Amana SRD22TPW, Deepfreeze, SRD22S3L, SRD27S4W El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Amana SRD22TPW El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
41
Requerimientos eléctricos
Reconozca este símbolo
como precaución de
seguridad.
ADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos que podrían causar
lesiones personales graves o la muerte, el
refrigerador debe estar conectado a tierra.
Instrucciones para conexión a tierra - Este
refrigerador viene equipado con un enchufe de tres
puntas (para conexión a tierra) para proveer
protección contra posible riesgos de choques
eléctricos. Si el tomacorrientes de pared tiene sólo
dos orificios, pida a un electricista experto que
reemplace este tomacorrientes de pared de dos
orificios por otro de tres orificios correctamente
conectado a tierra, de conformidad con el Código
Eléctrico Nacional de los EE.UU.
Este refrigerador ha sido diseñado para funcionar
conectado a una línea separada de 103 a 126 voltios,
15 amperios y 60 ciclos.
No corte ni elimine, bajo ninguna circunstancia, la
punta redonda de conexión a tierra del enchufe.
El refrigerador debe estar conectado a tierra en
todo momento. No quite el rótulo de advertencia
del cordón eléctrico.
ADVERTENCIA
No utilice un adaptador de dos puntas. No utilice
un cable de extensión.
Indice
Requerimientos eléctricos ........................................ 41
Identificación del modelo .......................................... 42
Forma apropiada de desechar su refrigerador ......... 42
instalación Instrucción .............................................. 43
Lista de verificación de la instalación........................ 46
Controles .................................................................. 47
Controles de las secciones Fresh Food y
Deepfreeze
®
.......................................................... 47
Ajuste de los controles .......................................... 47
Controles electrónicos Touchmatic™
(en algunos modelos)............................................ 47
Características de la sección Fresh Food
Repisas de la sección Fresh Food ........................ 49
Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) ..... 49
Cajones para verduras Garden Fresh™................ 49
Compartimiento para el almacenamiento
(en algunos modelos)............................................ 50
Recipiente cubierto para el almacenamiento
(en algunos modelos)............................................ 50
Centro para productos lácteos .............................. 51
(en algunos modelos)............................................ 51
Enfriador para bocadillos (en algunos modelos).... 51
Beverage Chiller™ (Enfriador de bebidas) de
temperatura controlada (en algunos modelos) ...... 51
Compartimientos de la puerta ............................... 52
Repisas de la puerta ............................................. 52
Separador ajustable (en algunos modelos) ........... 52
Características del Deepfreeze
®
Máquina automática para hacer hielo.................... 53
Rejilla del Deepfreeze
®
(en algunos modelos)....... 53
Sistema Stor-Mor
®
................................................. 53
Diques de la puerta (en algunos modelos) ............ 54
Dispositivo de retención para paquetes altos
(en algunos modelos)............................................ 54
Surtidor de agua y hielo
Ice ‘N’ Water™ (en algunos modelos) ................... 54
Funcionamiento del surtidor de agua ................. 54
Funcionamiento del surtidor de hielo.................. 55
Cómo quitar el recipiente para hielo................... 55
Luz del surtidor (en algunos modelos) ............... 55
Sabor y olor del agua ......................................... 55
Cuidado y limpieza ................................................... 56
Generalidades ....................................................... 56
Eliminación de olores ............................................ 56
Adhesivos.............................................................. 56
Empaques de la puerta ......................................... 56
Serpentines del condensador................................ 56
Repisas de vidrio................................................... 57
Focos .................................................................... 57
Ruidos del funcionamiento normal ........................... 59
Antes de llamar para solicitar servicio ...................... 59
Plan de servicio Asure™ .......................................... 61
Sugerencias para conservar la energía .................... 61
Sugerencias para las vacaciones ............................. 61
Garantía (Modelos electrónicos)............................... 62
Garantía (Modelos que no son electrónicos) ............ 62
42
Identificación del modelo
Gracias por haber comprado este refrigerador Amana
®
.
Por favor lea todo el Manual del propietario. Este manual
proporciona información sobre el mantenimiento ade-
cuado. Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al
Departamento de asuntos del consumidor al 1-800-843-
0304 dentro de los EE.UU. y al 1-319-622-5511 fuera de
los EE.UU.
Llene la tarjeta de registro y envíela lo más pronto
posible. Si el refrigerador no incluye una tarjeta de
registro, llame al Departamento de asuntos del consumi-
dor.
Cuando se comunique con Amana, proporcione la
información del producto. Esta información se encuentra
en la placa del número de serie, ubicada en la esquina
izquierda superior del techo de la sección Fresh Food.
Anote la siguiente información:
Número de modelo:
Número de fabricación:
Número de serie (S/N):
Fecha de adquisición:
Nombre y dirección del distribuidor:
Guarde una copia del recibo para referencia en el
futuro.
Amana cuenta con una red de técnicos autorizados,
independientes. Para localizar un Centro de servicio de
fábrica o un técnico de Amana autorizado independiente
llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU. y al 1-
319-622-5511 fuera de los EE.UU. El servicio bajo la
garantía debe realizarlo un técnico de Amana autoriza-
do. Amana también recomienda que se ponga en
contacto con un técnico de Amana autorizado si se
necesita servicio después de haberse vencido la garan-
tía.
Amana ofrece una línea completa de electrodomésticos:
parrillas, lavaplatos automáticos, secadoras, congelado-
res, hornos de microondas, hornillos, hornos de pared y
lavadoras automáticas. Amana también fabrica una
selección completa de calentadores de gas de alta
eficiencia y unidades de aire acondicionado central e
individual.
Disfrute de su nuevo refrigerador Amana
®
.
Forma apropiada de
desechar su refrigerador
IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en
refrigeradores no es cosa del pasado. Los
refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun
cuando sea por “solo unos cuantos días”, continúan
siendo un peligro. Si desecha un refrigerador viejo,
sírvase seguir las siguientes instrucciones para ayudar a
prevenir un accidente.
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O
CONGELADOR VIEJO:
Quítele las puertas
Déjele las repisas puestas para que los niños no
puedan meterse fácilmente.
43
instalación Instrucción
La instalación correcta del refrigerador asegurará el
funcionamiento más eficiente. Amana
®
no se puede
hacer responsable de una instalación incorrecta.
1. Quite las puertas si es necesario.
ADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos que podrían causar
lesiones personales graves o la muerte, desconecte
el suministro eléctrico al refrigerador antes de quitar
las puertas. Después de colocar las puertas, vuelva a
conectar el suministro eléctrico.
a.Quite la rejilla inferior superior.
b.Modelos electrónicos
Desconecte el cableado preformado de la caja de
voltaje.
A
A. Cableado preformado
c. Modelos surtidores
Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua.
Afloje la tuerca de unión del tubo de plástico del
agua. Separe el tubo del agua de la tuerca de unión
y a través de la abrazadera del tubo.
A
B
C
A. Tuerca de unión del tubo de plástico del agua
B. Tornillo de la abrazadera del tubo del agua
C. Tubo del agua
d.Quite las cubiertas de la bisagra superior. (A abajo)
ADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos que podrían causar
lesiones personales graves o la muerte, el cable a
tierra verde debe permanecer unido a la bisagra.
e.Modelos electrónicos y surtidores
Desconecte los conectores del cable de la bisagra
superior. Levante y quite cuidadosamente las
bisagras superiores. No altere la psición de las
cuñas de las bisagras.
A
B
C
D
E
F
G
C Cubierta de la bisagra
D Tornillo de la bisagra de la puerta
E Bisagra superior
F. Conectores del cable
G. Tierra alambre
f. Quite las puertas.
Precaución
Cuando mueva el refrigerador, proteja los pisos
delicados de vinilo o de otra clase con cartones,
tapetes u otros materiales de protección para evitar
daños a la propiedad.
g.Deslice el diablo por debajo de un lado del
refrigerador. Envuelva el refrigerador con una cobija
o colcha. Amarre el refrigerador al diablo con la
correa y apriételo. No apriete demasiado la correa.
Coloque el refrigerador en frente de la ubicación
final.
44
h.Vuelva a colocar las puertas repitiendo los pasos de
la «a» a la «f» en orden inverso. Utilice una moneda
en la parte superior para separar las puertas
3
/4 de
pulgada (18 mm) del gabinete.
2. Conexión del suministro de agua
ADVERTENCIA
Desconecte el suministro eléctrico al refrigerador
antes de conectar el suministro de agua para evitar
choques eléctricos que podrían causar lesiones
graves o la muerte. Después de conectar el
suministro de agua vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
Precaución
Para evitar daños a la propiedad, lleve a cabo lo
siguiente:
Verifique que la presión del agua a la válvula del
agua sea entre 20 y 100 libras por pulgada
cuadrada.
Apriete la tuerca con la mano para evitar que se
enrosquen mal. Termine apretándolas con una llave
ajustable. No apriete demasiado.
Compruebe que no haya fugas de agua y
arréglelas si es necesario antes de volver a
colocar el refrigerador en su ubicación
normal. 24 horas después de la conexión
vuelva a revisar para asegurarse de que no
haya fugas de agua.
Importante
Antes de conectar el suministro de agua,
comuníquese con un plomero para que conecte la
tubería de cobre a la plomería de la casa en
conformidad con los códigos y reglamentos locales.
No esta recommedado el uso de
3
/16" (5mm) valvula
silla o que punza. Ambas reducen el flujo de agua,
con el tiempo se obstruyen y además pueden causar
goteras si trata de repararlas. El tipo correcto de
válvula de cierre requiere que se haga un orificio de
1
/4" (6 mm) en la tubería del suministro de agua antes
de conectar la válvula. El manufacturor no es
responsable de propiedad dañado que es causado de
conections de agua impropios.
Matérial nécessaire
Se requiere tubería de cobre flexible de
1
/4" (6 mm) en
la tubería de cobre debe alcanzar desde la conexión
del suministro de agua hasta la lumbrera de entrada
de la válvula de agua en la parte trasera del
refrigerador, además se necesitan 8 opies (2m)
adicionales de tubería para un lazo de servicio.
Procédure
1. Quite la tapa de plástico de la conexion de entrada
de la válvula de agua. Coloque la tuerca y la manga
de bronce en la tubería de cobre. (La tuerca y la
manga de bronce se encuentran en el paquete de
información.) Introduzca la tubería de cobre en
laconexion de entrada de la válvula de agua.
Conecte la tuerca de bronce en la tubería de cobre
en la conexion de entrada de la válvula de agua.
Compruebe que la tubería de cobre esté bien segura
tirando de ella ligeramente.
A
B
C
D
E
A. Abrazadera en “P”
B. Tubo de cobre
C. Tuerca de latón
D. Manguito de latón
E. Conexion de entrada de la válvula de agua
2. Abra el suminstro de agua que va al refrigerador y
revise posibles goteras. Repare las goteras cuando
lo conecte. Tenga cuidado de no apretar demasiado
la conexión.
3. Haga un lazo de servicio con extremado cuidado
para evitar dobleces. Asequre la tubería de cobre al
gabinete del refrigerador con una abrazadera “P”.
3. Enchufe el cordón eléctrico.
45
4. Coloque el refrigerador en la ubicación
final.
5. Nivele el refrigerador y alinee las
puertas.
a.Quite la rejilla inferior
b.Gire los tornillos de ajuste de las ruedecillas para
elevar o bajar el gabinete del refrigerador hasta que
el refrigerador quede firme sobre el piso. Algunos
modelos vienen con ruedecillas delanteras y
traseras.
c.Modelos con leva de ajuste en la bisagra
Si la parte superior de las puertas no queda
alineada después de haber nivelado el refrigerador,
afloje media vuelta los tornillos de la bisagra de la
puerta. Gire la leva en sentido de las manecillas del
reloj, un incremento a la vez hasta que las puertas
queden alineadas. Abra y cierre las puertas. Apriete
los tornillos de la bisagra.
A
B
C
D
A. Tornillo de ajuste de la ruedecilla trasera (en
algunos modelos)
B. Frente ruedecillas ajuste tornillos
C. Leva de ajuste en la bisagra (en algunos
modelos)
D. Tornillo de ajuste de la ruedecilla delantera
6. Revise con el consumidor la «Lista de
verificación de la instalación» en el
Manual del propietario.
46
Consumidor Instalador
Puertas
Las puertas están alineadas entre sí. (Después de haber colocado productos en el
refrigerador, el consumidor debería revisar la alineación de las puertas).
Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador.
Los tiradores están firmemente fijados a las puertas.
Modelos electrónicos con Touchmatic™ y con surtidor de agua y hielo Ice ‘N’
Water™
Si se quitaron las puertas para instalar el refrigerador, los conectores del cable de la
bisagra superior se deben volver a conectar.
Nivelación
El refrigerador está bien colocado sobre el piso.
La rejilla inferior está unida correctamente al refrigerador.
Máquina para hacer hielo
La línea de suministro de agua al refrigerador está abierta.
No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el
refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debería revisar la conexión para
ver si hay goteras).
El brazo de la máquina para hacer hielo está en la posición activada para producir
hielo. (La producción del primer lote de hielo puede tardar hasta 24 horas).
Documentación del producto
El manual del propietario ha sido revisado e incluye la siguiente información:
tarjeta de registro del producto
controles de las secciones Fresh Food y Deepfreeze
®
sistema Chiller Fresh™
cajones para verduras Garden Fresh™
ruidos del funcionamiento normal
Notas
Firma del consumidor Firma del instalador Fecha
Nombre/Número de teléfono de
la compañía instaladora
Lista de verificación de la instalación
Esta lista de verificación sirve para llevar un registro personal exclusivamente.
47
Controles
Este refrigerador está diseñado para funcionar a
temperaturas normales de casa, entre 55
0
y 110
0
F (13
0
y
43
0
C).
Controles de las secciones Fresh Food y
Deepfreeze
®
Los controles de la sección Fresh Food y Deepfreeze
®
están ubicados en la parte superior de la pared trasera
de la sección Fresh Food
®
.
A
B
A. Control del Deepfreeze
®
B. Control de la sección Fresh Food
Cuando el control del Deepfreeze
®
está en la posición
desactivada (off),
ni la sección Fresh Food ni el
Deepfreeze
®
enfriarán. Inicialmente fije ambos controles
en
4
. Espere 24 horas hasta que las secciones Fresh
Food y Deepfreeze
®
alcancen las temperaturas desea-
das. Después de 24 horas, ajuste los controles, un solo
número a la vez, según se desee. El 1 es el menos frío y
el 7 el más frío.
Ajuste de los controles
Ajuste los controles utilizando un termómetro común que
abarque temperaturas entre -5
0
y 50
0
F (-21
0
y 10
0
C).
Coloque el termómetro ceñidamente entre paquetes
congelados en la sección Deepfreeze
®
y espere de 5 a 8
horas. Si la temperatura
de la sección Deepfreeze
®
no se encuentra entre 0
0
y
2
0
F (-17
0
y -16
0
C), ajuste el control, un solo número a la
vez. Compruebe nuevamente después de 5 a 8 horas.
Coloque el termómetro en un vaso de agua en medio de
la sección Fresh Food y espere de 5 a 8 horas. Si la
temperatura de la sección Fresh Food no se encuentra
entre 38
0
y 40
0
F (3
0
y 4
0
C), ajuste el control, un solo
número a la vez. Compruebe nuevamente después de 5
a 8 horas.
Controles electrónicos Touchmatic™
(en algunos modelos)
El interruptor de alimentación está ubicado en el lado
derecho de la caja negra en el centro del gabinete detrás
de la rejilla inferior. Encienda el interruptor de
alimentación antes de programar los controles.
Los controles electrónicos Touchmatic™ están ubicados
en el refrigerador entre los tiradores de la puerta.
Presione el botón * para activar el panel de control.
Todos los demás botones, salvo el botón
ALARM OFF
(ALARMA DESACTIVADA)
permanecerá inactivo hasta
que se presione el botón *. Una vez que se activan los
botones, éstos permanecerán programados por lo
menos 10 minutos.
Los controles de la sección Fresh Food y del
Deepfreeze
®
han sido prefijados en
5
. Espere 24 horas
después de haber conectado el suministro eléctrico para
que las secciones Fresh Food y Deepfreeze
®
alcancen
las temperaturas deseadas. Después de 24 horas,
ajuste los controles según se desee. El 1 es el menos
frío y el 9 el más frío. Consultar la sección «Ajuste de los
controles» para ajustar los controles con precisión.
Ajuste las temperaturas de la sección Fresh Food o
del Deepfreeze
®
presionando el botón * y luego el
botón
REFRIG TEMP (TEMPERATURA DEL
REFRIGERADOR)
o el botón
FREEZER TEMP
(TEMPERATURA DEL CONGELADOR)
. Presione el
botón
WARMER (MENOS FRIO)
o el botón
COLDER
(MAS FRIO)
para fijar el ajuste de temperatura un
nivel a la vez. El continuar presionando el botón
WARMER (MENOS FRIO)
o el botón
COLDER (MAS
FRIO)
ajusta la temperatura más de un nivel a la vez.
Tono de acceso
El tono de acceso indica que se ha presionado un botón
y que el comando ha sido leído y aceptado.
Desactive el tono de acceso presionando y
manteniendo presionado el botón * de 3 a 5
segundos. Tres pitidos cortos indican que las
instrucciones fueron aceptadas.
Active el tono de acceso presionando y manteniendo
presionado el botón * de 3 a 5 segundos.
Modo vacaciones (Vacation Mode)
El modo vacaciones descongela el refrigerador con
menos frecuencia durante los períodos prolongados que
no se usa.
Active el modo vacaciones presionando el botón *
luego el botón
VACATION (VACACIONES)
. Se
encenderá la luz indicadora.
Desactive el modo vacaciones presionando el botón *
luego el botón
VACATION (VACACIONES)
. El abrir la
puerta de la sección Fresh Food o del Deepfreeze
®
también desactivará el modo vacaciones.
48
Modo frío máximo (Max Cool Mode)
El modo frío máximo ajusta la temperatura de
la sección Fresh Food al ajuste más frío.
Después de 10 horas, la temperatura de la
sección Fresh Food regresará
automáticamente al ajuste previo.
Active el modo frío máximo presionando el
botón * luego el botón
MAX COOL (FRIO
MAXIMO)
. Se encenderá la luz indicadora.
Desactive el modo frío máximo antes de
que se reposicione automáticamente
presionando el botón * luego el botón
MAX
COOL (FRIO MAXIMO)
.
Modo congelación rápida (Fast Freeze
Mode)
El modo congelación rápida ajusta la tempe-
ratura del Deepfreeze
®
al ajuste más frío.
Después de 24 horas, la temperatura del
Deepfreeze
®
regresará automáticamente al
ajuste previo.
Active el modo congelación rápida
presionando el botón * luego el botón
FAST
FREEZE (CONGELACION RAPIDA)
. Se
encenderá la luz indicadora.
Desactive el modo frío máximo antes de
que se reposicione automáticamente
presionando el botón * luego el botón
FAST
FREEZE (CONGELACION RAPIDA)
.
Alarma puerta abierta (Door Open Alarm)
La alarma puerta abierta suena y la luz
indicadora parpadea si alguna de las dos
puertas permanece abierta por más de 3
minutos.
Desactive la alarma puerta abierta
presionando el botón
ALARM OFF
(ALARMA DESACTIVADA)
o cerrando
cualquiera de las dos puertas.
Active la alarma puerta abierta presionando
el botón * y luego mantenga presionado el
botón
ALARM OFF (ALARMA
DESACTIVADA)
de 3 a 5 segundos. Tres
pitidos cortos indican que las instrucciones
fueron aceptadas.
Alarma temperatura alta (High
Temperature Alarm)
Si la temperatura de la sección Fresh Food o
del Deepfreeze
®
permanece alta durante 2
horas, sonará la alarma temperatura alta y la
luz indicadora se encenderá. Una luz
parpadeante señalará el compartimiento
afectado. La alarma dejará de sonar cuando
se alcance la temperatura correcta.
Desactive la alarma temperatura alta
presionando el botón
ALARM OFF
(ALARMA DESACTIVADA)
.
Alarma termistor (Thermistor Alarm)
El termistor detecta electrónicamente las temperaturas
de las secciones Fresh Food y Deepfreeze
®
. Si el
termistor de las secciones Fresh Food y Deepfreeze
®
no
está funcionando correctamente, la alarma termistor
sonará y las luces indicadoras se encenderán en suce-
sión.
Desactive la pantalla presionando el botón
ALARM
OFF (ALARMA DESACTIVADA)
.
Si suena la alarma termistor, comuníquese inmedia-
tamente con un técnico autorizado de Amana
®
. Si se
presiona el botón
ALARM OFF (ALARMA
DESACTIVADA)
, el control del termistor volverá a
realizar la prueba para confirmar que se ha arreglado la
situación. La alarma sonará de nuevo si el termistor
todavía no funciona correctamente.
Luces indicadoras (Display Lights)
Desactive las luces indicadoras de temperatura
presionando el botón * luego presione el botón
DISPLAY OFF (PANTALLA DESACTIVADA)
.
Active las luces indicadoras de temperatura
presionando cualquiera de los 5 botones superiores.
Luz del serpentín del condensador (Clean
Condenser Coil Light)
La luz del serpentín del condensador se enciende cada
tres meses como un recordatorio de que es tiempo de
limpiar los serpentines del condensador. La luz se apaga
automáticamente después de 72 horas.
Desactive la luz del serpentín del condensador antes
de que se reposicione automáticamente presionando
el botón
ALARM OFF (ALARMA DESACTIVADA)
.
*
VACATION
MAX COOL
FAST
FREEZE
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
REFRIG
TEMP
WARMER
COLDER
3
4
5
6
7
8
REF
TEMP
DOOR
OPEN
HIGH
TEMP
CLEAN
COIL
VACA-
TION
FREEZER
TEMP
MAX
COOL
2
1
FRZR
TEMP
FAST
FRZ
49
Precaución
Para evitar daños a la propiedad, verifique que la
repisa esté bien instalada antes de colocar artículos
en la misma.
Repisas de la sección Fresh Food
Los modelos vienen con repisas de vidrio o metálicas.
Las repisas se ajustan hacia arriba o hacia abajo para
satisfacer las necesidades individuales de
almacenamiento. Algunos modelos vienen con repisas
Spillsaver™. Las repisas Spillsaver™ contienen los
derrames menores para facilitar la limpieza.
Precaución
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad. Las repisas se pueden romper
súbitamente si sufren raspaduras, golpes o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
Quite las repisas levantando la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica.
Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos
en la guía y bajando la parte delantera de las mismas.
Las repisas EasyGlide™ se pueden jalar hacia adelante
para sacar más fácilmente los artículos que están atrás.
Características de la sección Fresh Food
Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos)
El sistema Chiller Fresh™ incluye un cajón con rieles
dentro de un compartimiento aislante. El aire circula
entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema
conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta
5
0
F (3
0
C) más fríos que la temperatura de la sección
Fresh Food.
El control del Chiller Fresh™ está ubicado debajo del
adorno de la repisa delantera. El control ajusta la
cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice
el control hacia
cold (frío)
para la temperatura normal de
la sección Fresh Food y hacia
coldest (frío máximo)
para
la temperatura más fría. Es posible que se formen
cristales de hielo en el cajón o en los alimentos en la
posición
coldest (frío máximo)
. El aire frío puede
disminuir la temperatura de la sección Fresh Food. Es
posible que sea necesario ajustar el control de la
sección Fresh Food.
Saque el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
Quite la repisa levantando desde la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica y luego jale
hacia afuera.
Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en
la guía metálica y bajando la parte delantera. Use las
ranuras de la 8 a la 11 solamente. Vuelva a colocar el
cajón deslizándolo hacia adentro. Cerciórese de que
el manguito aislador esté sobre la entrada de aire de
la pared lateral.
Cajones para verduras Garden Fresh™
Los cajones para verduras Garden Fresh™ conservan
frescas las verduras por más tiempo. Envuelva las
verduras muy bien. No lave las verduras antes de
colocarlas en los cajones. El exceso de humedad podría
causar que se echen a perder prematuramente. No forre
los cajones para verduras con toallas de papel. Las
toallas de papel retienen la humedad.
50
El control de los cajones Garden Fresh™ están ubicado
debajo del adorno de la repisa delantera. El control
ajusta la humedad en los cajones. Deslice el control
hacia
high (alta)
para productos que tienen hojas, como
la lechuga, las espinacas o el repollo. Deslice el control
low (baja)
para productos que tienen cáscara, como la
coliflor, los elotes o los jitomates.
Precaución
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad. Las repisas se pueden romper
súbitamente si sufren raspaduras, golpes o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
Lleve a cabo los siguientes pasos para quitar la repisa y
los cajones para verduras.
1. Abra el cajón para verduras.
2. Quite la repisa empujando suavemente hacia arriba
desde abajo. Incline un extremo hacia arriba luego
jálela.
3. Quite el cajón para verduras levantando la parte
delantera mientras lo sostiene por debajo y luego
jálelo hacia afuera.
4. Vuelva a colocar los cajones para verduras y la
repisa repitiendo los pasos del 1 al 3 en orden
inverso.
Compartimiento para el almacenamiento
(en algunos modelos)
El compartimiento para el almacenamiento es un lugar
conveniente para guardar artículos tales como botellas
grandes, huevos, etc.
Dependiendo de la ubicación de la repisa, cuelgue este
compartimiento utilizando uno de los métodos
siguientes. El compartimiento no se puede instalar a un
lado del foco de la sección inferior Fresh Food.
Quite la repisa levantando la parte delantera de la
misma, libere los ganchos de la guía metálica y luego
jale hacia afuera. Cuelgue el compartimiento
insertando las pestañas en los orificios que están a un
lado de la repisa. Vuelva a colocar la repisa
insertando los ganchos en la guía metálica y bajando
la parte delantera.
Deslice el compartimiento a lo largo del lado de la
repisa hasta que las pestañas se inserten en los
orificios.
A
A. Compartimiento para el almacenamiento
Recipiente cubierto para el almacenamiento
(en algunos modelos)
Este recipiente tiene una tapa y una bandeja desmonta-
ble para huevos. Cuando se saca la bandeja, se pueden
acomodar artículos tales como cajas regulares de
huevos, hielo, etc.
A
B
C
A. Tapa
B. Bandeja para huevos
C. Recipiente para almacenamiento
51
Centro para productos lácteos
(en algunos modelos)
El centro para productos lácteos es un lugar conveniente
para guardar mantequilla, quesos, etc.
Enfriador para bocadillos (en algunos modelos)
El enfriador para bocadillos es un lugar conveniente para
guardar artículos pequeños y bocadillos. Los productos
se mantienen más fríos con el aire que circula desde el
Beverage Chiller™ (Enfriador de bebidas) de temperatu-
ra controlada.
Beverage Chiller™ (Enfriador de bebidas)
de temperatura controlada (en algunos modelos)
El Beverage Chiller™ (Enfriador de bebidas) de tempe-
ratura controlada mantiene las bebidas hasta 5
0
F (3
0
C)
más frías que la sección Fresh Food. La entrada de aire
permite que el aire de la sección del Deepfreeze
®
se
pase al enfriador de bebidas. La entrada de aire está
ubicada en la pared interior de la puerta de la sección
Fresh Food.
El control del enfriador de bebidas se encuentra en la
pared izquierda delantera de la sección Fresh Food. El
control ajusta la cantidad de aire que circula en el
enfriador de bebidas. Gire el control hacia
cold (frío)
para la temperatura normal de la sección Fresh Food y
hacia
colder (más frío)
para la temperatura más fría.
A
B
A. Sección Fresh Food
B. Control de temperatura
Quite la puerta del enfriador de bebidas sacando los
compartimientos inferiores de la puerta. Quite los
compartimientos de la puerta empujando las pestañas
hacia el centro y jalando hacia afuera. Deslice la
puerta hacia abajo y hacia afuera a través de la parte
inferior de la guía de la puerta.
Vuelva a colocar la puerta del enfriador de bebidas
deslizando la puerta hacia arriba a través de la parte
inferior de la guía de la puerta. Las guías de retención
deben permanecer en su lugar para volver a colocar
la puerta. Vuelva a colocar los compartimientos de la
puerta deslizándolos hacia adentro hasta que las
pestañas encajen en su sitio.
A
B
A. Guía de la puerta
B. Puerta del enfriador de bebidas
52
Compartimientos de la puerta
Los compartimientos de la puerta se ajustan para
satisfacer las necesidades individuales de almacena-
miento.
Quite los compartimientos de la puerta empujando las
pestañas hacia el centro y jalando hacia afuera.
Vuelva a poner los compartimientos de la puerta
deslizándolos hasta que las pestañas encajen en su
sitio.
A
A. Pestañas
Repisas de la puerta
Quite las repisas de la puerta deslizables
levantándolas por los extremos y jalando hacia
afuera.
Vuelva a colocar las repisas deslizables
acomodándolas en las guías y deslizándolas hacia
abajo.
A
A. Guía de la repisa
Quite las repisas de la puerta que vienen con ganchos
levantándolas de los extremos y liberando los
ganchos en la parte inferior de la repisa.
Vuelva a colocar las repisas de la puerta que vienen
con ganchos insertando los ganchos y bajando la
parte inferior de la repisa. Empújela de los extremos
hacia abajo.
Precaución
Para evitar daños a la propiedad, verifique que la
repisa esté bien instalada antes de colocar artículos
en la misma.
Separador ajustable (en algunos modelos)
El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio
y se ajusta para satisfacer las necesidades individuales
de almacenamiento. El separador cabe en cualquier
compartimiento o repisa de la puerta.
A
A. Separador ajustable
53
Precaución
Para evitar daños a la propiedad, verifique que la
repisa esté bien instalada antes de volver a colocar
artículos en la misma.
Máquina automática para hacer hielo
Verifique que el recipiente para hielo esté en su sitio y
que el brazo de la máquina para hacer hielo esté
hacia abajo.
A
B
A. Posición desactivado B. Posición activada
Después de que la sección Deepfreeze
®
alcanza su
temperatura normal, la máquina de hacer hielo se
llena de agua y empieza a funcionar. Deje transcurrir
de 24 a 48 horas después de la instalación antes de
obtener el primer lote de hielo. Bajo condiciones
ideales, la máquina produce de 7 a 9 lotes de hielo en
un período de 24 horas.
Después de que se forma el hielo, la máquina de
hacer hielo deja caer los cubos de hielo en el
recipiente para hielo. Durante la producción de hielo,
el brazo de la máquina para hacer hielo sube y baja.
Cuando el recipiente para hielo está lleno, el brazo
desactiva la máquina para hacer hielo. Deseche los
tres primeros lotes de hielo después de conectar
inicialmente el refrigerador a la línea de suministro de
agua de la casa, y después de no usar el refrigerador
por períodos de tiempo prolongados.
Detenga la producción de hielo levantando el brazo de
la máquina para hacer hielo. Se escuchará un clic
seco cuando se alcance la posición correcta. El brazo
de la máquina de hacer hielo permanecerá en la
posición desactivada hasta que se le empuje hacia
abajo.
Precaución
Para evitar dañar la máquina para hacer hielo, lleve a
cabo lo siguiente:
• No fuerce el brazo de la máquina para hacer hielo
hacia arriba o hacia abajo.
• No coloque ni almacene nada en el recipiente de
almacenamiento de hielo.
Rejilla del Deepfreeze
®
(en algunos modelos)
Se pueden colocar bandejas de cubos de hielo en la
rejilla del Deepfreeze
®
. Esta rejilla también proporciona
almacenamiento adicional.
Quite la rejilla del Deepfreeze
®
levantándola y
empujando los ganchos de la parte delantera hacia
adentro para liberar los ganchos de la repisa. Jale la
parte delantera de la rejilla hacia abajo. Empuje los
ganchos hacia adentro para liberar los ganchos
traseros de la repisa. Deslice la rejilla fuera de la
repisa.
Vuelva a colocar la rejilla del Deepfreeze
®
empujando
los ganchos traseros hacia adentro y colocando los
ganchos sobre la repisa. Empuje los ganchos de la
parte delantera hacia adentro y coloque los ganchos
sobre la repisa.
A
B
A. Repisa del congelador
B. Rejilla del Deepfreeze
®
Sistema Stor-Mor
®
Las repisas y cestas metálicas se deslizan hacia afuera
para facilitar el acceso a los artículos que se encuentran
atrás y se pueden acomodar para satisfacer las
necesidades individuales de almacenamiento.
• Quite las repisas y cestas levantándolas y jalándolas
hacia afuera.
Características del Deepfreeze
®
54
• Vuelva a colocar las repisas y cestas acomodándolas
en los carriles laterales. Deslice las repisas y cestas
hacia la derecha y hacia atrás hasta que la manija
redonda esté detrás del tope del carril.
A
B
A. Repisa metálica B. Cestas metálicas
Diques de la puerta (en algunos modelos)
Los diques se desprenden para facilitar el retiro de las
repisas y cestas del Deepfreeze
®
.
Quite el dique de la puerta jalándolo hacia afuera.
Vuelva a colocar el dique de la puerta alineándolo con
las extrusiones en la puerta del Deepfreeze
®
. Empuje
hasta que el dique encaje en su sitio.
A
B
A. Dique de la puerta B. Dique de la puerta
Dispositivo de retención para paquetes
altos (en algunos modelos)
El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene
seguros los paquetes altos. El dispositivo cabe en
cualquier compartimiento o repisa de la puerta.
Surtidor de agua y hielo
Ice ‘N’ Water™ (en algunos modelos)
Precaución
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, cumpla con las siguientes
recomendaciones:
No opere el surtidor cuando la puerta del
Deepfreeze
®
esté abierta.
No coloque los dedos, manos u objetos extraños
dentro del orificio del surtidor.
No utilice objetos puntiagudos para quebrar el hielo.
Funcionamiento del surtidor de agua
Se tarda aproximadamente un minuto después de haber
conectado inicialmente el refrigerador al suministro de
agua de la casa antes de que salga agua. Deseche los
primeros 10 a 14 recipientes con agua después de haber
conectado inicialmente el refrigerador al suministro de
agua de la casa y después de períodos prolongados de
no usarse el refrigerador.
Surta el agua presionando un recipiente resistente de
boca ancha contra la barra del surtidor de agua.
Detenga el surtido de agua dejando de ejercer presión
en la barra. Es posible que continúe cayendo un poco
de agua. La repisa para contener derrames no tiene
su propio desaguadero. Los derrames grandes deben
secarse.
55
Funcionamiento del surtidor de hielo
Precaución
Para evitar daños a la propiedad, no surta hielo
directamente en vasos de vidrio delgado, loza fina o
cristal delicado.
Seleccione el modo cubos o hielo triturado, deslizando
la palanca en el panel del surtidor. Surta hielo
presionando un recipiente de boca ancha contra la
barra del surtidor de hielo.
Importante
Para minimizar los derrames de hielo triturado,
mantenga el recipiente directamente debajo de la
tolva de descarga y lo más alto posible en el área de
surtido.
Detenga el surtido de hielo dejando de ejercer presión
en la barra antes de que se llene el recipiente.
Continuará cayendo algo de hielo. No quite el
recipiente hasta que haya caído el último cubo de
hielo.
Si se surte hielo de manera continua, el motor del
surtidor se apagará después de 3 a 5 minutos. El motor
volverá a funcionar después de tres minutos y el surtido
de hielo podrá continuar.
Cuando se cambia de los modos cubo y hielo triturado
habrá una pequeña demora. Los pedazos de hielo
triturado tendrán tamaños y formas diferentes. Si se
surte hielo triturado repetidamente, se puede formar
«nieve» en la puerta y en la tolva de hielo. Permita que
la «nieve» se evapore o séquela.
El surtidor funciona sólo con cubos del tamaño correcto
y forma de media luna. No añada cubos de hielo
comprados ni otra clase de cubos.
Cómo quitar el recipiente para hielo
Quite el recipiente para hielo levantándolo y jalándolo
hacia afuera.
Vuelva a colocar el recipiente para hielo deslizándolo
hasta que encaje en su sitio. Para que el surtido de
hielo sea correcto, el recipiente para hielo debe estar
trabado en su sitio. Si no se puede cerrar la puerta del
Deepfreeze
®
, significa que el recipiente para hielo no
se encuentra en su sitio correcto.
Luz del surtidor (en algunos modelos)
Cuando se surte hielo o agua se enciende una luz.
Algunos modelos vienen con una luz nocturna.
Desactive la luz nocturna presionando el interruptor
que se encuentra debajo del surtidor y a la izquierda
de la barra del surtidor de hielo.
A
A. Interruptor de la luz nocturna
Sabor y olor del agua
Cumpla con las siguientes recomendaciones para
minimizar las dificultades con el sabor y olor del agua:
Envuelva los alimentos en recipientes sellados
herméticamente o en bolsas a prueba de humedad.
Instale un filtro, pieza Nº R0185011, en la línea del
agua.
Si persisten las dificultades, comuníquese con la
compañía local de tratamiento de agua para recibir
ayuda especializada.
56
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Desconecte el suministro eléctrico al refrigerador
antes de limpiarlo para evitar choques eléctricos que
podrían causar lesiones graves o la muerte. Después
de limpiarlo, vuelva a conectar el suministro eléctrico.
Precaución
Lea y cumpla con las instrucciones del fabricante de
los productos de limpieza para evitar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Generalidades
1. Lave las superficies con 4 cucharadas de
bicarbonato de sodio disuelto en 1 de agua tibia
utilizando un trapo suave y limpio.
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las
superficies con un trapo suave y limpio.
No utilice los siguientes productos:
- limpiadores abrasivos o ásperos tales como
amoníaco, cloro, blanqueador etc.
- detergentes o disolventes concentrados
- estropajos metálicos
Estos productos pueden rayar, rajar y descolorar
las superficies.
No lave las repisas, recipientes, etc. en un
lavaplatos automático.
Eliminación de olores
1. Saque todos los alimentos y desconecte el
suministro eléctrico al refrigerador.
2. Lave todas las superficies interiores incluyendo el
techo, el piso y las paredes, de acuerdo con las
instrucciones de limpieza de la sección
«Generalidades». Preste atención especial a las
esquinas, hendiduras y ranuras. Incluya todos los
accesorios, cajones, repisas y empaques.
3. Conecte el suministro eléctrico al refrigerador y
vuelva a colocar los alimentos en el refrigerador.
Lave y seque todas las botellas, frascos y
recipientes. Guarde todos los alimentos en
recipientes sellados herméticamente para evitar
malos olores adicionales. Después de 24 horas
revise si se ha eliminado el olor.
Si no se ha eliminado el olor, siga los siguientes pasos.
4. Lleve a cabo los pasos del 1 al 2.
5. Coloque los cajones para verduras en la repisa
superior de la sección Fresh Food. Llene las
secciones Fresh Food y Deepfreeze
®
, incluyendo las
puertas, con hojas estrujadas de periódico blanco y
negro.
6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares
del periódico.
7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas.
8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos.
9. Complete los pasos 2 y 3.
Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el
Departamento de asuntos del consumidor. Consulte la
sección de Identificación del modelo para obtener el
número telefónico.
Adhesivos
1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de
pasta dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo.
2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la
superficie con un trapo limpio y suave.
Empaques de la puerta
1. Limpie los empaques de la puerta cada 3 meses de
acuerdo con las instrucciones de limpieza de la
sección «Generalidades».
2. Aplique una capa delgada de vaselina para
mantener los empaques flexibles.
Serpentines del condensador
Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses para
asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador. La
acumulación de polvo y pelusas puede causar lo
siguiente:
menor rendimiento de enfriamiento
aumento del consumo de energía
falla prematura del compresor
1. Quite la rejilla inferior sosteniéndola de los extremos
y jalándola hacia adelante.
2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la
boquilla de manguera de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la rejilla inferior insertando y
encajando las presillas en los agujeros del gabinete.
Precaución
Para evitar daños a la propiedad, proteja los pisos de
vinilo delicado o de otra clase con cartones, tapetes u
otros materiales de protección.
4. Aleje el refrigerador de la pared. Pase el cepillo de la
aspiradora sobre la rejilla de salida del ventilador del
condensador en la parte posterior del refrigerador.
57
Repisas de vidrio
Precaución
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad. Las repisas se pueden romper
súbitamente si sufren raspaduras, golpes o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
Saque la repisa levantándola del frente, liberando los
ganchos de los rieles metálicos, luego jalando la repisa
hacia adelante. Colóquela sobre una toalla y permita que
la repisa se adapte a la temperatura ambiental antes de
limpiarla.
Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente:
1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las
hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico.
Déjelo reposar durante 5 minutos.
2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un
aditamento para rociar agua desde el grifo.
3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando
los ganchos en el riel metálico y bajando la parte
delantera.
Focos
ADVERTENCIA
Desconecte el suministro eléctrico al refrigerador
antes de cambiar los focos para evitar choques
eléctricos que podrían causar lesiones graves o la
muerte. Después de cambiar los focos, vuelva a
conectar el suministro eléctrico.
Precaución
Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones
personales o daños a la propiedad:
Permita que se enfríe el foco.
Use guantes cuando cambie el foco.
Parte superior de la sección Fresh Food
Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos
hexagonales de 1/4 de pulgada (6 mm). Reemplace
los focos con focos para electrodomésticos de 40
watts.
Vuelva a colocar la tapa del foco atornillando los
tornillos hexagonales de
1
/4 de pulgada (6 mm).
A
B
A. Tapa de los focos B. Focos
Parte inferior de la sección Fresh Food (en algunos
modelos)
Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos.
Reemplace el foco con un foco tubular de 40 watts.
Vuelva a colocar la tapa del foco colocando la tapa
sobre el foco. Introduzca y apriete el tornillo.
A
B
C
A. Foco B. Tapa del foco
C. Tornillo
Sección del Deepfreeze
®
1. Quite el recipiente para hielo levantándolo y
jalándolo hacia afuera.
2. Quite la tapa del foco extrayendo el tornillo.
Reemplace el foco con un foco para
electrodomésticos de 40 watts.
3. Vuelva a colocar la tapa del foco sosteniendo la tapa
en su sitio sobre el foco. Introduzca y apriete el
tornillo.
58
4. Vuelva a colocar el recipiente para hielo deslizándolo
hasta que encaje en su sitio.
A
B
A. Tapa del foco B. Foco
Surtidor de agua y hielo Ice ‘N’ Water™ (en algunos
modelos)
El foco está ubicado entre los brazos del surtidor.
Quite la tapa del foco destornillando el foco.
Reemplace el foco con un foco de 6 watts y 120
voltios.
Vuelva a colocar el foco introduciendo y apretando el
mismo.
59
Ruidos del funcionamiento normal
Es posible que este refrigerador nuevo esté
reemplazando a uno de diferente diseño, menos
eficiente o más pequeño. Los refrigeradores actuales
tienen características nuevas y un mejor rendimiento de
energía. Como resultado de esto, ciertos ruidos pueden
parecer poco comunes. Estos ruidos son normales y
pronto le serán familiares. Estos ruidos indican también
que el refrigerador está funcionando y rindiendo según
su diseño.
1. Control del Deepfreeze
®
. El control del
Deepfreeze
®
hace un clic al arrancar o detenerse el
compresor.
2. Ventilador del Deepfreeze
®
. El aire del ventilador
del congelador se acelera y zumba.
3. Sistema sellado. (evaporador e intercambiador de
calor) El flujo del refrigerante del sistema sellado
gorgojea, cruje o suena como agua hirviendo.
4. Calentador de descarchado. El calentador de
descarchado hace chirridos, silba o cruje.
5. Ventilador del condensador. El aire del ventilador
del condensador se acelera y zumba.
6. Compresor. El compresor tiene un sonido de
tarareo o pulsante.
7. Cubos de hielo. Los cubos de hielo de la máquina
para hacer hielo (en algunos modelos) caen al
recipiente.
Sinfín para hielo. (en los modelos con surtidor Ice
‘N’ Water™) El sinfín para hielo hace un ruido de
tarareo al agitarse dicho sinfín durante el surtido de
hielo. El sinfín para hielo está ubicado en la puerta
del congelador.
Conexión de la válvula de agua de la máquina
para hacer hielo. Esta conexión (en algunos
modelos) zumba cuando la máquina para hacer
hielo se llena con agua. Esto ocurre
independientemente de que el refrigerador esté o no
esté conectado al suministro de agua. Si no está
conectado, anule el ruido colocando el brazo de la
máquina para hacer hielo hacia arriba, en la posición
desactivada (off)
. La conexión de la válvula de agua
está ubicada en la parte posterior de la parte inferior
de la esquina izquierda.
El aislamiento de espuma tiene muy buen
rendimiento de energía y excelente capacidad
aislante. Sin embargo, no absorbe el ruido tanto
como el aislamiento de fibra de vidrio que se usaba
anteriormente.
7
1
2
3
4
5
6
Antes de llamar para solicitar
servicio
El refrigerador no funciona.
Compruebe que el control del Deepfreeze
®
esté
activado.
Compruebe que el refrigerador esté enchufado
Revise el fusible o cortacircuitos. Enchufe otro
artefacto en ese tomacorriente de pared.
Espere 40 minutos para ver si vuelve a arrancar el
refrigerador. Si el control del Deepfreeze
®
está
activado, funcionan las luces pero no están en
operación los dos ventiladores ni el compresor, el
refrigerador podría estar en el ciclo de descarchado.
Aún no funciona el refrigerador.
Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a
otra unidad o ponga hielo seco en la sección
Deepfreeze
®
para conservar los alimentos. La
garantía no cubre las pérdidas de alimentos.
Revise su certificado de garantía para ver si cubre
algo en específico.
Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU. y al 1-
319-622-5511 fuera de los EE.UU. para localizar un
técnico autorizado de Amana
®
.
60
La temperatura de los alimentos parece ser demasiado
alta.
Vea las secciones anteriores.
Deje que transcurra suficiente tiempo para que los
alimentos calientes que se acaban de añadir alcancen
la temperatura de la sección Fresh Food o
Deepfreeze
®
.
Revise los empaques de la puerta para ver si sellan
correctamente.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control de la sección Fresh Food y/o
Deepfreeze
®
.
Verifique que la rejilla trasera de aire no esté
taponada. Esta rejilla está ubicada detrás del cajón
izquierdo para verduras.
La temperatura del sistema Chiller Fresh™ es demasia-
do alta.
Fije el control en un ajuste más frío.
Ajuste el control del Deepfreeze
®
a una posición de
menor temperatura.
La temperatura de los alimentos es demasiado fría.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control de la sección Fresh Food.
•· Ajuste el control del Deepfreeze
®
a una posición de
mayor temperatura. Deje que transcurran varias horas
para que se ajuste la temperatura.
El refrigerador se acciona con demasiada frecuencia.
Podría ser normal para mantener una temperatura
constante.
Podría ser que se hayan abierto las puertas con
frecuencia o durante un período de tiempo
prolongado.
Deje que transcurra suficiente tiempo para que los
alimentos calientes que se acaban de añadir alcancen
la temperatura de la sección Fresh Food o
Deepfreeze
®
.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control del Deepfreeze
®
.
Revise los empaques de la puerta para ver si sellan
correctamente.
Se forman gotas de agua en el interior del refrigerador.
Es normal durante períodos de alta humedad o si se
abren las puertas con mucha frecuencia.
Se forman gotas de agua en el exterior del refrigerador.
Revise los empaques de la puerta para ver si sellan
correctamente.
Los cajones para verduras Garden Fresh™ y el sistema
Chiller Fresh™ no cierran con facilidad.
Vea si hay algún paquete que impida que cierre bien
el cajón.
Compruebe que el cajón esté en la posición correcta.
Limpie los canales del cajón con agua tibia y
jabonosa. Enjuague y seque bien.
Aplique una capa delgada de vaselina a los canales
del cajón.
Compruebe que el refrigerador esté nivelado.
El refrigerador tiene mal olor.
Consulte las instrucciones para la «Eliminación de
olores» en la sección de «Cuidado y limpieza».
El refrigerador o la máquina para hacer hielo hacen
ruidos poco comunes o que parecen demasiado altos.
Podría ser normal. Consulte la sección de «Ruidos del
funcionamiento normal».
La máquina de hacer hielo no produce hielo:
Compruebe que el brazo de la máquina de hacer hielo
esté hacia abajo.
Compruebe que el suministro de agua de la casa
llegue a la válvula del agua.
Compruebe que el cable preformado de la máquina
de hacer hielo esté completamente insertado en los
agujero correctos.
Compruebe que no haya torceduras en la tubería de
cobre o de plástico. Elimine las torceduras si las hay o
cambie el tubo.
Revise las conexiones eléctricas al serpentín de la
válvula de agua y al bloque conector en el gabinete
del refrigerador.
Compruebe que la sección del Deepfreeze
®
esté
funcionando a la temperatura correcta.
Los cubos de hielo tienen mal olor.
Consulte las instrucciones para la «Eliminación de
olores» en la sección de «Cuidado y limpieza».
Deseche el hielo y lave el recipiente o las bandejas
para hielo con más frecuencia. Los cubos de hielo son
porosos y absorben olores con facilidad.
Los cubos de hielo se pegan o se ‘encogen’.
Vacíe el recipiente o las bandejas para hielo con más
frecuencia. Si se usan con poca frecuencia, los cubos
pueden pegarse o encogerse.
Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina para
hacer hielo.
Revise la presión del agua. La baja presión del agua
causará fugas en la válvula. Las válvulas auto
perforadas causan la baja presión del agua. Amana
recomienda el uso de tubería de cobre para
conectar la instalación de cañerías de la casa al
refrigerador. No utilice válvulas auto perforadas.
Amana no se puede hacer responsable por los
daños a la propiedad causados por la instalación
incorrecta o por la conexión del agua.
61
Plan de servicio Asure™
Amana se complace en ofrecer un servicio de protección
a largo plazo para este refrigerador nuevo. El Plan de
servicio extendido Asure™ ha sido especialmente
diseñado para complementar la poderosa garantía de
Amana. Asure™ proporciona una cobertura al refrigera-
dor que protege su presupuesto e incluye las piezas,
mano de obra y viáticos. Su distribuidor Amana le puede
proporcionar más detalles, o llame al departamento
Asure™ al 1/800-528-2682.
Sugerencias para conservar
la energía
Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los
refrigeradores de mayor rendimiento de energía
disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a
cabo lo siguiente.
Hágalo funcionar a temperaturas normales entre 55
0
y
110
0
F (13
0
y 43
0
C) alejado de las fuentes de calor y de
la luz directa del sol.
Fije los controles de las secciones Fresh Food,
Deepfreeze
®
y Chiller Fresh™ a una temperatura que
no sea más fría de la necesaria.
Mantenga llena la sección Deepfreeze
®
.
Mantenga los empaques de la puerta limpios y
flexibles. Cambie los empaques si están gastados.
Mantenga limpios los serpentines del condensador.
Sugerencias para las
vacaciones
Siga los siguientes pasos en caso de tomarse
vacaciones breves.
1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder.
La garantía no cubre las pérdidas de alimentos.
Revise su certificado de garantía para ver si cubre
algo en específico.
2. Si el refrigerador tiene instalada una máquina para
hacer hielo, coloque el brazo de la máquina hacia
arriba, en la posición
desactivada (off)
.
Siga los siguientes pasos en caso de tomarse
vacaciones largas.
1. Vacíe las secciones Fresh Food y Deepfreeze
®
.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el interior del refrigerador y los empaques de
las puertas de acuerdo con las instrucciones de
limpieza de la sección «Generalidades» en la
sección «Cuidado y limpieza».
4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el
aire en el interior.
5. Si el refrigerador tiene instalada una máquina para
hacer hielo, cierre el suministro de agua al
refrigerador y ponga el brazo de la máquina hacia
arriba, en la posición
desactivada (off)
.
Garantía completa de un año Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del
compartimiento de los alimentos
Garantía limitada de cinco años en los componentes del control electrónico
Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado
Primer año
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, gratuitamente, f.o.b. Amana, Iowa, cualquier componente del control electrónico (alto y bajo voltaje, tableros de circuitos
impresos, conjunto del teclado del adorno superior), que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Del sexto al décimo año
Amana reemplazará cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión), f.o.b.
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha de la compra original.
Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana
®
.
La garantía se anulará si:
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones
fuera del control de Amana.
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidades del propietario
Proporcionar evidencia de compra (recibo).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la
instalación del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños incidenta-
les o emergentes, incluyendo la pérdida de alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por ejemplo,
algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta exclusión
no le afecte a usted.
Garantía (Modelos electrónicos)
Garantía completa de un año Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del
compartimiento de los alimentos
Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado
Primer año
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Del sexto al décimo año
Amana reemplazará cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión), f.o.b.
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha de la compra original.
Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana
®
.
La garantía se anulará si:
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones
fuera del control de Amana.
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidades del propietario
Proporcionar evidencia de compra (recibo).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la
instalación del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños incidenta-
les o emergentes, incluyendo la pérdida de alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por ejemplo,
algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta exclusión
no le afecte a usted.
Garantía (Modelos que no son electrónicos)
/