Sterling 71041122-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Wall Surrounds
Baignoire et murs avoisinants
Bañera y paredes circundantes
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2010 Kohler Co.
7104 Series/Séries 7104 /Serie 7104
1064912-2-C
Tools/Outils/Herramientas
Pipe Wrench
Clé à tuyau
Llave para tubos
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 ou 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées
• Mortier (optionnel)
Tasseaux
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de
cabeza plana no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
1064912-2-C 2 Sterling
Antes de comenzar (cont.)
subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un
subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no
está a nivel.
AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Si la bañera se recibió en varias cajas
de cartón, fije los refuerzos de faldón al faldón antes de sacar la bañera de la caja.
Levante la bañera sosteniéndola de varios puntos laterales para sacarla de la caja o
moverla a su lugar. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los
refuerzos del faldón.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No retire el refuerzo de espuma de las
secciones de las paredes circundantes. Las secciones de las paredes circundantes están
equipadas con un refuerzo de espuma para poner la parte posterior de la pared en
contacto con la estructura de postes de madera. Esta espuma plástica no es material
de embalaje.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en el
producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza reforzada sean
galvanizados o enchapados. No apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta
demasiado se puede dañar el reborde de la pared.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Si la bañera viene embalada con un
revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra
para evitar daños a la unidad. Si no hay un revestimiento protector disponible,
coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción.
Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.
Al recibir, verifique que no falten piezas y que la bañera no presente daños.
Reporte inmediatamente los daños o pieza faltantes.
Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento
de la instalación para evitar daños.
Para instalaciones de remodelación: (1) Mida la estructura de postes de madera
existente antes de desinstalar la bañera existente para asegurarse que la bañera
nueva quedará bien en la estructura de postes existente. (2) Verifique que la salida
del desagüe y la línea del desagüe estén en el lugar correcto.
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación
del suministro de agua y desagüe.
El panel del faldón no es desmontable de las bañeras.
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Sterling 5 1064912-2-C
Diagrama de instalación
AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia para la abertura entre los
postes es de +1/8 (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las
dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de
postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las
dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del
material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la
estructura de postes de madera.
1. Construct the Framing
WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the
subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are
not intended to be load bearing. The support clips must be used to prevent the
bath from lateral movement.
Framing Provisions
WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the
subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are
not intended to be load bearing. The support clips or screws must be used to
prevent the bath from lateral movement.
Install a level subfloor. Allow clearance for drainage through the floor joists or
slab and to allow convenient plumbing installation.
For shower door installations: Refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
Studs must be positioned roughly as shown in the Roughing-In section to
properly fasten the support clips. Other stud locations are optional except for
those which must meet the load-bearing requirements of local building codes.
Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and a shower door,
if one will be installed. Locate the shower door studs as required by the shower
door manufacturer.
For Baths with Apron Flanges
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs. If this is not possible,
install three 2x4 blocks just behind the apron location.
For Baths without Wall Surrounds
Provide the necessary backing or support between the studs for shelving, grab
bars, towel bars or other accessories. Refer to the accessory manufacturer’s
instructions for proper installation.
For Baths with Wall Surrounds
For installation to masonry walls: Make provisions for plumbing connections. For
the plumbing end wall, construct a separate frame wall a minimum of 6 (15.2 cm)
from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2 furring strips to provide
stud locations.
Ensure that the outer stud is positioned with the vertical wall flanges 30 (76.2 cm)
from the back wall. The outer edge of the stud should align with the edge of the
wall flange.
Sterling 7 1064912-2-C
Construya la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la
bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su
lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte
para evitar el movimiento lateral de la bañera.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la
bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su
lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte
o tornillos para evitar el movimiento lateral de la bañera.
Instale un subpiso nivelado. Deje espacio para el drenaje a través de las losas o
vigas del piso y para facilitar la instalación de la plomería.
Para instalaciones de puertas de ducha: Consulte las instrucciones del fabricante
de la puerta de la ducha para toda consideración especial de la estructura. Quizás
sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha.
Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la
sección Diagrama de instalación para poder fijar correctamente los clips de
soporte. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera, excepto los que
deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los códigos locales de
construcción. Los postes de madera también deben permitir la instalación de las
conexiones de plomería y una puerta de ducha, si se va a instalar. Sitúe los postes
de la puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha.
Para bañeras con rebordes del faldón
Asegúrese de que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera.
Si esto no es posible, instale tres bloques de 2x4 justo detrás de la ubicación del
faldón.
Para bañeras sin paredes circundantes
Provea los refuerzos o soportes necesarios entre los postes de madera para
estantes, agarraderas, toalleros u otros accesorios. Para una correcta instalación,
consulte las instrucciones del fabricante del accesorio.
Para bañeras con paredes circundantes
Para la instalación en paredes de mampostería: Planee las conexiones de
plomería. Para la pared lateral con las conexiones de plomería, construya una
pared de entramado separada a 6 (15,2 cm) como mínimo de la pared de
mampostería. Con el resto de paredes, utilice listones de enrasar de 2x2 para así
crear puntos de sujeción.
Asegúrese de que el poste exterior esté colocado con los rebordes verticales de la
pared 30 (76,2 cm) de la pared posterior. El filo exterior del poste debe alinearse
con el filo del reborde de la pared.
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad
después de la instalación.
Para bañeras con desagüe arriba del nivel del piso
Asegúrese de que la tubería de desagüe pueda pasar a través de la pared y se
cumplan los requisitos de soporte de carga de la pared. Modifique la estructura o
eleve el subpiso según sea necesario para obtener espacio.
1064912-2-C 10 Sterling
Construya la estructura de postes de madera (cont.)
Los rebordes del faldón y las extensiones de los rebordes del faldón deben fijarse
a los postes exteriores. Asegúrese de los postes de madera estén colocados detrás
de los rebordes para fijarlos.
Para todas las instalaciones
Construya una estructura de postes de madera de 2x4 para su instalación en
particular siguiendo la sección del diagrama de instalación.
Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomoyaescuadraconuna
tolerancia de 1/8 (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario
utilizar cuñas.
Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las
conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las
conexiones de plomería.
2. Prepare the Subfloor
NOTICE: Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other than
plywood. To prevent squeaking, place a pad between the bath and the subfloor and
positioned under the bath supports. We recommend that the pad be made of spun
bonded polypropylene landscape fabric or spun bonded house wrap material. Do not
use roofing felt.
NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the Roughing-In section.
For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4
blocks just behind the apron location.
Verify the subfloor is level.
Préparer le plancher
NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de la baignoire. Nous recommandons
que le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau
de couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron.
NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section Plan de raccordement de ce guide.
Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour
la ligne du drain.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou
installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau.
Vérifier que le plancher est nivelé.
Sterling 11 1064912-2-C
Prepare el subpiso
AVISO: Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es
posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque
un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes
de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo de polipropileno
encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo encolado.
No utilice fieltro de techar.
AVISO: La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante
del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones
provistas en la sección Diagrama de instalación.
Para instalaciones con desagüe arriba del nivel del piso, perfore el orificio en el
piso para la línea de desagüe.
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.
Verifique que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera o
instale tres bloques de 2x4 justo detrás del lugar de instalación del faldón.
Verifique que el subpiso esté a nivel.
1064912-2-C 12 Sterling
Installer la plomberie de raccordement (cont.)
Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant.
Installer la valve conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la
bague à ce moment.
Vérifier que le plancher est nivelé.
Instale las tuberías de plomería
NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura
recomendada.
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: Haga el orificio para la
tubería de desagüe en el piso. Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del
piso: Haga el orificio en el piso para el montaje del desagüe. La conexión de
desagüe debe hacerse directamente bajo el rebosadero de desagüe. Deje espacio
para conectar las tuberías.
Con una abrazadera para tubo, sujete las líneas de suministro a la estructura de
postes de madera.
Instale las válvulas conforme a las instrucciones del fabricante. No instale la
guarnición en este momento.
Verifique que el subpiso esté a nivel.
1064912-2-C 14 Sterling
Positionner la baignoire (cont.)
Étaler une couche de mortier de 2 (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de
manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le
sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de
l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Coloque la bañera
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Levante la bañera sosteniéndola de
varios puntos laterales para moverla a su lugar. No levante ni mueva la bañera
sosteniéndola por el faldón ni por los refuerzos del faldón que se encuentran debajo
del borde de la bañera.
AVISO: Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es
posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque
un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes
de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo de polipropileno
encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo encolado.
No utilice fieltro de techar.
Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera.
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura
de postes de madera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Si la bañera no está a nivel, acuñe con cuñas de metal, madera u otro material
duradero. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta que quede alineada con la
estructura de postes de maderayanivel.
Si se desea menos movimiento, considere la instalación de una capa opcional de
cemento mortero.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
NOTA: Si va a instalar una capa de cemento mortero, el protector no se requiere.
Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes.
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.
Construya una barrera para que el revestimiento del piso no cubra la zona de
desagüe.
Aplique una capa de 2 (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.
Sterling 17 1064912-2-C
Coloque la bañera (cont.)
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.
5. Secure the Bath
NOTE: To avoid damaging the finish of the bath, make sure that there is a drop cloth
or other protective liner in the bath before proceeding.
Secure the Bath
NOTE: Attach the bath using the support clips (provided). Refer to the Roughing-In
section for proper placement.
Install roofing nails or flathead screws through the apron extension side tabs into
the studs.
Verify the studs are within 1/8 (3 mm) of the bath at the recommended support
clip or screw locations. Shim if necessary.
At the side of the stud, position the bottom lip of the support clip under the
flange of the bath, as shown.
Slide the support clip into place between the center of the stud and the bath.
Using a pliers, bend the tab of the support clip over the bath flange.
Repeat these steps for the remaining support clips.
Secure the support clips to the studs with truss head screws.
Nail
Clou
Clavo
Stud/Montant/Poste de madera
Bath/Baignoire/Bañera
Attachment Clip
Clip d'attache
Clip de sujeción
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
1064912-2-C 18 Sterling
Sécuriser la baignoire
REMARQUE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire,
s’assurer de la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de
protection dans la baignoire avant de continuer.
Sécuriser la baignoire
REMARQUE: Fixer la baignoire en utilisant les clips de support (fournis). Se référer à
la section Plan de raccordement pour la mise en place correcte.
Installer des clous pour toiture ou des vis à tête plate à travers les pattes latérales
d’extension du bandeau dans les montants.
Vérifier que les montants se trouvent dans un espace de 1/8 (3 mm) de la
baignoire aux emplacements recommandés pour les clips de support ou les vis.
Caler si nécessaire.
Sur le côté du montant, positionner la lèvre inférieure du clip de support sous la
bride de la baignoire tel qu’illustré.
Faire glisser le clip de support en place entre le centre du montant et la baignoire.
Utiliser des pinces pour courber la patte du clip de support par-dessus la bride de
la baignoire.
Répéter ces étapes pour les clips de support restants.
Fixer les clips de support en place sur les montants avec des vis à tête bombée.
Fije la bañera
NOTA: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u
otro protector en la bañera antes de continuar.
Fije la bañera
NOTA: Fije la bañera utilizando los clips de soporte (provistos). Consulte la sección
Diagrama de instalación para el lugar de instalación correcto.
Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana a través de las lengüetas
laterales de extensión del faldón y dentro de los postes de madera.
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8 (3 mm) de la bañera en
los lugares recomendados para los clips de soporte o tornillos. Utilice cuñas si es
necesario.
En el lado del poste de madera, coloque el labio inferior del clip de soporte debajo
del reborde de la bañera, como se muestra.
Deslice el clip de soporte en su lugar entre el centro del poste y la bañera.
Utilice unas pinzas para doblar la lengüeta del clip de soporte sobre el reborde de
la bañera.
Repita estos pasos con los demás clips de soporte.
Fije los clips de soporte a los postes de madera con tornillos de cabeza reforzada.
Sterling 19 1064912-2-C
Munir les murs avoisinants
REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section
Installer le mur fini.
NOTICE: Installer d’abord le mur arrière.
REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer
de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même.
S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les
espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Positionner le mur arrière avec les pattes du mur engagées dans les rainures de la
baignoire (1).
Installer temporairement un clou pour toiture ou un équivalent par-dessus le haut
de la bride du mur arrière et dans le centre du montant (2). Ne pas enfoncer le
clou trop profondément au risque d’interférer avec l’installation du mur
d’extrémité.
Positionner les murs d’extrémité avec les tiges engagées dans les fentes du mur
sur le mur arrière (3). S’assurer que les languettes soient encore engagées dans les
rainures de la baignoire. Ne pas sécuriser les murs d’extrémité au cadrage du
montant à ce moment.
Vérifier que le mur arrière soit à égalité contre la baignoire. Si un réglage est
nécessaire, retirer le clou pour toiture du mur arrière et le repositionner.
Réinstaller le clou pour toiture.
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.
Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer les murs d’extrémité pour les
repositionner.
Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau
des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les
montants en contact avec les murs.
Ajuste inicial de las paredes circundantes
NOTA: Para bañeras sin paredes circundantes, continúe en la sección Instale la pared
acabada.
AVISO: Instale primero la pared posterior.
NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la
ilustración. Los pasos de instalación aun aplican.
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la
bañera.
Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras
de la bañera (1).
Instale provisionalmente un clavo de techar o equivalente arriba del reborde de la
pared posterior y dentro del centro de un poste de madera (2). No introduzca el
clavo demasiado de manera que interfiera con la instalación de las paredes
laterales.
Coloque las paredes laterales con las clavijas encajadas en las ranuras de la pared
posterior (3). Asegúrese de que las lengüetas de la pared aún estén encajadas en
las ranuras de la bañera. No fije las paredes laterales a la estructura de postes en
este momento.
Verifique que la pared posterior esté al ras contra la bañera. Si es necesario ajustar,
retire el clavo de techar de la pared posterior y muévala. Vuelva a instalar el
clavos de techar.
Sterling 21 1064912-2-C
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.)
Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo de la bañera. Si es
necesario ajustar, empuje o jale las paredes laterales para ajustar su posición.
Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en
los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para
poner los postes de madera en contacto con las paredes.
7. Prepare the Wall Surrounds
For Baths with Wall Surrounds Only
Prepare the Plumbing End Wall
NOTE: Holes for the mixer valve, shower, and spout must be cut into the plumbing
end wall.
Refer to the trim manufacturer’s instructions for necessary hole sizes. Verify that
any escutcheon, flange, or cover plate is large enough to cover the hole for the
component.
Lay out and mark the centerline location for the mixer valve, shower, and spout
on the back side of the end wall. (1)
Drill 1/4 (6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the
end wall. (2)
CAUTION: Risk of product damage. Failure to follow directions regarding your
blade’s cutting direction may damage the plumbing end wall finish. Cut the holes
from the front side of the wall for: hole saws, rotary tools, hand-held jigsaws, or
other saws with a blade that cuts on the push stroke. Cut the holes from the back
side of the wall for other reciprocating saws with a blade that cuts on the pull
stroke.
Carefully cut the fitting holes to the correct diameter. (3) Refer to the trim
manufacturer’s instructions for proper diameter.
Carefully clean any debris from the bath to reduce the risk of surface damage.
Optional Accessories
1
2
3
Drill pilot holes on back of wall.
Percer les trous-pilotes sur
le mur arrière.
Taladre los orificios guía en
la pared posterior.
Cut holes through front of wall.
Découper les orifices
dans le mur.
Perfore los orificios a través
del frente de la pared.
Mark center of valve
and spout.
Marquer le centre de
la valve et du bec.
Marque el centro de la
válvula y del surtidor.
1064912-2-C 22 Sterling
Prepare the Wall Surrounds (cont.)
Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation.
If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on
the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.
Préparer les murs avoisinants
Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement
Préparer le mur d’extrémité de plomberie
REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés
dans le mur d’extrémité de plomberie.
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir
le trou du composant.
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche,
et du bec sur le côté arrière du mur d’extrémité. (1)
Percer des trous-pilotes de 1/4 (6 mm) aux emplacements marqués à partir du
côté arrière du mur d’extrémité. (2)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices
à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par
mouvement de tirage.
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. (3) Se référer
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre.
Bien nettoyer la baignoire de tous débris pour réduire le risque
d’endommagement de la surface.
Accessoires optionnels
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.
Prepare las paredes circundantes
Sólo para bañeras con paredes circundantes
Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería
NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar
en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el
tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean
lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora, la
ducha y el surtidor en el lado posterior de la pared lateral. (1)
Taladre un orificio guía de 1/4 (6 mm) en los lugares marcados desde el lado
posterior de la pared lateral. (2)
Sterling 23 1064912-2-C
Prepare las paredes circundantes (cont.)
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca
de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral
que lleva las conexiones de plomería. Corte los orificios desde el frente de la
pared para: coronas perforadoras, herramientas circulares, sierra caladora de mano
u otras sierras con hoja que corten en la carrera de empujar. Corte los orificios
desde el lado posterior de la pared para otras sierras de vaivén con hoja que corta
en la carrera de jalar.
Con cuidado perfore los orificios de las conexiones al diámetro correcto. (3) Para
el diámetro correcto, consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición.
Limpie con cuidado las partículas de la bañera para reducir el riesgo de daños en
la superficie.
Accesorios opcionales
Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del
accesorio.
Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio
en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.
8. Apply Silicone Sealant
NOTICE: Silicone sealant must be applied before installing the end walls.
NOTICE: Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed.
After applying the silicone sealant, immediately proceed to the Secure the Wall
Surrounds section of this guide.
NOTE: Silicone sealant can compensate for out-of-plumb walls and exposure to water
at the bath flange area. The silicone sealant will be hidden when the wall surrounds
are installed, and will eliminate future maintenance.
Remove the pre-fit end walls from the back wall. Set the end walls aside.
Clean and dry the outer few inches of the bath flange where the end walls will be
installed.
4" (10.2 cm)
1" (2.5 cm)
1/4" (6 mm)
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
1064912-2-C 24 Sterling
Apply Silicone Sealant (cont.)
Apply an L-shaped bead of 100% silicone sealant at each outer end of the bath
flange where the end walls will be installed. Apply the bead so it is a minimum of
1/4 (6 mm) wide and 1 (2.5 cm) by 4 (10.2 cm) long, as shown.
Immediately proceed to the Secure the Wall Surrounds section.
Appliquer du mastic à la silicone
NOTICE: Du mastic à la silicone doit être appliqué avant l’installation des murs
d’extrémité.
NOTICE: Ne pas laisser prendre le mastic à la silicone avant l’installation des murs
d’extrémité. Après avoir appliqué du mastic à la silicone, procéder immédiatement à
la section Sécuriser les murs avoisinants de ce guide.
REMARQUE: Du mastic à la silicone compensera les murs qui ne sont pas d’aplomb
et l’exposition à l’emplacement de la bride de la baignoire. Le mastic à la silicone sera
caché lorsque les murs avoisinants sont installés et éliminera toute maintenance à
venir.
Retirer les murs d’extrémité prémunis du mur arrière. Mettre les murs d’extrémité
de côté.
Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à
l’emplacement d’installation des murs d’extrémité.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité
extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs
d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4 (6 mm) et
d’une longueur de 1 (2,5 cm) par 4 (10,2 cm), tel qu’illustré.
Procéder immédiatement à la section Sécuriser les murs avoisinants.
Aplique sellador de silicona
AVISO: Se debe aplicar sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
AVISO: No deje secar el sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
Después de aplicar el sellador de silicona, continúe inmediatamente en la sección Fije
las paredes circundantes en esta guía.
NOTA: El sellador de silicona compensará las paredes no aplomadas y la exposición
al agua en el área del reborde de la bañera. El sellador de silicona quedará oculto al
instalar las paredes circundantes y se eliminará el mantenimiento futuro.
Retire las paredes laterales que se colocaron en la pared posterior para el ajuste
inicial. Coloque las paredes laterales a un lado.
Limpie y seque las pulgadas exteriores del reborde de la bañera donde se
instalarán las paredes laterales.
Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo
exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales.
Aplique una tira de por lo menos 1/4 (6 mm) de ancho y 1 (2,5 cm) por 4 (10,2
cm) de largo, como se muestra.
Continúe inmediatamente en la sección Fije las paredes circundantes.
Sterling 25 1064912-2-C
Fije las paredes circundantes (cont.)
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al productooalapropiedad. Si utiliza tornillos
de cabeza reforzada en vez de clavos de techar, no apriete demasiado los
tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared.
Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba,
fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12 (30,5
cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los
rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza reforzada, fije los tornillos
a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los
tornillos de cabeza reforzada.
NOTA: Deje una separación de 1/8 (3 mm) entre el filo de las paredes circundantes
y el material de la pared acabada. Esta separación, cuando está sellada, ayuda a
reducir la posibilidad de que el agua se filtre hacia el material de la pared.
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad
después de la instalación.
Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes
circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario,
añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde de la
bañera.
Cubra la estructura alrededor de las paredes circundantes y sobre los rebordes de
la bañera con material de pared resistente al agua. Deje una separación de 1/8 (3
mm) entre las paredes circundantes y el material de la pared.
Selle la separación entre todas las uniones con sellador 100% de silicona. Deje que
el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador.
10. Install the Finished Wall
For Bath Only Installations
Brush all dust and debris from the bath flange.
1/8" (3 mm)
Finished Wall Material
Matériau du mur fini
Material de la pared acabada
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
Water-Resistant Wall Material
Matériau hydrorésistant du mur
Material de pared resistente al agua
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
1/4" (6 mm)
1064912-2-C 28 Sterling
Install the Finished Wall (cont.)
NOTICE: Maintain a 1/4 (6 mm) gap between the bath surface and the bottom edge
of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact barrier if
water ever seeps behind the silicone sealant.
Attach furring strips above the bath flange and against the studs, as shown. This
will ensure the finished wall material will be plumb.
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4 (6 mm)
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a
1/8 (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.
Seal the 1/8 (3 mm) gap between the bath surface and finished wall with silicone
sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s
instructions.
Installer le mur fini
Installation pour baignoire uniquement
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.
NOTICE: Maintenir un espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et le
rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert
de barrière de contact au cas l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.
Fixer les tasseaux au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel
qu’illustré. Ceci permet d’assurer que le matériau du mur fini sera d’aplomb.
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un
espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du
matériau du mur.
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir
un espace de 1/8 (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la
baignoire.
Sceller un espace de 1/8 (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du
mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les
instructions du fabricant.
Instale la pared acabada
Para las instalaciones de sólo bañera
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.
AVISO: Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y
el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta
separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar
detrás del sellador de silicona.
Fije listones de enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de
madera, como se muestra. Esto asegurará que el material de la pared acabada
quede a plomo.
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.
Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo
inferior del material de la pared.
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al
agua. Mantenga una separación de 1/8 (3 mm) entre el material de la pared
acabada y la superficie de la bañera.
Sterling 29 1064912-2-C
Terminer l’installation (cont.)
Pôle à rideau: Ne pas fixer les extrémités du pôle sur les murs d’extrémité. Fixer
par contre les extrémités du pôle sur le matériau du mur fini, juste au-dessus des
murs d’extrémité.
Tous les autres accessoires: Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire
pour terminer l’installation des accessoires.
Termine la instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en el desagüe y el rebosadero. Este sello hermético evitará daños a la propiedad.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante. No
instale la cabeza de la ducha en este momento.
Retire la cubierta protectora de la bañera.
Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la
suciedad de las tuberías.
Cierre las válvulas.
Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante de la cabeza de
ducha.
Revise que no haya fugas en las conexiones.
Instale los accesorios
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han taladrado o se tienen
que taladrar los orificios para instalar correctamente los accesorios, recomendamos
la aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar
el accesorio. Esto evitará el riesgo de daños de agua.
Cortinero de ducha: No fije los extremos del cortinero a las paredes laterales. En
su lugar, fije los extremos del cortinero al material de la pared acabada justo arriba
de las paredes laterales.
Todos los demás accesorios: Consulte las instrucciones del fabricante del accesorio
para terminar la instalación del accesorio.
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service
Representative should correct any serious problems.
Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Leakage is detected
under the bath.
A. Supply piping
and/or fittings may be
leaking.
A. Remove the access panel at the
drain end, if provided. Inspect the
supply piping and fittings for leaks.
Fill the bath to above the overflow
drain connection. Check the drain
and overflow connection and the
piping for leaks. Repair any leaks.
Sterling 31 1064912-2-C
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un
Representante Autorizado debe corregir los problemas graves.
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Se ha detectado una
fuga bajo la bañera.
A. La tubería de
suministro y/o las
conexiones pueden
tener fugas.
A. Desmonte el panel de acceso en el
lado del desagüe, si está provisto.
Revise los tubos de suministro y las
conexiones para ver si hay fugas.
Llene la bañera hasta que esté por
encima de la conexión del rebosadero
de desagüe. Compruebe la conexión
del desagüe y rebosadero así como
las tuberías para ver si hay fugas.
Repare las fugas.
B. El sellador o los
empaques de los
orificios para la
guarnición de la
grifería en la pared que
lleva la plomería
podrían no estar
evitando las fugas.
B. Afloje o retire la guarnición de la
grifería según las recomendaciones
del fabricante de la guarnición de la
grifería. Reemplace los empaques o
sellos de la grifería que hayan fallado
detrás de la guarnición. Aplique
sellador 100% de silicona u otro
sellador según se requiera.
2. El daño por agua es
evidente en las paredes
acabadas.
A. Las juntas entre las
paredes acabadas y el
reborde de la pared o el
reborde de la bañera no
están selladas.
A. Selle las juntas entre las paredes
acabadas y el reborde de la pared o
reborde de la bañera con sellador al
100% de silicona. Deje que el sellador
de silicona se seque según las
instrucciones del fabricante del
sellador.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to sit or soak.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on Vikrell surfaces as they may
cause surface dullness or discoloration.
Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a
buildup of soap and scum.
Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage
Vikrell surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Sterling 33 1064912-2-C
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces
Vikrell car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de
chauffage portatifs, peut endommager les surfaces Vikrell. Ne pas utiliser de tels
articles près de la baignoire ou l’unité de douche.
Pour obtenir des informations détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer,
visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des
instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes acídicos sobre las
superficies de Vikrell pues pueden opacar o descolorar la superficie.
Limpie su bañera o ducha con un paño suave después de cada uso para evitar la
acumulación de jabón y suciedad.
El calor extremo como el producido por cigarrillos o calentadores portátiles puede
dañar las superficies de Vikrell. No utilice estos aparatos cerca de la bañera o
ducha.
Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza a
considerar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitar
información acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
1064912-2-C 34 Sterling
Garantie (cont.)
à l’exception de l’ensemble moteur/pompe, qui est garantit contre tout défaut de
fabrication sur une période d’1 an à partir de la date de vente.
Les éviers de cuisine et les éviers utilitaires en matériau Vikrell solide sont garantis
contre tout défaut de fabrication aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire
de son domicile, ou sur une durée de trois ans à partir de la date de vente lorsqu’ils sont
utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, commerces, maisons de
location).
Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection,
Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de
couverture citée ci-dessus. Kohler Co n’est pas responsable des coûts d’installation ou de
démontage, dans le cas un remplacement s’avérait nécessaire. Tous dommages dus à
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est valide pour l’acquéreur original uniquement.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling, soit par l’intermédiaire de votre
plombier, concessionnaire, centre de rénovation, ou revendeur ou bien en appelant ou
écrivant à Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
AUX LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET
LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR DES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU INDIRECTS. Certains
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co.
Garantía
Bañeras y lavabos - LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3
AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y lavaderos de servicio - LIMITADA DE POR VIDA PARA EL
CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las bañeras y los lavabos
STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación por
un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de uso residencial
(ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta, en
el caso de unidades para uso comercial (hoteles, moteles, empresas, propiedades de
alquiler).
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el
mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que
está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta.
Se garantiza que los fregaderos de cocina y los lavaderos de servicio hechos de material
sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación siempre y cuando el comprador
consumidor original sea propietario de su casa, o por un periodo de 3 años a partir de la
fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, empresas y
propiedades para alquiler).
1064912-2-C 36 Sterling
Garantía (cont.)
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la
inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante uso normal
dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler Co. no se
hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
estarán cubiertos bajo la presente garantía. Esta garantía es válida únicamente para el
comprador original.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, bien sea a través de su
contratista de plomería, centro de remodelaciones, comerciante autorizado, o llamando o
escribiendo a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE
DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no
permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión
o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones
y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a
estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Sterling 37 1064912-2-C

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7104 Series/Séries 7104 /Serie 7104 USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1064912-2-C ©2010 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4s or 2x6s • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm) • 2 x 4 ou 2 x 6 • Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées • Mortier (optionnel) • Tasseaux Más: • Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Lona • Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada) • Listones de 2x4 ó 2x6 • Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana no cónica • Cemento mortero (opcional) • Listones de enrasar 1064912-2-C 2 Sterling Antes de comenzar (cont.) subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no está a nivel. AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Si la bañera se recibió en varias cajas de cartón, fije los refuerzos de faldón al faldón antes de sacar la bañera de la caja. Levante la bañera sosteniéndola de varios puntos laterales para sacarla de la caja o moverla a su lugar. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. AVISO: Riesgo de daños al producto. No retire el refuerzo de espuma de las secciones de las paredes circundantes. Las secciones de las paredes circundantes están equipadas con un refuerzo de espuma para poner la parte posterior de la pared en contacto con la estructura de postes de madera. Esta espuma plástica no es material de embalaje. AVISO: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza reforzada sean galvanizados o enchapados. No apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. AVISO: Riesgo de daños al producto. Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción. Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes. Al recibir, verifique que no falten piezas y que la bañera no presente daños. Reporte inmediatamente los daños o pieza faltantes. Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento de la instalación para evitar daños. Para instalaciones de remodelación: (1) Mida la estructura de postes de madera existente antes de desinstalar la bañera existente para asegurarse que la bañera nueva quedará bien en la estructura de postes existente. (2) Verifique que la salida del desagüe y la línea del desagüe estén en el lugar correcto. Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación del suministro de agua y desagüe. El panel del faldón no es desmontable de las bañeras. Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Sterling 5 1064912-2-C Diagrama de instalación AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia para la abertura entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y coloque las tuberías con precisión. En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la estructura de postes de madera. 1. Construct the Framing WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are not intended to be load bearing. The support clips must be used to prevent the bath from lateral movement. Framing Provisions WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are not intended to be load bearing. The support clips or screws must be used to prevent the bath from lateral movement. Install a level subfloor. Allow clearance for drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing installation. For shower door installations: Refer to the shower door manufacturer’s instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add studs for pivot shower door support. Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the support clips. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and a shower door, if one will be installed. Locate the shower door studs as required by the shower door manufacturer. For Baths with Apron Flanges Ensure that the apron flanges can be secured to the studs. If this is not possible, install three 2x4 blocks just behind the apron location. For Baths without Wall Surrounds Provide the necessary backing or support between the studs for shelving, grab bars, towel bars or other accessories. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation. For Baths with Wall Surrounds For installation to masonry walls: Make provisions for plumbing connections. For the plumbing end wall, construct a separate frame wall a minimum of 6″ (15.2 cm) from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2 furring strips to provide stud locations. Ensure that the outer stud is positioned with the vertical wall flanges 30″ (76.2 cm) from the back wall. The outer edge of the stud should align with the edge of the wall flange. Sterling 7 1064912-2-C Construya la estructura de postes de madera ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte para evitar el movimiento lateral de la bañera. Estipulaciones para la estructura de postes de madera ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte o tornillos para evitar el movimiento lateral de la bañera. Instale un subpiso nivelado. Deje espacio para el drenaje a través de las losas o vigas del piso y para facilitar la instalación de la plomería. Para instalaciones de puertas de ducha: Consulte las instrucciones del fabricante de la puerta de la ducha para toda consideración especial de la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha. Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la sección ″Diagrama de instalación″ para poder fijar correctamente los clips de soporte. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera, excepto los que deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la instalación de las conexiones de plomería y una puerta de ducha, si se va a instalar. Sitúe los postes de la puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha. Para bañeras con rebordes del faldón Asegúrese de que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera. Si esto no es posible, instale tres bloques de 2x4 justo detrás de la ubicación del faldón. Para bañeras sin paredes circundantes Provea los refuerzos o soportes necesarios entre los postes de madera para estantes, agarraderas, toalleros u otros accesorios. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Para bañeras con paredes circundantes Para la instalación en paredes de mampostería: Planee las conexiones de plomería. Para la pared lateral con las conexiones de plomería, construya una pared de entramado separada a 6″ (15,2 cm) como mínimo de la pared de mampostería. Con el resto de paredes, utilice listones de enrasar de 2x2 para así crear puntos de sujeción. Asegúrese de que el poste exterior esté colocado con los rebordes verticales de la pared 30″ (76,2 cm) de la pared posterior. El filo exterior del poste debe alinearse con el filo del reborde de la pared. Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad después de la instalación. Para bañeras con desagüe arriba del nivel del piso Asegúrese de que la tubería de desagüe pueda pasar a través de la pared y se cumplan los requisitos de soporte de carga de la pared. Modifique la estructura o eleve el subpiso según sea necesario para obtener espacio. 1064912-2-C 10 Sterling Construya la estructura de postes de madera (cont.) Los rebordes del faldón y las extensiones de los rebordes del faldón deben fijarse a los postes exteriores. Asegúrese de los postes de madera estén colocados detrás de los rebordes para fijarlos. Para todas las instalaciones Construya una estructura de postes de madera de 2x4 para su instalación en particular siguiendo la sección del diagrama de instalación. Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomo y a escuadra con una tolerancia de 1/8″ (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario utilizar cuñas. Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las conexiones de plomería. 2. Prepare the Subfloor NOTICE: Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other than plywood. To prevent squeaking, place a pad between the bath and the subfloor and positioned under the bath supports. We recommend that the pad be made of spun bonded polypropylene landscape fabric or spun bonded house wrap material. Do not use roofing felt. NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions given in the ″Roughing-In″ section. For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line. For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain. Leave room to connect the piping. Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4 blocks just behind the apron location. Verify the subfloor is level. Préparer le plancher NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la baignoire et le plancher et sous les supports de la baignoire. Nous recommandons que le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau de couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron. NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Plan de raccordement″ de ce guide. Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour la ligne du drain. Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie. S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau. Vérifier que le plancher est nivelé. Sterling 11 1064912-2-C Prepare el subpiso AVISO: Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo de polipropileno encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo encolado. No utilice fieltro de techar. AVISO: La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″. Para instalaciones con desagüe arriba del nivel del piso, perfore el orificio en el piso para la línea de desagüe. Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías. Verifique que los rebordes del faldón se puedan fijar a los postes de madera o instale tres bloques de 2x4 justo detrás del lugar de instalación del faldón. Verifique que el subpiso esté a nivel. 1064912-2-C 12 Sterling Installer la plomberie de raccordement (cont.) Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant. Installer la valve conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Vérifier que le plancher est nivelé. Instale las tuberías de plomería NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: Haga el orificio para la tubería de desagüe en el piso. Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Haga el orificio en el piso para el montaje del desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías. Con una abrazadera para tubo, sujete las líneas de suministro a la estructura de postes de madera. Instale las válvulas conforme a las instrucciones del fabricante. No instale la guarnición en este momento. Verifique que el subpiso esté a nivel. 1064912-2-C 14 Sterling Positionner la baignoire (cont.) Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire. Déplacer immédiatement la baignoire à sa place. S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports. Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface. Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Coloque la bañera Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Levante la bañera sosteniéndola de varios puntos laterales para moverla a su lugar. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni por los refuerzos del faldón que se encuentran debajo del borde de la bañera. AVISO: Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque un material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes de la bañera. Recomendamos un material acolchado de lona de hilo de polipropileno encolado de uso para jardinería o material de envolver doméstico de hilo encolado. No utilice fieltro de techar. Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera. Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura de postes de madera. Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso. Si la bañera no está a nivel, acuñe con cuñas de metal, madera u otro material duradero. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta que quede alineada con la estructura de postes de madera y a nivel. Si se desea menos movimiento, considere la instalación de una capa opcional de cemento mortero. Instale una capa de cemento mortero (opcional) NOTA: Si va a instalar una capa de cemento mortero, el protector no se requiere. Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado. NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso. Construya una barrera para que el revestimiento del piso no cubra la zona de desagüe. Aplique una capa de 2″ (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera. Inmediatamente coloque la bañera en su lugar. Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes. Sterling 17 1064912-2-C Coloque la bañera (cont.) Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. 5. Secure the Bath Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Stud/Montant/Poste de madera Nail Clou Clavo Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Bath/Baignoire/Bañera NOTE: To avoid damaging the finish of the bath, make sure that there is a drop cloth or other protective liner in the bath before proceeding. Secure the Bath NOTE: Attach the bath using the support clips (provided). Refer to the ″Roughing-In″ section for proper placement. Install roofing nails or flathead screws through the apron extension side tabs into the studs. Verify the studs are within 1/8″ (3 mm) of the bath at the recommended support clip or screw locations. Shim if necessary. At the side of the stud, position the bottom lip of the support clip under the flange of the bath, as shown. Slide the support clip into place between the center of the stud and the bath. Using a pliers, bend the tab of the support clip over the bath flange. Repeat these steps for the remaining support clips. Secure the support clips to the studs with truss head screws. 1064912-2-C 18 Sterling Sécuriser la baignoire REMARQUE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire, s’assurer de la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de protection dans la baignoire avant de continuer. Sécuriser la baignoire REMARQUE: Fixer la baignoire en utilisant les clips de support (fournis). Se référer à la section ″Plan de raccordement″ pour la mise en place correcte. Installer des clous pour toiture ou des vis à tête plate à travers les pattes latérales d’extension du bandeau dans les montants. Vérifier que les montants se trouvent dans un espace de 1/8″ (3 mm) de la baignoire aux emplacements recommandés pour les clips de support ou les vis. Caler si nécessaire. Sur le côté du montant, positionner la lèvre inférieure du clip de support sous la bride de la baignoire tel qu’illustré. Faire glisser le clip de support en place entre le centre du montant et la baignoire. Utiliser des pinces pour courber la patte du clip de support par-dessus la bride de la baignoire. Répéter ces étapes pour les clips de support restants. Fixer les clips de support en place sur les montants avec des vis à tête bombée. Fije la bañera NOTA: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u otro protector en la bañera antes de continuar. Fije la bañera NOTA: Fije la bañera utilizando los clips de soporte (provistos). Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para el lugar de instalación correcto. Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana a través de las lengüetas laterales de extensión del faldón y dentro de los postes de madera. Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8″ (3 mm) de la bañera en los lugares recomendados para los clips de soporte o tornillos. Utilice cuñas si es necesario. En el lado del poste de madera, coloque el labio inferior del clip de soporte debajo del reborde de la bañera, como se muestra. Deslice el clip de soporte en su lugar entre el centro del poste y la bañera. Utilice unas pinzas para doblar la lengüeta del clip de soporte sobre el reborde de la bañera. Repita estos pasos con los demás clips de soporte. Fije los clips de soporte a los postes de madera con tornillos de cabeza reforzada. Sterling 19 1064912-2-C Munir les murs avoisinants REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer le mur fini″. NOTICE: Installer d’abord le mur arrière. REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même. S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire. Positionner le mur arrière avec les pattes du mur engagées dans les rainures de la baignoire (1). Installer temporairement un clou pour toiture ou un équivalent par-dessus le haut de la bride du mur arrière et dans le centre du montant (2). Ne pas enfoncer le clou trop profondément au risque d’interférer avec l’installation du mur d’extrémité. Positionner les murs d’extrémité avec les tiges engagées dans les fentes du mur sur le mur arrière (3). S’assurer que les languettes soient encore engagées dans les rainures de la baignoire. Ne pas sécuriser les murs d’extrémité au cadrage du montant à ce moment. Vérifier que le mur arrière soit à égalité contre la baignoire. Si un réglage est nécessaire, retirer le clou pour toiture du mur arrière et le repositionner. Réinstaller le clou pour toiture. S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire. Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer les murs d’extrémité pour les repositionner. Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les montants en contact avec les murs. Ajuste inicial de las paredes circundantes NOTA: Para bañeras sin paredes circundantes, continúe en la sección ″Instale la pared acabada″. AVISO: Instale primero la pared posterior. NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la ilustración. Los pasos de instalación aun aplican. Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la bañera. Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras de la bañera (1). Instale provisionalmente un clavo de techar o equivalente arriba del reborde de la pared posterior y dentro del centro de un poste de madera (2). No introduzca el clavo demasiado de manera que interfiera con la instalación de las paredes laterales. Coloque las paredes laterales con las clavijas encajadas en las ranuras de la pared posterior (3). Asegúrese de que las lengüetas de la pared aún estén encajadas en las ranuras de la bañera. No fije las paredes laterales a la estructura de postes en este momento. Verifique que la pared posterior esté al ras contra la bañera. Si es necesario ajustar, retire el clavo de techar de la pared posterior y muévala. Vuelva a instalar el clavos de techar. Sterling 21 1064912-2-C Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo de la bañera. Si es necesario ajustar, empuje o jale las paredes laterales para ajustar su posición. Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes. 7. Prepare the Wall Surrounds 1 2 3 Mark center of valve and spout. Marquer le centre de la valve et du bec. Marque el centro de la válvula y del surtidor. Drill pilot holes on back of wall. Percer les trous-pilotes sur le mur arrière. Taladre los orificios guía en la pared posterior. Cut holes through front of wall. Découper les orifices dans le mur. Perfore los orificios a través del frente de la pared. For Baths with Wall Surrounds Only Prepare the Plumbing End Wall NOTE: Holes for the mixer valve, shower, and spout must be cut into the plumbing end wall. Refer to the trim manufacturer’s instructions for necessary hole sizes. Verify that any escutcheon, flange, or cover plate is large enough to cover the hole for the component. Lay out and mark the centerline location for the mixer valve, shower, and spout on the back side of the end wall. (1) Drill 1/4″ (6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the end wall. (2) CAUTION: Risk of product damage. Failure to follow directions regarding your blade’s cutting direction may damage the plumbing end wall finish. Cut the holes from the front side of the wall for: hole saws, rotary tools, hand-held jigsaws, or other saws with a blade that cuts on the push stroke. Cut the holes from the back side of the wall for other reciprocating saws with a blade that cuts on the pull stroke. Carefully cut the fitting holes to the correct diameter. (3) Refer to the trim manufacturer’s instructions for proper diameter. Carefully clean any debris from the bath to reduce the risk of surface damage. Optional Accessories 1064912-2-C 22 Sterling Prepare the Wall Surrounds (cont.) Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation. If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time. Préparer les murs avoisinants Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement Préparer le mur d’extrémité de plomberie REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant. Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche, et du bec sur le côté arrière du mur d’extrémité. (1) Percer des trous-pilotes de 1/4″ (6 mm) aux emplacements marqués à partir du côté arrière du mur d’extrémité. (2) ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par mouvement de tirage. Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. (3) Se référer aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre. Bien nettoyer la baignoire de tous débris pour réduire le risque d’endommagement de la surface. Accessoires optionnels Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation. Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment. Prepare las paredes circundantes Sólo para bañeras con paredes circundantes Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente. Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora, la ducha y el surtidor en el lado posterior de la pared lateral. (1) Taladre un orificio guía de 1/4″ (6 mm) en los lugares marcados desde el lado posterior de la pared lateral. (2) Sterling 23 1064912-2-C Prepare las paredes circundantes (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Corte los orificios desde el frente de la pared para: coronas perforadoras, herramientas circulares, sierra caladora de mano u otras sierras con hoja que corten en la carrera de empujar. Corte los orificios desde el lado posterior de la pared para otras sierras de vaivén con hoja que corta en la carrera de jalar. Con cuidado perfore los orificios de las conexiones al diámetro correcto. (3) Para el diámetro correcto, consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición. Limpie con cuidado las partículas de la bañera para reducir el riesgo de daños en la superficie. Accesorios opcionales Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento. 8. Apply Silicone Sealant Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera 4" (10.2 cm) Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1" (2.5 cm) 1/4" (6 mm) NOTICE: Silicone sealant must be applied before installing the end walls. NOTICE: Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide. NOTE: Silicone sealant can compensate for out-of-plumb walls and exposure to water at the bath flange area. The silicone sealant will be hidden when the wall surrounds are installed, and will eliminate future maintenance. Remove the pre-fit end walls from the back wall. Set the end walls aside. Clean and dry the outer few inches of the bath flange where the end walls will be installed. 1064912-2-C 24 Sterling Apply Silicone Sealant (cont.) Apply an L-shaped bead of 100% silicone sealant at each outer end of the bath flange where the end walls will be installed. Apply the bead so it is a minimum of 1/4″ (6 mm) wide and 1″ (2.5 cm) by 4″ (10.2 cm) long, as shown. Immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section. Appliquer du mastic à la silicone NOTICE: Du mastic à la silicone doit être appliqué avant l’installation des murs d’extrémité. NOTICE: Ne pas laisser prendre le mastic à la silicone avant l’installation des murs d’extrémité. Après avoir appliqué du mastic à la silicone, procéder immédiatement à la section ″Sécuriser les murs avoisinants″ de ce guide. REMARQUE: Du mastic à la silicone compensera les murs qui ne sont pas d’aplomb et l’exposition à l’emplacement de la bride de la baignoire. Le mastic à la silicone sera caché lorsque les murs avoisinants sont installés et éliminera toute maintenance à venir. Retirer les murs d’extrémité prémunis du mur arrière. Mettre les murs d’extrémité de côté. Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à l’emplacement d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4″ (6 mm) et d’une longueur de 1″ (2,5 cm) par 4″ (10,2 cm), tel qu’illustré. Procéder immédiatement à la section ″Sécuriser les murs avoisinants″. Aplique sellador de silicona AVISO: Se debe aplicar sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales. AVISO: No deje secar el sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales. Después de aplicar el sellador de silicona, continúe inmediatamente en la sección ″Fije las paredes circundantes″ en esta guía. NOTA: El sellador de silicona compensará las paredes no aplomadas y la exposición al agua en el área del reborde de la bañera. El sellador de silicona quedará oculto al instalar las paredes circundantes y se eliminará el mantenimiento futuro. Retire las paredes laterales que se colocaron en la pared posterior para el ajuste inicial. Coloque las paredes laterales a un lado. Limpie y seque las pulgadas exteriores del reborde de la bañera donde se instalarán las paredes laterales. Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales. Aplique una tira de por lo menos 1/4″ (6 mm) de ancho y 1″ (2,5 cm) por 4″ (10,2 cm) de largo, como se muestra. Continúe inmediatamente en la sección ″Fije las paredes circundantes″. Sterling 25 1064912-2-C Fije las paredes circundantes (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. Si utiliza tornillos de cabeza reforzada en vez de clavos de techar, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5 cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza reforzada, fije los tornillos a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los tornillos de cabeza reforzada. NOTA: Deje una separación de 1/8″ (3 mm) entre el filo de las paredes circundantes y el material de la pared acabada. Esta separación, cuando está sellada, ayuda a reducir la posibilidad de que el agua se filtre hacia el material de la pared. Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad después de la instalación. Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde de la bañera. Cubra la estructura alrededor de las paredes circundantes y sobre los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua. Deje una separación de 1/8″ (3 mm) entre las paredes circundantes y el material de la pared. Selle la separación entre todas las uniones con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. 10. Install the Finished Wall Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Finished Wall Material Matériau du mur fini Material de la pared acabada Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1/8" (3 mm) 1/4" (6 mm) For Bath Only Installations Brush all dust and debris from the bath flange. 1064912-2-C 28 Sterling Install the Finished Wall (cont.) NOTICE: Maintain a 1/4″ (6 mm) gap between the bath surface and the bottom edge of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact barrier if water ever seeps behind the silicone sealant. Attach furring strips above the bath flange and against the studs, as shown. This will ensure the finished wall material will be plumb. Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4″ (6 mm) gap between the bath surface and bottom edge of the wall material. Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a 1/8″ (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface. Seal the 1/8″ (3 mm) gap between the bath surface and finished wall with silicone sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions. Installer le mur fini Installation pour baignoire uniquement Brosser tous débris de la bride de la baignoire. NOTICE: Maintenir un espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert de barrière de contact au cas où l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone. Fixer les tasseaux au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré. Ceci permet d’assurer que le matériau du mur fini sera d’aplomb. Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du matériau du mur. Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir un espace de 1/8″ (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la baignoire. Sceller un espace de 1/8″ (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les instructions du fabricant. Instale la pared acabada Para las instalaciones de sólo bañera Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera. AVISO: Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar detrás del sellador de silicona. Fije listones de enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se muestra. Esto asegurará que el material de la pared acabada quede a plomo. Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua. Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo inferior del material de la pared. Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al agua. Mantenga una separación de 1/8″ (3 mm) entre el material de la pared acabada y la superficie de la bañera. Sterling 29 1064912-2-C Terminer l’installation (cont.) Pôle à rideau: Ne pas fixer les extrémités du pôle sur les murs d’extrémité. Fixer par contre les extrémités du pôle sur le matériau du mur fini, juste au-dessus des murs d’extrémité. Tous les autres accessoires: Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour terminer l’installation des accessoires. Termine la instalación PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en el desagüe y el rebosadero. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante. No instale la cabeza de la ducha en este momento. Retire la cubierta protectora de la bañera. Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la suciedad de las tuberías. Cierre las válvulas. Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante de la cabeza de ducha. Revise que no haya fugas en las conexiones. Instale los accesorios PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han taladrado o se tienen que taladrar los orificios para instalar correctamente los accesorios, recomendamos la aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar el accesorio. Esto evitará el riesgo de daños de agua. Cortinero de ducha: No fije los extremos del cortinero a las paredes laterales. En su lugar, fije los extremos del cortinero al material de la pared acabada justo arriba de las paredes laterales. Todos los demás accesorios: Consulte las instrucciones del fabricante del accesorio para terminar la instalación del accesorio. Troubleshooting This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative should correct any serious problems. Symptoms 1. Leakage is detected under the bath. Sterling Probable Causes A. Supply piping and/or fittings may be leaking. 31 Recommended Action A. Remove the access panel at the drain end, if provided. Inspect the supply piping and fittings for leaks. Fill the bath to above the overflow drain connection. Check the drain and overflow connection and the piping for leaks. Repair any leaks. 1064912-2-C Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado debe corregir los problemas graves. Síntomas 1. Se ha detectado una fuga bajo la bañera. 2. El daño por agua es evidente en las paredes acabadas. Causas probables A. La tubería de suministro y/o las conexiones pueden tener fugas. B. El sellador o los empaques de los orificios para la guarnición de la grifería en la pared que lleva la plomería podrían no estar evitando las fugas. A. Las juntas entre las paredes acabadas y el reborde de la pared o el reborde de la bañera no están selladas. Acción recomendada A. Desmonte el panel de acceso en el lado del desagüe, si está provisto. Revise los tubos de suministro y las conexiones para ver si hay fugas. Llene la bañera hasta que esté por encima de la conexión del rebosadero de desagüe. Compruebe la conexión del desagüe y rebosadero así como las tuberías para ver si hay fugas. Repare las fugas. B. Afloje o retire la guarnición de la grifería según las recomendaciones del fabricante de la guarnición de la grifería. Reemplace los empaques o sellos de la grifería que hayan fallado detrás de la guarnición. Aplique sellador 100% de silicona u otro sellador según se requiera. A. Selle las juntas entre las paredes acabadas y el reborde de la pared o reborde de la bañera con sellador al 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product: Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces. Do not allow cleaners to sit or soak. Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on Vikrell surfaces as they may cause surface dullness or discoloration. Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a buildup of soap and scum. Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage Vikrell surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Sterling 33 1064912-2-C Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit STERLING: Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Ne pas permettre aux nettoyants de reposer. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces Vikrell car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface. Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de savon et de crasse. Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de chauffage portatifs, peut endommager les surfaces Vikrell. Ne pas utiliser de tels articles près de la baignoire ou l’unité de douche. Pour obtenir des informations détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer, visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto STERLING: Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes acídicos sobre las superficies de Vikrell pues pueden opacar o descolorar la superficie. Limpie su bañera o ducha con un paño suave después de cada uso para evitar la acumulación de jabón y suciedad. El calor extremo como el producido por cigarrillos o calentadores portátiles puede dañar las superficies de Vikrell. No utilice estos aparatos cerca de la bañera o ducha. Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza a considerar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitar información acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. 1064912-2-C 34 Sterling Garantie (cont.) à l’exception de l’ensemble moteur/pompe, qui est garantit contre tout défaut de fabrication sur une période d’1 an à partir de la date de vente. Les éviers de cuisine et les éviers utilitaires en matériau Vikrell solide sont garantis contre tout défaut de fabrication aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile, ou sur une durée de trois ans à partir de la date de vente lorsqu’ils sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, commerces, maisons de location). Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection, Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de couverture citée ci-dessus. Kohler Co n’est pas responsable des coûts d’installation ou de démontage, dans le cas où un remplacement s’avérait nécessaire. Tous dommages dus à une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l’acquéreur original uniquement. Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling, soit par l’intermédiaire de votre plombier, concessionnaire, centre de rénovation, ou revendeur ou bien en appelant ou écrivant à Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. AUX LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU INDIRECTS. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co. Garantía Bañeras y lavabos - LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL Fregaderos de cocina y lavaderos de servicio - LIMITADA DE POR VIDA PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las bañeras y los lavabos STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades para uso comercial (hoteles, moteles, empresas, propiedades de alquiler). Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta. Se garantiza que los fregaderos de cocina y los lavaderos de servicio hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación siempre y cuando el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, empresas y propiedades para alquiler). 1064912-2-C 36 Sterling Garantía (cont.) Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante uso normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos bajo la presente garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, bien sea a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones, comerciante autorizado, o llamando o escribiendo a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Sterling 37 1064912-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sterling 71041122-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para