Hilti DD-HD XC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DD-HD XC
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Инструкция по зксплуатации ru
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00
31
es
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en
servicio de la herramienta.
Conserve siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a
otras personas sin adjuntar el manual
de instrucciones.
Columna DD-HD XC
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación de peligro
que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
1.2 Pictogramas
Índice Página
1. Indicaciones generales 31
2. Descripción 32
3. Lista de piezas 32
4. Datos técnicos 32
5. Indicaciones de seguridad 33
6. Puesta en servicio 34
7. Cuidado y mantenimiento 35
8. Garantía 35
Columna
Placa de cubierta
Tornillos de bloqueo (2)
Tornillo de ajuste
Columna
Interior cuadrado
Palanca de apriete
Anclaje de raíl
Tornillos prisioneros (2)
Carro DD-HD30-CA (no suministrado)
Tornillo de sujeción
Base
Tornillos de fijación (2)
Tornillo de inmovilización
Perno excéntrico
Raíl
Carro
Punta de centrado
Palanca
Perno cilíndrico
Accesorios rotatorios
Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las páginas desplega-
bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien-
tras se familiarice con el manual de instrucciones.
Ubicación de los datos identificativos de la herramienta.
Ladenominacióndelmodeloseindicaenlaplacade
identificación de la columna. Traslade estos datos a su
manual de instrucciones y menciónelos siempre que
realice alguna consulta a nuestros representantes o al
departamento de servicio técnico.
Modelo:
Símbolos de advertencia
Lea el manual
de instrucciones
antes del uso
Símbolos
Advertencia
de peligro en
general.
Utilice
guantes de
protección
Utilice
casco de
protección
Señales prescriptivas
Utilice
zapatos de
protección
Utilice
protección
para los ojos
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00
32
es
2. Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La columna está concebida para perforaciones en húmedo
en superficies con carga mineral por medio de coronas
perforadoras de diamante y perforadoras de diamante
Hilti modelos DD 160, DD 200, DD 250, DD 300, DD 400
y DD 500, así como mediante el raíl de perforación Hilti
modelo DD-HD 30 (hasta 300 mm de Ø).
3. Lista de piezas
N.º de pedido
228258
228259
228260
228261
228262
228263
228264
228265
228266
228267
228268
228269
228271
Designación:
Columna DD-HD XC
Mont. base (pieza de repuesto)
Mont. columna (pieza de repuesto)
Mont. carro (pieza de repuesto)
Mont. placa de cubierta (pieza de repuesto)
Mont. dispositivo de centrado (pieza de repuesto)
Mont. interior columna (pieza de repuesto)
Palanca de apriete (pieza de repuesto)
Tornillo de ajuste (pieza de repuesto)
Punta de centrado (pieza de repuesto)
Tornillo de inmovilización (pieza de repuesto)
Anclaje de raíl (pieza de repuesto)
Accesorios rotatorios DD-HDXC-R
4. Datos técnicos
Altura máx.
Diámetro máx.
Peso neto
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
3,50 m
300 mm
51 kg
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00
33
es
5.1.4 Servicio técnico
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. De esta forma, se
garantiza la seguridad de la herramienta.
5.2 Otras indicaciones de seguridad
5.2.1 Seguridad de las personas
a) Asegúrese al soltar la columna de que sus dedos
no se encuentran entre la parte fija y la parte móvil
de la columna.
b) Lleve guantes de protección.
c) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejerci-
cios de relajación y estiramiento de los dedos para
mejorar la circulación.
5.2.2 Manejo y cuidado de las herramientas
eléctricas
a) Con el objetivo de garantizar una sujeción segura
de la columna y evitar cualquier riesgo de accidente,
debe inmovilizar de forma segura la punta de cen-
trado y la columna, alinear los tornillos de ajuste
de la placa base y calibrar la dureza de la superficie
de trabajo.
b) Procure que los tornillos prisioneros y los tornillos
de ajuste están los suficientemente apretados
durante el transporte y el funcionamiento; el tope
final debe estar asimismo montado en el extremo
del raíl para la herramienta perforadora.
c) No olvide dejar la herramienta en posición de esta-
cionamiento antes de transportarla o almacenarla
(véase la figura), y colóquela siempre en una super-
ficie horizontal y estable.
5.2.3 Seguridad eléctrica
a) Las conducciones eléctricas y las tuberías de agua
y gas ocultas representan un serio peligro si se da-
ñan durante el trabajo. Por este motivo, compruebe
la zona de trabajo previamente, p. ej., con un detec-
tor de metales. Las partes metálicas exteriores de
la herramienta pueden pasar a conducir electrici-
dad si, p. ej., se ha dañado por error una conduc-
ción eléctrica. Manipule por ello exclusivamente
la rueda de mano aislada eléctricamente mientras
la perforación está en curso.
b) Evite el contacto físico con superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, hornos, frigo-
ríficos o similares. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
Cualquier error en el cumplimiento de las instrucciones
que se describen a continuación podría provocar una
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. El
término "herramienta eléctrica" utilizado en adelante
se refiere a las herramientas eléctricas alimentadas
por red (con cable de red) y a las herramientas eléctri-
cas alimentadas por batería (sin cable de red).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
5.1.1 Lugar de trabajo
a) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
5.1.2 Seguridad de las personas
b) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica en estados de fatiga, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. Unmomentodedescuidoalutilizarlaherra-
mienta podría conllevar serias lesiones.
c) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y man-
tenga el equilibrio en todo momento. De esta forma
podrá controlar mejor la herramienta en situaciones
imprevistas.
5.1.3 Manejo y cuidado de las herramientas
eléctricas
a) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera
indicada específicamente para este aparato. Consi-
dere para ello las condiciones de trabajo y la tarea
que vaya a realizar . El uso de herramientas eléctricas
para aplicaciones distintas a las previstas puede
originar situaciones peligrosas.
b) Guarde las herramientas eléctricas que no utilice
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté
familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas cuando las utiliza alguien sin experiencia.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00
34
es
6. Puesta en servicio
INDICACIÓN
Lea detenidamente el manual de instrucciones de la
perforadora de diamante.
6.1 Montaje del carro en la columna
1. Libere la palanca de apriete.
2. Deslice el carro sobre la columna empujando desde
abajo.
3. Fije el carro a la columna por medio de la palanca
de apriete.
6.2 Montaje de la columna con el carro en la
base
1. Introduzca la columna en la base.
2. Asegure la columna a la base sirviéndose de los
dos tornillos de fijación.
6.3 Montaje de la placa de cubierta en la
columna
1. Coloque la placa de cubierta sobre la columna
desde un plano superior.
2. Fije la placa de cubierta a la columna sirviéndose
de los dos tornillos de bloqueo.
6.4 Montaje de la punta de centrado, carro
(DD-HD30-CA, número de pedido 284640)
y tope final en el raíl
1. Desplace el carro (DD-HD30-CA) por el raíl.
2. Inserte la punta de centrado en el raíl por su parte
delantera. (El soporte colector de agua DD-HD30-
WCH puede montarse como accesorio)
3. Introduzca el perno excéntrico en el orificio.
4. Apriete el perno excéntrico.
5. Monte el tope final DD-HD30-ES suministrado en
el extremo del raíl opuesto a la punta de centrado.
6.5 Montaje del raíl con la punta de centrado en
el carro
1. Afloje los dos tornillos prisioneros.
2. Encaje el raíl en el anclaje de raíl del carro.
3. Apriete los dos tornillos prisioneros.
6.6 Sujeción o liberación de la columna
PRECAUCIÓN
Asegúrese a la hora de soltar la columna de que sus
dedos no se encuentran entre la parte fija y la parte
móvil de la columna.
6.6.1 Sujeción de la columna
1. Presione la palanca para un desplazamiento rápido
de la columna y despliéguela hasta que alcance
la cubierta.
2. Fije la columna apretando el tornillo de ajuste.
6.6.2 Liberación de la columna
3. Libere la columna aflojando los tornillos de ajuste.
4. Presione la palanca para un desplazamiento rápido
de la columna y repliéguela hasta llegar al tope.
6.7 Ajuste de la posición del raíl
1. Sostenga el raíl y afloje el tornillo de fijación hasta
que el raíl pueda moverse con libertad.
2. Ajuste el raíl a la posición deseada.
3. Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
6.8 Rotación del raíl
1. Afloje el tornillo de sujeción.
2. Gire el raíl hasta alcanzar la posición deseada.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
6.9 Elevación o descenso del raíl 
1. Libere la palanca de apriete.
2. Suba o baje el carro girándolo con ayuda del inte-
rior cuadrado.
3. Fije el carro a la columna con la palanca de apriete.
6.10 Deslizamiento del raíl por la columna 
1. Afloje los dos tornillos prisioneros.
2. Deslice el raíl por la guía hasta la posición deseada.
3. Apriete los dos tornillos prisioneros.
6.11 Sujeción de la punta de centrado 
1. Antes de proceder a la perforación, gire la punta
de centrado para fijarla contra la super ficie de
trabajo.
6.12 Perforación
INDICACIÓN
Lea detenidamente el manual de instrucciones de la
perforadora de diamante.
1. Compruebe que no haya holguras entre los
dispositivos de conexión y la columna.
6.13 Posición de estacionamiento de la columna

1. Libere la palanca de apriete.
2. Desplace el carro hacia arriba sirviéndose del interior
cuadrado. Debe haber espacio suficiente entre la
base y el carro para permitir que baje el raíl.
3. Asegure el carro a la columna con la palanca de
apriete.
4. Afloje el tornillo de sujeción.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00
35
es
7. Cuidado y mantenimiento
Desconecte el enchufe de la unidad motriz de la toma
de corriente.
7.1 Cuidado de las piezas de metal
Elimine la suciedad incrustada y limpie regularmente
la carcasa de la herramienta frotándola con un paño
impregnado en aceite.
5. Déle vueltas al raíl hasta lograr una inclinación de
180° con respecto a los rodillos de transporte.
6. Apriete el tornillo de sujeción.
7. Sostenga el raíl y afloje el tornillo de fijación hasta
que el raíl pueda moverse con libertad.
8. Ajuste el raíl hasta disponerlo en posición vertical.
9. Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
10. Libere la palanca de apriete.
11. Baje el carro con el interior cuadrado hasta que la
punta de centrado quede bloqueada en la base.
12. Asegure el carro a la columna con la palanca de
apriete.
13. Compruebe que todos los tornillos estén bien
apretados.
6.14 Empleo de los accesorios rotatorios
INDICACIÓN
Estos accesorios permiten al raíl girar alrededor de su
propio eje.
1. Afloje los cuatro tornillos con hexágono interior del
anclaje de raíl y retire éste del carro.
2. Monte en el carro los accesorios rotatorios me-
diante los cuatro tornillos con hexágono interior.
3. Fije el perno cilíndrico del raíl a los accesorios rota-
torios.
8. Garantía
Hilti garantiza el aparato suministrado contra todo fallo
de material o fabricación. Esta garantía se otorga a con-
dición de que la herramienta sea utilizada, manejada,
limpiada y revisada en conformidad con el manual de
instrucciones de Hilti, de que todas las reclamaciones
relacionadas con la garantía sean dirigidas durante los
24 meses (siempre que las prescripciones nacionales
vigentes no estipulen una duración mínima superior)
posteriores a la fecha de venta (fecha de la factura) y de
que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que
se utilicen en la herramienta exclusivamente consumi-
bles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la sustitución
sin cargo de las piezas defectuosas. La garantía no cubre
las piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea contra-
ria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no
acepta la responsabilidad especialmente en relación
con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos,
accidentales o consecutivos, en relación con la utili-
zación–oacausa de la imposibilidad de utilización
–delaherramientaparacualquieradesusfinalidades.
Quedan excluidas en particular todas las garantías
tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad
para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de
su organización de venta Hilti más cercana inmediata-
mente después de la constatación del defecto
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00

Transcripción de documentos

DD-HD XC Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Manual de instrucciones es Brugsanvisning da Käyttöohje fi Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Инструкция по зксплуатации ru Columna DD-HD XC 1. Indicaciones generales Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. 1.1 Señales de peligro y significado Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y otras informaciones útiles. es 1.2 Pictogramas Símbolos de advertencia Columna  햲 Placa de cubierta 햳 Tornillos de bloqueo (2) 햴 Tornillo de ajuste 햵 Columna 햶 Interior cuadrado 햷 Palanca de apriete 햸 Anclaje de raíl 햹 Tornillos prisioneros (2) 햺 Carro DD-HD30-CA (no suministrado) 햻 Tornillo de sujeción 햽 Base 햾 Tornillos de fijación (2) 햿 Tornillo de inmovilización 헀 Perno excéntrico 헁 Raíl 헂 Carro 헃 Punta de centrado 헄 Palanca 헅 Perno cilíndrico 헆 Accesorios rotatorios Índice 1. Indicaciones generales 2. Descripción 3. Lista de piezas 4. Datos técnicos 5. Indicaciones de seguridad 6. Puesta en servicio 7. Cuidado y mantenimiento 8. Garantía PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación de peligro que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves. Advertencia de peligro en general. Señales prescriptivas Utilice protección para los ojos Utilice casco de protección Utilice guantes de protección Utilice zapatos de protección Símbolos Lea el manual de instrucciones antes del uso Página 31 32 32 32 33 34 35 35  Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras se familiarice con el manual de instrucciones. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo se indica en la placa de identificación de la columna. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: 31 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00 2. Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La columna está concebida para perforaciones en húmedo en superficies con carga mineral por medio de coronas perforadoras de diamante y perforadoras de diamante Hilti modelos DD 160, DD 200, DD 250, DD 300, DD 400 y DD 500, así como mediante el raíl de perforación Hilti modelo DD-HD 30 (hasta 300 mm de Ø). es 3. Lista de piezas N.º de pedido 228258 228259 228260 228261 228262 228263 228264 228265 228266 228267 228268 228269 Designación: Columna DD-HD XC Mont. base (pieza de repuesto) Mont. columna (pieza de repuesto) Mont. carro (pieza de repuesto) Mont. placa de cubierta (pieza de repuesto) Mont. dispositivo de centrado (pieza de repuesto) Mont. interior columna (pieza de repuesto) Palanca de apriete (pieza de repuesto) Tornillo de ajuste (pieza de repuesto) Punta de centrado (pieza de repuesto) Tornillo de inmovilización (pieza de repuesto) Anclaje de raíl (pieza de repuesto) 228271 Accesorios rotatorios DD-HDXC-R 4. Datos técnicos Altura máx. Diámetro máx. Peso neto Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas 32 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00 3,50 m 300 mm 51 kg 5. Indicaciones de seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. Cualquier error en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. El término "herramienta eléctrica" utilizado en adelante se refiere a las herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de red) y a las herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable de red). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. 5.1.1 Lugar de trabajo a) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. 5.1.2 Seguridad de las personas b) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica en estados de fatiga, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta podría conllevar serias lesiones. c) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta en situaciones imprevistas. 5.1.3 Manejo y cuidado de las herramientas eléctricas a) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere para ello las condiciones de trabajo y la tarea que vaya a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede originar situaciones peligrosas. b) Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando las utiliza alguien sin experiencia. 5.1.4 Servicio técnico a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. De esta forma, se garantiza la seguridad de la herramienta. 5.2 Otras indicaciones de seguridad 5.2.1 Seguridad de las personas a) Asegúrese al soltar la columna de que sus dedos no se encuentran entre la parte fija y la parte móvil de la columna. b) Lleve guantes de protección. c) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. 5.2.2 Manejo y cuidado de las herramientas eléctricas a) Con el objetivo de garantizar una sujeción segura de la columna y evitar cualquier riesgo de accidente, debe inmovilizar de forma segura la punta de centrado y la columna, alinear los tornillos de ajuste de la placa base y calibrar la dureza de la superficie de trabajo. b) Procure que los tornillos prisioneros y los tornillos de ajuste están los suficientemente apretados durante el transporte y el funcionamiento; el tope final debe estar asimismo montado en el extremo del raíl para la herramienta perforadora. c) No olvide dejar la herramienta en posición de estacionamiento antes de transportarla o almacenarla (véase la figura), y colóquela siempre en una superficie horizontal y estable. 5.2.3 Seguridad eléctrica a) Las conducciones eléctricas y las tuberías de agua y gas ocultas representan un serio peligro si se dañan durante el trabajo. Por este motivo, compruebe la zona de trabajo previamente, p. ej., con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, p. ej., se ha dañado por error una conducción eléctrica. Manipule por ello exclusivamente la rueda de mano aislada eléctricamente mientras la perforación está en curso. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, hornos, frigoríficos o similares. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. 33 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00 es 6. Puesta en servicio INDICACIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones de la perforadora de diamante. es 6.1 Montaje del carro en la columna  1. Libere la palanca de apriete. 2. Deslice el carro sobre la columna empujando desde abajo. 3. Fije el carro a la columna por medio de la palanca de apriete. 6.2 Montaje de la columna con el carro en la base  1. Introduzca la columna en la base. 2. Asegure la columna a la base sirviéndose de los dos tornillos de fijación. 6.3 Montaje de la placa de cubierta en la columna  1. Coloque la placa de cubierta sobre la columna desde un plano superior. 2. Fije la placa de cubierta a la columna sirviéndose de los dos tornillos de bloqueo. 6.4 Montaje de la punta de centrado, carro (DD-HD30-CA, número de pedido 284640) y tope final en el raíl  1. Desplace el carro (DD-HD30-CA) por el raíl. 2. Inserte la punta de centrado en el raíl por su parte delantera. (El soporte colector de agua DD-HD30WCH puede montarse como accesorio) 3. Introduzca el perno excéntrico en el orificio. 4. Apriete el perno excéntrico. 5. Monte el tope final DD-HD30-ES suministrado en el extremo del raíl opuesto a la punta de centrado. 6.5 Montaje del raíl con la punta de centrado en el carro  1. Afloje los dos tornillos prisioneros. 2. Encaje el raíl en el anclaje de raíl del carro. 3. Apriete los dos tornillos prisioneros. 6.6 Sujeción o liberación de la columna  PRECAUCIÓN Asegúrese a la hora de soltar la columna de que sus dedos no se encuentran entre la parte fija y la parte móvil de la columna. 34 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00 6.6.1 Sujeción de la columna 1. Presione la palanca para un desplazamiento rápido de la columna y despliéguela hasta que alcance la cubierta. 2. Fije la columna apretando el tornillo de ajuste. 6.6.2 Liberación de la columna 3. Libere la columna aflojando los tornillos de ajuste. 4. Presione la palanca para un desplazamiento rápido de la columna y repliéguela hasta llegar al tope. 6.7 Ajuste de la posición del raíl  1. Sostenga el raíl y afloje el tornillo de fijación hasta que el raíl pueda moverse con libertad. 2. Ajuste el raíl a la posición deseada. 3. Vuelva a apretar el tornillo de fijación. 6.8 Rotación del raíl  1. Afloje el tornillo de sujeción. 2. Gire el raíl hasta alcanzar la posición deseada. 3. Apriete el tornillo de sujeción. 6.9 Elevación o descenso del raíl  1. Libere la palanca de apriete. 2. Suba o baje el carro girándolo con ayuda del interior cuadrado. 3. Fije el carro a la columna con la palanca de apriete. 6.10 Deslizamiento del raíl por la columna  1. Afloje los dos tornillos prisioneros. 2. Deslice el raíl por la guía hasta la posición deseada. 3. Apriete los dos tornillos prisioneros. 6.11 Sujeción de la punta de centrado  1. Antes de proceder a la perforación, gire la punta de centrado para fijarla contra la superficie de trabajo. 6.12 Perforación INDICACIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones de la perforadora de diamante. 1. Compruebe que no haya holguras entre los dispositivos de conexión y la columna. 6.13 Posición de estacionamiento de la columna  1. Libere la palanca de apriete. 2. Desplace el carro hacia arriba sirviéndose del interior cuadrado. Debe haber espacio suficiente entre la base y el carro para permitir que baje el raíl. 3. Asegure el carro a la columna con la palanca de apriete. 4. Afloje el tornillo de sujeción. 5. Déle vueltas al raíl hasta lograr una inclinación de 180° con respecto a los rodillos de transporte. 6. Apriete el tornillo de sujeción. 7. Sostenga el raíl y afloje el tornillo de fijación hasta que el raíl pueda moverse con libertad. 8. Ajuste el raíl hasta disponerlo en posición vertical. 9. Vuelva a apretar el tornillo de fijación. 10. Libere la palanca de apriete. 11. Baje el carro con el interior cuadrado hasta que la punta de centrado quede bloqueada en la base. 12. Asegure el carro a la columna con la palanca de apriete. 13. Compruebe que todos los tornillos estén bien apretados. 6.14 Empleo de los accesorios rotatorios INDICACIÓN Estos accesorios permiten al raíl girar alrededor de su propio eje. 1. Afloje los cuatro tornillos con hexágono interior del anclaje de raíl y retire éste del carro. 2. Monte en el carro los accesorios rotatorios mediante los cuatro tornillos con hexágono interior. 3. Fije el perno cilíndrico del raíl a los accesorios rotatorios. es 7. Cuidado y mantenimiento Desconecte el enchufe de la unidad motriz de la toma de corriente. 7.1 Cuidado de las piezas de metal Elimine la suciedad incrustada y limpie regularmente la carcasa de la herramienta frotándola con un paño impregnado en aceite. 8. Garantía Hilti garantiza el aparato suministrado contra todo fallo de material o fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, de que todas las reclamaciones relacionadas con la garantía sean dirigidas durante los 24 meses (siempre que las prescripciones nacionales vigentes no estipulen una duración mínima superior) posteriores a la fecha de venta (fecha de la factura) y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la sustitución sin cargo de las piezas defectuosas. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización – o a causa de la imposibilidad de utilización – de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 35 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069651 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Hilti DD-HD XC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación