ROC Z107

Thomson ROC Z107, ROCZ107 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Thomson ROC Z107 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Mando adistancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primero las siguientes
instrucciones einformaciones. Por favor, guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función
1. Indicador LED /ON/OFF
2. Teclas de selección de aparatos
3. CH +/- -Selección de programa
4. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
5. Conmutador de reproducción sin sonido
6. -/-- Cambiar anúmeros de emisoras de dos
cifras
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
Este símbolo hace referencia ainformaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
-Mando adistancia universal
-Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Noutilice el mando adistancia universal en
entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•Mantenga alejado el mando adistancia de las
fuentes de calor ynoloexponga alaradiación
directa del sol.
•Nodeje caer el mando adistancia universal.
•Noabraelmando adistancia universal. No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
•Elmando adistancia universal, como todos los
aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AAA”(LR 03/Micro).
Retirelacubierta del compartimento de pilas
en el lado posterior del mando adistancia
universal (A).
Teniendo en cuenta las marcas de polaridad
“+/ -”, coloque las pilas (B).
Cierreelcompartimento de las pilas (C).
Nota: Memoria de códigos
Este mando adistancia guarda los ajustes
incluso durante un cambio de pilas.
Nota: Función de ahorrodelapila
El mando adistancia se apaga automáti-
camente si se mantiene pulsada una tecla
durante más de 15 segundos. Esto conserva
la carga de la pila si el mando adistancia se
queda atrapado en un lugar donde las teclas
se vean continuamente pulsadas, como en-
trelos cojines de un sofá.
5. Configuración
Nota
Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando adistancia siem-
preorientado hacia el aparato amanejar.
Si no se realiza ninguna entrada en 30 se-
gundos, el modo de conguración naliza. El
LED parpadea seis veces yseapaga.
17
E Instrucciones de uso
Con el mando adistancia universal no se
puede manejar ningún aparato que se en-
cuentreenelmodo de conguración. Salga
del modo de conguración yseleccione el
aparato amanejar con ayuda de las teclas
de selección de aparatos.
5.1 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal dispone de una
memoria interna que incluye hasta 350 códigos por
tipo de aparato paralos aparatos de TV/STB más
corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta
que el aparato amanejar muestreuna reacción.
Porejemplo, el aparato amanejar se apaga (tecla
„POWER”) ocambia de emisora(tecla „CH+/CH-”).
5.1.1
Encienda el aparato amanejar.
5.1.2 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo
que desee operar (p. ej. la TV) hasta que se
encienda el LED ypermanezca encendido
.
5.1.3
Pulse la tecla „POWER” olatecla „CH+/CH-”
paradesplazarse por los códigos preajustados
hasta que el aparato amanejar muestreuna
reacción.
5.1.4
Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
Nota
En la memoria interna se pueden guardar
como máximo 350 códigos de los aparatos
más corrientes. Debido al gran númerode
aparatos de TV/STB existentes en el merca-
do, puede ocurrir que sólo se disponga de
las funciones principales más corrientes.
De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a
5.2.5 paraencontrar un código más compa-
tible. Es posible que paraalgunos modelos
especiales de aparatos no se disponga de
ningún código.
5.2 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los
mismos códigos preajustados que la búsqueda
manual de códigos (5.2). El mando adistancia
universal comprueba estos códigos automática-
mente hasta que el aparato amanejar muestra
una reacción. Porejemplo, el aparato amanejar se
apaga (tecla „POWER”) ocambia de emisor
a(teclas
„CH+/CH-”).
5.2.1 Encienda el aparato amanejar.
5.2.2 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo
que desee operar (p. ej. la TV) hasta que se
encienda el LED ypermanezca encendido.
5.2.3 Pulse la tecla „CH+/CH-” o„POWER” para
iniciar la búsqueda automática de códigos. El
LED parpadea una vez yluego luce de forma
permanente. Deben transcurrir 6segundos
hasta que el mando adistancia universal
inicie la primerabúsqueda.
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
El ajuste standardparaeltiempo de búsqueda
por código es de 1segundo. Si este ajuste no
es de su agrado, puede cambiar auntiempo
de búsqueda de 3segundos por código. Para
cambiar entrelos tiempos de búsqueda, pulse
„CH+” o„CH-” en los 6segundos previos al
inicio de la búsqueda automática de códigos.
5.2.4 El LED conrma cada búsqueda de código
con un solo parpadeo.
5.2.5 Pulse „MUTE” paraguardar el código ysalir
de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
Nota
Si se han comprobado todos los códigos sin éxi-
to, el mando adistancia universal sale de la bús-
queda automática de códigos yvuelve automá-
ticamente al modo de funcionamiento. El código
actualmente ajustado permanece invariable.
18
5.3 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de
detectar un código ya introducido.
5.3.1 Mantenga pulsada la tecla del dispositivo
hasta que se encienda el LED ypermanezca
encendido.
5.3.2 Pulse dos veces la tecla «AV».
5.3.3 El código se muestramediante el encendido
del LED. Porejemplo, si el código es 1234,
el LED se enciende una vez ypausa seguida-
mente durante aprox. 2segundos, se vuelve
aencender dos veces ypausa durante aprox.
2segundos, se vuelve aencender tres veces
yvuelve apausar durante aprox. 2segundos
y, nalmente,seenciende cuatroveces y
naliza (Las cifras 0y1se indican ambas
mediante un parpadeo, peroelparpadeo
parael0es muy breve).
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los
comandos CH+ oCH- pueden evitar el aparato
actualmente controlado paracambiar la emisorade
un segundo aparato. Losdermás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH+”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de
emisora:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „CH-”.
•Pulse la tecla del aparato que desee(p. ej., SAT).
•Suelte la tecla „CH-” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Punch-Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los
comandos VOL+ oVOL-pueden evitar el aparato
actualmente contralado paraajustar el volumen de
un segundo aparato. Losdemás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL+”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „VOL-”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „VOL-” de nuevo (
el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste
).
6.3 Macro Power
Con MacroPower puede encender/apagar dos
aparatos de TV/STB al mismo tiempo.
Para activar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED
parpadea una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función MacroPower:
•Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV).
•Mantenga pulsada la tecla „POWER”.
•Pulse la tecla del aparato quedesee (p.ej., SAT).
•Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste).
7. FUNCIÓN DE APRENDIZAJE
Este mando adistancia está dotado de una función
de aprendizaje. Esto le permite transmitir funciones
de su mando adistancia original aeste mando a
distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de aprendizaje
•Asegúrese del perfecto estado de todas las pilas
utilizadas en ambos mandos
adistancia. Cámbielas si fuerapreciso.
•Coloque su mando adistancia original yel
mando adistancia universal uno al lado del otro
19
de modo que los diodos de infrarrojos de los
mandos adistancia se encuentren directamente
opuestos.
•Sifuerapreciso, corrija la alturadeambos
mandos adistancia paraobtener una alineación
óptima .
•Ladistancia de ambos mandos adistancia
debería ser de aprox. 3cm.
ca. 3cm
ROC1117GRU
ORIGINAL
Nota
•Nomueva los mandos adistancia durante el
proceso de aprendizaje.
•Asegúrese de que la iluminación de
la habitación no se realiza con tubos
uorescentes ocon bombillas de ahorro
de energía ya que éstos pueden causar
interferencias einuir de forma negativa en el
proceso de aprendizaje.
•Ladistancia de los dos mandos adistancia a
la fuente de luz más próxima debería ser de 1
metrocomo mínimo.
•Elproceso de aprendizaje se terminará sin
guardar,sidurante el modo de aprendizaje
activado no se pulsa ninguna tecla onose
recibe ninguna señal durante 30 seg.
•Enelmodo de aprendizaje se puede asignar
acada tecla solo una función. Una nueva
función sobrescribe la función asignada
anteriormente aesta tecla.
•Noesposible asignar nuevas funciones alas
teclas TV ySTB.
7.2 Activar el modo de aprendizaje
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL+] durante aprox. 3seg., hasta que el LED
de estado se ilumine de forma continua.
2. El mando adistancia universal se encuentra
ahoraenelmodo de aprendizaje.
7.3 Transferencia de la función de tecla
1. Pulse la tecla en el mando adistancia original
cuya función desea transferir.Paraconrmar
que se ha recibido el comando, el LED de
estado del mando adistancia universal parpa
dea.
2. Pulse ahoralatecla del mando adistancia
universal alaque se debe transferir la función.
3. El LED de función del mando adistancia
universal parpadea 3veces amodo
de conrmación yacontinuación vuelve
aencenderse de forma permanente. Ahora,
la nueva función está guardada.
4. Para transferir las funciones de otras teclas
adicionales, repita estos pasos.
5. Pulse cualquier tecla paraguardar todas las
funciones transferidas yabandonar el modo de
aprendizaje.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia
universal se mantienen las funciones de las
teclas transferidas.
7.4 Borrado de funciones transferidas
7.4.1 Borrado de una función transferida
1. Pulse simultáneamente las teclas [MUTE] y
[VOL-] durante aprox. 3seg., hasta que el LED
de estado se ilumine de forma continua.
2. Pulse la tecla cuya función desea borrar.El
LED de estado parpadea 3veces ylafunción
deseada será borrada.
TV
STB
Prog
Vol
Prog
Vol
AV
ZAPPER
20
7.4.2 Borrado de todas las funciones
transferidas
1. Mantenga pulsadas las teclas [MUTE] y
[POWER] durante aprox. 6segundos hasta que
el LED se encienda cuatroveces paraseñalizar
que el comando se ha borrado correctamente.
8. Mantenimiento
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo tiempo
en el mando adistancia universal ya que las
pilas viejas tienden aderramarse ypueden
provocar una pérdida de rendimiento.
No limpie nunca el mando adistancia universal con
sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
Mantenga el mando adistancia universal libre
de polvo limpiándolo con un paño suave yseco.
9. Solución de fallos
C. Mi mando adistancia universal no funciona.
R.
Compruebe el aparato de
TV/STB
.Sielinter-
ruptor principal del aparato está apagado, el
mando adistancia universal no puede manejar
el aparato.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas ysilapolaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente paraelaparato.
R. Cambie las pilas si están próximas agastarse.
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproduc-
to, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Podrá encontrar más informacion:
www.hama.com
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así
como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
21
/