Remote Automation Solutions FloBoss 104 Flow Manager Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Safe Use Instructions September 2015
Remote Automation Solutions
www.EmersonProcess.com/Remote
Part
D301733X012
FloBoss™ 104 Flow Manager
UK Safe Use Instructions
DE Sicherheitsdatenblatt
FR Consignes de sécurité
PT Instruções para uso seguro
SC
安全使用指示
AR
ﻥﻣﻵﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
IT Istruzioni per la sicurezza d'uso
NL Instructies voor veilig gebruiks
SP Instrucciones de seguridad para de uso
Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Septiembre de 2015
Remote Automation Solutions
www.EmersonProcess.com/Remote
Parte D301733X012
Administrador de caudal FloBoss
TM
104
Figura 1. Placa de identificación del administrador de caudal
FloBoss 104 (se muestra la versión ATEX)
Use esta hoja de instrucciones con el Manual de instrucciones
del administrador de caudal FloBoss 103 y 104 (Parte
D301153X012). Para conocer todas las precauciones y las
descripciones de instalación y los procedimientos de
solución de problemas, consulte el manual.
El administrador de caudal FloBoss 104 con las aprobaciones
incombustibles de ATEX o IECEx se puede pedir con el
módulo de interfaz de pulso (PIM), comunicaciones EIA-232
(RS-232) o comunicaciones de módem de acceso telefónico.
Condiciones especiales para un uso seguro de FloBoss 104
Temperatura ambiente operativa: -40 °C a +75 °C.
Asegúrese de que la transferencia térmica del fluido no
sobrecaliente el equipo hasta alcanzar una temperatura por
la que ocurra la combustión espontánea del gas circundante.
Declaración de conformidad
Por la presente, Remote Automation Solutions declara que
el producto FloBoss 104 cumple con los requisitos esenciales
y otras provisiones relevantes de las directivas europeas
2004/108/EC (EMC), 94/9/EC (ATEX) y 97/23/EC (PED) según
corresponda.
Al instalar unidades en un área peligrosa, asegúrese
de que todos los componentes seleccionados para la
instalación estén diseñados para su uso en este tipo
de entornos. La instalación y el mantenimiento
deben llevarse a cabo sólo cuando se tenga la
seguridad de que el área no es peligrosa. La
instalación en un área peligrosa podría ocasionar
lesiones personales o daños materiales.
Siempre apague la alimentación a FloBoss antes
de intentar cualquier tipo de cableado. El cableado
de equipos con alimentación conectada podría
ocasionar lesiones personales o daños materiales.
Para evitar daños en los circuitos al trabajar dentro
de la unidad, utilice las debidas precauciones
contra descargas electrostáticas, como el uso
de una pulsera antiestática conectada a tierra.
No abra las cubiertas a menos que se sepa que el
área no es peligrosa.
Conectar el FB104 a una fuente de alimentación
continua sin quitar el módulo del cargador de batería
podría causar una sobrecarga de batería y una falla.
Consulte la Sección 3.5.1, Posibilidad de sobrecarga en
el Manual de instrucciones del administrador de
caudal FloBoss 103 y 104 (parte D301153X012).
Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Página 2
Parte D301733X012
ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN
Entrada de carga de alimentacn externa: 8-28 V cc,
proteccn contra la inversión de polaridad.
Corriente de entrada: 10-15 mA nominal. 20 mA al 100 % del
ciclo de trabajo (no se incluye la carga de la batería).
CARCASA
Carcasa y tapa: aleacn de aluminio fundido con enchapado
Iridite y pintura. Versión de acero inoxidable (CF8M)
disponible.
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura ambiente operativa: -40 a +75 C.
Pantalla LCD: -20 a +75 C.
Temperatura de almacenamiento: -50 a +85 C.
Humedad de operacn: 5 a 95 %, sin condensacn.
PESO
4,30 kg (9,5 lb) (aluminio)
APROBACIONES:
ATEX Versión (a prueba de llamas y tipo n)
Evaluado según las normas de aprobacn:
(A prueba de llamas) (Tipo n)
EN 60079-0 (2011) EN 60079-0 (2012)
EN 60079-1 (2007) EN 60079-15 (2010)
IEC 60529 IEC 60529
Certificado por LCIE como Modelo W40116.
ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X
ATEX Cert LCIE 13ATEX1033 X
Marcas de productos para ubicaciones peligrosas:
Ex d IIB T5 Gb (T
amb
=75 °C), IP66
Ex nA IIB T3 Gc (T
amb
=75 °C), IP66
II 2/3 G. 0081
IECEx Versión (a prueba de llamas y tipo n)
Evaluado según las normas de aprobacn:
IEC 60079-0 (2011)
IEC 60079-1 (2007)
IEC 60079-15 (2010)
IEC 60529
Certificado por CSA como Modelo W40149.
IEC Cert IECEx LCI 08.0039 (A prueba de llamas)
IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Tipo n)
Marcas de productos para ubicaciones peligrosas:
Ex d IIB T5 Gb (T
amb
=75 °C), IP66
Ex nA IIC T3 Gc (T
amb
=75 °C), IP66.
IECEx Versión (Tipo n únicamente)
Evaluado según las normas de aprobacn:
IEC 60079-0 (2011)
IEC 60079-15 (2010)
IEC 60529
Certificado por CSA como Modelo W40150.
IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Tipo n)
Marcas de productos para ubicaciones peligrosas:
Ex nA IIC T3 Gc (T
amb
=75 °C), IP66.
Se requieren las siguientes herramientas para la instalación,
el mantenimiento y la solución de problemas:
Computadora que ejecute Microsoft® Windows® 2000
(con Service Pack 2), Windows XP, Windows Vista o
Windows 7.
Software de configuración ROCLINK™ 800
Destornillador Phillips (cruciforme)
Destornillador de cabeza plana
Llave hexagonal (M4)
1. El FloBoss 104 se recibe en una caja. Retírelo de la caja.
2. Busque una ubicación adecuada para el FloBoss 104.
Cuando elija un lugar de instalación, asegúrese de revisar
todos los espacios vacíos. Proporcione suficiente espacio
para el cableado y el mantenimiento. El indicador de LCD
opcional debe ser visible y accesible para el operador in situ.
Vea la Figura 8.
3. El montaje del FloBoss 104 se puede lograr usando uno
de los siguientes métodos:
Soporte de tubería montado en un estante de 2 pulg.
Use el juego de montaje de tubería Rosemount de 2"
(50 mm) (con tubería de impulso que conecte el FloBoss
104 al tramo de medidor). Asegúrese de que el soporte
de tubería cumpla con todos los requisitos de peso y
que la instalación se encuentre en conformidad con los
códigos de construcción locales. Vea la Figura 9.
Nota: El juego de montaje de tubería Rosemount
no es adecuado para la carcasa de acero inoxidable.
Los clientes deben proporcionar un montaje adecuado.
Montaje directo en una carcasa de medidor.
Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Página 3
Parte D301733X012
4. El FloBoss se debe conectar a tierra correctamente.
El FloBoss 104 tiene un tornillo de conexión a tierra afuera de
la carcasa y dos tornillos de conexión a tierra dentro de la
carcasa. Vea la Figura 2.
A
Tornillo de conexión a tierra interna
B
Tornillo de conexión a tierra externa
Figura 2. Unidad final del FloBoss 104
(con placa de terminación)
La puesta a tierra adecuada del FloBoss 104 contribuye a
reducir los efectos del ruido eléctrico en el funcionamiento
de la unidad y la protege contra rayos. El FloBoss
proporciona protección contra rayos para el cableado de
campo integrado para las entradas y salidas. Instale un
dispositivo de protección contra sobretensiones en la
desconexión de servicio en sistemas de voltaje de CC para
proteger el equipo instalado contra rayos y sobretensiones.
También podría tener en cuenta un protector contra
sobretensiones telefónicas para la tarjeta de comunicaciones
dedem de acceso telefónico opcional.
Todas las conexiones a tierra deben tener una varilla a tierra o
rejilla de tierra con impedancia de 25 ohmios o menos, medida
con un probador de sistemas de tierra. El conductor de tierra
debe tener una resistencia de 1 ohmio o menos entre la
conexión a tierra de la carcasa del FloBoss y la varilla o la rejilla
de tierra.
Si la impedancia de la tubería a tierra es mayor que 2 ohmios,
la instalación del FloBoss debe aislarse eléctricamente y se
debe instalar una varilla o un sistema de rejilla a tierra.
Para el cableado de señal de E/S se recomienda un cable
aislado, blindado y en par trenzado. El par trenzado y el
blindaje reducen al mínimo los errores de señal causados por
EMI (interferencia electromagnética), RFI (interferencia de
radiofrecuencia) y transitorios.
5. Conecte la alimentación del FloBoss, los dispositivos de
E/S y los dispositivos de comunicación. Las conexiones
externas, o los terminales de campo, se encuentran en la
placa de terminación. El bloque de terminales acepta cables
de hasta 1,29 mm (16 AWG) de tamaño.
Los conectores de la placa de terminación del FloBoss usan
terminales de compresión. La terminación de alimentación
de entrada (CHG+/CHG-) usa un conector extraíble y admite
un cableado de hasta 1,29 mm (16 AWG) de tamaño. En
todos los casos, haga las conexiones pelando el extremo del
cable (6 mm como máximo), insertando el extremo pelado
en el sujetador debajo del tornillo de terminación y, luego,
ajustando el tornillo a 0,25 N-m.
El acceso a las conexiones del cableado se hace por medio de
las entradas de cableado de campo. Los tapones de la
tubería de metal deben permanecer en el lugar, en las
entradas de cableado no usadas con el fin de mantener la
integridad a prueba de incendios de la carcasa. Si por alguna
razón se reemplazan estos tapones, solo instale tapones
certificados o adaptadores roscados que cumplan con las
clasificaciones del producto o las superen.
NOTAS:
Precaución: No ajuste demasiado el par de los tornillos
del conector.
Revise la polaridad de la alimentación de entrada antes
de encender la alimentación.
Los cables insertados deben tener un mínimo de cable
pelado expuesto para evitar cortocircuitos. Permita que haya
algo de espacio suficiente cuando haga las conexiones para
evitar la presión.
El FloBoss 104 acepta los voltajes de entrada desde 8,0
voltios hasta 28 voltios en los terminales de carga
(CHG+/CHG-) sin límite de corriente externa (el límite de
corriente interna es 200 mA).
En el tablero de terminaciones, existe una etiqueta que
denomina los terminales: CHG+ para la conexión positiva de
la alimentación y CHG- para la negativa. Vea la Figura 3.
A
B
Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Página 4
Parte D301733X012
.
Figura 3. Placa de terminación
6. El FloBoss 104 se envía con el puente de NORM/RESET
(Normal/Reinicio) en la posición NORM, y el puente de
ON/OFF (Encendido/Apagado) en la posición OFF.
Para encender el FloBoss 104:
Destornille el sujetador de la cubierta en la base de la
tapa del extremo delantero (extremo de LCD). Vea la
Figura 4.
Figura 4. Conjunto de sujetador de la cubierta
Destornille la cubierta de la tapa del extremo delantero.
Coloque el puente de alimentación (ubicado en el LCD
si está instalado o en J1 en el tablero del cargador de la
batería) en la posición de encendido. Vea la Figura 5 y
la Figura 6.
A
Puente de NORM/RESET
B
Puente de ON/OFF
Figura 5. Unidad delantera del FloBoss 104 (con LCD)
Destornille la cubierta de la tapa del extremo delantero
(el correspondiente a la pantalla LCD) y el sujetador de
la cubierta.
Una vez que el FloBoss 104 haya finalizado los diagnósticos
correspondientes al arranque (verificación de RAM, así como
otras verificaciones internas), la pantalla LCD opcional
muestra la fecha y la hora, lo que indica que el FloBoss ha
finalizado una secuencia valida de reinicialización. Si la
pantalla LCD no se enciende, lea la solución de problemas
para buscar las causas posibles (vea el Paso 9).
A
Puente de ON/OFF
Figura 6. Unidad delantera del FloBoss 104 (sin LCD)
B
A
A
Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Página 5
Parte D301733X012
7. El FloBoss 104 se debe configurar antes de que se calibre
y se ponga en funcionamiento. Realice la configuración con
el software ROCLINK 800, que se ejecuta en una
computadora (PC). La computadora normalmente está
conectada a un puerto de LOI de la computadora de caudal
para transferir los datos de configuración al FloBoss 104,
aunque la mayoría de la configuración se puede hacer fuera
de línea y, luego, cargarla al FloBoss.
Los valores predeterminados para todos los parámetros
se encuentran en el firmware del FloBoss. Si los valores
predeterminados son correctos para su aplicación, se
pueden dejar así. Realice los ajustes en el FloBoss a través del
software de configuración. Consulte el Manual de usuario
del software de configuración ROCLINK™ 800
(Parte D301159X012).
8. Las rutinas de calibración admiten una calibración de
5 puntos, con los tres puntos intermedios calibrados en
cualquier orden. Calibre primero la lectura inferior o cero,
seguida por la lectura superior o de escala completa. Los tres
puntos intermedios se pueden calibrar a continuación, si lo
desea. Las entradas analógicas de diagnóstico, voltaje lógico
(E1), voltaje de batería (E2) y temperatura de placa/batería
(E5), no están diseñadas para calibrarse.
Con los puntos de terminación de E/S opcionales, calibre la
entrada analógica con el software ROCLINK 800.
Las entradas incorporadas que se admiten con la calibración
de 5 puntos son:
Presión diferencial ubicada en AI Point A1.
Presión estática ubicada en AI Point A2.
Temperatura de RTD ubicada en AI Point A3.
Estas entradas se asignan a los primeros tres puntos
de entrada analógica. El procedimiento de calibración
para estas entradas se describe en el Manual de usuario
del software de configuración ROCLINK 800
(parte D301159X012).
9. Para solucionar problemas con el FloBoss 104,
identifique si el problema es con la configuración o con el
hardware. Revise la configuración en el software ROCLINK
800 para identificar cualquier configuración incorrecta.
Inspeccione si hay daños en el hardware. Inspeccione las
placas de circuitos para encontrar errores de ubicación
de conexiones.
Si tiene problemas con el FloBoss 104 que parezcan estar
relacionados con el software, trate de restablecer el FloBoss
con un inicio en caliente, un inicio en frío o un
restablecimiento de puente.
Si tiene problemas que parezcan estar relacionados con
el hardware, revise el cableado. Si todavía tiene problemas,
comuníquese con la oficina de ventas local para obtener
una autorización de devolución.
Durante el funcionamiento, es posible monitorear al FloBoss
104 (para ver o recuperar los datos actuales e históricos) ya
sea de manera local o remota. El monitoreo local se logra al
observar el panel LCD o al usar el software ROCLINK 800 en
una computadora conectada a través del puerto de LOI.
El monitoreo remoto se realiza mediante la opción Comm 1
o Comm 2 del FloBoss con el software ROCLINK 800 o el
sistema host. Consulte la Figura 8 para conocer las
terminaciones de comunicaciones.
10. Para hacer que el FloBoss 104 deje de funcionar,
desconecte la alimentación de la unidad y, luego, quite todas
las conexiones externas del cableado. Quite las líneas de gas.
Finalmente, retire la carcasa del FloBoss del soporte de
tubería o la carcasa de medidor. Se debe colocar el FloBoss
en una caja para su transporte.
Tenga cuidado al quitar las líneas de gas del FB104.
Use una llave para evitar que el conector del sensor
se mueva y use una segunda llave para desconectar
la línea de gas. Si el sensor gira, se dañará el cableado
interno.
Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Página 6
Parte D301733X012
Figura 7. Carcasa de interfaz de pulso del FB104
Cuando conecte líneas de presión de gas al módulo de
interfaz de pulso opcional, tenga en cuenta los límites
máximos de presión de funcionamiento en los sensores P1
y P2 individuales según el número de modelo del módulo.
Por ejemplo, la Figura 7 muestra un módulo modelo PM24
con sus rangos de sensor P1 (300 PSIG/2068 kPa) y P2
(1000 PSIG/6894 kPa).
MARCA DE
SENSOR P1
MARCA DE
SENSOR P2
CARCASA DE MEDIDOR OPCIONAL
N.° DE MODELO DEL
MÓDULO
(SE MUESTRA UN EJEMPLO)
INTERFAZ DE PULSO
SERIES DE MÓDULO
CÓDIGO DE RANGO DEL SENSOR P2
CÓDIGO DE RANGO DEL SENSOR P1
CÓDIGO DE
RANGO
PRESIÓN MÁX. DE
FUNCIONAMIENTO
MARCA DEL
SENSOR
0
ENCHUFE
N/D
1
100 PSIG
689 kPo
XXXXXXX 100
2
300 PSIG
2068 kPo
XXXXXXX 300
4
1000 PSIG
6894 kPo
XXXXXXX K1
Instrucciones de uso seguro: FloBoss 104 Página 7
Parte D301733X012
A
Placa de identificación del FloBoss 104
B
Etiqueta del sensor de DVS
Figura 8. Dimensiones del FloBoss 104
A
Entradas de cableado de campo de 3/4 -14 NPT
Figura 9. Estilo de montaje del FloBoss 104
A
Instrucciones de uso seguro: FloBoss 104 Página 8
Para recibir servicio al cliente y soporte técnico,
visite www.emersonprocess.com/remote/support
Oficina central:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072 EE. UU.
T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445
www.EmersonProcess.com/Remote
© 2015 Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process
Management. Todos los derechos reservados.
Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management,
no es responsable por ningún error técnico o editorial en este manual ni por ningún tipo de
omisión dentro de este manual. REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS NO OTORGA GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, PUNITIVO, ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A TÍTULO ENUNCIATIVO,
PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, PÉRDIDAS DE UTILIDADES O USO, Y
COSTES INCURRIDOS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS, GASTOS POR CAPITAL, COMBUSTIBLE Y
ENERGÍA, Y RECLAMACIONES DE TERCEROS.
Emerson Process Management Ltd, Remote Automation Solutions (UK), es una subsidiaria
totalmente propiedad de Emerson Electric Co. que hace negocios como Remote Automation
Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management. FloBoss, ROCLINK,
ControlWave, Helicoid y OpenEnterprise son marcas comerciales de Remote Automation
Solutions. AMS, PlantWeb y el logotipo de PlantWeb son marcas propiedad de una de las empresas
en la unidad comercial Emerson Process Management de Emerson Electric Co. Emerson Process
Management, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio
de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
El contenido de esta publicación se presenta para fines informativos únicamente. Aunque se
han hecho todos los esfuerzos para garantizar la precisión de la información, no debe tomarse
como garantía, expresa o implícita, relativa a los productos o servicios descritos en esta
publicación o a su uso o aplicación. Remote Automation Solutions se reserva el derecho de
modificar o mejorar los diseños o especificaciones de dichos productos en cualquier momento,
sin previo aviso. Todas las ventas están regidas por los términos y condiciones de Remote
Automation Solutions, los cuales están disponibles a solicitud. Remote Automation Solutions
no se hace responsable de la selección, el uso o el mantenimiento de ningún producto.
La responsabilidad de la selección, el uso y el mantenimiento correctos de cualquier producto
de Remote Automation Solutions corresponde exclusivamente al comprador y al usuario final.
Europa:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Unidad 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley Reino Unido DY5 1LX
T +44 1384 487200 | F +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
Norteamérica/Latinoamérica:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072 EE. UU.
T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Medio Oriente/África:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone South 2
Dubai Estados Árabes Unidos
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Asia-Pacífico:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
T +65 6777 8211| F +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
Remote Automation Solutions
Parte D301733X012

Transcripción de documentos

Part D301733X012 September 2015 Safe Use Instructions FloBoss™ 104 Flow Manager Remote Automation Solutions www.EmersonProcess.com/Remote UK Safe Use Instructions DE Sicherheitsdatenblatt FR Consignes de sécurité PT Instruções para uso seguro SC 安全使用指示 AR ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ‬ IT Istruzioni per la sicurezza d'uso NL Instructies voor veilig gebruiks SP Instrucciones de seguridad para de uso Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Parte D301733X012 Septiembre de 2015 Administrador de caudal FloBossTM104 Declaración de conformidad Por la presente, Remote Automation Solutions declara que el producto FloBoss 104 cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de las directivas europeas 2004/108/EC (EMC), 94/9/EC (ATEX) y 97/23/EC (PED) según corresponda. Al instalar unidades en un área peligrosa, asegúrese de que todos los componentes seleccionados para la instalación estén diseñados para su uso en este tipo de entornos. La instalación y el mantenimiento deben llevarse a cabo sólo cuando se tenga la seguridad de que el área no es peligrosa. La instalación en un área peligrosa podría ocasionar lesiones personales o daños materiales. Siempre apague la alimentación a FloBoss antes de intentar cualquier tipo de cableado. El cableado de equipos con alimentación conectada podría ocasionar lesiones personales o daños materiales. Para evitar daños en los circuitos al trabajar dentro de la unidad, utilice las debidas precauciones contra descargas electrostáticas, como el uso de una pulsera antiestática conectada a tierra. Figura 1. Placa de identificación del administrador de caudal FloBoss 104 (se muestra la versión ATEX) Use esta hoja de instrucciones con el Manual de instrucciones del administrador de caudal FloBoss 103 y 104 (Parte D301153X012). Para conocer todas las precauciones y las descripciones de instalación y los procedimientos de solución de problemas, consulte el manual. El administrador de caudal FloBoss 104 con las aprobaciones incombustibles de ATEX o IECEx se puede pedir con el módulo de interfaz de pulso (PIM), comunicaciones EIA-232 (RS-232) o comunicaciones de módem de acceso telefónico. Condiciones especiales para un uso seguro de FloBoss 104 Temperatura ambiente operativa: -40 °C a +75 °C. Asegúrese de que la transferencia térmica del fluido no sobrecaliente el equipo hasta alcanzar una temperatura por la que ocurra la combustión espontánea del gas circundante. Remote Automation Solutions www.EmersonProcess.com/Remote No abra las cubiertas a menos que se sepa que el área no es peligrosa. Conectar el FB104 a una fuente de alimentación continua sin quitar el módulo del cargador de batería podría causar una sobrecarga de batería y una falla. Consulte la Sección 3.5.1, Posibilidad de sobrecarga en el Manual de instrucciones del administrador de caudal FloBoss 103 y 104 (parte D301153X012). Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 ESPECIFICACIONES IECEx Versión (a prueba de llamas y tipo n) Evaluado según las normas de aprobación: IEC 60079-0 (2011) IEC 60079-1 (2007) IEC 60079-15 (2010) IEC 60529 Certificado por CSA como Modelo W40149. IEC Cert IECEx LCI 08.0039 (A prueba de llamas) IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Tipo n) Marcas de productos para ubicaciones peligrosas: Ex d IIB T5 Gb (Tamb=75 °C), IP66 Ex nA IIC T3 Gc (Tamb=75 °C), IP66. ALIMENTACIÓN Entrada de carga de alimentación externa: 8-28 V cc, protección contra la inversión de polaridad. Corriente de entrada: 10-15 mA nominal. 20 mA al 100 % del ciclo de trabajo (no se incluye la carga de la batería). CARCASA Carcasa y tapa: aleación de aluminio fundido con enchapado Iridite y pintura. Versión de acero inoxidable (CF8M) disponible. CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES Temperatura ambiente operativa: -40 a +75 C. Pantalla LCD: -20 a +75 C. Temperatura de almacenamiento: -50 a +85 C. Humedad de operación: 5 a 95 %, sin condensación. IECEx Versión (Tipo n únicamente) Evaluado según las normas de aprobación: IEC 60079-0 (2011) IEC 60079-15 (2010) IEC 60529 Certificado por CSA como Modelo W40150. IEC Cert IECEx LCI 08.0015 (Tipo n) Marcas de productos para ubicaciones peligrosas: Ex nA IIC T3 Gc (Tamb=75 °C), IP66. PESO 4,30 kg (9,5 lb) (aluminio) APROBACIONES: ATEX Versión (a prueba de llamas y tipo n) Evaluado según las normas de aprobación: (A prueba de llamas) (Tipo n) EN 60079-0 (2011) EN 60079-0 (2012) EN 60079-1 (2007) EN 60079-15 (2010) IEC 60529 IEC 60529 Certificado por LCIE como Modelo W40116. ATEX Cert LCIE 03ATEX6221 X ATEX Cert LCIE 13ATEX1033 X Marcas de productos para ubicaciones peligrosas: Ex d IIB T5 Gb (Tamb=75 °C), IP66 Ex nA IIB T3 Gc (Tamb=75 °C), IP66 Parte D301733X012 Página 2 Se requieren las siguientes herramientas para la instalación, el mantenimiento y la solución de problemas:  Computadora que ejecute Microsoft® Windows® 2000 (con Service Pack 2), Windows XP, Windows Vista o Windows 7.  Software de configuración ROCLINK™ 800  Destornillador Phillips (cruciforme)  Destornillador de cabeza plana  Llave hexagonal (M4) 1. El FloBoss 104 se recibe en una caja. Retírelo de la caja. II 2/3 G. 0081 2. Busque una ubicación adecuada para el FloBoss 104. Cuando elija un lugar de instalación, asegúrese de revisar todos los espacios vacíos. Proporcione suficiente espacio para el cableado y el mantenimiento. El indicador de LCD opcional debe ser visible y accesible para el operador in situ. Vea la Figura 8. 3. El montaje del FloBoss 104 se puede lograr usando uno de los siguientes métodos:  Soporte de tubería montado en un estante de 2 pulg. Use el juego de montaje de tubería Rosemount de 2" (50 mm) (con tubería de impulso que conecte el FloBoss 104 al tramo de medidor). Asegúrese de que el soporte de tubería cumpla con todos los requisitos de peso y que la instalación se encuentre en conformidad con los códigos de construcción locales. Vea la Figura 9. Nota: El juego de montaje de tubería Rosemount no es adecuado para la carcasa de acero inoxidable. Los clientes deben proporcionar un montaje adecuado.  Montaje directo en una carcasa de medidor. Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 4. El FloBoss se debe conectar a tierra correctamente. El FloBoss 104 tiene un tornillo de conexión a tierra afuera de la carcasa y dos tornillos de conexión a tierra dentro de la carcasa. Vea la Figura 2. A Parte D301733X012 Página 3 Los conectores de la placa de terminación del FloBoss usan terminales de compresión. La terminación de alimentación de entrada (CHG+/CHG-) usa un conector extraíble y admite un cableado de hasta 1,29 mm (16 AWG) de tamaño. En todos los casos, haga las conexiones pelando el extremo del cable (6 mm como máximo), insertando el extremo pelado en el sujetador debajo del tornillo de terminación y, luego, ajustando el tornillo a 0,25 N-m. El acceso a las conexiones del cableado se hace por medio de las entradas de cableado de campo. Los tapones de la tubería de metal deben permanecer en el lugar, en las entradas de cableado no usadas con el fin de mantener la integridad a prueba de incendios de la carcasa. Si por alguna razón se reemplazan estos tapones, solo instale tapones certificados o adaptadores roscados que cumplan con las clasificaciones del producto o las superen. NOTAS: B A B Tornillo de conexión a tierra interna Tornillo de conexión a tierra externa Figura 2. Unidad final del FloBoss 104 (con placa de terminación) La puesta a tierra adecuada del FloBoss 104 contribuye a reducir los efectos del ruido eléctrico en el funcionamiento de la unidad y la protege contra rayos. El FloBoss proporciona protección contra rayos para el cableado de campo integrado para las entradas y salidas. Instale un dispositivo de protección contra sobretensiones en la desconexión de servicio en sistemas de voltaje de CC para proteger el equipo instalado contra rayos y sobretensiones. También podría tener en cuenta un protector contra sobretensiones telefónicas para la tarjeta de comunicaciones de módem de acceso telefónico opcional. Todas las conexiones a tierra deben tener una varilla a tierra o rejilla de tierra con impedancia de 25 ohmios o menos, medida con un probador de sistemas de tierra. El conductor de tierra debe tener una resistencia de 1 ohmio o menos entre la conexión a tierra de la carcasa del FloBoss y la varilla o la rejilla de tierra. Si la impedancia de la tubería a tierra es mayor que 2 ohmios, la instalación del FloBoss debe aislarse eléctricamente y se debe instalar una varilla o un sistema de rejilla a tierra. Para el cableado de señal de E/S se recomienda un cable aislado, blindado y en par trenzado. El par trenzado y el blindaje reducen al mínimo los errores de señal causados por EMI (interferencia electromagnética), RFI (interferencia de radiofrecuencia) y transitorios. 5. Conecte la alimentación del FloBoss, los dispositivos de E/S y los dispositivos de comunicación. Las conexiones externas, o los terminales de campo, se encuentran en la placa de terminación. El bloque de terminales acepta cables de hasta 1,29 mm (16 AWG) de tamaño.  Precaución: No ajuste demasiado el par de los tornillos del conector.  Revise la polaridad de la alimentación de entrada antes de encender la alimentación. Los cables insertados deben tener un mínimo de cable pelado expuesto para evitar cortocircuitos. Permita que haya algo de espacio suficiente cuando haga las conexiones para evitar la presión. El FloBoss 104 acepta los voltajes de entrada desde 8,0 voltios hasta 28 voltios en los terminales de carga (CHG+/CHG-) sin límite de corriente externa (el límite de corriente interna es 200 mA). En el tablero de terminaciones, existe una etiqueta que denomina los terminales: CHG+ para la conexión positiva de la alimentación y CHG- para la negativa. Vea la Figura 3. Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 Parte D301733X012 Página 4 A B A B . Puente de NORM/RESET Puente de ON/OFF Figura 5. Unidad delantera del FloBoss 104 (con LCD) Figura 3. Placa de terminación Destornille la cubierta de la tapa del extremo delantero (el correspondiente a la pantalla LCD) y el sujetador de la cubierta. 6. El FloBoss 104 se envía con el puente de NORM/RESET (Normal/Reinicio) en la posición NORM, y el puente de ON/OFF (Encendido/Apagado) en la posición OFF.  Para encender el FloBoss 104: Una vez que el FloBoss 104 haya finalizado los diagnósticos correspondientes al arranque (verificación de RAM, así como otras verificaciones internas), la pantalla LCD opcional muestra la fecha y la hora, lo que indica que el FloBoss ha finalizado una secuencia valida de reinicialización. Si la pantalla LCD no se enciende, lea la solución de problemas para buscar las causas posibles (vea el Paso 9).  Destornille el sujetador de la cubierta en la base de la tapa del extremo delantero (extremo de LCD). Vea la Figura 4. A Figura 4. Conjunto de sujetador de la cubierta  Destornille la cubierta de la tapa del extremo delantero.  Coloque el puente de alimentación (ubicado en el LCD si está instalado o en J1 en el tablero del cargador de la batería) en la posición de encendido. Vea la Figura 5 y la Figura 6. A Puente de ON/OFF Figura 6. Unidad delantera del FloBoss 104 (sin LCD) Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 7. El FloBoss 104 se debe configurar antes de que se calibre y se ponga en funcionamiento. Realice la configuración con el software ROCLINK 800, que se ejecuta en una computadora (PC). La computadora normalmente está conectada a un puerto de LOI de la computadora de caudal para transferir los datos de configuración al FloBoss 104, aunque la mayoría de la configuración se puede hacer fuera de línea y, luego, cargarla al FloBoss. Los valores predeterminados para todos los parámetros se encuentran en el firmware del FloBoss. Si los valores predeterminados son correctos para su aplicación, se pueden dejar así. Realice los ajustes en el FloBoss a través del software de configuración. Consulte el Manual de usuario del software de configuración ROCLINK™ 800 (Parte D301159X012). 8. Las rutinas de calibración admiten una calibración de 5 puntos, con los tres puntos intermedios calibrados en cualquier orden. Calibre primero la lectura inferior o cero, seguida por la lectura superior o de escala completa. Los tres puntos intermedios se pueden calibrar a continuación, si lo desea. Las entradas analógicas de diagnóstico, voltaje lógico (E1), voltaje de batería (E2) y temperatura de placa/batería (E5), no están diseñadas para calibrarse. Con los puntos de terminación de E/S opcionales, calibre la entrada analógica con el software ROCLINK 800. Las entradas incorporadas que se admiten con la calibración de 5 puntos son:  Presión diferencial ubicada en AI Point A1.  Presión estática ubicada en AI Point A2.  Temperatura de RTD ubicada en AI Point A3. Estas entradas se asignan a los primeros tres puntos de entrada analógica. El procedimiento de calibración para estas entradas se describe en el Manual de usuario del software de configuración ROCLINK 800 (parte D301159X012). 9. Para solucionar problemas con el FloBoss 104, identifique si el problema es con la configuración o con el hardware. Revise la configuración en el software ROCLINK 800 para identificar cualquier configuración incorrecta. Inspeccione si hay daños en el hardware. Inspeccione las placas de circuitos para encontrar errores de ubicación de conexiones. Si tiene problemas con el FloBoss 104 que parezcan estar relacionados con el software, trate de restablecer el FloBoss con un inicio en caliente, un inicio en frío o un restablecimiento de puente. Si tiene problemas que parezcan estar relacionados con el hardware, revise el cableado. Si todavía tiene problemas, comuníquese con la oficina de ventas local para obtener una autorización de devolución. Parte D301733X012 Página 5 Durante el funcionamiento, es posible monitorear al FloBoss 104 (para ver o recuperar los datos actuales e históricos) ya sea de manera local o remota. El monitoreo local se logra al observar el panel LCD o al usar el software ROCLINK 800 en una computadora conectada a través del puerto de LOI. El monitoreo remoto se realiza mediante la opción Comm 1 o Comm 2 del FloBoss con el software ROCLINK 800 o el sistema host. Consulte la Figura 8 para conocer las terminaciones de comunicaciones. 10. Para hacer que el FloBoss 104 deje de funcionar, desconecte la alimentación de la unidad y, luego, quite todas las conexiones externas del cableado. Quite las líneas de gas. Finalmente, retire la carcasa del FloBoss del soporte de tubería o la carcasa de medidor. Se debe colocar el FloBoss en una caja para su transporte. Tenga cuidado al quitar las líneas de gas del FB104. Use una llave para evitar que el conector del sensor se mueva y use una segunda llave para desconectar la línea de gas. Si el sensor gira, se dañará el cableado interno. Instrucciones de uso seguro - FloBoss 104 MARCA DE SENSOR P1 MARCA DE SENSOR P2 CARCASA DE MEDIDOR OPCIONAL N.° DE MODELO DEL MÓDULO (SE MUESTRA UN EJEMPLO) INTERFAZ DE PULSO CÓDIGO DE RANGO DEL SENSOR P2 SERIES DE MÓDULO CÓDIGO DE RANGO DEL SENSOR P1 CÓDIGO DE RANGO PRESIÓN MÁX. DE FUNCIONAMIENTO MARCA DEL SENSOR 0 ENCHUFE N/D 1 100 PSIG 689 kPo XXXXXXX – 100 2 300 PSIG 2068 kPo XXXXXXX – 300 4 1000 PSIG 6894 kPo XXXXXXX – K1 Figura 7. Carcasa de interfaz de pulso del FB104 Cuando conecte líneas de presión de gas al módulo de interfaz de pulso opcional, tenga en cuenta los límites máximos de presión de funcionamiento en los sensores P1 y P2 individuales según el número de modelo del módulo. Por ejemplo, la Figura 7 muestra un módulo modelo PM24 con sus rangos de sensor P1 (300 PSIG/2068 kPa) y P2 (1000 PSIG/6894 kPa). Parte D301733X012 Página 6 Instrucciones de uso seguro: FloBoss 104 A B Placa de identificación del FloBoss 104 Etiqueta del sensor de DVS Figura 8. Dimensiones del FloBoss 104 A A Entradas de cableado de campo de 3/4 -14 NPT Figura 9. Estilo de montaje del FloBoss 104 Parte D301733X012 Página 7 Instrucciones de uso seguro: FloBoss 104 Parte D301733X012 Página 8 Para recibir servicio al cliente y soporte técnico, visite www.emersonprocess.com/remote/support Oficina central: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX 77072 EE. UU. T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445 www.EmersonProcess.com/Remote Europa: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Unidad 8, Waterfront Business Park Dudley Road, Brierley Hill Dudley Reino Unido DY5 1LX T +44 1384 487200 | F +44 1384 487258 www.EmersonProcess.com/Remote Norteamérica/Latinoamérica: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX 77072 EE. UU. T +1 281 879 2699 | F +1 281 988 4445 www.EmersonProcess.com/Remote Medio Oriente/África: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone – South 2 Dubai Estados Árabes Unidos T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465 www.EmersonProcess.com/Remote Asia-Pacífico: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461 T +65 6777 8211| F +65 6777 0947 www.EmersonProcess.com/Remote Remote Automation Solutions © 2015 Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management. Todos los derechos reservados. Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management, no es responsable por ningún error técnico o editorial en este manual ni por ningún tipo de omisión dentro de este manual. REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, PUNITIVO, ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, PÉRDIDAS DE UTILIDADES O USO, Y COSTES INCURRIDOS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS, GASTOS POR CAPITAL, COMBUSTIBLE Y ENERGÍA, Y RECLAMACIONES DE TERCEROS. Emerson Process Management Ltd, Remote Automation Solutions (UK), es una subsidiaria totalmente propiedad de Emerson Electric Co. que hace negocios como Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management. FloBoss, ROCLINK, ControlWave, Helicoid y OpenEnterprise son marcas comerciales de Remote Automation Solutions. AMS, PlantWeb y el logotipo de PlantWeb son marcas propiedad de una de las empresas en la unidad comercial Emerson Process Management de Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. El contenido de esta publicación se presenta para fines informativos únicamente. Aunque se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la precisión de la información, no debe tomarse como garantía, expresa o implícita, relativa a los productos o servicios descritos en esta publicación o a su uso o aplicación. Remote Automation Solutions se reserva el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de dichos productos en cualquier momento, sin previo aviso. Todas las ventas están regidas por los términos y condiciones de Remote Automation Solutions, los cuales están disponibles a solicitud. Remote Automation Solutions no se hace responsable de la selección, el uso o el mantenimiento de ningún producto. La responsabilidad de la selección, el uso y el mantenimiento correctos de cualquier producto de Remote Automation Solutions corresponde exclusivamente al comprador y al usuario final.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Remote Automation Solutions FloBoss 104 Flow Manager Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación