Dyna-Glo DGP552SSN-D Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
1
Rev. 02/14/2019
5 BURNER PREMIER
NATURAL GAS GRILL
WITH SIDE BURNER
Model #DGP552SSN / DGP552SSN-D /
DGP552CSN /DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number _____________________________ Purchase Date ______________________
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday
or e-mail us at [email protected].
Français p.
XX
Español p.
XX
Français p. 30
Español p. 59
2
Assembler/Installer: This manual contains important information necessary for the proper
assembly and safe use of this appliance. Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using this appliance. Leave these instructions with the consumer.
Consumer/User: Follow all warnings and instructions when using this appliance.
Retain these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS
Safety Information ...................................................................................................................... 3
Package Contents ...................................................................................................................... 5
Hardware Contents .................................................................................................................... 6
Preparation ................................................................................................................................. 6
Assembly Instructions ................................................................................................................ 7
Operation Instructions ................................................................................................................. 19
Care and Maintenance ................................................................................................................. 21
Troubleshooting ........................................................................................................................... 24
Warranty ...................................................................................................................................... 26
Replacement Parts List .............................................................................................................. 27
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from
the appliance and immediately call your
local re department.
1. Do not store or use gasoline or
other ammable liquids or vapors
in the vicinity of this or any other
appliance.
2. An LP (liquid propane) cylinder not
connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other
appliance.
3. This grill is for outdoor use only
and shall not be used in a building,
garage, under overhangs or any other
enclosed area.
4. Do not leave a lit grill unattended.
Keep children and pets away from the
grill at all times.
WARNING
DANGER
3
DANGER
• Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible
materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install
the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at:
1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
SAFETY INFORMATION
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane or natural gas), and
the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene,
which is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
WARNING
CAUTION
Never use charcoal or lighter uid with the grill.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting.
This grill is not intended to be used in or installed on recreational vehicles and/or boats.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn
you severely.
Never attempt to operate this grill using propane.
Always employ a qualied service agency to install all necessary natural gas supply
plumbing, manual shutoff valve, and quick-connect ttings.
4
SAFETY INFORMATION
• Do not place the grill under overhead
combustible construction or awnings.
Minimum clearance from sides and
back of unit to combustible construction,
36 inches (914.4mm) from sides and
back.
NOTE: The installation must conform with
local codes or, in the absence of local
codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural
Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, B149.2.
WARNING
36in
36in
914.4mm
914.4mm
Do not store or use gasoline or other ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other
appliance. Do not store ammables inside the cart of the grill.
An LP cylinder shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
This grill is for use with natural gas only.
Never attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a boat, camper trailer,
motor home or house.
Do not attempt to move the grill while it is lit or when it is hot. The casters should be locked when
not moving the grill.
Do not use the grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and
tightened.
Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.44 cm) away from the grill at all
times.
Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns,
unless you are wearing protective gear (pot holders, gloves, BBQ mittens, etc…).
Do not alter this grill in any manner.
Clean and inspect the hose before each use. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or leaks,
the hose must be replaced prior to operating the appliance. The replacement hose assembly will
be that which is specied by the manufacturer, listed in the repair parts list in this manual.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease. Never allow
the gas hose to touch heated surfaces.
Keep the grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect the grill
before each use. Do not obstruct the ow of gas or ventilation air.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operator’s ability to
properly assemble or safely operate the grill.
Do not leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from the grill at all times.
Do not place this grill on any type of tabletop surface. The grill should be placed on a at and level
surface.
Do not use the grill in high winds.
CAUTION
5
PACKAGE CONTENTS
D
A
B
C
E
F
G
H
I
J
X
Y
L
V
W
S
T
U
R
Q
K
O
A1
Z
P
M
N
A2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
X
W
V
Y
K
M
N
A1 A2OZP
Q
R
S
T
U
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Hood Handle 1
B Temp Gauge 1
C Grill Body Assembly 1
D Side Burner Rack 1
E Right Side Burner Body Assembly 1
F Side Burner 1
G Right Side Burner Control Panel 1
H Control Knob Bezel 1
I Control Knob 6
J Door Handle 2
K Right Door Assembly 1
L Cart Right Side Panel Assembly 1
M Locking Swivel Caster 2
N Non-Locking Swivel Caster 2
PART DESCRIPTION QUANTITY
O Bottom Panel Skirt Assembly 1
P Cart Left Side Panel Assembly 1
Q Left Door Assembly 1
R Quick Disconnect Coupling 1
S Heat Tent 5
T Cooking Grate 3
U Warming Rack 1
V Left Side Table Assembly 1
W Grease Pan 1
X Grease Cup 1
Y Upper Front Door Brace 1
Z Cart Rear Panel 1
A1 Cart Bottom Panel Shelf 1
A2 Natural Gas Hose Holder 2
6
HARDWARE CONTENTS
M6x16
Bolt
Qty. 37
M6
Spring Washer
Qty. 2
M4x12
Bolt
Qty. 4
M6
Plain Washer
Qty. 2
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list on previous page and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do
not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 50 minutes with 2 people.
Tools Required for Assembly and Leak Testing (not included): Phillips screwdriver, Spray bottle
CAUTION
THIS UNIT IS HEAVY. Two people required for safe assembly.
Two people required for safe assembly. Some parts may contain sharp edges. Wear protective
gloves if necessary. Read and follow all safety statements, warnings, assembly instructions and
use and care instructions before attempting to assemble and use.
CCAA BB DD
FF
M6
Wingnut
Qty. 2
EE
Wrench
Qty. 1
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Attach the two locking swivel casters (M) and
the two non-locking swivel casters (N) to the
cart left side panel assembly (P) and the cart
right side panel assembly (L) with wrench (FF).
Hardware Used
Wrench
2. Attach the cart left side panel assembly (P)
and the cart right side panel assembly (L)
to the cart bottom panel shelf (A1) with four
M6x16 bolts (AA).
DO NOT TIGHTEN BOLTS AT THIS TIME.
Hardware Used
AA
M6x16 Bolt
x 4
2
FF
1
L
P
N
M
Wrench
x1
FF
Hardware Used
FF
M
N
L
P
FF
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
P
L
AA
A1
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. Attach the upper front door brace (Y) to the
cart left side panel assembly (P) and the cart
right side panel assembly (L) with four M6x16
bolts (AA).
4. Attach the cart rear panel (Z) to the cart left
side panel assembly (P) and the cart right
side panel assembly (L) with the four M6x16
bolts (AA).
3
4
Hardware Used
Hardware Used
AA
AA
M6x16 Bolt
M6x16 Bolt
x 4
x 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
L
AA
P
P
Z
L
Y
AA
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5. Attach the bottom panel skirt assembly (O) to
the cart bottom shelf (A1), cart left side panel
assembly (P) and the cart right side panel
assembly (L) with four M6x16 bolts (AA).
Tighten ALL bolts securely from Step 2.
5
Hardware Used
AA
M6x16 Bolt
x 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
L
P
O
AA
A1
J
AA
K
Q
6. Attach the door handle (J) to the left door
assembly (Q) and the right door assembly (K)
with four M6x16 bolts (AA).
6
Hardware Used
AA
M6x16 Bolt
x 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
J
K
Q
AA
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7. Insert the bottom hinge pin of the cart bottom
panel skirt (O) into the lower hole on the left
door assembly (Q), then press the upper door
spring hinge pin into the hole on the cart left
side panel assembly (P) as shown.
Repeat with the right door assembly (K).
7
Q
K
O
L
P
8. Attach the hood handle (A) to the grill body
assembly (C) with two M6 wing nuts (EE),
two M6 spring washers (DD) and two M6
plain washers (CC).
8
Hardware Used
CC M6 Plain Washer x 2
DD M6 Spring Washer x 2
EE M6 Wingnut x 2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
A
CC
DD
EE
C
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9. Remove pre-assembled wing nut and plain
washer from the temp gauge (B), then attach
the temp gauge (B) to the grill body assembly
(C). Secure the temp gauge (B) with wing nut
and plain washer removed earlier in this step.
9
B
C
10. Carefully place the grill body (C) onto cart
left side panel assembly (P) and cart right
side panel assembly (L). Adjust the grill body
(C) so that the holes in the grill body (C) are
aligned with holes in the tabs of cart left side
panel assembly (P) and cart right side panel
assembly (L).
Note: Make sure the natural gas hose is inside
the cart. Secure the grill body (C) with four
M6X16 bolts (AA).
10
Hardware Used
AA
M6x16 Bolt
x 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
AA
C
L
12
5mm
5mm
5mm
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
12. Insert two M6x16 bolts (AA) in left side of grill
body (C) as shown, leaving 5mm of threads
exposed. Align key hole in left side table
assembly (V) with the two bolts just inserted in
the grill body (C), and insert two M6x16 bolts
(AA) in the remaining holes in the grill body (C).
Adjust left side table assembly (V) correctly,
then tighten all bolts.
Hardware Used
AA
M6x16 Bolt
x 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
AA
V
C
12
11. Pre-assemble two M6x16 bolts (AA) onto the
cart right side panel assembly (L) and do not
tighten them. Make sure to leave a 5mm gap
between the bolt and the panel. Hang the
natural gas hose bracket onto the bolts and
tighten the two bolts. Put the two-piece natural
gas hose holders (A2) on the hose. Attach the
natural gas hose (A2) to the bottom shelf (A1)
with two M4x12 bolts (BB). NOTE: Make sure
the natural gas hose exits through the hole in
the cart rear panel (Z).
11
Hardware Used
AA
BB
M6x16 Bolt
M4x12 Bolt
x 2
x 2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
AA
A2
A2
A1
A2
BB
L
Z
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
13
5mm
5mm
13
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
13. Attach the right side burner control panel (G)
to the right side burner body assembly (E)
with three M6x16 bolts (AA).
Hardware Used
Hardware Used
AA
AA
M6x16 Bolt
M6x16 Bolt
x 3
x 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
G
AA
E
AA
M6x16
Bolt x3
AA
Hardware Used
AA
G
E
14. Insert two M6x16 bolts (AA) in right side of grill
body (C) as shown, leaving 5mm of threads
exposed. Align key hole in right side table
assembly (E) with the two bolts just inserted in
the grill body (C), and insert two M6x16 bolts
(AA) in the remaining holes in the grill body (C).
Adjust right side table assembly (E) correctly,
then tighten all bolts.
E
AA
C
14
WARNING: IT IS VERY IMPORTANT TO CHECK
AND ENSURE THAT EACH AND EVERY BURNER
IS FULLY ENGAGED WITH THE ADJACENT VALVE
ORIFICE BEFORE COMPLETING STEP 16.
FAILURE TO DO SO MAY
RESULT IN FIRE OR
EXPLOSION, POSSIBLY
CAUSING SERIOUS
INJURY OR DEATH. REFER TO MAINTENANCE
SECTION INSTRUCTIONS TO PROPERLY CHECK
THE ENGAGEMENT.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
15
16
15. Use two M4x12 bolts (BB) to assemble the
side burner valve and the side burner control
knob bezel (H) to the right side burner control
panel (G).
Assemble the ignition wire to the side burner
electrode.
16. Disassemble two M4x10 bolts and two M4
washers that are pre-assembled on the side
burner (F) and use them to assemble the
side burner (F) on the right side burner table
assembly (E). Make sure the side burner orice
is placed into the gas inlet tube of side burner.
Place the side burner cooking grate (D) on the
right side burner table assembly (E). Assemble
the ignition wire to the side burner electrode.
Incorrect
Incorrect
Correct
Hardware Used
BB
M4x12 Bolt
x 2
BB
G
H
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
E
F
D
E
2 washers
previously
disassembled
2 bolts previously
disassembled
15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
17. Put ve heat tents (S) in place over each
burner.
17
18. Put three cooking grates (T) and one warming
rack (U) in place.
18
S
U
T
16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
19. Put the grease pan (W) and grease cup (X)
into place.
19
20. Assemble the six control knobs (I) to the
valve stems.
20
W
X
I
17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Front View Rear View
Fully Assembled
The quick disconnect socket (R) and supply gas line must be installed by a qualied service
agency. The supply connection must be made in accordance with local codes or, in the absence
of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, in the USA, of the
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, in Canada.
A properly sized manual shut-off valve must be installed between the frill and the gas supply piping.
The grill and its individual shut-off valve must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 0.5 PSI (3.5 kPa).
The grill must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut-
off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or
less than 0.5 PSI (3.5 kPa).
Always connect the exible gas supply hose to the gas supply before opening the manual shutoff
valve.
1. Ensure that the natural gas shut-off valve is closed.
2. Remove the protective rubber caps from the plug
and sleeve ends of the quick disconnect ttings.
Check that the ttings are clean.
3. Retract the sleeve on the coupling as illustrated.
4. Insert the plug and release the sleeve as illustrated.
5. Push the plug into the sleeve until the sleeve snaps
forward to lock the plug in the coupling.
6. Open the natural gas shut-off valve.
1. Close natural gas supply at shut-off valve.
2. Push the sleeve back and gently pull out the plug.
3. Replace the protective rubber caps on the plug and
sleeve ends of the quick disconnect couplings.
CONNECTING THE GRILL TO THE NATURAL GAS SUPPLY
TO CONNECT:
TO DISCONNECT:
R
Retract Sleeve
Release Sleeve
18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CHECKING FOR LEAKS
After all connections are made, check all connections and ttings on the natural gas quick connector,
gas hose and manifold for leaks with a water and soap solution.
To prevent re or explosion while testing for a leak:
Always perform leak test prior to lighting the grill.
• Do not smoke while testing for a leak.
Always perform leak tests outdoors in a well-ventilated area.
Do not use any source of ame while testing for leaks.
• Do not use the grill until any and all leaks are corrected.
• If you are unable to correct a leak, close the natural gas shut-off and call a gas appliance service
agency.
PERFORM LEAK TEST
Prepare leak test solution by combining 1 part liquid dish soap with 3 parts water.
Total solution required is approximately 2 - 3 ounces (70 - 90 ml).
Put leak test solution in a spray bottle.
Ensure all control knobs are in the ‘OFF’ position.
Connect the gas hose to the gas supply.
Open the gas shut-off valve.
Spray leak test solution on all gas carrying connections and ttings. Presence of bubbles at areas
of applied test solution indicates a gas leak. If leaks are detected or you smell or hear gas, shut off
the gas supply valve immediately and repair or replace the defective part. Do not use the grill until all
leaks are corrected.
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE MUST BE FOLLOWED TO
PREVENT FIRE, DAMAGE AND/OR INJURY.
In the connection process, make sure:
The gas supply hose does not come in contact or remain in contact with the rebox.
Only use the hose assembly provided! If a replacement is necessary, please call
our customer service center. Do not use replacement parts that are not intended for this grill.
WARNING
WARNING
CAUTION
19
OPERATION INSTRUCTIONS
Lighting The Grill
Before rst use:
Remove all hangings or plastic straps, if present. Before you cook on your new gas grill, it is important
to clean your grill with heat. To do this, operate the grill for approximately 15 minutes with the lid closed
and the control knob in the highest position. This will clean the internal parts by burning off any residue
and odor from the manufacturing process.
WARNING
Do not lean over grill when lighting. Read instructions before lighting. Do not put pots on the
sear side burner. Using pots on the sear side burner will result in high carbon monoxide levels.
CAUTION
If the ame extinguishes accidentally during ignition or operation, immediately TURN OFF the
natural gas shut-off valve and then TURN OFF the control knob.
1. Check that the control knobs are in the
OFF position.
2. Open natural gas supply at shut-off valve.
3. Open the lid during the lighting process.
4. Depress and turn the control knob counter-clockwise from the OFF position, past the ignite
position, to the HIGH position. You may need to repeat this several times to ignite the burner.
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the control knob(s) to the OFF position, wait 5 minutes, and
repeat the lighting procedure.
If the burner still does not light, check that the natural gas shut-off valve is open and follow the match
lighting instructions. Check the Troubleshooting Guide on page 24 for more information.
20
OPERATION INSTRUCTIONS
LIGHTING THE GRILL WITH A MATCH
1. Open the lid.
2. Insert a match in the end of the match holder that is installed on the inside of the cabinet door.
3. Light the match.
4. Immediately place the lit match through the spaces in the grill gates near the ports of the burner
between the heat tents as shown. Make sure the lit match is close to the burner ports.
5. Press in the control knob that operates the burner and rotate counter-clockwise to
High
position and burner should light immediately.
6. Repeat 2~5 steps to lighting the remaining burners.
7. Adjust burners to desired cooking settings.
CAUTION
Make sure all burners controls are off except for the burner being lit and the
burners that have been lit.
Main Burner Match Lighting Side Burner Match Lighting
If ignition does not occur in 5 seconds, turn the control knob(s) to “ OFF position, wait 5
minutes, and repeat the lighting procedure.
WARNING
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
1. Turn control knobs clockwise to the O OFF position.
2. Close natural gas shut-off valve.
3. Close lid.
Turn off natural gas shut-off valve when appliance is not in use.
21
CARE AND MAINTENANCE
Cooking Grates
The best time to ‘burn-off the cooking grates is after every use (approx. 15 minutes). The grill is
already hot from cooking thus requiring less fuel to obtain necessary temperature for ‘burn-off’.
To ‘burn off’ or heat clean your grill, turn the burners to highest position and run for 15 minutes
with the lid closed. Then turn off the burners and use a wire brush to clean excess food residue
from the grates.
The porcelain grates have an enamel nish (similar to glass) and should be handled with care
not to chip.
CAUTION
Ensure the grill is cool before cleaning and conducting maintenance and with the gas supply
turned off at the natural gas shut-off valve.
Recommended Cleaning Supplies
Mild liquid dish soap, warm water, nylon cleaning pad, wire brush
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or any abrasive substance.
Outside Surfaces
It is recommended to use only mild dish soap and hot water to clean grill and grill parts.
Rinse with warm water.
Inside Bottom Pan of Grill Body
To avoid are-ups, the bottom pan of the cooking box should be kept clean on a regular basis.
Remove residue using a brush, scraper and/or cleaning pad. Wash with mild dish soap and warm
water. Rinse with warm water. Avoid water splashing into venturi tubes of burners.
Heat Tents
Clean residue with wire brush and wash with mild dish soap and
warm water. Rinse with warm water.
Grease Cup
Empty the grease cup and clean with mild dish soap and
warm water on a regular basis.
Checking The Flame
For maximum fuel efciency and cooking performance, ame
should be a blue-yellow color and be between 1- 2 inches high.
To check the ame, view the ame through the holes in both
sides of the rebox.
Hole for viewing the ame
Yellow
Light Blue
Blue
Yellow
Light Blue
Bad Flame
Good Flame
Blue
2”
22
Figure 2
CARE AND MAINTENANCE
Burner Assembly
Removing The Burner Assembly
1. Make sure all control knobs are in the OFF
position, gas supply valve is closed, and the
gas hose is disconnected from the gas supply.
2. Open lid and remove warming rack, cooking
grates, and heat tents.
Warming
Rack
Cooking
Grates
Heat Tents
3. Remove hinge pin as illustrated in Figure 1.
4. Slide main burners out of rebox.
5. Detach ignition wire from electrode in Figure 2.
Figure 1
23
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning the Burner Assembly
– Make sure the grill is cool
1. Ensure all burner ports are clear of clogs. Use of a pin or paper clip works well.
2. Ensure burner is free of any damage. If damage is found, replace with new burner.
3. Ensure the end of the burner and primary air screen are clear from insect nests, dirt or debris.
Re-installing the Burner
Ensure that gas valve orices are correctly positioned inside burner inlet (venturi).
The use of a ashlight may be necessary to ensure the correct position.
It is recommended to view the correct position through the rebox vent holes as illustrated below.
Reattach each burner with the hinge pin and reattach the ignition wire to electrode.
WARNING
If the instructions above are not followed, a re or explosion may result, possibly
causing serious bodily injury or death.
Other Care and Maintenance
It is recommended that inspection and service on this appliance be conducted annually by a qualied
service person.
It is recommended that you always check that the outdoor cooking appliance area is clear and free
from combustible material, gasoline and other ammable vapors and liquids before lighting.
It is recommended that you regularly check that the ow of combustion and ventilation air is not
obstructed.
It is recommended that you regularly check that the ventilation openings of the grill cabinet
are free and clear from debris.
It is recommended that you regularly check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect
nests. A clogged tube can lead to a re beneath the grill.
Bottom View
View the correct position
from the bottom of the rebox
Incorrect Incorrect Correct
24
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-877-447-4768,
8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The burner will
not light using the
ignitor procedure
(weak or no spark
being generated).
1. The igniter electrode may be
covered with grease or residue.
2. The igniter electrode may
have a loose or disconnected
wire.
3. Cracked or broken ignition
electrode.
1. Clean the ignitor electrode.
2. Check the connection and reconnect any
loose or disconnected wires.
3. Replace ignition electrode (see
Replacement Parts List).
Low Heat. 1. Insufcient gas pressure to
the unit.
1. Call a qualied service agency to check
the gas supply pressure and correct the
pressure.
Excessive Flare
Ups.
1. Grease and/or residue build-up
on heat tents or in rebox.
2. Excessive dripping of fat or
marinade from food.
3. Cooking temperature too high.
1. Clean the grill components.
2. Trim the fat from meat and use non-oil
based marinades.
3. Lower temperature accordingly.
25
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The burner will not
light with a match
1. Match not reaching burners
(when holding match with hand).
2. Gas supply shut off.
3. Poor connection between gas
hose plug tting and sleeve
coupling.
4. Burner inlet blocked.
1. Use match holder found in
cabinet door.
2. Check that the natural gas supply
shut-off valve is open.
3. Turn off the grill knobs, close the
gas supply shut-off valve and
check the connection between
the plug and sleeve coupling.
Disconnect and reconnect, if
necessary.
4. Clean the burner inlet (venturi) and
burner as described by the Care
and Maintenance section in the
manual.
No gas ow or an
obstructed gas ow
1. Gas supply shut off.
2. Poor connection between gas
hose plug tting and sleeve
coupling.
3. Burner inlet blocked.
1. Check that the natural gas supply
shut-off valve is open.
2. Turn off the grill knobs, close the
gas supply shut-off valve and
check the connection between
the plug and sleeve coupling.
Disconnect and reconnect, if
necessary.
3. Clean the burner inlet (venturi) and
burner as described by the Care
and Maintenance section in the
manual.
26
LIMITED WARRANTY
1-Year Limited Warranty
This natural gas grill is warranted for 1 year (5 years on the Stainless Steel burners) against broken
or damaged parts at the time of purchase. It is warranted to be free of defects. Paint is warranted to
be free of defects except for rust, which may appear after repeated use.
This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse, or modications to the
appliance. Repair labor is not covered.
All parts that meet the warranty requirements will be shipped at no charge via the discretion of the
manufacturer (ground shipments, US Mail, or Parcel Post ONLY). Any special handling charges (i.e.
Second Day, overnight, etc.) will be the responsibility of the consumer.
All warranty claims apply only to the original purchaser and require a proof of purchase verifying
purchase date. Do not return parts without rst obtaining a return authorization number from our
customer service. This service is available by calling toll free 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
NOTICE: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights
which may vary from state to state.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, USA
60714-3302
Item Name: 5 Burner Premier Natural Gas Grill with Side Burner
Model #: DGP552SSN / DGP552SSN-D /DGP552CSN / DGP552CSN-D /
DGP552GSN / DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
Main burner total rated BTU: 60,000 BTU/Hr
Side burner rated BTU: 12,000 BTU/Hr
27
REPLACEMENT PARTS LIST
PART DESCRIPTION PART #
1 Temp gauge assembly 70-01-786
2 Badge 70-01-540
3 Hood handle 70-01-788
4 Warming rack 70-01-789
5 Cooking grate 70-01-790
6 Heat tent 70-01-791
7 Main burner with clip (NG) 70-02-273
8 Main burner sparker 70-01-793
9 Left side table assembly 70-01-794
10 Towel handle 70-01-795
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
58
52
53
55
54
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31
32
33
34
35
29
51
49
50
44
45
46
47
48
41
42
43
36
37
39
40
38
56
57
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18 19 20 21 2322 24 25
26
28
29
41
42
44
45
46
47
48
49 50
51
52
57
58
56
53
54
55
43
40
39
38
37
36
27
30
31
32
33
34
35
28
REPLACEMENT PARTS LIST
PART DESCRIPTION PART #
11 Left side table front panel 70-01-796
12 Door handle 70-01-797
13 Quick disconnect coupling (5B) 70-02-281
14
Left door assembly - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Stainless 70-01-799
Left door assembly - DGP552CSN / DGP552CSN-D - Black 70-01-800
Left door assembly - DGP552GSN / DGP552GSN-D - Gunmetal 70-01-801
Left door assembly - DGP552MSN / DGP552MSN-D - Mocha 70-01-802
15 Cart left side panel 70-01-803
16 Cart left front leg tube 70-01-804
17 Non-locking swivel caster 70-01-805
18 Locking swivel caster 70-01-806
19 Door magnet A 70-01-807
20 Bottom panel skirt assembly 70-01-808
21 Door axis 70-01-809
22 Cart right front leg tube 70-01-810
23 Cart right rear leg tube 70-01-811
24 Natural gas hose holder 70-02-279
25
Right door assembly - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Stainless 70-01-813
Right door assembly - DGP552CSN / DGP552CSN-D - Black 70-01-814
Right door assembly - DGP552GSN / DGP552GSN-D - Gunmetal 70-01-815
Right door assembly - DGP552MSN / DGP552MSN-D - Mocha 70-01-816
26 Side burner pan 70-01-817
27 Side burner sparker 70-01-818
28 Side burner (NG) 70-02-282
29 Right side burner control panel 70-01-820
30 Right side table front panel 70-01-821
31 Right side burner body assembly 70-01-822
32 Tool hook 70-01-823
33 Side burner lid rod 70-01-824
34 Side burner lid 70-01-825
35 Side burner rack 70-01-826
36 Hood hinge (with nut, washer and clip) 70-01-827
37
Hood assembly - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Stainless 70-01-828
Hood assembly - DGP552CSN / DGP552CSN-D - Black 70-01-829
Hood assembly - DGP552GSN / DGP552GSN-D - Gunmetal 70-01-830
Hood assembly - DGP552MSN / DGP552MSN-D - Mocha 70-01-831
38 Lid bumper 70-01-832
39 Main burner heat tent support 70-01-833
40 Firebox assembly 70-01-834
41 Control panel heat shield 70-01-835
42 Corrugated hose assembly 70-01-836
43 Side valve (NG) 70-02-283
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
29
REPLACEMENT PARTS LIST
Printed in China
PART DESCRIPTION PART #
44
Control panel - DGP552SSN / DGP552SSN-D, DGP552GSN-D / DGP552GSN, DGP552MSN /
DGP552MSN-D - Stainless
70-01-838
Control panel - DGP552CSN-D / DGP552CSN - Black 70-01-839
45 Control knob bezel 70-01-184
46 Control knob 70-01-185
47 Natural gas hose (1/2”) 70-02-284
48 Grease pan 70-01-843
49 Grease cup 70-01-844
50 Door magnet B 70-01-845
51 Match holder with chain 70-01-846
52 Cart bottom panel shelf 70-02-285
53 Cart rear panel 70-02-286
54 Upper front door brace 70-01-849
55 Cart left rear leg tube 70-01-899
56 Natural gas hose bracket 70-01-897
57 Connector 70-01-886
58 Main valves and manifold assembly (NG) 70-02-288
AA-FF Hardware pack 70-09-547
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
30
Français p.
XX
Español p.
XX
BARBECUE AU GAZ
NATUREL DE PREMIÈRE
QUALITÉ À CINQ BRÛLEURS
AVEC BRÛLEUR LATÉRAL
Nᵒ de modèle : DGP552SSN / DGP552SSN-D /
DGP552CSN / DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI
Numéro de série ________________________________ Date d’achat __________________________
Des questions, un problème ou des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au dé-
taillant, appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du
lundi au vendredi, ou envoyez un courriel à [email protected].
English p. 1
Español p. 59
31
TABLE DES MATIÈRES
Informations relatives à la sécurité .......................................................................................................... 32
Contenu de l’emballage ........................................................................................................................... 34
Quincaillerie fournie ................................................................................................................................. 35
Préparation .............................................................................................................................................. 35
Instructions d’assemblage ...................................................................................................................... 36
Instructions de fonctionnement ................................................................................................................ 47
Entretien et maintenance ......................................................................................................................... 50
Dépannage .............................................................................................................................................. 53
Garantie ................................................................................................................................................... 55
Liste des pièces de rechange ................................................................................................................. 56
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de
l’appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le
service d’incendie local.
1. N’entreposez pas et n’utilisez pas
d’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane liquide
qui n’est pas raccordée en vue de son
utilisation ne doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
3. Ce barbecue est pour utilisation
extérieure uniquement et ne doit pas être
utilisé dans un bâtiment, un garage ou
aucun autre espace fermé ou sous une
structure similaire.
4.
Ne laissez pas le barbecue sans
surveillance pendant qu’il est allumé. Gardez
les enfants et les animaux domestiques loin
du barbecue en tout temps.
AVERTISSEMENT
DANGER
Assembleur/installateur : Ce guide contient des informations importantes nécessaires au bon
assemblage et à l’utilisation sécuritaire de cet appareil. Veuillez lire et suivre tous les avertissements
et toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser cet appareil. Laissez ces instructions au
consommateur.
Consommateur/utilisateur : Veuillez respecter tous les avertissements et toutes les instructions en
utilisant cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions pour consultation future.
32
DANGER
N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère explosive. Assurez-vous que l’espace autour du
barbecue est dégagé et ne contient pas de matières inammables, d’essence ou d’autres liquides
ou vapeurs inammables.
Veuillez lire et comprendre le présent guide avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit. Si
vous avez des questions concernant le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au : 1 877 447-4768,
entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ce produit et les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (propane liquide ou gaz
naturel), de même que les produits de leur combustion, peuvent vous exposer à des
substances chimiques comme le benzène, reconnu par l’État de la Californie comme causant
le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni d’alcool pour l’allumage.
Ce barbecue n’est pas destiné à être utilisé ou installé sur un véhicule récréatif ou un bateau.
Ouvrez toujours le couvercle du barbecue lentement et avec précaution, car la chaleur et la
vapeur emprisonnées qui s’en échappent peuvent causer des brûlures graves.
N’essayez jamais de faire fonctionner ce barbecue avec du propane.
Demandez toujours à un service d’entretien autorisé d’installer toute la tuyauterie d’alimentation
en gaz nécessaire, la vanne d’arrêt manuel et les raccords à branchement rapide.
33
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ne placez pas le barbecue sous des
constructions inammables ou des auvents.
Le dégagement minimum entre l’appareil, sur
les côtés et à l’arrière, et les constructions
inammables est de 36 po (914,4 mm).
REMARQUE : L’installation doit être conforme
aux codes locaux ou, en l’absence de codes
locaux, au code ANSI Z223.1/NFPA 54
intitulé « National Fuel Gas Code » (code
national des gaz combustibles), au code
CSA B149.1 intitulé « Code d’installation
du gaz naturel et du propane » ou au code
CSA B149.2 intitulé « Code sur le stockage
et la manipulation du propane ».
AVERTISSEMENT
36 po
36 po
914,4mm
914,4 mm
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inammables dans le
voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil. Ne rangez aucun produit inammable dans le
chariot du barbecue.
Une bouteille de propane liquide ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
Ce barbecue est conçu pour être utilisé uniquement avec du gaz naturel.
Ne tentez jamais de raccorder ce barbecue au système autonome d’alimentation en gaz
propane d’un bateau d’une caravane, d’une autocaravane ou d’une résidence.
Ne tentez jamais de déplacer le barbecue lorsqu’il est allumé ou toujours chaud. Verrouillez
toujours les roulettes avec frein lorsque vous ne déplacez pas le barbecue.
N’utilisez pas le barbecue tant qu’il n’est pas complètement assemblé et tant que toutes les
pièces ne sont pas xées et serrées solidement.
Maintenez tout objet ou toute surface combustible à une distance d’au moins 91,44 cm (36 po)
du barbecue, et ce, en tout temps.
Ne touchez pas les éléments en métal du barbecue avant que celui-ci ne soit complètement
refroidi (environ 45 minutes) an d’éviter les brûlures, à moins d’utiliser des articles de
protection (poignées, gants, mitaines pour le barbecue, etc.).
Ne modiez ce barbecue d’aucune façon.
Nettoyez et inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Si vous constatez des signes
d’abrasion ou d’usure, ou s’il est coupé ou qu’il fuit, il est important de le remplacer avant de
faire fonctionner l’appareil. Vous devez utiliser l’ensemble de tuyau de remplacement précisé
par le fabricant, lequel est indiqué dans la liste des pièces de rechange de ce manuel.
Éloignez las tuyaux à gaz le plus loin possible des surfaces chaudes ou des débordements de
graisse chaude.
Assurez-vous que le compartiment du robinet du barbecue, ses brûleurs et les conduits
d’aération sont toujours propres. Inspectez le barbecue avant chaque utilisation. N’entravez
pas le ux de gaz ou d’air de la ventilation.
L’alcool, les médicaments sous ordonnance et les médicaments vendus sans ordonnance
peuvent affecter les facultés de l’utilisateur, l’empêchant d’assembler ce barbecue
correctement ou de l’utiliser de manière sécuritaire.
Ne laissez pas un barbecue allumé sans surveillance. Gardez le barbecue hors de la
portée des enfants et des animaux en tout temps.
Ne le placez pas sur une table. Placez le barbecue sur une surface plane.
N’utilisez pas ce barbecue dans des conditions de grands vents.
MISE EN GARDE
34
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Poignée du couvercle 1
B Jauge de température 1
C Bâti du barbecue 1
D Support du brûleur latéral 1
E Bâti du brûleur latéral droit 1
F Brûleur latéral 1
G
Panneau de contrôle du brûleur latéral
droit
1
H Collerette du bouton de commande 1
I Bouton de commande 6
J Poignée de porte 2
K Porte droite 1
L Panneau droit du chariot 1
M Roulette à blocage 2
N Roulette sans blocage 2
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
O Jupe du panneau inférieur 1
P Panneau gauche du chariot 1
Q Porte gauche 1
R Raccord pour déconnexion rapide 1
S Plaque de rayonnement 5
T Grille de cuisson 3
U Grille d’attente 1
V Plateau latéral gauche 1
W Plateau à graisse 1
X Récupérateur de graisse 1
Y Support supérieur de porte 1
Z Panneau arrière du chariot 1
A1
Tablette du panneau inférieur du
chariot
1
A2 Attache de tuyau de gaz naturel 2
D
A
B
C
E
F
G
H
I
J
X
Y
L
V
W
S
T
U
R
Q
K
O
A1
Z
P
M
N
A2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
X
W
V
Y
K
M
N
A1 A2OZP
Q
R
S
T
U
35
QUINCAILLERIE FOURNIE
Boulon
M6x16mm
Qté37
Rondelle élastique
M6
Qté2
Boulon
M4x12mm
Qté4
Rondelle plate
M6
Qté2
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage du foyer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces à
la liste de contenu de l’emballage et de quincaillerie à la page précédente. Si des pièces sont manquantes ou
défectueuses, n’essayez pas d’assembler le produit. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle an
d’obtenir des pièces de rechange.
Estimation du temps d’assemblage : 50 minutes, à deux personnes
Outils nécessaires pour l’assemblage et l’essai d’étanchéité (non compris) : tournevis cruciforme, acon
pulvérisateur
CET APPAREIL EST LOURD. Deux personnes sont requises pour assembler cet appareil en toute
sécurité.
Deux personnes sont requises pour assembler cet appareil en toute sécurité. Certaines pièces peuvent
avoir des bords tranchants. Portez des gants de protection si nécessaire. Veuillez lire et respecter les avis
de sécurité, les avertissements ainsi que les instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien avant
d’assembler et de mettre en marche l’appareil.
CCAA BB DD
FF
Écrou à oreilles
M6
Qté2
EE
Clé
Qté1
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
MISE EN GARDE
36
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Fixez les deux roulettes à blocage (M) et les deux
roulettes sans blocage (N) au panneau gauche (P) et
au panneau droit (L) du chariot à l’aide de la clé (FF).
Matériel utilisé
Clé
2. Fixez le panneau gauche (P) et le panneau droit
(L) du chariot à la tablette du panneau inférieur du
chariot (A1) avec quatre boulons M6 x 16 mm (AA).
NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT LES
BOULONS À CE STADE.
Matériel utilisé
AA
Boulon M6x16mm
x4
FF
1
L
P
N
M
Wrench
x1
FF
Hardware Used
FF
M
N
L
P
FF
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
2
P
L
AA
A1
37
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
3. Fixez le support supérieur de porte (Y) au panneau
gauche (P) et au panneau droit (L) du chariot avec
quatre boulons M6 x 16 mm (AA).
4. Fixez le panneau arrière du chariot (Z) au panneau
gauche (P) et au panneau droit (L) du chariot avec
quatre boulons M6 x 16 mm (AA).
Matériel utilisé
Matériel utilisé
AA
AA
Boulon M6x16mm
Boulon M6x16mm
x4
x4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
3
4
L
AA
P
P
Z
L
Y
AA
38
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
5. Fixez la jupe du panneau inférieur (O) à la tablette
du panneau inférieur (A1), au panneau gauche (P) et
au panneau droit (L) du chariot avec quatre boulons
M6 x 16 mm (AA).
Serrez fermement TOUS les boulons de
l’étape 2.
Matériel utilisé
AA
Boulon M6x16mm
x4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
5
L
P
O
AA
A1
J
AA
K
Q
6
J
K
Q
AA
6. Fixez les poignées de porte (J) à la porte gauche
(Q) et à la porte droite (K) avec quatre boulons
M6 x 16 mm (AA).
Matériel utilisé
AA
Boulon M6x16mm
x4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
39
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
7. Insérez l’axe de charnière inférieur de la jupe
du panneau inférieur du chariot (O) dans le trou
inférieur de la porte gauche (Q), puis insérez l’axe
de charnière supérieur à ressort de la porte dans
le trou du panneau gauche du chariot (P), comme
illustré.
Faites de même avec la porte droite (K).
7
Q
K
O
L
P
8
A
CC
DD
EE
C
8. Fixez la poignée du couvercle (A) au bâti du
barbecue (C) avec deux écrous à oreilles M6
(EE), deux rondelles élastiques M6 (DD) et deux
rondelles plate M6 (CC).
Matériel utilisé
CC Rondelle plate M6 x2
DD Rondelle élastiqueM6 x2
EE Écrou à oreillesM6 x2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
40
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
9. Enlevez l’écrou à oreilles et la rondelle plate
préassemblés sur la jauge de température (B),
puis xez la jauge de température (B) au bâti du
barbecue (C). Fixez la jauge de température (B)
avec l’écrou à oreilles et la rondelle plate retirés
précédemment.
9
B
C
10
AA
C
L
10. Placez doucement le bâti du barbecue (C) sur le
panneau gauche (P) et le panneau droit (L) du
chariot. Ajustez le bâti du barbecue (C) pour que
ses trous soient alignés avec ceux des languettes
du panneau gauche (P) et du panneau droit (L) du
chariot.
Remarque : Assurez-vous du tuyau de gaz
naturel soit à l’intérieur du chariot. Fixez le bâti du
barbecue (C) avec quatre boulons M6 x 16 mm
(AA)
Matériel utilisé
AA
Boulon M6x16mm
x4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
41
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
12. Insérez deux boulons M6 x 16 mm (AA) dans le
côté gauche du bâti du barbecue (C), comme
illustré, en laissant 5 mm de let exposé. Alignez
les trous du plateau latéral gauche (V) avec les
deux boulons insérées dans le bâti du barbecue
(C), puis insérez deux vis M6 x 16 mm (AA) dans
les derniers trous du bâti du barbecue (C). Ajustez
adéquatement le plateau latéral gauche (V), puis
serrez les boulons.
Matériel utilisé
AA
Boulon M6x16mm
Boulon M4x12mm
Boulon M6x16mm
x4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
5mm
5mm
5mm
AA
V
C
12
11. Placez deux boulons M6 x 16 mm (AA) sur le
panneau droit (L) du chariot sans les serrer.
Assurez-vous de laisser un espace de 5 mm
entre les boulons et le panneau. Placez ensuite le
support du tuyau du gaz naturel sur les boulons,
puis serrez les deux boulons. Placez les deux
attaches (A2) sur le tuyau de gaz naturel. Fixez
ensuite les attaches (A2) à la tablette inférieure
(A1) avec deux boulons M4 x 12 mm (BB).
REMARQUE : Assurez-vous que le tuyau passe
dans le trou du panneau arrière du chariot (Z).
11
AA
BB
x 2
x 2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
AA
A2
A2
A1
A2
BB
L
Z
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
42
13
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
13. Fixez le panneau de contrôle du brûleur latéral
droit (G) au bâti du brûleur latéral droit (E) avec
trois boulons M6 x 16 mm (AA).
Matériel utilisé
Matériel utilisé
AA
AA
Boulon M6x16mm
Boulon M6x16mm
x3
x4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
G
AA
E
AA
M6x16
Bolt x3
AA
Hardware Used
AA
G
E
14. Insérez deux boulons M6 x 16 mm (AA) dans le
côté droit du bâti du barbecue (C) comme illustré,
en laissant 5 mm de let exposé. Alignez les
trous du plateau latéral droit (E) avec les deux
boulons insérées dans le bâti du barbecue (C),
puis insérez deux boulons M6 x 16 mm (AA) dans
les derniers trous du bâti du barbecue (C). Ajustez
adéquatement le plateau latéral droit (E), puis
serrez les boulons.
5mm
5mm
14
E
AA
C
43
AVERTISSEMENT : IL EST TRÈS IMPORTANT DE
VÉRIFIER QUE CHAQUE BRÛLEUR EST BIEN ENFON-
CÉ DANS L’ORIFICE DE LA VANNE ADJACENTE AVANT
DE COMPLÉTER L’ÉTAPE 16.
OMETTRE DE LE FAIRE
POURRAIT PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION
ET CAUSER DES BLESSURES
GRAVES OU MÊME LA MORT. RÉFÉREZ-VOUS À
LA SECTION SUR LA MAINTENANCE POUR BIEN
VÉRIFIER L’ENFONCEMENT.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
15. Utilisez deux boulons M4 x 12 mm (BB) pour
xer la vanne du brûleur latéral et la collerette du
bouton de commande du brûleur latéral (H) au
panneau de contrôle du brûleur latéral droit (G).
Connectez le l d’allumage à l’électrode du brûleur
latéral.
16. Enlevez les deux boulons M4 x 10 mm et les deux
rondelles M4 préassemblés sur le brûleur latéral
(F) et utilisez-les pour xer le brûleur latéral (F) à
la tablette du brûleur latéral droit (E). Assurez-vous
que le tube d’admission de gaz du brûleur latéral
est placé dans l’orice du brûleur latéral. Placez
la grille de cuisson du brûleur latéral (D) sur la
tablette du brûleur latéral droit (E). Connectez le l
d’allumage à l’électrode du brûleur latéral.
Incorrect
Incorrect
Correct
Matériel utilisé
BB
Boulon M4x12mm
x2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
15
16
BB
G
H
F
E
F
D
E
Deux rondelles
enlevées
précédemment
Deux boulons
enlevés précédemment
44
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
17. Placez les cinq plaques de rayonnement (S) sur
chaque brûleur.
18. Placez les trois grilles de cuisson (T) et la grille
d’attente (U).
17
18
S
U
T
45
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
19. Placez le plateau à graisse (W) ainsi que le
récupérateur de graisse (X).
20. Assemblez les six boutons de commande (I)
aux tiges de la vanne.
19
20
W
X
I
46
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Vue de face Vue arrière
Entièrement assemblé
La douille de débranchement rapide (R) et le tuyau d’alimentation en gaz doivent être installés par
un service d’entretien autorisé. Le raccord d’alimentation doit être réalisé selon la réglementation
locale ou, en l’absence d’une telle réglementation, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, aux Etats-Unis, ou le Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, au
Canada.
Une vanne d’arrêt manuel de taille appropriée doit être installée entre le barbecue et le tuyau
d’alimentation en gaz.
Le barbecue et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du réseau de distribution du
gaz avant tout test de pression du réseau, pour des pressions d’essai excédant 0,5 lb/po2 (3,5 kPa).
Avant toute vérication de pression du système de tuyauterie d’alimentation en gaz, pour des
pressions d’essai égales ou inférieures à 0,5 lb/po2 (3,5 kPa), fermez la vanne d’arrêt manuel
individuelle pour isoler le barbecue du système de tuyauterie d’alimentation en gaz.
Raccordez toujours le tuyau exible d’alimentation en gaz au réseau de distribution avant d’ouvrir la
vanne d’arrêt manuel
1. Assurez-vous que la vanne d’arrêt du gaz naturel est
fermée.
2. Retirez les bouchons protecteurs en caoutchouc aux
extrémités de l’embout et du manchon des raccords
de débranchement rapide. Vériez si les raccords sont
propres.
3. Tirez le manchon sur le raccord, comme illustré.
4. Insérez l’embout, puis relâchez le manchon, comme
illustré.
5. Poussez l’embout dans le manchon, jusqu’à ce que
le manchon s’enclenche vers l’avant pour bloquer
l’embout dans le raccord.
6. Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz naturel.
1. Fermez la vanne d’arrêt de l’approvisionnement en gaz naturel.
2. Tirez le manchon, puis retirez délicatement l’embout.
3. Replacez les bouchons protecteurs en caoutchouc sur les extrémités de l’embout et du manchon
des raccords de débranchement rapide.
RACCORD DU BARBECUE À L’ALIMENTATION EN GAZ NATUREL
POUR RACCORDER :
POUR DÉBRANCHER :
R
Tirez le manchon
Relâchez le manchon
47
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DÉTECTION DES FUITES
Après avoir effectué tous les branchements, vériez s’il y a des fuites en vaporisant de l’eau
savonneuse sur le raccord de gaz naturel à branchement rapide, le tuyau de gaz et le collecteur.
Pour prévenir les incendies ou les explosions lorsque vous tentez de détecter les fuites :
Procédez toujours à la détection des fuites avant d’allumer le barbecue.
Ne fumez pas lorsque vous vériez la présence de fuites.
Procédez toujours à la détection des fuites à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
N’utilisez aucune source de amme lorsque vous vériez la présence de fuites.
N’utilisez pas le barbecue tant que les fuites n’ont pas toutes été colmatées.
Si vous ne parvenez pas à colmater une fuite, fermez la vanne d’arrêt du gaz naturel, puis
communiquez avec un service de réparation d’appareils au gaz.
DÉTECTION DES FUITES
Pour préparer une solution an de procéder à la détection des fuites, mélangez une part de savon
à vaisselle liquide et trois parts d’eau. Vous aurez besoin d’environ 70 à 90 ml (2 à 3 oz) de liquide.
Versez la solution en question dans un vaporisateur.
Assurez-vous que tous les boutons de commande sont à la position FERMÉ.
Branchez le tuyau de gaz au réseau de distribution de gaz.
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
Vaporisez la solution sur tous les branchements et les raccords dans lesquels circule du gaz. La
présence de bulles à un endroit où vous avez appliqué la solution d’eau savonneuse indique une
fuite de gaz. Si vous détectez ou entendez une fuite, ou si vous sentez une odeur de gaz, fermez
immédiatement la vanne d’alimentation en gaz et réparez ou remplacez la pièce défectueuse.
N’utilisez pas le barbecue tant que les fuites n’ont pas toutes été colmatées.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES AFIN DE PRÉVENIR LES INCENDIES, LES DOMMAGES ET LES BLESSURES.
Lorsque vous effectuez les raccordements, assurez-vous que :
• le tuyau d’alimentation en gaz ne touche pas au foyer du barbecue
Utilisez uniquement l’ensemble tuyau fourni! Si vous avez besoin d’une pièce de
rechange, communiquez avec le service à la clientèle. N’utilisez pas de pièces de rechange qui ne
sont pas conçues pour ce barbecue.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
48
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Allumer le barbecue
Avant la première utilisation :
Retirez tous les emballages et toutes les attaches de plastique, le cas échéant. Avant de cuisiner sur
votre nouveau barbecue au propane, il est important de le nettoyer avec de la chaleur. Pour ce faire,
faites fonctionner le barbecue pendant environ 15 minutes avec le couvercle baissé et le bouton
de commande à l’intensité maximale. Vous nettoierez ainsi les pièces internes en faisant brûler
les résidus et les odeurs générés par le processus de fabrication.
Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue lors de l’allumage. Lisez les instructions
avant d’allumer l’appareil. Ne mettez pas de casserole sur le
brûleur latéral. L’utilisation
de casseroles sur le brûleur latéral entraîne des niveaux élevés de monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Si la amme s’éteint accidentellement lors de l’allumage ou du fonctionnement, FERMEZ
immédiatement la vanne d’arrêt du gaz naturel, puis DÉSACTIVEZ le bouton de commande.
MISE EN GARDE
1. Vériez que les boutons de commande sont bien en position ARRÊT .
2. Ouvrez la vanne d’arrêt de l’approvisionnement en gaz naturel.
3. Ouvrez le couvercle pendant l’allumage.
4. En position ARRÊT , enfoncez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire , en
passant la position d’allumage , jusqu’à la position HAUT . Il faudra peut-être répéter cette étape
plusieurs fois pour allumer le brûleur.
Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 secondes, tournez le(s) bouton(s) de commande en position
ARRÊT , attendez 5 minutes et répétez la procédure d’allumage.
Si le brûleur ne s’allume toujours pas, assurez-vous que la vanne d’arrêt du gaz naturel est ouverte et
suivez la procédure d’allumage avec une allumette. Consultez le Guide de dépannage à la page 53 pour
plus d’informations.
49
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ALLUMER LE BARBECUE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Ouvrez le couvercle.
2. Insérez une allumette dans le porte-allumettes qui se trouve à l’intérieur de la porte du barbecue.
3. Allumez l’allumette.
4. Placez immédiatement l’allumette dans un des espaces des grilles du barbecue qui se trouvent près des
orices du brûleur, entre les plaques de rayonnement, comme illustré. Veillez à placer l’allumette près des
orices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur, puis faites-le tourner en sens antihoraire jusqu’à la
position de haute intensité
le brûleur devrait s’allumer instantanément.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour allumer les autres brûleurs.
7. Réglez les brûleurs à la température de cuisson désirée.
Assurez-vous que toutes les commandes de brûleurs sont éteintes, sauf celles des
brûleurs que vous avez allumés ou que vous êtes en train d’allumer.
Allumage du brûleur principal avec une allumette Allumage du brûleur latéral avec une allumette
MISE EN GARDE
Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, mettez le bouton de commande en position
d’arrêt (
), attendez 5 minutes et recommencez la procédure d’allumage.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Tournez les boutons de commande en sens horaire jusqu’à la position d’arrêt (O).
2. Fermez la vanne d’arrêt de gaz naturel.
3. Fermez le couvercle.
Coupez l’alimentation du gaz naturel à l’aide de la vanne d’arrêt lorsque l’appareil n’est pas en
fonction.
50
Jaune
Bleu clair
Bleu
Jaune
Bleu clair
Mauvaise flamme
Bonne flamme
Bleu
2”
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Grilles de cuisson
Le moment idéal pour brûler les résidus sur les grilles de cuisson est juste après leur utilisation,
pendant environ 15 minutes. Puisque le barbecue est déjà chaud, atteindre la température voulue
pour le nettoyage demande moins de combustible.
Pour brûler les résidus, réglez le barbecue à sa plus haute intensité et laissez-le fonctionner pendant
15 minutes à couvercle fermé. Ensuite, éteignez les brûleurs et utilisez une brosse à métal pour
gratter les résidus de nourriture sur les grilles.
Les grilles en porcelaine ont un ni émaillé (semblable au verre) et doivent être manipulées avec soin
pour éviter de les endommager.
Produits de nettoyage recommandés
Savon à vaisselle doux, eau tiède, tampon à récurer en nylon, brosse à métal.
N’utilisez PAS de nettoyants contenant des acides, de l’essence minérale ou tout autre produit abrasif.
Surfaces externes
Il est recommandé de n’utiliser que du savon à vaisselle doux et de l’eau chaude pour nettoyer le barbecue et
ses pièces. Rincez à l’eau tiède.
Intérieur de la cuve inférieure du bâti
Pour éviter que des ammes jaillissent, la cuve inférieure du bâti devrait être nettoyée régulièrement.
Éliminez les résidus à l’aide d’une brosse, d’un grattoir ou d’un tampon à récurer. Nettoyez avec un savon
à vaisselle doux et de l’eau tiède. Rincez à l’eau tiède. Ne laissez pas l’eau éclabousser les venturis ou les
brûleurs.
Plaques de rayonnement
Éliminez les résidus avec une brosse à métal et nettoyez avec du
savon à vaisselle doux et de l’eau tiède. Rincez à l’eau tiède.
Récupérateur de graisse
Videz de façon régulière le récupérateur de graisse et
nettoyez-le avec du savon à vaisselle doux et de l’eau tiède.
Vérication de la amme
La amme idéale pour économiser le combustible et cuire efcacement
devrait être bleu et jaune et mesurer entre 1 et 2 po.
Pour vérier la amme, observez-la par les trous de part et d’autre
de la chambre de combustion.
Trou permettant de voir la amme
Assurez-vous d’effectuer votre nettoyage et votre entretien lorsque le barbecue a refroidi
et que l’alimentation la vanne d’arrêt du gaz naturel est coupée.
MISE EN GARDE
51
Figure 2
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Brûleur
Retirer le brûleur
1. Assurez-vous que tous les boutons de
commande sont en position d’arrêt, que la
vanne d’alimentation en propane est fermée
et que le tuyau de propane est déconnecté de
l’alimentation.
2. Retirez la grille d’attente, les grilles de cuisson
et les plaques de rayonnement.
Grille
d’attente
Grilles de
cuisson
Plaques de
rayonnement
3. Retirez l’axe de charnière, comme illustré à la
gure 1.
4. Glissez les brûleurs principaux à l’extérieur de la
chambre de combustion.
5. Détachez le l d’allumage de l’électrode, comme
illustré à la gure 2.
Figure 1
52
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyer le brûleur
Assurez-vous que le barbecue est froid.
1. Veillez à ce que tous les orices du brûleur soient libres d’obstructions. Vous pouvez utiliser une broche ou
un trombone.
2. Assurez-vous que le brûleur n’est pas endommagé. S’il l’est, remplacez-le.
3. Assurez-vous que l’extrémité du brûleur et le ltre à air principal ne contiennent pas de nids d’insectes, de
saletés ou de débris.
Réinstaller le brûleur
Veuillez vous assurer que les orices de la vanne de propane sont bien placés dans l’orice du brûleur (venturi).
Vous pourriez avoir besoin d’une lampe de poche pour le vérier.
Il est recommandé de vérier la position par les trous d’évent de la chambre de combustion, comme illustré
ci-dessous.
Réinstallez chaque brûleur avec l’axe de charnière et reconnectez le l d’allumage à l’électrode.
Le non-respect des instructions ci-dessus peut provoquer un incendie ou une explosion
pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
Entretien et maintenance supplémentaires
Il est recommandé de faire inspecter et entretenir cet appareil une fois par année par un technicien qualié.
Il est recommandé de toujours vérier que l’appareil de cuisson d’extérieur est exempt de matériaux
combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inammables avant de l’allumer.
Il est recommandé de vérier régulièrement que la sortie de gaz et l’entrée d’air sont exemptes d’obstructions.
Il est recommandé de vérier régulièrement que les conduits d’aération de l’armoire du barbecue sont propres
et exempts de débris.
Il est recommandé de vérier régulièrement que les brûleurs et les venturis sont exempts d’insectes et de nids
d’insectes, et de les nettoyer au besoin. Un tuyau obstrué peut provoquer un incendie sous le barbecue.
Vue du dessous
Vériez la position par le dessous
de la chambre de combustion.
Incorrect Incorrect Correct
AVERTISSEMENT
53
DÉPANNAGE
Si vous avez des questions concernant le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768,
de 8 h 30 à 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le brûleur ne
s’allume pas après
que la procédure
d’allumage a été
suivie (la flamme
est faible ou aucune
flamme n’est
produite).
1. L’électrode de l’allumeur est
peut-être recouverte de graisse
ou de résidus.
2. L’électrode de l’allumeur
peut avoir un l lâche ou mal
raccordé.
3. L’électrode d’allumage est
ssurée ou brisée.
1. Nettoyez l’électrode d’allumage.
2. Vériez les raccordements et reconnectez
tous les ls lâches ou mal raccordés.
3. Remplacez l’électrode d’allumage (voir la
liste des pièces de rechange).
Chaleur faible. 1. La pression d’alimentation de
gaz de l’appareil est insufsante.
1. Appelez une institution de service qualiée
pour faire vérier et réparer la pression
d’alimentation de gaz.
Flambées
excessives.
1. Il y a une accumulation de
graisse ou de résidus sur les
plaques de rayonnement ou
dans la chambre de combustion.
2. Il y a un égouttement excessif
de gras ou de marinade des
aliments.
3. La température de cuisson est
trop élevée.
1. Nettoyez les composants du barbecue.
2. Retirez le gras de la viande et utilisez des
marinades qui ne sont pas faites à base
d’huile.
3. Baissez la température en conséquence.
54
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le brûleur ne
s’allume pas à
l’aide d’une
allumette.
1. L’allumette n’atteint pas les
brûleurs (lorsque vous la
tenez d’une main).
2. L’alimentation en gaz est
coupée.
3. Il y a un mauvais
branchement entre le raccord
à manchon et l’embout du
tuyau de gaz.
4. L’entrée du brûleur est
obstruée.
1. Utilisez le support à allumettes situé
dans la porte de l’armoire.
2. Vériez si la vanne d’arrêt du gaz
naturel est ouverte.
3. Tournez les boutons de commande
à la position OFF (fermé), fermez la
vanne d’arrêt du gaz, puis vériez le
branchement du raccord à manchon et
de l’embout. Au besoin, déconnectez-les
et reconnectez-les.
4. Nettoyez le diffuseur (venturi) et le
brûleur selon les instructions de la
section Entretien du manuel.
Le gaz ne circule
pas ou sa
circulation est
entravée.
1. L’alimentation en gaz est
coupée.
2. Il y a un mauvais
branchement entre le raccord
à manchon et l’embout du
tuyau de gaz.
3. L’entrée du brûleur est
obstruée.
1. Vériez si la vanne d’arrêt manuel du
gaz est ouverte.
2. Tournez les boutons de commande
à la position OFF (fermé), fermez la
vanne d’arrêt du gaz, puis vériez le
branchement du raccord à manchon et
de l’embout. Au besoin, déconnectez-les
et reconnectez-les.
3. Nettoyez le diffuseur (venturi) et le
brûleur selon les instructions de la
section Entretien du manuel.
55
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée d’un an
Ce barbecue au gaz naturel est garanti pendant un an (les brûleurs en acier inoxydable sont garantis pendant
cinq ans) contre les pièces brisées ou endommagées au moment de l’achat. Il est garanti contre les défauts.
La peinture est garantie contre les défauts, mais n’est pas garantie contre la rouille, qui pourrait apparaître
après une utilisation répétée.
La garantie ne couvre pas les dommages et les problèmes causés par une négligence, une utilisation abusive
ou des modications apportées à l’appareil. La garantie ne couvre pas les coûts de main-d’œuvre.
Pour chaque pièce couverte par la garantie, une pièce de remplacement sera livrée sans frais selon la
méthode choisie par le fabricant (livraisons par voie terrestre, service postal des États-Unis ou services de
colis postaux UNIQUEMENT). Tous les frais de manutention spéciaux (p. ex. : deux jours, jour suivant, etc.)
relèvent de la responsabilité du consommateur.
Toutes les réclamations sous garantie s’appliquent uniquement à l’acheteur initial du produit et nécessitent
une preuve d’achat qui indique la date d’achat. Ne retournez aucune pièce sans avoir obtenu au préalable un
numéro d’autorisation de retour de la part du service à la clientèle. Pour obtenir ce service, appelez sans frais
au 1 877 447-4768, de 8 h 30 à 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
AVIS : Les lois en vigueur dans certains États, provinces ou territoires n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages consécutifs ou indirects, ou encore, la limitation de la durée d’une garantie implicite
et, par conséquent, les limitations et exclusions énoncées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous. La
présente garantie vous accorde des droits spéciques reconnus par la loi et vous bénéciez peut-être aussi
d’autres droits reconnus par la loi, qui peuvent varier selon l’État, la province ou le territoire.
GHPGroup,Inc.
6440W.HowardStreet
Niles, IL, États-Unis
60714-3302
Nom de l’article : Barbecue au gaz naturel de première qualité à cinq brûleurs avec brûleur latéral
Nᵒ de modèle : DGP552SSN / DGP552SSN-D /DGP552CSN / DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
Puissance nominale en BTU du brûleur principal : 60 000 BTU/h
Puissance nominale en BTU du brûleur latéral : 12 000 BTU/h
56
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
PIÈCE DESCRIPTION Nᵒ DE PIÈCE
1 Jauge de température 70-01-786
2 Plaque 70-01-540
3 Poignée du couvercle 70-01-788
4 Grille d’attente 70-01-789
5 Grille de cuisson 70-01-790
6 Plaque de rayonnement 70-01-791
7 Brûleur principal avec attache (gaz naturel) 70-02-273
8 Allumeur du brûleur principal 70-01-793
9 Plateau latéral gauche 70-01-794
10 Poignée porte-serviettes 70-01-795
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
58
52
53
55
54
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31
32
33
34
35
29
51
49
50
44
45
46
47
48
41
42
43
36
37
39
40
38
56
57
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18 19 20 21 2322 24 25
26
28
29
41
42
44
45
46
47
48
49 50
51
52
57
58
56
53
54
55
43
40
39
38
37
36
27
30
31
32
33
34
35
Pour des pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768, de 8 h 30 à 16 h 30
(HNC), du lundi au vendredi.
57
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
PIÈCE DESCRIPTION Nᵒ DE PIÈCE
11 Panneau frontal de la tablette gauche 70-01-796
12 Poignée de porte 70-01-797
13 Raccord pour déconnexion rapide (5B) 70-02-281
14
Porte gauche – DGP552SSN/DGP552SSN-D – acier inoxydable 70-01-799
Porte gauche – DGP552CSN/DGP552CSN-D – noir 70-01-800
Porte gauche – DGP552GSN/DGP552GSN-D – bronze industriel 70-01-801
Porte gauche – DGP552MSN/DGP552MSN-D – moka 70-01-802
15 Panneau latéral gauche du chariot 70-01-803
16 Tube du pied avant gauche du chariot 70-01-804
17 Roulette sans blocage 70-01-805
18 Roulette à blocage 70-01-806
19 Aimant de porte (A) 70-01-807
20 Jupe du panneau inférieur 70-01-808
21 Pivot de porte 70-01-809
22 Tube du pied avant droit du chariot 70-01-810
23 Tube du pied arrière droit du chariot 70-01-811
24 Attache de tuyau de gaz naturel 70-02-279
25
Porte droite – DGP552SSN/DGP552SSN-D – acier inoxydable 70-01-813
Porte droite – DGP552CSN/DGP552CSN-D – noir 70-01-814
Porte droite – DGP552GSN/DGP552GSN-D – bronze industriel 70-01-815
Porte droite – DGP552MSN/DGP552MSN-D – moka 70-01-816
26 Cuve du brûleur latéral 70-01-817
27 Allumeur du brûleur latéral 70-01-818
28 Brûleur latéral (gaz naturel) 70-02-282
29 Panneau de contrôle du brûleur latéral droit 70-01-820
30 Panneau frontal de la tablette droite 70-01-821
31 Bâti du brûleur latéral droit 70-01-822
32 Crochet pour ustensiles 70-01-823
33 Tige du couvercle du brûleur latéral 70-01-824
34 Couvercle du brûleur latéral 70-01-825
35 Support du brûleur latéral 70-01-826
36 Charnière du couvercle (avec écrou, rondelle et attache) 70-01-827
37
Couvercle – DGP552SSN/DGP552SSN-D – acier inoxydable 70-01-828
Couvercle – DGP552CSN/DGP552CSN-D – noir 70-01-829
Couvercle – DGP552GSN/DGP552GSN-D – bronze industriel 70-01-830
Couvercle – DGP552MSN/DGP552MSN-D – moka 70-01-831
38 Protège couvercle 70-01-832
39 Soutien de la plaque de rayonnement du brûleur principal 70-01-833
40 Chambre de combustion 70-01-834
41 Écran thermique du panneau de contrôle 70-01-835
42 Tuyau annelé 70-01-836
43 Vanne latérale (gaz naturel) 70-02-283
Pour des pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768, de 8 h 30 à 16 h 30
(HNC), du lundi au vendredi.
58
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Imprimé en Chine
PIÈCE DESCRIPTION Nᵒ DE PIÈCE
44
Panneau de contrôle – DGP552SSN/DGP552SSN-D, DGP552GSN-D/DGP552GSN, DGP552MSN/
DGP552MSN-D – acier inoxydable
70-01-838
Panneau de contrôle – DGP552CSN-D/DGP552CSN – noir 70-01-839
45 Collerette du bouton de commande 70-01-184
46 Bouton de commande 70-01-185
47 Tuyau de gaz naturel (1/2”) 70-02-284
48 Plateau à graisse 70-01-843
49 Récupérateur de graisse 70-01-844
50 Aimant de porte (B) 70-01-845
51 Porte-allumettes avec chaîne 70-01-846
52 Étagère du fond du chariot 70-02-285
53 Panneau arrière du chariot 70-02-286
54 Support supérieur de porte 70-01-849
55 Tube du pied arrière gauche du chariot 70-01-899
56 Support du tuyau de gaz naturel 70-01-897
57 Connecteur 70-01-886
58 Valves principales et clarinette (gaz naturel) 70-02-288
AA-FF Trousse de matériel 70-09-547
Pour des pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768, de 8 h 30 à 16 h 30
(HNC), du lundi au vendredi.
59
Français p.
XX
Español p.
XX
PARRILLA PREMIER CON
5 QUEMADORES Y
QUEMADOR LATERAL
PARA GAS NATURAL
N.° de modelo DGP552SSN / DGP552SSN-D /
DGP552CSN / DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _______________________________ Fecha de compra _______________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m.
a 4:30 p. m. (hora central estándar), o escriba a [email protected].
Français p. 30
English p. 1
60
CONTENIDO
Información de seguridad ......................................................................................................................... 61
Contenido del paquete ............................................................................................................................. 63
Paquete de tornillería................................................................................................................................ 64
Preparación .............................................................................................................................................. 64
Instrucciones de ensamblaje ................................................................................................................... 65
Instrucciones de funcionamiento .............................................................................................................. 76
Cuidado y mantenimiento ......................................................................................................................... 79
Solución de problemas ............................................................................................................................. 82
Garantía ................................................................................................................................................... 84
Lista de piezas de repuesto .................................................................................................................... 85
Si huele a gas:
1. Apague el gas del artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, manténgase
alejado del artefacto y llame
inmediatamente al departamento de
bomberos.
1. No guarde ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inamables cerca de
este artefacto ni de ningún otro.
2. Ningún tanque de gas propano líquido
(LP) que no esté conectado para su uso
debe almacenarse en los alrededores de
este u otro artefacto.
3. Esta parrilla es para utilizar sólo al aire
libre y no se debe emplear dentro de un
edicio, garaje ni ningún otro espacio
cerrado.
4. No deje desatendida la parrilla cuando
esté encendida. Asegúrese
de que no
haya niños ni animales domésticos cerca
de la parrilla en ningún momento.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Ensamblador/instalador: Este manual contiene información importante, necesaria para ensamblar
correctamente el artefacto y utilizarlo de manera segura. Lea y respete todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y utilizar este artefacto. Deje estas instrucciones en manos del
consumidor.
Consumidor/usuario: Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
61
PELIGRO
No se puede utilizar en una atmósfera explosiva. Asegúrese de que no haya material combusti-
ble, gasolina ni otros vapores y líquidos inamables en el lugar donde se encuentra la parrilla.
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar
el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto
(propano líquido o gas natural), y los productos de la combustión de tales combustibles,
pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de
California puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No utilice carbón o líquido para encendedor en la parrilla.
No use gasolina, queroseno o alcohol para encender la parrilla.
Esta parrilla no está diseñada para usarse o instalarse en vehículos recreativos y/o botes.
Siempre abra la tapa de la parrilla lentamente y con cuidado, ya que el calor y el vapor
atrapados dentro de la parrilla pueden causarle quemaduras graves.
Nunca intente operar esta parrilla con propano.
Siempre utilice una agencia de servicio calicada para instalar todas las tuberías de
suministro de gas natural, la válvula de cierre manual y los conectores de conexión rápida.
62
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No coloque la parrilla debajo de toldos o
estructuras combustibles. La distancia
mínima desde los laterales y la parte
trasera de la unidad hasta una estructura
combustible debe ser de 36 pulgadas
(914,4 cm).
NOTA: La instalación debe cumplir con
los códigos locales o, en ausencia de
códigos locales, con el Código Nacional de
Gas Combustible ANSI A223.1/NFPA54,
el Código de Instalación de Gas Natural
y Propano CSA B149.1 o el Código de
Almacenamiento y Manipulación de
propano B149.2.
ADVERTENCIA
36in
36in
914,4mm
914,4mm
NO almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inamables dentro de 8 metros
(25 pies) de distancia de éste ni de ningún otro electrodoméstico. No almacene artículos
inamables dentro del carrito de la parrilla.
No se debe guardar el tanque LP cerca de este artefacto ni de ningún otro.
Esta parrilla solo se debe utilizar con gas natural.
No intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano autocontenido de un bote,
remolque para camping, casa rodante o casa.
No intente mover la parrilla mientras está encendida o caliente. Las ruedas deben estar con
seguro cuando la parrilla no se esté moviendo.
No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén
ajustadas y apretadas con rmeza.
Mantenga todos los artículos y las supercies combustibles a una distancia mínima de 91,44
cm (36”) de la parrilla en todo momento.
No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que se hayan enfriado completamente
(espere unos 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que utilice artículos de protección
(almohadillas, guantes, manoplas para horno, etc...).
No altere la parrilla de ninguna manera.
Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión, desgaste,
cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de operar el electrodoméstico. La
manguera de reemplazo debe ser la especicada por el fabricante, que se menciona en la
lista de piezas de repuesto de este manual.
Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de supercies calientes y de donde pueda
caer grasa caliente.
Mantenga limpios el compartimiento de la válvula, los quemadores y los pasajes de
circulación de aire de la parrilla. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el ujo
de gas o del aire de ventilación.
El consumo de alcohol, medicamentos recetados o medicamentos sin receta puede disminuir
la capacidad del usuario para armar o utilizar la parrilla de manera segura.
No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas
alejados de la parrilla en todo momento.
No coloque la parrilla sobre ningún tipo supercie de mesa. La parrilla se debe colocar sobre
una supercie plana y nivelada.
No use la parrilla si hay viento fuerte.
PRECAUCIÓN
63
CONTENIDO DEL EMBALAJE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Manija de la tapa 1
B Indicador de temperatura 1
C Conjunto del cuerpo de la parrilla 1
D Rejilla del quemador lateral 1
E
Conjunto del cuerpo del quemador del
lado derecho
1
F Quemador lateral 1
G Panel de control del quemador lateral 1
H Bisel de la perilla de control 1
I Perilla de control 6
J Manija de la puerta 2
K Conjunto de la puerta derecha 1
L
Conjunto del panel del lado derecho
del carro
1
M
Ruedecillas giratorias con mecanismo
de bloqueo
2
N
Ruedecillas giratorias sin mecanismo
de bloqueo
2
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
O Conjunto del panel del borde inferior 1
P
Conjunto del panel del lado izquierdo
del carro
1
Q Conjunto de la puerta izquierda 1
R Acoplamiento de desconexión rápida 1
S Protector térmico 5
T Rejilla para cocinar 3
U Rejilla para calentar 1
V Conjunto de la mesa del lado izquierdo 1
W Grasera grande 1
X Grasera pequeña 1
Y
Tirante de la puerta de la parte frontal
superior
1
Z Panel trasero del carro 1
A1 Repisa del panel inferior del carro 1
A2
Abrazadera de la manguera de gas natural
2
D
A
B
C
E
F
G
H
I
J
X
Y
L
V
W
S
T
U
R
Q
K
O
A1
Z
P
M
N
A2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
X
W
V
Y
K
M
N
A1 A2OZP
Q
R
S
T
U
64
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLERÍA
Pernos
M6×16
Cant. 37
Arandela de resorte
M6
Cant. 2
Pernos
M4×12
Cant. 4
Arandela plana
M6
Cant. 2
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que estén todas las piezas. Compare las
piezas con la lista de contenido del embalaje de la página anterior y el contenido del paquete de tornillería y
herramientas de arriba. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar el producto. Comuníquese
con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 50 minutos entre 2 personas.
Herramientas requeridas para el ensamblaje y la prueba de detección de fugas (no incluidas): Destorni-
llador Phillips, botella con atomizador
ESTA UNIDAD ES PESADA. Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro.
Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro. Algunas piezas pueden tener bordes a-
lados. Utilice guantes de protección si es necesario. Lea y siga todas las recomendaciones de seguridad,
advertencias, instrucciones de ensamblaje e instrucciones de uso y cuidado antes de intentar ensamblar
y usar la unidad.
CCAA BB DD
FF
Tuerca mariposa
M6
Cant. 2
EE
Llave
Cant. 1
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
PRECAUCIÓN
65
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Fije las dos ruedecillas giratorias con mecanismo
de bloqueo (M) y las dos ruedecillas giratorias sin
mecanismo de bloqueo (N) al conjunto del panel del
lado izquierdo del carro (P) y el conjunto del panel
del lado derecho del carro (L) con la llave (FF).
Herramientas y tornillería utilizadas
Llave
2. Fije el conjunto del panel del lado izquierdo del
carro (P) y el conjunto del panel del lado derecho
del carro (L) a la repisa del panel inferior del carro
(A1) con dos pernos M6 × 16 (AA).
NO AJUSTE LOS PERNOS TODAVÍA.
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6×16
× 4
FF
1
L
P
N
M
Wrench
x1
FF
Hardware Used
FF
M
N
L
P
FF
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
2
P
L
AA
A1
66
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Fije el tirante de la puerta de la parte frontal superior
(Y) al conjunto del panel del lado izquierdo del carro
(P) y al conjunto del panel del lado derecho del
carro (L) con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
4. Fije el panel trasero del carro (Z) al conjunto del
panel del lado izquierdo del carro (P) y al conjunto
del panel del lado derecho del carro (L) con los
cuatro pernos M6 × 16 (AA).
Herramientas y tornillería utilizadas
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
AA
Pernos M6×16
Pernos M6×16
× 4
× 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
3
4
L
AA
P
P
Z
L
Y
AA
67
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Fije el conjunto del panel del borde inferior (O) a la
repisa inferior del carro (A1), al conjunto del panel
del lado izquierdo del carro (P) y al conjunto del
panel del lado derecho del carro (L) con cuatro
pernos M6 × 16 (AA).
Ajuste rmemente TODOS los pernos a partir del
paso 2.
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6×16
× 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
5
L
P
O
AA
A1
J
AA
K
Q
6
J
K
Q
AA
6. Fije la manija de la puerta (J) al conjunto de la
puerta izquierda (Q) y al conjunto de la puerta
derecha(K) con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6×16
× 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
68
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Inserte el pasador de la bisagra inferior del
conjunto del panel del borde inferior (O) en el
oricio inferior del conjunto de la puerta izquierda
(Q), luego presione el resorte del pasador de la
bisagra en el oricio del conjunto del panel del
lado izquierdo del carro (P) como se muestra en
la gura.
Repita lo anterior con el conjunto de la puerta
derecha (K).
7
Q
K
O
L
P
8
A
CC
DD
EE
C
8. Fije la manija de la tapa (A) al conjunto del cuerpo
de la parrilla (C) con dos tuercas mariposa (EE),
dos arandelas de resorte M6 (DD) y dos arandelas
plana M6 (CC).
Herramientas y tornillería utilizadas
CC Arandela plana M6 × 2
DD Arandela de resorte M6 × 2
EE Tuerca mariposa M6 × 2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
69
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. Retire la tuerca mariposa preensamblada del
indicador de temperatura (B), y luego je el
indicador de temperatura (B) al conjunto del
cuerpo de la parrilla (C). Asegure el indicador
de temperatura (B) con la tuerca mariposa y la
arandela que se removieron anteriormente en
este paso.
9
B
C
10
AA
C
L
10.
Ubique cuidadosamente el cuerpo de la parrilla (C)
en el conjunto del panel del lado izquierdo del carro
(P) y el conjunto del panel del lado derecho del carro
(L). Ajuste el cuerpo de la parrilla (C) de manera
que los oricios en el cuerpo de la parrilla (C) estén
alineados con los oricios en las lengüetas del
conjunto del panel del lado izquierdo del carro (P) y
del conjunto del panel del lado derecho del carro (L).
Nota: Asegúrese de la manguera de gas natural
esté dentro del carro. Asegure el cuerpo de la
parrilla(C) con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6×16
× 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
70
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
12.
Inserte dos pernos M6 × 16 (AA) en el lado
izquierdo del cuerpo de la parrilla (C) como se
muestra en la gura, dejando expuestos 5 mm de
las roscas. Alinee el bocallaves en el conjunto de
la mesa del lado izquierdo (V) con los dos pernos
que se acaban de insertar en el cuerpo de la
parrilla (C) e inserte dos pernos M6 × 16 (AA) en
los oricios restantes en el cuerpo de la parrilla (C).
Ajuste el conjunto de la mesa del lado izquierdo (V)
correctamente, luego apriete todos los pernos.
Herramientas y tornillería utilizadas
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6×16
Pernos M6×16
× 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
5mm
5mm
5mm
AA
V
C
12
11. Coloque dos pernos M6 x 16 (AA) en el conjunto
del panel del lateral derecho del carro (L) sin
ajustarlos. Asegúrese de dejar un espacio libre
de 5 mm entre el perno y el panel. Cuelgue la
abrazadera de la manguera de gas natural en
los pernos y ajuste ambos pernos. Coloque las
abrazaderas de manguera de gas natural de dos
piezas (A2) en la manguera. Fije la manguera de
gas natural (A2) a la repisa inferior (A1) con dos
pernos M6 × 12 (BB). NOTA: Asegúrese de que la
manguera de gas natural salga a través del oricio
en el panel trasero del carro (Z).
11
AA
BB
Pernos M4 x 12
x 2
x 2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
AA
A2
A2
A1
A2
BB
L
Z
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
71
13
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13. Fije el panel de control del quemador lateral (G)
al conjunto del cuerpo del quemador del lado
derecho (E) con tres pernos M6 × 16 (AA).
Herramientas y tornillería utilizadas
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
AA
Pernos M6×16
Pernos M6×16
× 3
× 4
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
G
AA
E
AA
M6x16
Bolt x3
AA
Hardware Used
AA
G
E
14. Inserte dos pernos M6 × 16 (AA) en el lado derecho
del cuerpo de la parrilla (C) como se muestra en
la gura, dejando expuestos 5 mm de las roscas.
Alinee el bocallaves en el conjunto de la mesa del
lado derecho (E) con los dos pernos que se acaban
de insertar en el cuerpo de la parrilla (C) e inserte
dos pernos M6 × 16 (AA) en los oricios restantes
en el cuerpo de la parrilla (C). Ajuste el conjunto de
la mesa del lado derecho (E) correctamente, luego
apriete todos los pernos.
5mm
5mm
14
E
AA
C
72
ADVERTENCIA: ES MUY IMPORTANTE VERIFICAR Y
GARANTIZAR QUE CADA UNO DE LOS QUEMADORES
ESTÉ COMPLETAMENTE CONECTADO AL ORIFICIO DE
LA VÁLVULA ADYACENTE ANTES DE COMPLETAR EL
PASO 16.
DE NO HACERLO PODRÍA
PRODUCIRSE UN INCENDIO
O UNA EXPLOSIÓN LO QUE
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE LA
SECCIÓN DE MANTENIMIENTO PARA VERIFICAR QUE LA
CONEXIÓN ESTÉ HECHA CORRECTAMENTE.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
15. Use dos pernos M4x12 (BB) para jar la válvula
del quemador lateral y el bisel de la perilla de
control del quemador lateral (H) al panel de control
del quemador lateral derecho (G).
Fije el cable de encendido en el electrodo del
quemador lateral.
16. Desensamble dos pernos M4 × 10 y dos arandelas
M4 que estén ensambladas en el quemador lateral
(F) y utilícelos para jar el quemador lateral (F) en el
conjunto de la mesa del quemador lateral derecho
(E). Asegúrese de que el oricio del quemador lateral
sea colocado dentro del tubo de entrada de gas del
quemador lateral. Ubique la rejilla para cocinar del
quemador lateral (D) en el conjunto de la mesa del
quemador lateral derecho (E). Ensamble el cable de
ignición en el electrodo del quemador lateral.
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Pernos M4×12
× 2
BB
AA
DDCC
M6
Spring
Qty. 2
M6
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Washer
EE
M6
Wingnut
Qty. 2
Washer
FF
Qty. 1
Wrench
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
F
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
GL1B
SC U
R
1/2PSI
Incorrect
Incorrect
Correct
D
F
15
16
BB
G
H
F
E
F
D
E
2 arandelas
soltadas
previamente
2 pernos soltados
previamente
73
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
17. Coloque cinco protectores térmicos (S) en su lugar
sobre cada quemador.
18. Coloque tres rejillas para cocinar (T) y una rejilla
para calentar (U) en su lugar.
17
18
S
U
T
74
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
19. Ponga la grasera grande (W) y la grasera pequeña
(X) en su lugar.
20. Inserte las seis perillas de control (I) en los
vástagos de la válvula.
19
20
W
X
I
75
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Vista frontal Vista trasera
Ensamblado por completo
El socket de desconexión rápida (R) y la tubería de gas de suministro lo debe instalar una agencia
de servicio calicada. La conexión de suministro se debe realizar de acuerdo con los códigos locales
o, en su ausencia, el National Fuel Gas Code,A NSI Z223.1/NFPA 54, en los Estados Unidos, o el
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, en Canadá.
Se debe instalar una válvula de cierre manual de tamaño adecuado entre la parrilla y la tubería de
suministro.
La parrilla y su válvula de cierre individual se deben desconectar del sistema de tubería de suminis
tro de gas durante cualquier procedimiento de prueba del sistema a presiones de prueba que
excedan los 0,5 PSI/3,5 kPa).
La parrilla se debe desconectar del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula de
cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro
de gas a presiones iguales o inferiores a 0,5 PSI (3,5 kPa).
Siempre conecte la manguera de suministro de gas exible al suministro de gas antes de operar la
válvula de cierre manua.l
1. Asegúrese de que la válvula de cierre de gas natural
esté cerrada.
2. Retire las tapas protectoras de goma del tapón y
los extremos de los manguitos de los conectores de
conexión rápida. Verique que los conectores estén
limpios.
3. Retraiga el manguito en el acoplador como se
muestra.
4. Inserte el tapón y libere el manguito como se muestra.
5. Presione el tapón en el manguito hasta que el
manguito encaje hacia delante para jar el tapón en el
acoplador.
6. Abra la válvula de cierre de gas natural.
1. Cierre el suministro de gas natural en la válvula de cierre.
2. Tire del manguito y jale suavemente el tapón hasta sacarlo.
3. Vuelva a colocar las tapas protectoras de goma en el tapón y los extremos de los manguitos de
los conectores de desconexión rápida.
CONEXIÓN DE LA PARRILLA AL SUMINISTRO DE GAS NATURAL
PARA CONECTAR:
PARA DESCONECTAR:
R
Retraiga el manguito
Suelte el manguito
76
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BÚSQUEDA DE FUGAS
Después de realizar todas las conexiones, verique que no haya fugas en todas las conexiones y los
conectores del conector rápido de gas natural, la manguera de gas y el tubo colector con una solución
de agua y jabón.
Para evitar incendios o explosiones mientras realiza la prueba de fugas:
Siempre realice la prueba de fugas antes de encender la parrilla.
No fume mientras realiza la prueba de fugas.
Siempre realice las pruebas de fugas en exteriores, en un área bien ventilada.
No use ninguna fuente de fuego mientras realiza la prueba de fugas.
No use la parrilla hasta que corrija todas las fugas.
Si no puede corregir una fuga, cierre la válvula de cierre de gas natural y llame a una agencia de
servicio de electrodomésticos a gas.
CÓMO REALIZAR LA PRUEBA DE FUGAS
Prepare una solución para pruebas de fugas combinando 1 parte de detergente líquido para platos y
3 partes de agua. La solución total que se requiere es aproximadamente 59,15 a 88,72 ml (2 a 3 oz).
Coloque la solución para pruebas de fugas en un atomizador.
Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición APAGADO.
Conecte la manguera de gas al suministro de gas.
Abra la válvula de cierre de gas.
Rocíe la solución para pruebas de fugas en todas las conexiones y los conectores por donde circule
gas. La presencia de burbujas en áreas donde se aplicó la solución para pruebas de fugas indica
que hay una fuga de gas. Si se detectan fugas de gas o huele o escucha gas, cierre la válvula de
suministro de gas inmediatamente y repare o reemplace la pieza defectuosa. No use la parrilla hasta
que haya reparado todas las fugas.
SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
En el proceso de conexión, asegúrese de que:
• La manguera de suministro de gas no entre en contacto con la cámara de combustión
Use solamente el ensamble la manguera incluido. Si necesita un repuesto, llame a nuestro
centro de servicio al cliente. No use piezas de repuesto que no están diseñadas para esta parrilla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
77
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encender la parrilla
Antes de utilizar la unidad por primera vez:
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante que limpie su nueva
parrilla a gas con calor antes de utilizarla por primera vez. Para esto, ponga en funcionamiento la
parrilla durante aproximadamente 15 minutos, con la tapa cerrada, y la perilla de control en la posición
de llama máxima. De esta manera, se limpiarán las piezas internas al quemar los residuos y olores que
queden del proceso de fabricación.
No se apoye sobre la parrilla cuando la esté encendiendo. Lea las instrucciones antes
de encenderla. No coloque ollas en el
quemador lateral para dorar. Usar ollas en el
quemador lateral para dorar puede causar altos niveles de monóxido de carbono.
Si la llama se apaga accidentalmente durante el encendido o durante el funcionamiento,
CIERRE inmediatamente la válvula de cierre de gas natural y luego APAGUE la perilla de
control.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1. Verique que las perillas de control estén en la posición APAGADO .
2. Abra el suministro de gas natural en la válvula de cierre.
3. Abra la tapa durante el encendido.
4. Presione y gire la perilla de control en sentido contrario a las agujas del reloj desde la posición
APAGADO , pase la posición de encendido , hasta la posición ALTO . Puede que tenga que
repetir este procedimiento varias veces hasta encender el quemador.
Si no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición APAGADO , espere 5
minutos y repita el procedimiento de encendido.
Si el quemador no se enciende aún, verique que la válvula de cierre de gas natural esté abierta y siga
las instrucciones de encendido con cerilla. Consulte la página 82 de la Guía de solución de problemas
para más información.
78
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDER LA PARRILLA CON UN FÓSFORO
1. Abra la tapa.
2. Inserte un fósforo en el extremo del portafósforo que está instalado dentro de la puerta del gabinete.
3. Encienda el fósforo.
4. Coloque inmediatamente el fósforo encendido en las rejillas de la parrilla, cerca de los puertos del
quemador, entre los protectores térmicos, tal como se ilustra. Asegúrese de que el fósforo encendido esté
cerca de los puertos del quemador.
5. Presione la perilla de control que acciona el quemador y gírela en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición de llama
máxima. El quemador debería encenderse de inmediato.
6. Repita los pasos 2 a 5 para encender el resto de los quemadores.
7. Ajuste los quemadores a los valores de cocción deseados.
Asegúrese de que todos los controles de los quemadores estén apagados, a excepción del
quemador que va a encender y los quemadores que ya se encendieron.
Encendido con fósforo del quemador principal
Encendido con fósforo del quemador lateral
PRECAUCIÓN
Si este no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición de
APAGADO “ , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Gire las perillas de control en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de apagado O.
2. Cierre completamente la válvula de cierre de gas natural.
3. Cierre la tapa.
Cierre la válvula de cierre de gas natural cuando el artefacto no esté en uso.
79
Amarillo
Celeste
Azul
Amarillo
Celeste
Llama incorrecta
Llama correcta
Azul
2”
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Rejillas para cocinar
El mejor momento para limpiar con calor las rejillas de la parrilla es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente luego de cocinar y, por lo tanto, requiere
menos combustible para llegar a la temperatura necesaria para limpiar con calor.
Para limpiar con calor su parrilla, lleve los quemadores a la posición de llama máxima y déjelos
funcionar así durante 15 minutos con la tapa cerrada. Apague los quemadores y utilice un cepillo de
alambre para limpiar los restos de alimentos de las rejillas.
Las rejillas tienen un acabado de porcelana esmaltada (similar al vidrio) y deben manipularse con
cuidado para no se dañe.
Elementos de limpieza recomendados
Lavavajillas líquido suave, agua tibia, esponja de bra de nylon, cepillo de alambre
NO utilice limpiadores que contengan ácido, minerales ni sustancias abrasivas.
Supercies exteriores
Se recomienda utilizar solo lavavajillas suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas.
Enjuague con agua caliente.
Bandeja inferior interna del cuerpo de la parrilla
Para evitar que se produzcan llamaradas, la parte inferior de la parrilla se debe limpiar regularmente.
Retire el residuo con un cepillo, una espátula o un paño de limpieza. Limpie con lavavajillas suave y agua
tibia. Enjuague con agua caliente. Evite salpicar agua en los tubos de Venturi de los quemadores.
Protectores térmicos
Limpie los residuos con el cepillo de alambre y lave con lavavajillas
suave y agua tibia. Enjuague con agua caliente.
Grasera
Vacíe la grasera y límpiela regularmente con lavavajillas y agua tibia.
Vericar la llama
Para lograr máxima eciencia del combustible y mejor rendimiento
al cocinar, la llama debe ser de color azul-amarilla y tener entre
1 y 2 pulgadas de alto. Para controlar la llama, obsérvela por los
oricios ubicados a ambos lados de la cámara de combustión.
Oricio para ver la llama
Verique que la parrilla esté fría antes de limpiarla y de realizar el mantenimiento. Cuide
además que el suministro de gas esté cerrado de la válvula de cierre de gas natural.
PRECAUCIÓN
80
Figura 2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Conjunto del quemador
Retirar el conjunto del quemador
1. Asegúrese de que todas las perillas de control
estén en la posición de apagado, la válvula de
suministro de gas esté cerrada y la manguera de
gas esté desconectada del suministro de gas.
2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar, las
rejillas para cocinar , y los protectores térmicos.
3. Retire las varillas de la bisagra, como se
muestra en la Figura 1.
4. Quite los quemadores principales de la cámara
de combustión.
5. Desconecte el cable de encendido del electrodo
(Figura 2).
Figura 1
Rejilla para
calentar
Rejillas para
cocinar
Protectores
térmicos
81
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar el conjunto del quemador
Asegúrese de que la parrilla esté fría
1. Verique que todos los puertos del quemador estén libres de obstrucciones. También funciona si usa un
aller o sujetapapeles.
2. Asegúrese de que el quemador esté libre de daños. Si encuentra algún daño, reemplácelo por uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla de aire principal estén libres de nidos de insectos,
suciedad o tierra.
Volver a instalar el quemador
Verique que los oricios de la válvula de gas estén posicionados correctamente dentro de la entrada del
quemador interior (Venturi).
Es posible que deba utilizar una linterna para asegurarse de que la posición sea la correcta.
Se recomienda visualizar la posición correcta a través de los oricios de ventilación de la cámara de combus-
tión, tal como se ilustra a continuación.
Vuelva a conectar cada quemador con el pasador de la bisagra y vuelva a conectar el cable de encendido al
electrodo.
Si no se siguen las instrucciones anteriores, podría producirse un incendio o una
explosión, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Otros procedimientos de cuidado y mantenimiento
Se recomienda que un técnico cualicado inspeccione y repare todos los años este artefacto.
Le recomendamos que antes de encenderlo, verique siempre que la zona exterior donde se encuentra
el artefacto para cocinar esté limpia y libre de material combustible, gasolina, y otros vapores y líquidos
inamables.
Se aconseja revisar con regularidad que el ujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos.
Se recomienda que verique con regularidad que las aberturas de ventilación del gabinete de la parrilla estén
libres de suciedad.
Aconsejamos que revise y limpie con regularidad los tubos del quemador/Venturi para que no haya insectos ni
nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Vista inferior
Observe la posición correcta des-
de la parte inferior de la cámara
de combustión
Incorrecto Incorrecto Correcto
ADVERTENCIA
82
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no
se enciende con
el procedimiento
de encendido
(se produce una
chispa débil o no
se produce ninguna
chispa).
1. El electrodo de encendido
podría estar cubierto de grasa o
residuos.
2. El electrodo de encendido
podría tener un cable suelto o
desconectado.
3. Electrodo de encendido roto o
dañado.
1. Limpie el electrodo de encendido.
2. Revise la conexión y vuelva a conectar los
cables sueltos o desconectados.
3. Reemplace el electrodo de encendido
(consulte la Lista de piezas de repuesto).
Bajo nivel de
calentamiento.
1. Presión de gas insuciente para
la unidad.
1. Llame a una agencia de servicio calicada
para vericar la presión del suministro de
gas y corregirla.
Demasiadas
llamaradas.
1. Acumulación de grasa y/o
residuo en los protectores
térmicos o en la cámara de
combustión.
2. Goteo excesivo de grasa o
adobos de la comida.
3. La temperatura de cocción es
demasiado elevada.
1. Limpie los componentes de la parrilla.
2. Retire la grasa de la carne y utilice adobos
que no sean a base de aceite.
3. Disminuya la temperatura según
corresponda.
83
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le brûleur ne
s’allume pas à
l’aide d’une
allumette.
1. L’allumette n’atteint pas les
brûleurs (lorsque vous la
tenez d’une main).
2. L’alimentation en gaz est
coupée.
3. Il y a un mauvais
branchement entre le raccord
à manchon et l’embout du
tuyau de gaz.
4. L’entrée du brûleur est
obstruée.
1. Utilisez le support à allumettes situé
dans la porte de l’armoire.
2. Vériez si la vanne d’arrêt du gaz
naturel est ouverte.
3. Tournez les boutons de commande
à la position OFF (fermé), fermez la
vanne d’arrêt du gaz, puis vériez le
branchement du raccord à manchon et
de l’embout. Au besoin, déconnectez-les
et reconnectez-les.
4. Nettoyez le diffuseur (venturi) et le
brûleur selon les instructions de la
section Entretien du manuel.
Le gaz ne circule
pas ou sa
circulation est
entravée.
1. L’alimentation en gaz est
coupée.
2. Il y a un mauvais
branchement entre le raccord
à manchon et l’embout du
tuyau de gaz.
3. L’entrée du brûleur est
obstruée.
1. Vériez si la vanne d’arrêt manuel du
gaz est ouverte.
2. Tournez les boutons de commande
à la position OFF (fermé), fermez la
vanne d’arrêt du gaz, puis vériez le
branchement du raccord à manchon et
de l’embout. Au besoin, déconnectez-les
et reconnectez-les.
3. Nettoyez le diffuseur (venturi) et le
brûleur selon les instructions de la
section Entretien du manuel.
84
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada por 1 año
Esta parrilla de gas natural tiene garantía por 1 año (5 años en los quemadores de acero inoxidable) contra
piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Se garantiza que está libre de defectos. La pintura tiene
una garantía contra defectos, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con la negligencia, el uso indebido o las
modicaciones al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a discreción del
fabricante (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos
de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del
consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba de la
compra que verique la fecha de compra. No devuelva piezas sin antes obtener el número de autorización de
devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio está disponible a través del número gratuito
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el tiempo
que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones mencionadas no
se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales especícos, y podría haber otros derechos
legales aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE.UU.
60714-3302
Nombre del artículo Parrilla premier 5 quemadores y quemador lateral para gas natural
N.º de modelo:DGP552SSN / DGP552SSN-D /DGP552CSN / DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
Total nominal de BTU del quemador principal: 60 000 BTU/h
Valor nominal de BTU del quemador lateral: 12 000 BTU/h
85
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
1 Conjunto del indicador de temperatura 70-01-786
2 Placa 70-01-540
3 Manija de la tapa 70-01-788
4 Rejilla para calentar 70-01-789
5 Rejilla para cocinar 70-01-790
6 Protector térmico 70-01-791
7 Quemador principal con presilla (gas natural) 70-02-273
8 Encendedor del quemador principal 70-01-793
9 Conjunto de la mesa del lado izquierdo 70-01-794
10 Manija para toallas 70-01-795
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
58
52
53
55
54
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31
32
33
34
35
29
51
49
50
44
45
46
47
48
41
42
43
36
37
39
40
38
56
57
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18 19 20 21 2322 24 25
26
28
29
41
42
44
45
46
47
48
49 50
51
52
57
58
56
53
54
55
43
40
39
38
37
36
27
30
31
32
33
34
35
86
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
11 Panel frontal de la mesa del lado izquierdo 70-01-796
12 Manija de la puerta 70-01-797
13 Acoplamiento de desconexión rápida (5B) 70-02-281
14
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Inoxidable 70-01-799
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552CSN / DGP552CSN-D - Negro 70-01-800
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552GSN / DGP552GSN-D - Bronce de cañón 70-01-801
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552MSN / DGP552MSN-D - Café moca 70-01-802
15 Panel del lado izquierdo del carro 70-01-803
16 Tubo de la pata frontal izquierda del carro 70-01-804
17 Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo 70-01-805
18 Ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo 70-01-806
19 Imán de la puerta A 70-01-807
20 Conjunto del panel del borde inferior 70-01-808
21 Eje de la puerta 70-01-809
22 Tubo de la pata frontal derecha del carro 70-01-810
23 Tubo de la pata trasera derecha del carro 70-01-811
24 Abrazadera de la manguera de gas natural 70-02-279
25
Conjunto de la puerta derecha - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Inoxidable 70-01-813
Conjunto de la puerta derecha- DGP552CSN / DGP552CSN-D - Negro 70-01-814
Conjunto de la puerta derecha- DGP552GSN / DGP552GSN-D - Bronce de cañón 70-01-815
Conjunto de la puerta derecha- DGP552MSN / DGP552MSN-D - Café moca 70-01-816
26 Bandeja del quemador lateral 70-01-817
27 Encendedor del quemador lateral 70-01-818
28 Quemador lateral (gas natural) 70-02-282
29 Panel de control del quemador lateral 70-01-820
30 Panel frontal de la mesa del lado derecho 70-01-821
31 Conjunto del cuerpo del quemador del lado derecho 70-01-822
32 Gancho para herramientas 70-01-823
33 Varilla de la tapa del quemador lateral 70-01-824
34 Tapa del quemador lateral 70-01-825
35 Rejilla del quemador lateral 70-01-826
36 Bisagra de la tapa (con tuerca, arandela y presilla) 70-01-827
37
Conjunto de la tapa - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Inoxidable 70-01-828
Conjunto de la tapa - DGP552CSN / DGP552CSN-D - Negro 70-01-829
Conjunto de la tapa - DGP552GSN / DGP552GSN-D - Bronce de cañón 70-01-830
Conjunto de la tapa - DGP552MSN / DGP552MSN-D - Café moca 70-01-831
38 Tope de la tapa 70-01-832
39 Soporte del quemador principal del protector térmico 70-01-833
40 Conjunto de la cámara de combustión 70-01-834
41 Pantalla térmica del panel de control 70-01-835
42 Conjunto de la manguera corrugada 70-01-836
43 Válvula lateral (gas natural) 70-02-283
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
87
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Impreso en China
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
44
Panel de control - DGP552SSN / DGP552SSN-D, DGP552GSN-D / DGP552GSN, DGP552MSN /
DGP552MSN-D - Inoxidable
70-01-838
Panel de control - DGP552CSN-D / DGP552CSN - Negro 70-01-839
45 Bisel de la perilla de control 70-01-184
46 Perilla de control 70-01-185
47 Manguera de gas natural (1/2”) 70-02-284
48 Grasera grande 70-01-843
49 Grasera pequeña 70-01-844
50 Imán de la puerta B 70-01-845
51 Portafósforo con cadena 70-01-846
52 Estante del panel inferior del carro 70-02-285
53 Panel trasero del carro 70-02-286
54 Tirante de la puerta de la parte frontal superior 70-01-849
55 Tubo de la pata trasera izquierda del carro 70-01-899
56 Soporte del manguera de gas natural 70-01-897
57 Conector 70-01-886
58 Conjunto del colector y las válvulas principales (gas natural) 70-02-288
AA-FF Paquete de tornillería 70-09-547
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Dyna-Glo DGP552SSN-D Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas