Remote Automation Solutions ROC800-Series Remote Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Safe Use Instructions January 2016
Remote Automation Solutions
www.EmersonProcess.com/Remote
Part D301201X012
ROC800-Series Remote Operations Controller
UK
Safe Use Instructions
DE
Anleitung zur sicheren Verwendung
FR
Consignes de sécurité
PT
Instruções para uso seguro
SC
安全使用说明
AR
ﻥﻣﻵﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
IT
Istruzioni per l’uso sicuro
NL
Instructies voor veilig gebruik
SP
Instrucciones para un uso seguro
Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800
Remote Automation Solutions
Sitio web: www.EmersonProcess.com/Remote
Parte D301201X012
Enero de
2016
Controlador de operaciones remoto serie ROC800
Figura 1. Etiqueta de la serie ROC800
Use este documento de instrucciones de uso seguro (SUI) con
el Manual de instrucciones del controlador de operaciones remoto
serie ROC800 (parte D301217X012). Para conocer todas las
precauciones y las descripciones de instalación y los
procedimientos de solución de problemas, consulte este manual.
Si necesita una capacitación sobre este producto, comuníquese
con su oficina de ventas local.
El controlador de operaciones remoto serie ROC800 (o “ROC800”)
con la aprobación de ATEX se puede pedir con cualquier
comunicación opcional o los módulos de E/S enumerados en las
especificaciones técnicas Controladores de operaciones remotos
serie ROC800 (ROC800).
El certificado para este equipo incluye las siguientes condiciones
especiales para un uso seguro (X):
1. Si se está usando el sensor de MVS remoto opcional con
este equipo, tenga en cuenta que este sensor contiene un
diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo
y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las
condiciones ambientales a las cuales está expuesto el
diafragma. Cuando instale y mantenga el dispositivo,
siga detalladamente las instrucciones del fabricante para
garantizar la seguridad durante su vida útil prevista.
2. Instale el equipo en una carcasa IP54 o de mejor calidad o
en una ubicación equivalente. Cualquier carcasa se puede
certificar adecuadamente o se puede aprobar de otra
manera para la zona de uso (Zona 2).
3. Asegúrese de que el voltaje de entrada nominal no se supere
en el servicio.
4. Asegúrese de que los conductores de cables usados se
clasifiquen para 75 °C o más.
5. Si instala un módulo de IEC 62591 o una CPU F
OUNDATION
Fieldbus en el ROC800, no use el conector USB en un
área peligrosa conocida.
Declaración de conformidad
Por la presente, Remote Automation Solutions declara que
los productos serie ROC800 cumplen con los requisitos
esenciales y otras provisiones relevantes de las directivas
europeas 2004/108/EC (EMC) y 94/9/EC (ATEX).
PRECAUCIÓN
Al instalar unidades en un área peligrosa, asegúrese
de que todos los componentes seleccionados para la
instalación estén diseñados para su uso en este tipo
de entornos. La instalación y el mantenimiento deben
llevarse a cabo solo cuando se tenga la seguridad de que el
área no es peligrosa. La instalación o el mantenimiento en un
área peligrosa podría ocasionar lesiones personales o daños
materiales.
Siempre apague la alimentación a ROC800 antes
de intentar cualquier tipo de cableado. El cableado de
equipos con alimentación conectada podría ocasionar
lesiones personales o daños materiales.
Para evitar daños en los circuitos al trabajar dentro de la
unidad, utilice las debidas precauciones contra descargas
electrostáticas, como el uso de una pulsera antiestática
conectada a tierra.
PRECAUCIÓN
Revise la polaridad de la alimentación de entrada antes
de la conexión al ROC800.
Se requieren las siguientes herramientas para la instalación,
el mantenimiento y la solución de problemas:
Computadora que ejecute Microsoft
®
Windows
®
2000 (con
Service Pack 2), Windows XP, Windows Vista o Windows 7.
Software de configuración ROCLINK™ 800.
Destornillador Phillips (cruciforme).
Destornillador de cabeza plana.
Interfaz integral FOUNDATIONFieldbus
Puede instalar una interfaz Foundation Fieldbus en una carcasa
serie 2 ROC827. Para obtener más información, consulte
Cableado de una FFI en ROC827 en este documento.
Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800
Parte D301201X012
Página
2
Especificaciones
ALIMENTACIÓN
Módulo de entrada de alimentación de 12 V cc:
Rango de funcionamiento: 11,25 a 16 V cc.
Corriente de entrada: 5 Amps como máximo
Módulo de entrada de alimentación de 24 V cc:
Rango de funcionamiento: 20 a 30 V cc.
Corriente de entrada: 2 Amp como máximo
Módulo de entrada de alimentación de 30 V cc:
Rango de funcionamiento: 11 a 30 V cc.
Corriente de entrada: 7 Amp como máximo
MATERIALES
Caja:
Plástico acrilonitrilo butadieno estireno (ABS).
Cubiertas del canal de cable:
Plástico polipropileno
Módulos:
Poliéster termoplástico, resistente a los solventes.
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temp. de operación:
40 a +75 °C.
Temp. de almacenamiento:
40 a +85 °C.
Humedad relativa:
IEC68-2-3; 5-95% sin condensación.
PESO
1,65 kg para la carcasa, el plano posterior y la CPU.
Módulos de E/S:
Varían desde 4960 g.
Módulo de módem:
113,4 g.
Módulo EIA-232 (RS-232):
47,6 g.
Módulo EIA-422/485 (RS-422/485):
49,9 g.
Módulo de MVS:
61,2 g.
Módulo de entrada de alimentación de 12 V cc:
97,5 g.
Módulo de entrada de alimentación de 24 V cc:
120 g.
Módulo de entrada de alimentación de 30 V cc:
91 g.
APROBACIONES
Evaluado según las siguientes normas europeas (EMC):
EN55011 (Emisiones).
EN61000-4-2 (Inmunidad de descarga electrostática).
EN61000-4-3 (Inmunidad de campo electromagnético).
EN61000-4-4 (Inmunidad de transitorios rápidos eléctricos).
EN61000-4-5 (Inmunidad de sobretensión).
EN61000-4-6 (Inmunidad conducida).
Evaluado según las siguientes normas europeas (ATEX):
EN60079-0:2012.
EN60079-15:2010.
Certificado por Sira como Modelo W40135.
Evaluado según las siguientes normas (IEC):
IEC 60079-0:2011 (6a edición)
IEC 60079-15:2010, 4a edición
Marcas de productos para ubicaciones peligrosas:
Ex nA IICT4 Gc(40 °C ≤ T
amb
≤ +75 °C),
II 3 G.
N.° de cert. Sira 05ATEX4046X
1. El ROC800 se recibe en una caja. Retírelo de la caja.
2. Busque un lugar adecuado para el ROC800. Siempre
instale el ROC800 en una carcasa suministrada por el
usuario, ya que el ROC800 requiere protección de la
exposición directa a la lluvia, nieve, hielo, desechos o restos
que vuelen, y atmósferas corrosivas. Si el ROC800 está
instalado afuera de un edificio, se debe colocar en una
carcasa con clasificación IP54 (o mejor).
Nota: Si coloca el ROC800 dentro de una carcasa, use el
cable de extensión provisto para ubicar la antena
afuera de la carcasa. Selle cualquier orificio que
haga en la carcasa con este fin para asegurar el
mantenimiento de la clasificación IP54 necesaria.
Cuando elija una carcasa, asegúrese de revisar todos los
espacios vacíos. Proporcione suficiente espacio para el
cableado y el mantenimiento. Vea la Figura 2 y la Figura 3.
Figura 2. Vista lateral del ROC809
Figura 3. Vista inferior del ROC809
3. La carcasa del ROC800 se monta sobre dos carriles DIN de
35 x 7,5 mm. Vea la Figura 4.
Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800
Parte D301201X012
Página
3
Monte los carriles DIN superiores sobre el ROC800.
Monte los carriles DIN inferiores sobre el plano posterior.
Coloque el ROC800 sobre el carril interior montado en el
plano posterior y asegúrese de que el borde inferior del
ROC800 esté al mismo nivel que el panel.
Gire la parte superior de la unidad del ROC800 hasta que se
encuentre al mismo nivel que el panel.
Ajuste la tira superior del carril DIN al panel.
A
Montaje en carril DIN
Figura 4. Parte posterior del ROC809
4. Si su empresa no tiene requisitos específicos de conexión a
tierra, instale la unidad del ROC800 como un sistema “flotante”
(no conectado a tierra). De lo contrario, siga las prácticas
específicas de conexión a tierra de su empresa. Sin embargo,
si está haciendo una conexión entre un dispositivo con puesta a
tierra y el puerto EIA-232 (RS-232) del ROC800, conecte a tierra
el suministro de alimentación del ROC800.
Si debe conectar a tierra el equipo, tenga en cuenta las siguientes
pautas:
Cuando el equipo utiliza fuentes de voltaje de CC, el sistema
de conexión a tierra se debe terminar en el punto de
desconexión del servicio. Todos los conductos de conexión
a tierra del equipo, incluidos el cable o conducto que llevan
la alimentación, deben proporcionar un recorrido eléctrico
ininterrumpido hasta la desconexión del servicio.
Una conexión a tierra incorrecta o prácticas de conexión
deficientes, con frecuencia, pueden causar problemas,
como la introducción de bucles de tierra en el sistema.
La puesta a tierra adecuada de la unidad de ROC contribuye
a reducir los efectos del ruido eléctrico en el funcionamiento
de la unidad de ROC y la protege contra rayos. Instale un
dispositivo de protección contra sobretensiones en la
desconexión de servicio en sistemas de voltaje de CC para
proteger el equipo instalado contra rayos y sobretensiones.
También podría tener en cuenta un protector contra
sobretensiones telefónicas para el módulo de
comunicaciones de módem de acceso telefónico.
Una tubería con una protección catódica no es una
buena conexión a tierra. No haga una conexión común
hacia la parte catódica de la tubería.
El método de instalación de la conexión a tierra para el
ROC800 depende de si la tubería tiene una protección
catódica. En tuberías con protección catódica, el ROC
debe aislarse eléctricamente con respecto a la tubería.
Todas las conexiones a tierra deben tener una varilla a
tierra o rejilla de tierra con impedancia de 25 ohmios o
menos, medida con un probador de sistemas de tierra.
5. Conecte el ROC800 a través de los bloques terminales en
la parte delantera de cada módulo. Los bloques terminales
aceptan 12 AWG o un cableado más pequeño.
Para conectar el cable a terminales de compresión de bloque
removibles:
Pele el extremo del cable (1/4 de pulgada como máximo).
Inserte el extremo pelado en el sujetador debajo del
tornillo de terminación.
Apriete el tornillo.
El ROC800 debe tener expuesta una cantidad mínima de cable
pelado para evitar cortocircuitos. Permita que haya algo de
espacio suficiente cuando haga las conexiones para evitar la
presión.
a. Conecta el cable de alimentación. Primero determine los
requisitos de alimentación y revise la descripción del
cableado de alimentación en el Capítulo 3 del Manual de
instrucciones del controlador de operaciones remoto serie
ROC800 (parte D301217X012).
Verifique si la polaridad del enganchado es correcta.
Para hacer conexiones de suministro de alimentación de CC:
Si es adecuado, realice el procedimiento de datos
respaldo de configuración y datos de registro.
Otra opción es instalar un dispositivo de protección
contra sobretensiones en la desconexión del servicio.
Quite todas las otras fuentes de alimentación del ROC800.
Instale un fusible en la fuente de alimentación de entrada.
Quite al conector del bloque de terminales del
tomacorriente.
Inserte cada extremo de cable pelado desde:
o la fuente de 12 V cc hasta el sujetador debajo del
tornillo de terminación adecuado BAT+/BAT
(vea la Figure 5
) O
o la fuente de 24 V cc hasta el sujetador debajo del
tornillo de terminación adecuado +/-. El terminal +
también debe tener un fusible (vea la Figura 5)
O
o la fuente de 11-30 V cc hasta el sujetador debajo de
los tornillos de terminación adecuados +/- (vea la
Figura 5)
A
Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800
Parte D301201X012
Página
4
Consulte las Tablas 1, 2 y 3 para conocer las conexión de
cableado de alimentación.
24 VOLT DC/12 VOLT DC POWER CONVERTER
OTHER 12 VOLT DC NOMINAL SOURCE
AC TO 11 TO 30 VOLT DC POWER SUPPLY
12 VOLT DC BATTERY BANK
AC TO 12 VOLT DC POWER SUPPLY
Figura 5. Fuente de alimentación de 12 V cc y cableado de
BAT+/BAT
Atornille cada cable en el bloque de terminal. Enchufe
el conector del bloque de terminales de nuevo en el
tomacorriente.
Si está monitoreando un voltaje de carga externa
(Módulo de entrada de alimentación de 12 V cc
únicamente), conecte el cable del conector del bloque
de terminales de CHG+ y CHG. Consulte la Figura 6.
BATTERY
POWER
REGULATOR
SOLAR
SOLAR
PANEL
Figura 6. Fuente de alimentación de 12 V cc y cableado de
CHG+/CHG–
Reemplace todas las otras fuentes de alimentación
(si es necesario) en el ROC800.
b. Conecte el cableado a los bloques de terminales en los
módulos de comunicaciones y de E/S. Consulte los Capítulos 3 y 4
del Manual de instrucciones del controlador de operaciones remoto
serie ROC800 (parte D301217X012) para conocer los esquemas
y las explicaciones del cableado.
6. Presione las cubiertas del canal de cable sobre los canales del
cableado, una vez finalizado el cableado de los bloques de
terminales. Vea la Figura 8.
7. Para arrancar el ROC800, conecte la alimentación hacia
el ROC800. El indicador LED (con la etiqueta V
OK
en los
módulos de entrada de alimentación PM-12 o PM-30, o
V
12
en el módulo de entrada de alimentación PM-24) debe tener
una luz verde para indicar que el voltaje aplicado es correcto.
Luego, el indicador de ESTADO en la CPU debe estar
encendido para indicar una operación válida. En función de la
configuración del Modo de ahorro de energía (disponible
solo en el módulo de entrada de alimentación PM-12), es
posible que el indicador de ESTADO no permanezca
encendido durante el funcionamiento. Vea la Figura 8.
8. Cuando el inicio sea correcto, configure el ROC800 para
cumplir con los requisitos de la aplicación. Después de
configurar el ROC800 y calibrar la E/S y MVS, puede poner en
funcionamiento el ROC800. Consulte el Manual de usuario del
software de configuración ROCLINK 800 (para la serie ROC800)
(parte D301250X012). Cuando el ROC800 está en
funcionamiento realiza cálculos de caudal. Durante el
funcionamiento y uso normales, no se requiere ningún ajuste
de usuario en el dispositivo.
9. Para mantener el ROC800, inspeccione periódicamente
el cableado en busca de señales de deterioro. Es posible que
el ROC800 también requiere la verificación de la calibración
de E/S, MVS y medidor.
10. Si tiene problemas que parecen estar relacionados con
el software, trate de restablecer el ROC800 con un inicio en
caliente, un inicio en frío o siga el procedimiento de la nota
a continuación.
Nota: Pierde todos los datos de registro y configuración
con un restablecimiento. Haga un respaldo de los
datos de registro y de la configuración antes de
realizar cualquier tipo de restablecimiento.
El botón RESET (Reinicio) en la parte delantera del módulo de
CPU restaura la unidad a las características predeterminadas
de fábrica (vea la Figura 8). Para usar el botón RESET, quite la
alimentación de la unidad y presione firmemente el botón
durante 15 segundos con un bolígrafo o aguja mientras se
aplica la alimentación. Consulte el Manual de usuario del
software de configuración ROCLINK 800 (para la serie ROC800)
(parte D301250X012) con respecto a los inicios en frío y
caliente.
Si tiene problemas que parezcan estar relacionados con
el hardware, revise el cableado. Si todavía tiene problemas,
comuníquese con la oficina de ventas local para obtener
una autorización de devolución.
11. Para desarmar el ROC800, primero respalde todos los
datos de registro y la configuración de la unidad. Luego,
quite toda la alimentación de la unidad y retire el cableado
externo de los módulos.
12. Quite la carcasa del ROC800 de los carriles DIN al
destrabar los dos sujetadores del carril DIN que se
encuentran arriba de la parte posterior de la carcasa.
13. Coloque el ROC800 en una caja para el envío o
almacenamiento.
BANCO DE BATERÍA DE 12 V CC
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA A 12 V CC
CONVERTIDOR DE ALIMENTACIÓN DE 24 V CC/12 V CC
OTRA FUENTE NOMINAL DE 12 V CC
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA A 11 Y 30 V CC
REGULADOR DE
ALIMENTACIÓN
SOLAR
BATERÍAS
PANEL
SOLAR
FUSIBLE
FUSIBLE
FUSIBLE
Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800
Parte D301201X012
Página
5
Cableado de una FFI en ROC827
Si necesita incluir una interfaz FOUNDATION Fieldbus (FFI) como
parte integral de un ROC827 serie 2 (se muestra en la Figura 9),
conecte la FFI al ROC800 como se muestra en la Figura 7.
EXTERNAL
POWER
Figura 7. Cableado de ROC827 y FFI (FFI incluido en la carcasa del
ROC827)
Nota: Este es el método de cableado preferido, ya que
garantiza que quitar alimentación de la CPU del
ROC800 también retira alimentación de la FFI.
Para obtener más información sobre el funcionamiento
de la FFI, consulte el M
ANUAL de instrucciones de la interfaz
Foundation Fieldbus (parte D301461X012). Para obtener más
información sobre el funcionamiento de la FFI, consulte el
Manual de usuario del configurador de Field Interface (parte
D301575X012). Para obtener más información sobre el
funcionamiento de uso seguro de la FFI, consulte
Instrucciones de uso seguro: I
NTERFAZ FOUNDATION Fieldbus (parte
D3011666X012).
Tabla 1. Conexiones del bloque de terminales de entrada de alimentación de 12 V CC
Bloques de terminales
Descripción
Voltaje CC
BAT+ y BAT
Acepta 12 V cc nominal desde un convertidor de AC/DC u otra
fuente de 12 V cc.
11,25 a 16 V cc
CHG+ y CHG
Se usa la entrada analógica para monitorear una fuente de carga
externa.
0 a 18 V cc
AUX+ y AUX
Suministra un voltaje de fuente protegida contra la polaridad
invertida a los dispositivos externos.
BAT+ menos 0,7 V cc
AUX
SW
+ y AUX
SW
Suministra una alimentación conmutada para los dispositivos externos. BAT+ menos 0,7 V cc
Tabla 2. Conexiones del bloque de terminales de entrada de alimentación de 24 V CC
Bloques de terminales
Descripción
Voltaje CC
+ y
Acepta 24 V cc nominal desde un convertidor de AC/DC u otra
fuente de 24 V cc.
20 a 30 V cc
AUX+ y AUX
Suministra un voltaje de fuente protegida contra la polaridad
invertida a los dispositivos externos.
11,3 V cc
ALIMENTACIÓN
EXTERNA
Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800
Parte D301201X012
Página
6
Tabla 3. Conexiones del bloque de terminales de entrada de alimentación de 30 V CC
Bloques de terminales
Descripción
Voltaje CC
+ y
Acepta 30 V cc nominal desde un convertidor de AC/DC u otra
fuente de 30 V cc.
11 a 30 V cc
AUX+ y AUX
Suministra un voltaje de fuente protegida contra la
polaridad
invertida (la salida de voltaje sigue a la entrada) a los dispositivos
externos.
BAT+ menos 0,7 V cc
AUX
SW
+ y AUX
SW
Suministra una alimentación conmutada para los dispositivos externos. BAT+ menos 0,7 V cc
A
Indicadores LED en el módulo de entrada de alimentación
B
Cubiertas del canal de cable
C
Botón RESET
Figura 8. Controlador de operaciones remoto ROC809
Figura 9. ROC827 con interfaz Foundation Fieldbus instalada
B
C
A
Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800
Para recibir servicio al cliente y soporte técnico,
visite www.emersonprocess.com/remote/support
Oficina central:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072 EE. UU.
T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445
www.EmersonProcess.com/Remote
© 2005-2016 Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process
Management. Todos los derechos reservados.
Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management,
no es responsable por ningún error técnico o editorial en este manual ni por ningún tipo de
omisión dentro de este manual. REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS NO OTORGA GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, REMOTE AUTOMATION
SOLUTIONS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, PUNITIVO, ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A TÍTULO ENUNCIATIVO,
PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, PÉRDIDAS DE UTILIDADES O USO, Y
COSTES INCURRIDOS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS, GASTOS POR CAPITAL, COMBUSTIBLE Y
ENERGÍA, Y RECLAMACIONES DE TERCEROS.
Emerson Process Management Ltd, Remote Automation Solutions (UK), es una subsidiaria
totalmente propiedad de Emerson Electric Co. que hace negocios como Remote Automation
Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management. FloBoss, ROCLINK,
ControlWave, Helicoid y OpenEnterprise son marcas comerciales de Remote Automation
Solutions. AMS, PlantWeb y el logotipo de PlantWeb son marcas propiedad de una de las empresas
en la unidad comercial Emerson Process Management de Emerson Electric Co. Emerson Process
Management, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio
de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
El contenido de esta publicación se presenta para fines informativos únicamente. Aunque se
han hecho todos los esfuerzos para garantizar la precisión de la información, no debe tomarse
como garantía, expresa o implícita, relativa a los productos o servicios descritos en esta
publicación o a su uso o aplicación. Remote Automation Solutions se reserva el derecho de
modificar o mejorar los diseños o especificaciones de dichos productos en cualquier momento,
sin previo aviso. Todas las ventas están regidas por los términos y condiciones de Remote
Automation Solutions, los cuales están disponibles a solicitud. Remote Automation Solutions
no se hace responsable de la selección, el uso o el mantenimiento de ningún producto.
La responsabilidad de la selección, el uso y el mantenimiento correctos de cualquier producto
de Remote Automation Solutions corresponde exclusivamente al comprador y al usuario final.
Europa:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Unidad 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley Reino Unido DY5 1LX
T +44 1384 487200 | F +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
Norteamérica/Latinoamérica:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072 EE. UU.
T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Medio Oriente/África:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone South 2
Dubai, Emiratos Árabes Unidos
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Asia-Pacífico:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
T +65 6777 8211| F +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
Remote Automation Solutions
Parte D301201X012
Página
7

Transcripción de documentos

Part D301201X012 January 2016 Safe Use Instructions ROC800-Series Remote Operations Controller Remote Automation Solutions www.EmersonProcess.com/Remote UK Safe Use Instructions DE Anleitung zur sicheren Verwendung FR Consignes de sécurité PT Instruções para uso seguro SC 安全使用说明 AR ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ‬ IT Istruzioni per l’uso sicuro NL Instructies voor veilig gebruik SP Instrucciones para un uso seguro Parte D301201X012 Enero de 2016 Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800 Controlador de operaciones remoto serie ROC800 5. Si instala un módulo de IEC 62591 o una CPU FOUNDATION Fieldbus en el ROC800, no use el conector USB en un área peligrosa conocida. Declaración de conformidad Por la presente, Remote Automation Solutions declara que los productos serie ROC800 cumplen con los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de las directivas europeas 2004/108/EC (EMC) y 94/9/EC (ATEX). PRECAUCIÓN Al instalar unidades en un área peligrosa, asegúrese de que todos los componentes seleccionados para la instalación estén diseñados para su uso en este tipo de entornos. La instalación y el mantenimiento deben llevarse a cabo solo cuando se tenga la seguridad de que el área no es peligrosa. La instalación o el mantenimiento en un área peligrosa podría ocasionar lesiones personales o daños materiales. Siempre apague la alimentación a ROC800 antes de intentar cualquier tipo de cableado. El cableado de equipos con alimentación conectada podría ocasionar lesiones personales o daños materiales. Figura 1. Etiqueta de la serie ROC800 Use este documento de instrucciones de uso seguro (SUI) con el Manual de instrucciones del controlador de operaciones remoto serie ROC800 (parte D301217X012). Para conocer todas las precauciones y las descripciones de instalación y los procedimientos de solución de problemas, consulte este manual. Si necesita una capacitación sobre este producto, comuníquese con su oficina de ventas local. El controlador de operaciones remoto serie ROC800 (o “ROC800”) con la aprobación de ATEX se puede pedir con cualquier comunicación opcional o los módulos de E/S enumerados en las especificaciones técnicas Controladores de operaciones remotos serie ROC800 (ROC800). El certificado para este equipo incluye las siguientes condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Si se está usando el sensor de MVS remoto opcional con este equipo, tenga en cuenta que este sensor contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales está expuesto el diafragma. Cuando instale y mantenga el dispositivo, siga detalladamente las instrucciones del fabricante para garantizar la seguridad durante su vida útil prevista. 2. Instale el equipo en una carcasa IP54 o de mejor calidad o en una ubicación equivalente. Cualquier carcasa se puede certificar adecuadamente o se puede aprobar de otra manera para la zona de uso (Zona 2). 3. Asegúrese de que el voltaje de entrada nominal no se supere en el servicio. 4. Asegúrese de que los conductores de cables usados se clasifiquen para 75 °C o más. Remote Automation Solutions Sitio web: www.EmersonProcess.com/Remote Para evitar daños en los circuitos al trabajar dentro de la unidad, utilice las debidas precauciones contra descargas electrostáticas, como el uso de una pulsera antiestática conectada a tierra. PRECAUCIÓN Revise la polaridad de la alimentación de entrada antes de la conexión al ROC800. Se requieren las siguientes herramientas para la instalación, el mantenimiento y la solución de problemas: Computadora que ejecute Microsoft® Windows® 2000 (con Service Pack 2), Windows XP, Windows Vista o Windows 7. Software de configuración ROCLINK™ 800. Destornillador Phillips (cruciforme). Destornillador de cabeza plana. Interfaz integral FOUNDATION™ Fieldbus Puede instalar una interfaz Foundation Fieldbus en una carcasa serie 2 ROC827. Para obtener más información, consulte Cableado de una FFI en ROC827 en este documento. Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800 Especificaciones ALIMENTACIÓN Módulo de entrada de alimentación de 12 V cc: Rango de funcionamiento: 11,25 a 16 V cc. Corriente de entrada: 5 Amps como máximo Módulo de entrada de alimentación de 24 V cc: Rango de funcionamiento: 20 a 30 V cc. Corriente de entrada: 2 Amp como máximo Módulo de entrada de alimentación de 30 V cc: Rango de funcionamiento: 11 a 30 V cc. Corriente de entrada: 7 Amp como máximo MATERIALES Caja: Plástico acrilonitrilo butadieno estireno (ABS). Cubiertas del canal de cable: Plástico polipropileno Módulos: Poliéster termoplástico, resistente a los solventes. CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES Parte D301201X012 Página 2 1. El ROC800 se recibe en una caja. Retírelo de la caja. 2. Busque un lugar adecuado para el ROC800. Siempre instale el ROC800 en una carcasa suministrada por el usuario, ya que el ROC800 requiere protección de la exposición directa a la lluvia, nieve, hielo, desechos o restos que vuelen, y atmósferas corrosivas. Si el ROC800 está instalado afuera de un edificio, se debe colocar en una carcasa con clasificación IP54 (o mejor). Nota: Si coloca el ROC800 dentro de una carcasa, use el cable de extensión provisto para ubicar la antena afuera de la carcasa. Selle cualquier orificio que haga en la carcasa con este fin para asegurar el mantenimiento de la clasificación IP54 necesaria. Cuando elija una carcasa, asegúrese de revisar todos los espacios vacíos. Proporcione suficiente espacio para el cableado y el mantenimiento. Vea la Figura 2 y la Figura 3. Temp. de operación: –40 a +75 °C. Temp. de almacenamiento: –40 a +85 °C. Humedad relativa: IEC68-2-3; 5-95% sin condensación. PESO 1,65 kg para la carcasa, el plano posterior y la CPU. Módulos de E/S: Varían desde 49–60 g. Módulo de módem: 113,4 g. Módulo EIA-232 (RS-232): 47,6 g. Módulo EIA-422/485 (RS-422/485): 49,9 g. Módulo de MVS: 61,2 g. Módulo de entrada de alimentación de 12 V cc: 97,5 g. Módulo de entrada de alimentación de 24 V cc: 120 g. Módulo de entrada de alimentación de 30 V cc: 91 g. APROBACIONES Evaluado según las siguientes normas europeas (EMC): EN55011 (Emisiones). EN61000-4-2 (Inmunidad de descarga electrostática). EN61000-4-3 (Inmunidad de campo electromagnético). EN61000-4-4 (Inmunidad de transitorios rápidos eléctricos). EN61000-4-5 (Inmunidad de sobretensión). EN61000-4-6 (Inmunidad conducida). Evaluado según las siguientes normas europeas (ATEX): EN60079-0:2012. EN60079-15:2010. Certificado por Sira como Modelo W40135. Evaluado según las siguientes normas (IEC): IEC 60079-0:2011 (6a edición) IEC 60079-15:2010, 4a edición Marcas de productos para ubicaciones peligrosas: Ex nA IICT4 Gc(–40 °C ≤ Tamb ≤ +75 °C), Figura 2. Vista lateral del ROC809 II 3 G. N.° de cert. Sira 05ATEX4046X Figura 3. Vista inferior del ROC809 3. La carcasa del ROC800 se monta sobre dos carriles DIN de 35 x 7,5 mm. Vea la Figura 4. Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800 Parte D301201X012 Página 3 sobretensiones telefónicas para el módulo de comunicaciones de módem de acceso telefónico. • Monte los carriles DIN superiores sobre el ROC800. • Monte los carriles DIN inferiores sobre el plano posterior. • • Coloque el ROC800 sobre el carril interior montado en el plano posterior y asegúrese de que el borde inferior del ROC800 esté al mismo nivel que el panel. Una tubería con una protección catódica no es una buena conexión a tierra. No haga una conexión común hacia la parte catódica de la tubería. • El método de instalación de la conexión a tierra para el ROC800 depende de si la tubería tiene una protección catódica. En tuberías con protección catódica, el ROC debe aislarse eléctricamente con respecto a la tubería. Todas las conexiones a tierra deben tener una varilla a tierra o rejilla de tierra con impedancia de 25 ohmios o menos, medida con un probador de sistemas de tierra. • Gire la parte superior de la unidad del ROC800 hasta que se encuentre al mismo nivel que el panel. • Ajuste la tira superior del carril DIN al panel. 5. Conecte el ROC800 a través de los bloques terminales en la parte delantera de cada módulo. Los bloques terminales aceptan 12 AWG o un cableado más pequeño. Para conectar el cable a terminales de compresión de bloque removibles: • Pele el extremo del cable (1/4 de pulgada como máximo). • Inserte el extremo pelado en el sujetador debajo del tornillo de terminación. • Apriete el tornillo. A El ROC800 debe tener expuesta una cantidad mínima de cable pelado para evitar cortocircuitos. Permita que haya algo de espacio suficiente cuando haga las conexiones para evitar la presión. 809back.dsf A Montaje en carril DIN Figura 4. Parte posterior del ROC809 4. Si su empresa no tiene requisitos específicos de conexión a tierra, instale la unidad del ROC800 como un sistema “flotante” (no conectado a tierra). De lo contrario, siga las prácticas específicas de conexión a tierra de su empresa. Sin embargo, si está haciendo una conexión entre un dispositivo con puesta a tierra y el puerto EIA-232 (RS-232) del ROC800, conecte a tierra el suministro de alimentación del ROC800. Si debe conectar a tierra el equipo, tenga en cuenta las siguientes pautas: • • Cuando el equipo utiliza fuentes de voltaje de CC, el sistema de conexión a tierra se debe terminar en el punto de desconexión del servicio. Todos los conductos de conexión a tierra del equipo, incluidos el cable o conducto que llevan la alimentación, deben proporcionar un recorrido eléctrico ininterrumpido hasta la desconexión del servicio. Una conexión a tierra incorrecta o prácticas de conexión deficientes, con frecuencia, pueden causar problemas, como la introducción de bucles de tierra en el sistema. La puesta a tierra adecuada de la unidad de ROC contribuye a reducir los efectos del ruido eléctrico en el funcionamiento de la unidad de ROC y la protege contra rayos. Instale un dispositivo de protección contra sobretensiones en la desconexión de servicio en sistemas de voltaje de CC para proteger el equipo instalado contra rayos y sobretensiones. También podría tener en cuenta un protector contra a. Conecta el cable de alimentación. Primero determine los requisitos de alimentación y revise la descripción del cableado de alimentación en el Capítulo 3 del Manual de instrucciones del controlador de operaciones remoto serie ROC800 (parte D301217X012). Verifique si la polaridad del enganchado es correcta. Para hacer conexiones de suministro de alimentación de CC: • Si es adecuado, realice el procedimiento de datos respaldo de configuración y datos de registro. • Otra opción es instalar un dispositivo de protección contra sobretensiones en la desconexión del servicio. • Quite todas las otras fuentes de alimentación del ROC800. • Instale un fusible en la fuente de alimentación de entrada. • Quite al conector del bloque de terminales del tomacorriente. • Inserte cada extremo de cable pelado desde: o la fuente de 12 V cc hasta el sujetador debajo del tornillo de terminación adecuado BAT+/BAT– (vea la Figure 5) O o la fuente de 24 V cc hasta el sujetador debajo del tornillo de terminación adecuado +/-. El terminal + también debe tener un fusible (vea la Figura 5) O o la fuente de 11-30 V cc hasta el sujetador debajo de los tornillos de terminación adecuados +/- (vea la Figura 5) Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800 Consulte las Tablas 1, 2 y 3 para conocer las conexión de cableado de alimentación. FUSIBLE BANCO DE BATERÍA DE 12 V CC 12 VOLT DC BATTERY BANK FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA A 12 V CC AC TO 12DE VOLT DC POWER CONVERTIDOR ALIMENTACIÓN DESUPPLY 24 V CC/12 V CC FUENTE DE CONVERTER 12 V CC 24 VOLTOTRA DC/12 VOLT NOMINAL DC POWER FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA A 11 Y 30 V CC OTHER 12 VOLT DC NOMINAL SOURCE AC TO 11 TO 30 VOLT DC POWER SUPPLY Figura 5. Fuente de alimentación de 12 V cc y cableado de BAT+/BAT– • Atornille cada cable en el bloque de terminal. Enchufe el conector del bloque de terminales de nuevo en el tomacorriente. • Si está monitoreando un voltaje de carga externa (Módulo de entrada de alimentación de 12 V cc únicamente), conecte el cable del conector del bloque de terminales de CHG+ y CHG–. Consulte la Figura 6. SOLAR REGULADOR DE POWER ALIMENTACIÓN SOLAR REGULATOR SOLAR PANEL SOLAR PANEL BATTERY BATERÍAS FUSIBLE Parte D301201X012 Página 4 7. Para arrancar el ROC800, conecte la alimentación hacia el ROC800. El indicador LED (con la etiqueta VOK en los módulos de entrada de alimentación PM-12 o PM-30, o V12 en el módulo de entrada de alimentación PM-24) debe tener una luz verde para indicar que el voltaje aplicado es correcto. Luego, el indicador de ESTADO en la CPU debe estar encendido para indicar una operación válida. En función de la configuración del Modo de ahorro de energía (disponible solo en el módulo de entrada de alimentación PM-12), es posible que el indicador de ESTADO no permanezca encendido durante el funcionamiento. Vea la Figura 8. 8. Cuando el inicio sea correcto, configure el ROC800 para cumplir con los requisitos de la aplicación. Después de configurar el ROC800 y calibrar la E/S y MVS, puede poner en funcionamiento el ROC800. Consulte el Manual de usuario del software de configuración ROCLINK 800 (para la serie ROC800) (parte D301250X012). Cuando el ROC800 está en funcionamiento realiza cálculos de caudal. Durante el funcionamiento y uso normales, no se requiere ningún ajuste de usuario en el dispositivo. 9. Para mantener el ROC800, inspeccione periódicamente el cableado en busca de señales de deterioro. Es posible que el ROC800 también requiere la verificación de la calibración de E/S, MVS y medidor. 10. Si tiene problemas que parecen estar relacionados con el software, trate de restablecer el ROC800 con un inicio en caliente, un inicio en frío o siga el procedimiento de la nota a continuación. Nota: Pierde todos los datos de registro y configuración con un restablecimiento. Haga un respaldo de los datos de registro y de la configuración antes de realizar cualquier tipo de restablecimiento. FUSIBLE El botón RESET (Reinicio) en la parte delantera del módulo de CPU restaura la unidad a las características predeterminadas de fábrica (vea la Figura 8). Para usar el botón RESET, quite la alimentación de la unidad y presione firmemente el botón durante 15 segundos con un bolígrafo o aguja mientras se aplica la alimentación. Consulte el Manual de usuario del software de configuración ROCLINK 800 (para la serie ROC800) (parte D301250X012) con respecto a los inicios en frío y caliente. Figura 6. Fuente de alimentación de 12 V cc y cableado de CHG+/CHG– • Reemplace todas las otras fuentes de alimentación (si es necesario) en el ROC800. b. Conecte el cableado a los bloques de terminales en los módulos de comunicaciones y de E/S. Consulte los Capítulos 3 y 4 del Manual de instrucciones del controlador de operaciones remoto serie ROC800 (parte D301217X012) para conocer los esquemas y las explicaciones del cableado. 6. Presione las cubiertas del canal de cable sobre los canales del cableado, una vez finalizado el cableado de los bloques de terminales. Vea la Figura 8. Si tiene problemas que parezcan estar relacionados con el hardware, revise el cableado. Si todavía tiene problemas, comuníquese con la oficina de ventas local para obtener una autorización de devolución. 11. Para desarmar el ROC800, primero respalde todos los datos de registro y la configuración de la unidad. Luego, quite toda la alimentación de la unidad y retire el cableado externo de los módulos. 12. Quite la carcasa del ROC800 de los carriles DIN al destrabar los dos sujetadores del carril DIN que se encuentran arriba de la parte posterior de la carcasa. 13. Coloque el ROC800 en una caja para el envío o almacenamiento. Parte D301201X012 Página 5 Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800 Nota: Cableado de una FFI en ROC827 Si necesita incluir una interfaz FOUNDATION Fieldbus (FFI) como parte integral de un ROC827 serie 2 (se muestra en la Figura 9), conecte la FFI al ROC800 como se muestra en la Figura 7. ALIMENTACIÓN EXTERNAL EXTERNA POWER Este es el método de cableado preferido, ya que garantiza que quitar alimentación de la CPU del ROC800 también retira alimentación de la FFI. Para obtener más información sobre el funcionamiento de la FFI, consulte el MANUAL de instrucciones de la interfaz Foundation Fieldbus (parte D301461X012). Para obtener más información sobre el funcionamiento de la FFI, consulte el Manual de usuario del configurador de Field Interface (parte D301575X012). Para obtener más información sobre el funcionamiento de uso seguro de la FFI, consulte Instrucciones de uso seguro: INTERFAZ FOUNDATION Fieldbus (parte D3011666X012). Figura 7. Cableado de ROC827 y FFI (FFI incluido en la carcasa del ROC827) Tabla 1. Conexiones del bloque de terminales de entrada de alimentación de 12 V CC Bloques de terminales BAT+ y BAT– CHG+ y CHG– AUX+ y AUX– AUXSW+ y AUXSW– Descripción Acepta 12 V cc nominal desde un convertidor de AC/DC u otra fuente de 12 V cc. Se usa la entrada analógica para monitorear una fuente de carga externa. Suministra un voltaje de fuente protegida contra la polaridad invertida a los dispositivos externos. Suministra una alimentación conmutada para los dispositivos externos. Voltaje CC 11,25 a 16 V cc 0 a 18 V cc BAT+ menos 0,7 V cc BAT+ menos 0,7 V cc Tabla 2. Conexiones del bloque de terminales de entrada de alimentación de 24 V CC Bloques de terminales +y– AUX+ y AUX– Descripción Acepta 24 V cc nominal desde un convertidor de AC/DC u otra fuente de 24 V cc. Suministra un voltaje de fuente protegida contra la polaridad invertida a los dispositivos externos. Voltaje CC 20 a 30 V cc 11,3 V cc Parte D301201X012 Página 6 Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800 Tabla 3. Conexiones del bloque de terminales de entrada de alimentación de 30 V CC Bloques de terminales Descripción +y– Voltaje CC Acepta 30 V cc nominal desde un convertidor de AC/DC u otra fuente de 30 V cc. Suministra un voltaje de fuente protegida contra la polaridad invertida (la salida de voltaje sigue a la entrada) a los dispositivos externos. Suministra una alimentación conmutada para los dispositivos externos. AUX+ y AUX– AUXSW+ y AUXSW– A B C A B C Indicadores LED en el módulo de entrada de alimentación Cubiertas del canal de cable Botón RESET Figura 8. Controlador de operaciones remoto ROC809 Figura 9. ROC827 con interfaz Foundation Fieldbus instalada 11 a 30 V cc BAT+ menos 0,7 V cc BAT+ menos 0,7 V cc Instrucciones para un uso seguro: serie ROC800 Parte D301201X012 Página 7 Para recibir servicio al cliente y soporte técnico, visite www.emersonprocess.com/remote/support Oficina central: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX 77072 EE. UU. T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445 www.EmersonProcess.com/Remote Europa: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Unidad 8, Waterfront Business Park Dudley Road, Brierley Hill Dudley Reino Unido DY5 1LX T +44 1384 487200 | F +44 1384 487258 www.EmersonProcess.com/Remote Norteamérica/Latinoamérica: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX 77072 EE. UU. T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445 www.EmersonProcess.com/Remote Medio Oriente/África: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone – South 2 Dubai, Emiratos Árabes Unidos T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465 www.EmersonProcess.com/Remote Asia-Pacífico: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461 T +65 6777 8211| F +65 6777 0947 www.EmersonProcess.com/Remote Remote Automation Solutions © 2005-2016 Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management. Todos los derechos reservados. Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management, no es responsable por ningún error técnico o editorial en este manual ni por ningún tipo de omisión dentro de este manual. REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, PUNITIVO, ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, PÉRDIDAS DE UTILIDADES O USO, Y COSTES INCURRIDOS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS, GASTOS POR CAPITAL, COMBUSTIBLE Y ENERGÍA, Y RECLAMACIONES DE TERCEROS. Emerson Process Management Ltd, Remote Automation Solutions (UK), es una subsidiaria totalmente propiedad de Emerson Electric Co. que hace negocios como Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management. FloBoss, ROCLINK, ControlWave, Helicoid y OpenEnterprise son marcas comerciales de Remote Automation Solutions. AMS, PlantWeb y el logotipo de PlantWeb son marcas propiedad de una de las empresas en la unidad comercial Emerson Process Management de Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. El contenido de esta publicación se presenta para fines informativos únicamente. Aunque se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la precisión de la información, no debe tomarse como garantía, expresa o implícita, relativa a los productos o servicios descritos en esta publicación o a su uso o aplicación. Remote Automation Solutions se reserva el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de dichos productos en cualquier momento, sin previo aviso. Todas las ventas están regidas por los términos y condiciones de Remote Automation Solutions, los cuales están disponibles a solicitud. Remote Automation Solutions no se hace responsable de la selección, el uso o el mantenimiento de ningún producto. La responsabilidad de la selección, el uso y el mantenimiento correctos de cualquier producto de Remote Automation Solutions corresponde exclusivamente al comprador y al usuario final.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Remote Automation Solutions ROC800-Series Remote Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación