tel 1 Ok Volver Televigilancia Alerta familiares SMS Tarjeta SIM Ayuda de voz Supervisión central 0 Ok Volver Opciones de envío Número tel.1 Vocal Volver Opciones de envío Ok Número tel.1 SMS Volver Ok Programar una llamada desde el extranjero a Francia: Si reside en un país limítrofe con Francia y desea programar el 01 23 45 67 89 situado en Francia, marque el: 00 +33 1 23 45 67 89. Si fuera necesario, puede insertar una pausa en la marcación introduciendo #. 133 7. Personalizar el transmisor 7.4 Televigilancia Este menú permite configurar los ajustes para la televigilancia. Dispone de una descripción detallada de ajustes de televigilancia en el apartado Anexo televigilancia. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar». Í Seleccione el menú «Televigilancia». 4 Î Elección del protocolo Puede elegir entre: - Ninguno, contacto ID P10 a P13, CESA 200 P0 a P2 Si elige el protocolo CESA, puede modificar los números de bucle preprogramados: (ver apartado Personalizar el funcionamiento del transmisor) 5 Transmetteur RTC Télésurveillance Appels entrants Aide vocale Télésurveillance Choix du protocole N° principal N° secours Retour Ok Retour Ok Identifiant Test cyclique Choix du protocole Aucun Retour Programmation boucle ? > Choix du protocole Aucun Retour Liste des boucles Oui Non Alarme intrusion Autoprotection Déf. technique Numéro de boucle Ok > Retour Ok Ok 0 Retour Número principal Ok N° principal Indique el número principal proporcionado por la central de televigilancia. 0 Ok Retour Número de emergencia N° secours Indique el número de emergencia (backup) proporcionado por la central de televigilancia. 0 Ok Retour Identifiant Identificador Indique el identificador proporcionado por la central de televigilancia. 0 Ok Retour Test cyclique Test cyclique Prueba cíclica < La prueba cíclica se realiza a intervalos regulares. Estos intervalos se programan: - ya sea en número de 1/2 horas - ya sea en un horario preciso (1 prueba/24 h) Retour Horaire 1/2 heure Nombre de 1/2 heures Ok Retour 134 > Ok 12.00 0 Retour Horaire Ok Retour Ok 7.5 Llamadas entrantes (solo para el transmisor TTRTC TYXAL+) Este menú le permite determinar el número de tonos antes de la toma de línea por el transmisor (solo para el TTRTC TYXAL+). Otro método denominado «Doble llamada», que permite una toma de línea rápida, se puede activar o desactivar. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. ES Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar». Í Seleccione el menú «Llamadas entrantes», después: Î Número de tonos: Indique el número de tonos deseado antes de la toma de línea por el transmisor. Doble llamada: Puede activar o desactivar el método de «toma de línea rápida». Toma de línea rápida: - Llame al transmisor - Después de 2 tonos, cuelgue - Espere 10 segundos y vuelva a llamar - El transmisor descuelga inmediatamente 4 5 Transmisor RTC Números de teléfono Televigilancia Llamadas entrantes Volver Llamadas entrantes Número de tonos Doble llamada Ok Ok Volver Número de tonos 0 Volver Ok Doble llamada Activar Doble llamada Volver < > Ok Desactivar Volver Ok 7.6 Tarjeta SIM (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+) Este menú permite introducir el código PIN de la tarjeta SIM para activarla. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar». 4 Í Seleccione el menú «Tarjeta SIM». Transmisor GSM Televigilancia Alerta familiares SMS Tarjeta SIM Î Introduzca los ajustes de la tarjeta SIM: Código PIN Código PUK Volver Ayuda de voz Supervisión central 5 Tarjeta SIM Ok Introducir código PIN Introducir código PUK Introducir código PIN Volver Ok 0 Introducir código PUK Ok Volver 0 Volver 135 Ok 7. Personalizar el transmisor 7.7 Alerta familiares SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+) Este menú permite enviar un SMS a un número programado en caso de puesta en marcha o en parada del sistema. Ejemplo: su hijo llega a casa y desactiva el sistema mediante el telemando o el lector de chapa de identificación, el transmisor telefónico le envía un SMS. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar Ì Pulse la tecla T1 (tecla externa) del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar». Í Seleccione el menú «Alerta familiares SMS». Î En la lista, seleccione el(los) número(s) relacionado(s) con la alerta por SMS pulsando Seleccionar. 4 5 Transmisor GSM Televigilancia Alerta familiares SMS Tarjeta SIM Alerta familiares SMS Ok Volver Ayuda de voz Supervisión central Select. Ï Valide con OK. Telemando Nombrar Alerta familiares SMS Volver Compruebe que la opción «Alerta familiares SMS» se ha activado correctamente en el menú «Ajustes» del telemando o la chapa de identificación asociada a la función. Alerta familiares SMS Ok Activar > Volver - Opciones de envío vocal/SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+) Consulte el párrafo Números de teléfono 136 Ok Ok 7.8 Ayuda de voz La ayuda de voz le permite obtener indicaciones vocales sobre el estado de su instalación cuando está cerca de su transmisor telefónico (ejemplo: «su sistema de alarma está en marcha»). Puede activarlo o desactivarlo. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar ES 4 Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar». Í Seleccione el menú «Ayuda de voz», después «Activar» o «Desactivar»(Î). 5 Ayuda de voz Transmisor RTC Llamadas entrantes Ayuda de voz Supervisión central Volver Activar Ok Volver < Ayuda de voz > Ok Desactivar Volver Ok 7.9 Llamada mantenimiento Cuando pasa a modo Mantenimiento, se activa un ciclo de llamadas. Este menú le permite desactivar este ciclo de llamada mantenimiento, por ejemplo durante la puesta en servicio, para evitar las llamadas intempestivas. Recuerde reactivar la llamada Mantenimiento después de la puesta en servicio. Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK. Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú: Instalación > Productos > Configurar Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en «Examinar». 4 Í Seleccione el menú «Llamada mantenimiento», después «Activar» o «Desactivar»(Î). 5 Transmisor RTC Llamadas entrantes Ayuda de voz Llamada mantenimiento Volver Llamada mantenimiento Activar Ok Volver 7.10 Supervisión central La supervisión permite, si el transmisor no recibe información de la central durante más 2 horas, activar una llamada. Esta función está activada por defecto. Para desactivar esta función: • Desde el menú principal, pulse #81 y, a continuación, 0. Para activar esta función: • Desde el menú principal, pulse #81 y, a continuación, 1. 137 > Llamada mantenimiento Volver Ok < Desactivar Ok 8. Asociación de funciones domóticas Las funciones domóticas, a distancia, permiten: - controlar su calefacción - controlar 5 conjuntos de automatismos (2 vías de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV o receptores de persianas enrollables, 2 vías de iluminación, 1 vía de portal). - controlar 4 escenarios Estas funciones se pueden realizar si los equipos lo permiten (receptores X3D). Puede consultar con nuestros servicios. Las asociaciones pueden ser de 2 tipos: • asociación directa • repetidor: en este caso el(los) receptor(es) actúa(n) como relé para prolongar la señal hacia otros receptores, normalmente fuera de alcance radio (instalaciones extensas, muros gruesos de hormigón...). 8.1 Productos compatibles CALYBOX 2020 WT 11.5°C Gestor de energía Receptores de iluminación X3D 18:28 Lun. 23 Septembre Conso Thermique Eau chaude Volets Autres Scénarios Réglages Ouvrant 31 Calendrier ROLLIA / TYMOOV X3D Motores de persianas enrollables Receptores de persianas enrollables Receptor de portal X3D 8.2 Principio • Marque el número de teléfono de la instalación • Introduzca su código de acceso En el menú principal: Para asociar una función domótica Introduzca # seguido del número correspondiente a la función seleccionada, después pulse 1. Ejemplo: función confort térmico introduzca #400, después pulse 1. Para suprimir una función domótica Introduzca # seguido del número correspondiente a la función seleccionada, después pulse 0. Ejemplo: función confort térmico introduzca #400, después pulse 0. Se suprime la asociación de todos los productos de este grupo. 138 8.3 Para asociar CALYBOX 1020, CALYBOX 2020, TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020 • Ponga el producto en espera de asociación (ver sus instrucciones) • Desde el menú principal, pulse #401 y, a continuación, 1 11.5°C 18:28 Lun. 23 Septembre Conso Thermique Eau chaude Volets Autres Scénarios Réglages Ouvrant 31 Calendrier • El transmisor indica: «configuración en curso...» Tras unos segundos, el transmisor anuncia el producto encontrado en la instalación: Ejemplo: «1 punto térmico asociado». 8.4 Para asociar receptores térmicos X3D • Ponga todos los receptores en espera de asociación (ver instrucciones). • Desde el menú principal, pulse #400 y, a continuación, 1 • El transmisor indica: «configuración en curso...» Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados en la instalación: Ejemplo: «5 puntos térmicos asociados, 0 repetidores asociados». Compruebe: • que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear. 8.5 Para asociar motores de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV X3D o receptores de persianas enrollables (grupo 1). • Ponga todos los motores y todos los receptores en espera de asociación. (ver sus instrucciones) • Desde el menú principal, pulse #410 y, a continuación, 1 • El transmisor indica: «configuración en curso...» Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de persianas encontradas en la instalación: Ejemplo: «3 persianas asociadas, 2 repetidores asociados». Compruebe: • que la asociación se ha desarrollado correctamente: los motores se accionan brevemente 2 veces • que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear. Proceda de la misma manera para asociar las persianas del grupo 2, pulsando #411 139 ES 8. Asociación de funciones domóticas 8.6 Para asociar un receptor de portal X3D (TYXIA 6410) • Ponga el receptor en espera de asociación (ver sus instrucciones). • Desde el menú principal, pulse #430 y, a continuación, 1 • El transmisor indica: «configuración en curso...» Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados en la instalación: Ejemplo: «1 portal asociado, 0 repetidores asociados». Compruebe: • que el testigo del receptor ha dejado de parpadear. 8.7 Para asociar receptores de iluminación X3D (grupo 1) • Ponga todos los receptores en espera de asociación (ver sus instrucciones). • Desde el menú principal, pulse #420 y, a continuación, 1 • El transmisor indica: «configuración en curso...» Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados en la instalación: Ejemplo: «6 iluminaciones asociadas, 0 repetidores asociados». Compruebe: • que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear. Proceda de la misma manera para asociar los receptores de iluminación del grupo 2, pulsando #421 8.8 Para asociar escenarios (4 escenarios realizables) • Ponga los receptores en el estado deseado (ejemplo: luces apagadas y persianas bajadas) • Ponga los receptores en cuestión en espera de asociación. • Desde el menú principal, pulse #601 para el escenario 1, después 1 pulse #602 para el escenario 2, después 1 pulse #603 para el escenario 3, después 1 pulse #604 para el escenario 4, después 1 • El transmisor indica: «configuración en curso...» Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados en la instalación: Ejemplo: «3 persianas asociadas, 2 receptores asociados». Compruebe que la asociación se ha desarrollado correctamente: • los motores se accionan brevemente 2 veces • el testigo de los receptores ha dejado de parpadear. 140 8.9 Asociación de funciones domóticas con repetidor Si el transmisor no encuentra ningún receptor durante una asociación (ej.: el receptor del portal está fuera del alcance radio). OK Puede utilizar otro receptor de la instalación que servirá de repetidor para alcanzar el receptor deseado. ES OK Para ello: • Ponga el receptor fuera de alcance radio en espera de asociación. • Seleccione un receptor de la instalación al alcance del transmisor y colóquelo en espera de asociación. • Inicie la asociación. Ejemplo para un receptor de portal, pulse #430 y después 1 • El transmisor indica: «configuración en curso...» Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados en la instalación: Ejemplo: «1 portal asociado, 1 repetidores asociados». 141 9. Funcionamiento en modo autónomo El transmisor puede funcionar en modo autónomo, sin estar asociado a una central. En este caso, los detectores técnicos (detector de escape de agua, humo, etc.) se asocian directamente al transmisor. Se puede asociar un telemando TL 2000 TYXAL+ con la función SOS y/o un REP TYXAL+ permi- tiendo la repetición de información emitida por un producto que el transmisor no captaría (entorno o distancia). El transmisor inicia una llamada directamente en caso de detección. Las funciones de televigilancia y de interfonía son compatibles con este modo de funcionamiento. 9.1 Asociar un detector técnico o un telemando al transmisor 9.1.1 Asociación directa Abra el transmisor 1 2 BIP T2 >5s >5s Pulse la tecla T2 durante 5 segundos. El transmisor emite un bip. Si el transmisor no emite ningún sonido, realice una inicialización (ver apartado inicialización - volver a la configuración de fábrica) ON Pulse la tecla del detector. (ejemplo: detector de humo) Pulse durante 5 segundos la tecla ON del telemando El transmisor señala vocalmente el tipo de detector asociado así como su estado. Pulse la tecla de cada detector a asociar (16 máx.). Para salir del modo de asociación, pulse la tecla T2 del transmisor (la salida es automática al cabo de 5 minutos). 9.1.2 Asociación a través de un repetidor Abra el transmisor y el repetidor. En el transmisor En el repetidor 1 2 BIP T1 T2 3 T2 >5s Pulse la tecla T2 del transmisor durante 5 segundos. El transmisor emite un bip. Pulse brevemente la tecla T1 del repetidor. El testigo verde se enciende brevemente. 142 Pulse la tecla T2 del repetidor. El testigo rojo se enciende fijo. 4 Cierre el repetidor y bloquee la caja. Para salir del modo de asociación, pulse la tecla T2 del transmisor (la salida es automática al cabo de 5 minutos). 5 ES Pulse la tecla de cada detector a asociar. El testigo verde del repetidor se enciende brevemente. 9.2 Probar las asociaciones Pulse la tecla del detector por probar. El transmisor señala vocalmente el tipo de detector asociado así como su estado. Ejemplo: «Detector de humo, nada que señalar» 9.3 Cerrar el transmisor 1 2 1 Click Click 2 Vuelva a colocar la tapa superior y fíjela a la caja. Vuelva a colocar la tapa inferior. 3 2 1 Cierre la caja. 143 9. Funcionamiento en modo autónomo 9.4 Configuración (TTRTC TYXAL+ y TTGSM TYXAL+) 8.5.1 Llamar al transmisor Si una central CS 8000 TYXAL+ se asocia al transmisor TTRTC TYXAL+, debe estar en modo mantenimiento, ver instrucciones del sistema. La toma de línea es inmediata en el caso de un transmisor TTGSM TYXAL+. Método 1, desde otra línea telefónica (móvil o fija) Tuu Tuu ...3 Tuu 2 1 abc 5 4 ghi 7 pqrs 6 jkl mno 8 9 tuv Para seleccionar 3 2 def 1 abc francés, pulse 1... def wxyz 5 4 Espere 10 tonos jkl ghi 7 pqrs # * 0 8 tuv 6 mno 9 wxyz # * 0 Marque el número de teléfono de la instalación. El transmisor toma la línea después de unos 10 tonos por defecto (número de tonos modificable). Método 2 para utilizar en los siguientes casos: - cuando llama desde un teléfono móvil (si este cuelga antes del décimo tono) - cuando el transmisor "convive" con un contestador o un servicio de mensajería Tuu Tuu ... Tuu 2 1 3 abc def 4 5 jkl 6 mno 7 8 9 ghi pqrs tuv Para seleccionar 3 1... francés, pulse 1 2 def Cuelgue abc Espere 10 segundos wxyz # * 0 4 5 7 8 jkl ghi pqrs tuv 6 mno 9 wxyz # * 0 Marque el número de teléfono de la instalación. Vuelva a marcar el número de teléfono de la instalación. El transmisor descuelga después de 1 o 2 tonos Espere 2 tonos Para evitar la toma de línea involuntaria del transmisor, cuando se suceden dos llamadas. Puede desactivar el método 2 introduciendo la siguiente secuencia desde el menú principal: #82 6 0 Para reactivarlo: #82 6 1 144 9.5 Desarrollo de la primera llamada Durante la primera llamada, el transmisor adapta los menús propuestos en función de los productos instalados. 1 Elegir el idioma 2 Menú código 3 de acceso Para seleccionar: - francés, pulse 1 - inglés, pulse 2 - español, pulse 3 - alemán, pulse 4 - italiano, pulse 5 - polaco, pulse 6 - neerlandés, pulse 7 Buenos días, introduzca su código de acceso En la primera puesta en servicio, el código de acceso es 1 2 3 4 5 6. Modificación de la fecha Introduzca las 6 cifras de la fecha. Introduzca las 6 cifras de la nueva fecha. (DD/MM/AA) 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 0 Acción aceptada 4 Modificación de la hora Introduzca las 4 cifras de la hora. Introduzca las 4 cifras de la nueva hora. (HH/MM) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 5 Menú principal • Para el confort térmico, pulse 2 • Para personalizar el transmisor, pulse 5 • Para escuchar, pulse 6 • Para escuchar y hablar simultáneamente, pulse 7 • Para colgar, pulse 2 veces # 5 - Menú configuración • Para configurar los números de teléfono, pulse 1 • Para personalizar el anuncio oral, pulse 2 • Para modificar el código de acceso, pulse 3 • Para modificar la fecha o la hora, pulse 4 • Para configurar el número de tonos, pulse 5 (solo TTRTC TYXAL+) • Para modificar el idioma, pulse 6 • Para volver al menú anterior, pulse 145 ES 9. Funcionamiento en modo autónomo 9.6 Menú configuración - Para el número 1, pulse 1. - Para el número 2, pulse 2. - Para el número 3, pulse 3. - Para el número 4, pulse 4. - Para el número 5, pulse 5. - Para el número 6, pulse 6. - Para volver al menú anterior, pulse No se ha registrado ningún número de teléfono. Para configurarlo, pulse 1. - Para volver al menú anterior, pulse Introduzca el nuevo número de teléfono y pulse Acción aceptada El número configurado es.. Menú configuración El número configurado es : 02.99.73.xx.xx Para modificarlo, pulse 1. Para suprimirlo, pulse2. - Para volver al menú anterior, pulse Introduzca el nuevo número de teléfono y pulse Acción aceptada Menú configuración Para personalizar el anuncio oral, pulse 2 El mensaje de voz es : “Está en comunicación con un transmisor telefónico”. - Para modificar el mensaje de voz, pulse 1. - Para volver al menú anterior, pulse Hable después de la señal y pulse una tecla para anular el guardado. El mensaje de voz es : “Está en comunicación con un transmisor telefónico”. - Para modificar el mensaje de voz, pulse 1. - Para volver al mensaje de voz inicial, pulse 2. - Para volver al menú anterior, pulse Para modificar el código de acceso, pulse 3 Introduzca su código de acceso Introduzca el nuevo código de acceso Acción aceptada Menú configuración Para modificar la fecha o la hora, pulse 4 La fecha configurada es : 29 Noviembre2013, La hora configurada es : 11h57. - Para modificar la fecha, pulse 1. - Para modificar la hora, pulse 2. - Para volver al menú anterior, pulse Introduzca las 6 cifras de la fecha. Introduzca las 4 cifras de la hora. 29 Noviembre 2013, 11h57. - Para modificar la fecha, pulse 1. - Para modificar la hora, pulse 2. - Para volver al menú anterior, pulse Para eligir el formato “AM”, pulse 1 Para eligir el formato “PM”, pulse 2 Para configurar el número de tonos, pulse 5 (solo TTRTC TYXAL+) El número de tonos configurado es : 10. - Para modificarlo, pulse 1. - Para volver al menú anterior, pulse Introduzca las 2 cifras del nuevo número de tonos Para modificar el idioma, pulse 6 Para eligir Francés, pulse 1. Para eligir Inglés, pulse 2. Para eligir Español, pulse 3. Para eligir Alemán, pulse 4. Para eligir Italiano, pulse 5. Para eligirle Polaco, pulse 6. Para eligir le Neerlandés, pulse 7. Acción aceptada Para volver al menú anterior, pulse Para colgar, pulse 2 veces 146 Acción aceptada Menú configuración 10. Prueba de funcionamiento correcto Provoque una detección para comprobar el funcionamiento correcto de la instalación. Con una central: Ponga el sistema en marcha y active una intrusión. En autónomo: Por ejemplo, en un detector de escape de agua, simule un escape de agua depositando agua encima. Compruebe que el transmisor telefónico llama a los números programados (6 como máximo) por turnos hasta que un interlocutor descuelgue: - el transmisor solicita la pulsación de la tecla - emite el anuncio oral e informa del tipo de fallo - ofrece escuchar lo que ocurre, hablar con una persona próxima al transmisor, detener el ciclo de llamadas y obtener el detalle de los fallos si hay asociada una central. ES 1 n°1 2 4 >30s También puede activar un ciclo de llamadas de prueba pulsando 30 segundos la tecla del transmisor. 1 Llamada de prueba el 04 de abril de 2014 n°2 13 14 n°3 9 n°3 15 n°4 10 n°4 16 n°5 11 n°5 n°6 12 n°6 Ejemplo de ciclo completo con 6 números programados 2 Está en comunicación con un transmisor telefónico. 6 n°1 8 n°2 3 5 En el transmisor: 7 3 Para consultar el detalle de los fallos, pulse 1 Para detener el ciclo de llamadas, pulse 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 * 0 # 0 Fallo técnico de escape de agua en el detector de la zona 2, el 04 de abril de 2014. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 147 - Para escuchar y hablar simultáneamente, p  ulse 3 - Para colgar, pulse 2 veces Para desactivar el producto, pulse 1 0 - el sistema está en parada, para escuchar, pulse 2 n°1 n°2 n°3 n°4 11. Estado del testigo de línea telefónica 11.1 TTRTC TYXAL+ Tecla/testigo Estado del testigo Descripción Rojo parpadeante* Ausencia de línea RTC Verde fijo* Presencia de línea RTC Verde parpadeante Llamada en curso Apagada Funcionamiento normal, se pueden realizar llamadas entrantes y salientes. Para visualizar el estado de su línea telefónica, pulse la tecla de la parte frontal. (*) El testigo permanece encendido: - durante 5 minutos después del encendido - durante 1 minuto cuando se pulsa la tecla T1 11.2 TTGSM TYXAL+ Estado del testigo con alimentación Estado del testigo sin alimentación Descripción Rojo parpadeante Apagada No hay recepción GSM Verde/naranja parpadeante Apagada Recepción GSM débil Verde Fijo Apagada Buena recepción GSM Verde parpadeante Apagada Llamada en curso Sin alimentación de red, el TTGSM TYXAL+ sigue transmitiendo las alarmas, pero ya no es controlable a distancia. Sin alimentación de red, el testigo permanece encendido durante: - 5 minutos después del encendido - la transmisión de un evento - 1 minuto cuando se pulsa la tecla T1 - 5 minutos después de un corte del suministro eléctrico El transmisor telefónico controla permanentemente la línea telefónica. En caso de fallo de línea telefónica, este símbolo se muestra en el teclado táctil. Para conocer el detalle de los fallos introduzca su código de acceso. 148 25/11/15 12:48 OFF Info Mi casa Ajustes 12. Cambio de la pila El desgaste de la pila del transmisor se indica: • En modo sistema de alarma: Por un mensaje en el teclado CLT 8000 TYXAL+. La central emite bips en cada puesta en marcha o parada del sistema, (o «fallo de pilas» con su síntesis vocal, necesita que la ayuda de voz esté activada, ver instrucciones del CLT 8000 TYXAL+). • En modo autónomo: Por un mensaje de inicio durante una llamada entrante o saliente provocada por un fallo. ES Pase la central a modo MANTENIMIENTO (ver instrucciones del sistema) Desconecte la toma telefónica del transmisor TTRTC TYXAL+. Abra la caja del transmisor 1 2 3 1 2 1 2 Abra la caja. 4 Retire la tapa inferior. 5 2 Con ayuda de un destornillador, levante los 2 clips que sujetan la tapa superior. 1 Retire la tapa superior. Reemplace la pila Introduzca la pila respetando la polaridad. Nosotros le recomendamos que utilice la pila SAFT LSH20 - 3,6 V. Puede utilizar una pila de litio de 3,6 V de otra marca, en este caso la vida útil de 10 años no estará garantizada. Manipulación de la pila Riesgo de incendio, explosión y quemaduras graves. • No calentar directamente por encima de los 100°C (212°F), soldar o tirar al fuego. Estos usos inadecuados pueden provocar fugas o escapes de electrolito vaporizado, así como un incendio o una explosión. • No recargar • Eliminar conforme a la reglamentación vigente. • Mantener fuera del alcance de los niños. • No invertir la polaridad. • No abrir el sistema de pilas. • No aplastar o perforar los elementos. • No cortocircuitar los bornes (+) o (-) de la pila por medio de elementos conductores. • No someter a una tensión mecánica excesiva. • No exponer la unidad al agua o a la condensación. 149 13. Inicialización del código de acceso con una central de alarma sin teclado o en modo autónomo. Para volver al código de fábrica 1 2 3 4 5 6. Si una central está asociada al transmisor, póngala en modo MANTENIMIENTO (ver instrucciones del sistema). Abra la caja del transmisor T2 T2 >15s BIP... BIP BIP >5s >15s Solo en modo autónomo Pulse la tecla T2 durante 15 segundos. Después de 5 segundos, el transmisor emite 1 bip, manténgala pulsada. Después de 15 segundos, el transmisor emite 2 bips, suelte. El código de acceso vuelve a ser 1 2 3 4 5 6. 14. Inicialización (volver a la configuración de fábrica) con una central de alarma o en modo autónomo. Para volver a la configuración de fábrica suprimiendo todas las asociaciones y todos los fallos en curso. Si una central está asociada al transmisor, póngala en modo mantenimiento (ver instrucciones del sistema). Abra la caja del transmisor T2 T2 >30s BIP >5s BIP... BIP >15s >30s RESET OK Solo en modo autónomo Pulse la tecla T2 durante 30 segundos. BIIIIP Después de 5 segundos, el transmisor emite 1 bip, manténgala pulsada. Después de 15 segundos, el transmisor emite 2 bips, manténgala pulsada. Después de 30 segundos, el transmisor emite un bip largo. El transmisor se encuentra en su estado inicial, se suprimen todas las asociaciones y todos los fallos en curso. 150 15. Resumen de las órdenes de configuración Asociación/supresión Menú configuración Función Térmica #400 1 = Activada, 0 = Desactivada Persianas enrollables #410 #411 1 = Activada, 0 = Desactivada Iluminación #420 #421 1 = Activada, 0 = Desactivada Portal #430 1 = Activada, 0 = Desactivada Escenarios Menú configuración #601 #602 #603 #604 Televigilancia Menú configuración Configuración de los números de bucle CESA Función 1 = Activada, 0 = Desactivada Función #70 1 = Activada, 0 = Desactivada Listado de los números de bucle CESA #71 1 = Activada, 0 = Desactivada Supervisión central #811 1 = Activada, 0 = Desactivada Transmisión hacia la central de televigilancia #821 1 = Activada, 0 = Desactivada Prueba cíclica #822 1= Diaria, 0= Periódica Llamada a los números vocales #824 1= Llamadas, 0= Sin llamadas Método de descolgamiento rápido #826 1= Autorizada, 0= No autorizada Versión del software #83 Inversión de los códigos de televigilancia #84 Nivel GSM #86 Ciclo de llamadas de prueba 15 s después de colgar #90 Introducción identificador del transmisor (5 cifras) #91 Introducción número de teléfono principal de la central de televigilancia #92 Introducción número de teléfono de emergencia de la central de televigilancia #93 Introducción frecuencia de prueba cíclica 1= Invertida, 0= Normal #94 Elección del protocolo de televigilancia Comprobación de parámetros # 95 00 TLS_CESA_P0 # 95 01 TLS_CESA_P1 # 95 02 TLS_CESA_P2 # 95 10 TLS_COID_P10 # 95 11 TLS_COID_P11 # 95 12 TLS_COID_P12 # 95 13 TLS_COID_P13 # 96 151 de #91 a #95 ES 16. Características técnicas SAFT LSH20 - 3,6 V - 13 Ah - Litio Autonomía 10 años Consumo en espera: 8 µA Consumo TTRTC TYXAL+ 150 mA Consumo TTGSM TYXAL+ 490 mA - Dispositivo de telemando radio X3D: 868,7 MHz a 869,2 MHz - Potencia de radio máxima: <10 mW - Receptor de categoría 2 GSM 900-1800 MHz - Módem 2G (TYXAL TTGSM) -10°C/+70°C +5°C/+40°C IP IP 30 - IK 06 75% 205 x 165 x 45 mm 700 g EN 50131-1 - EN 50131-10: 2014 - EN 50131-5-3 EN50131-6 - EN 50136-2 - Grado 2 Detección de batería baja: 2,7 V - Fin de fallo pila: 3 V Clase ambiental I Sistema de transmisión de alarma: ATS 2 - SP 2 Validación de operaciones: Transmisión forzada Información importante del producto (Ë Ì) 152 17. Ayuda El transmisor inicia un ciclo de llamadas durante el paso a modo mantenimiento La interfonía es de mala calidad Compruebe que no está utilizando el modo manos libres de su teléfono. El paso a modo mantenimiento activa automáticamente un sonido breve de la sirena interna de la central, así como un ciclo de llamadas del transmisor (solicitado por la norma EN-50131). La asociación de detectores no funciona en modo autónomo • Realice una inicialización del transmisor. Ver apartado inicialización (volver a la configuración de fábrica) • El producto está demasiado alejado del transmisor. Acerque el producto del transmisor para asociarlo. Si es necesario, añada un repetidor. Debido a la evolución de las normas y del material, las características indicadas en el texto y las imágenes de este documento solamente podrán comprometernos después de ser confirmadas por nuestros servicios. 153 ES www.deltadore.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

DELTA DORE TTGSM TYXAL+ EU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para