Sunbeam 002397 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
Visit us at www.sunbeam.com P.N. 115028-REV F
MODELS/
MODELOS
User Manual
Mixmaster
®
Stand Mixer
Manual de Instrucciones
Batidora de Pedestal Mixmaster
®
2370, 2371 , 2395, 2397
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Jarden Consumer Solutions Consumer Service
USA : 1.800.458.8407
Canada : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
SPR-102108
NO RETORNE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Para preguntas sobre los productos:
Jarden Consumer Solutions Consumer Service
EE.UU. : 1.800.458.8407
Canadá : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China Impreso en China
2-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a
period of two years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product
found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to
repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service
center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations
or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this
product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Garantía Limitada de 2 Años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en
forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período
de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto
ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es
su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto,
o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-458-8407
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garana, llame al 1-800-667-8623
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión
con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS
1. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid. This may cause
personal injury or damage to the product.
2
. Close supervision is necessary when mixer is used by or near children or incapacitated persons.
3. Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
4. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away
from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the mixer.
5.
Do not operate mixer with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or
damaged in any manner. If the mixer becomes damaged please contact Consumer Services for assistance.
(1-800-458-8407 in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada)
6.
The use of attachments not recommended or sold by Jarden Consumer Solutions may cause fire,
electrical shock or injury.
7. Do not use outdoors or for commercial purposes.
8
. Do not let cord hang over edge of table or countertop or touch hot surfaces, including the stove.
9. Remove beaters from mixer before washing.
10.
Do not place mixer & bowls on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven
(microwave, convention, convection, etc.) or on any other heated surface.
11. Do not use mixer for other than intended use.
12. Do not leave mixer unattended while it is operating.
13. Any servicing, other than cleaning and user maintenance should be performed by any
authorized service representative.
14. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a time
to reduce spillage.
15. Don’t Abuse Cord. Never carry the mixer by the cord or yank it to disconnect from an outlet;
i
nstead, grasp the plug and pull to disconnect.
SAFETY
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
The motor of your
MIXMASTER
®
Mixer
is protected by a heat cured insulation.
This is a standard
p
rocess. Due to the heat curing of the insulation, you may experience an
o
dor and possibly a
slight wisp of smoke from your mixer’s motor. This effect will disappear after the first few uses.
SPECIAL INSTRUCTIONS
F
OR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance is equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully
i
nto the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature. Also, do not pull, twist or otherwise abuse the power cord; instead,
grasp the plug and pull to remove from the outlet.
I
f the use of an extension cord is necessary, please follow these guidelines:
Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the mixer.
Examine the extension cord before using and do not use if the extension cord is damaged.
Do not abuse the extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep extension cord away from heat and sharp edges.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WELCOME
C
ongratulations on your purchase of a SUNBEAM
®
M
IXMASTER
®
S
tand Mixer!
To learn more about SUNBEAM
®
products, please visit us at www.sunbeam.com.
CARING FOR YOUR MIXER
CLEANING YOUR MIXER
To clean the mixer, turn off, unplug,wipe the mixer head, stand and turntable with a damp cloth,
then dry.
DO NOT IMMERSE THE STAND MIXER IN WATER.
Avoid the use of
abrasive cleaners, as they may damage the finish of the mixer. Wash the beaters and bowls in hot,
soapy water after each use. Rinse thoroughly and dry. Beaters and bowls may also be washed in an
automatic dishwasher.
If mixing bowls are scratched or chipped, do not use mixer.
STORING YOUR MIXER
Store the mixer in a dry location, such as on a countertop or table top, or in a closet or cupboard.
I
nsert the beaters into the proper sockets. Place the dough hooks and other attachments in the
mixing bowl.
Store the bowl(s) on the turntable. Wind the electric cord into a coil, then secure it with a twist fastener.
MAINTENANCE
T
he motor of your stand mixer has been carefully lubricated at the factory and does not require
any additional lubricant. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance
should be necessary.
For servicing or repairs please contact Consumer Services for assistance. (1-800-458-8407
in the U.S.
or 1-800-667-8623 in Canada)
HELPFUL HINTS
When mixing liquids, especially hot liquids, use the large mixing bowl or make small quantities
at a time to reduce spillage.
Ingredients should be added to the mixing bowl as they are specified in the recipe.
Use the mixing speed that is recommended in the recipe. Use the mixing guide on the speed
control dial of the mixer to help you find the correct speed to use.
If times are specified in the recipe, use them! BE CAREFUL NOT TO OVER MIX.
Over mixing can cause the mixture to become very tough.
Should an object, such as a spatula, fall into the bowl while the mixer is operating,
turn the mixer OFF immediately then remove the object.
For easier cleanup remove beaters and rinse immediately with warm water.
Before beginning, make sure the bowl lever is in the correct position for the size bowl you are
using, such as for the large bowl or the small bowl.
Mixer is designed to be off-center when the large bowl is used for best performance.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.
Para protegerse contra peligros de electricidad no sumerja la batidora en agua u otros líquidos
ya que podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
2. Es necesario contar con supervisión continua cuando la Batidora es usada o está cerca de niños
o personas incapacitadas.
3. Desconecte la batidora del tomacorriente cuando el aparato no está en uso, antes de poner
o
quitar partes y antes de limpiarla.
4. Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga las manos, cabello, ropa, así como
también espátulas y otros utensilios lejos de los batidores durante el funcionamiento del aparato,
para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la batidora.
5.
No opere la batidora que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de haber detectado
un mal
funcionamiento o si se cae o está dañada de modo alguno. Si la batidora está dañada,
comuníquese
con Servicios al Consumidor para solicitar asistencia. (1-800-458-8407 en EE.UU.
ó 1-800-667-8623 en Canadá)
6. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Jarden Consumer Solutions puede causar
i
ncendios, descargas eléctricas o lesiones.
7. No use la tostadora al aire libre o para propósitos comerciales
8. No deje el cable colgado sobre el borde de la mesa ni que toque superficies calientes, incluyendo
el horno.
9. Quite los batidores de la batidora antes de lavarlos.
10.
No coloque la batidora y el tazón sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o de quemadores
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
11. No use la Batidora más que para lo que ha sido diseñada.
12. No opere la batidora sin continua supervisión.
1
3. La batidora tiene una seguridad interna que evita el sobrecalentamiento. Si la batidora deja
de funcionar por sobrecalentamiento, lleve el disco de control de velocidades a la posición OFF
y desenchufe la batidora. Espere 1 minuto y vuelva a enchufarla. No lo haga si la velocidad no ha
sido seleccionada como OFF.
14.
Cualquier reparación, que no sea limpieza y mantenimiento de usuario, lo debe realizar
un representante técnico autorizado.
15. Al mezclar liquidos, especialmente calientes, utilize el tazón de fuente que se mezcla grande o hace
antidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento.
16.
No Abuse del Cordón. Nunca jale el mezclador por la cuerda ni tirones para desenchufar
d
el tomacorriente;
m
ás bien, agarre del enchufe para jalar y desenchufar.
SEGURIDAD
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
El motor de su batidora MIXMASTER
®
está protegido con un aislante curado por calor.
É
ste es un proceso estándar. Debido al curado por calor del aislante, es posible que perciba
un olor y posiblemente un poco de humo saliendo del motor de la batidora. Estos inconvenientes
desaparecerán después de las primeras veces que utilice la batidora.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
P
ARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN LOS EE.UU. Y CANADÁ ÚNICAMENTE
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este electrodoméstico está equipado con un enchufe
polarizado (una lámina es más ancha que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado
sólo de una manera; si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no
calza, consulte a un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad. Además,
no hale, tuerza ni maltrate el cordón de alimentación; en su lugar, tome el enchufe y hálelo para
retirarlo del tomacorriente.
S
i es necesario el uso de un cable de extensión, siga estas instrucciones:
Utilice únicamente cables de extensión que tengan una clasificación eléctrica no inferior a la
clasificación de la batidora.
Examine el cable de extensión antes de utilizarlo y no lo utilice si está dañado.
No maltrate el cable de extensión y no tire de ningún cable para desconectarlo.
Mantenga el cable de extensión lejos del calor y de bordes con filo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BIENVENIDOS
¡Felicitaciones por su compra de una Batidora SUNBEAM
®
MIXMASTER
®
Stand Mixer!
Para aprender más sobre productos SUNBEAM
®
, por favor visítenos en www.sunbeam.com
CÓMO CUIDAR SU BATIDORA
CÓMO LIMPIAR SU BATIDORA
Limpie el cabezal de la batidora,
apagar, desenchufar
la base y la plataforma giratoria con un
paño húmedo; después,
séquelos. NO SUMERJA LA BATIDORA EN AGUA. Evite el uso de
limpiadores abrasivos porque
pueden dañar el acabado de la batidora. Lave los batidores y
tazones en agua caliente y jabonosa después de cada uso. Enjuague bien y deje secar. También
puede lavarlos en el lavaplatos.
Si los tazones de mezclar se rasguñan o se desportillan,
no use más la mezcladora.
DÓNDE GUARDAR LA BATIDORA
Guarde la batidora en un lugar seco, como por ejemplo sobre la mesa o superficie de trabajo,
en un gabinete. Inserte los batidores en los receptáculos correspondientes. Coloque los ganchos para
amasar y demás accesorios en el tazón de mezclado.
Guarde el(los) tazón(tazones) en la superficie giratoria. Enrolle el cable eléctrico en una bobina;
después, fíjelo al portacables.
MANTENIMIENTO
El motor de su batidora ha sido cuidadosamente lubricado en la fábrica y no necesita lubricacn adicional.
No es necesario realizar ninguna tarea de mantenimiento además de la limpieza recomendada.
Si necesita servicio técnico o reparaciones, comuníquese con Servicios al Consumidor para recibir
asistencia. (1-800-458-8407 en EE.UU. o 1-800-667-8623 en Canadá)
CONSEJOS ÚTILES
Al mezclar líquidos, especialmente calientes, utilize el tazón de fuente que se mezcla grande
o hace cantidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento.
Debe agregar los ingredientes al tazón de mezclado según lo especificado en la receta.
Use la velocidad de mezclado recomendada en la receta. Utilice la guía de mezclado del dial
de control de velocidades de la batidora para ayudarlo a encontrar la velocidad correcta.
Si se especifican tiempos en la receta, ¡úselos! TENGA CUIDADO DE NO MEZCLAR
EN EXCESO, pues podría endurecer la mezcla.
En caso de que un objeto, como por ejemplo una espátula, caiga en el tazón con la batidora
en funcionamiento, apague ésta de inmediato para retirar el objeto.
P
a
ra una limpieza más fácil, retire los batidores y enjuáguelos inmediatamente con agua tibia.
Antes de empezar, asegúrese de que palanca del tazón está en la posición correcta para el tamaño
del tazón que va a utilizar, ya sea para el tazón grande o el pequeño.
La batidora está diseñada para no quedar centrada cuando se utiliza el tazón grande con el fin de
obtener mejor rendimiento.
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
SPEED CONTROL DIAL
DISCO DE CONTROL DE VELOCIDADES
POWER /SPEED INDICATOR LIGHT
LUZ INDICADORA DE CORRIENTE/VELOCIDAD
FIGURE/
F
IGURA 2
FI
GURE
/FI
GURA
3
FI
GURE
/FI
GURA
1
A. BOTÓN DE EXPULSIÓN DE ACCESORIOS:
El botón de expulsión, ubicado en
la parte superior de la agarradera, libera las paletas o los ganchos de amasar
para poder limpiarlos fácilmente.
B. PALETAS Y CABEZAL LATERALES:
El cabezal de la batidora de pedestal
MIXMASTER
®
y las paletas están colocados a un lado del bol para facilitar
la colocación de los ingredientes durante la mezcla.
C. BO
LS DE
VI
DRIO
:
Dos bols de 2,202 cm
3
y de 4,404 cm
3
son ideales para
mezclar pequeñas o grandes cantidades de ingredientes
.
(Modelos 2370
y 2371)
(Modelo 2395 incluye solamente un bol de color rojo de 4,404
cm
3
y)
(Modelo 2397 incluye solamente un recipiente de vidrio de 4,404
cm
3
y)
D. SE
LECTOR DE
BO
L DEL
PL
ATO
GI
RATORIO
:
Simplemente deslice la palanca
selectora del bol hacia la izquierda cuando utilice el bol pequeño y hacia
la derecha cuando utilice el bol grande.
E. PLATO GIRATORIO:
Diseñado para ajustarse tanto a boles pequeños como
grandes, el plato giratorio permite que el bol gire mientras mezcla los ingredientes.
F. BO
N DEL
CA
BEZAL DE
BL
OQUEO DE
IN
CLINACIÓN
TR
ASERA
:
El cabezal de la batidora de pedestal MIXMASTER
®
se inclina hacia atrás
y se calza en forma segura en su lugar para permitir que los boles y
los accesorios se extraigan fácilmente.
G. GA
TILLO DE
LI
BERACIÓN DE LA
BA
TIDORA
:
Retire el cabezal de la base
de la batidora para limpiarla y guardarla en forma conveniente.
H. LUZ INDICADORA DE CORRIENTE/VELOCIDAD:
La luz de ON/OFF
(encendido/apagado) también se utiliza para indicar el ajuste de velocidad.
I.
12 VELOCIDADES VARIABLES:
Las 12 velocidades variables con arranque
suave aseguran un control superior de la mezcla y mantienen la velocidad
independientemente de la carga de la mezcla.
J. AGARRADERA CON ASA SUAVE:
La agarradera moldeada con asa suave
le brinda comodidad y un control más firme mientras utiliza la batidora.
K. BURST OF POWER
®
BOTÓN O CARACTERÍSTICA:
Presione el botón para
aumentar automáticamente la velocidad de la batidora y obtener
inmediatamente una velocidad máxima.
L. BATIDORAS DE CROMO:
Para batir manteca y azúcar, también para mezclas
densas de tortas.
M. BATIDORES PARA MASA DE CROMO:
Estos batidores facilitan el trabajo
de amasar y batir mezclas densas.
(Están solamente disponibles para el
Modelo
2371
)
N. BATIDORAS DE MANO:
Las batidoras de mano son para montar mezclas
como claras de huevo, yemas o crema.
(Están solamente disponibles para el
Modelo
2371
)
A. ATTACHMENT EJECT BUTTON
The eject button, located on the top
of the handle, releases the beaters or dough hooks for easy cleaning.
B. OFF-CENTER HEAD AND BEATERS
The head of the MIXMASTER
®
Stand Mixer and beaters is positioned off-center to the bowl to make
it easier to add ingredients during mixing.
C. GL
ASS
MI
XING
BO
WLS
2.0 and 4.0 quart mixing bowls
are ideal for mixing large or small quantities of ingredients.
(Models 2370 and 2371) (Model 2395 includes one 4 quart Red Mixing
Bowl) (Model 2397 includes one 4 quart Clear Mixing Bowl only)
D. TURNTABLE BOWL SELECTOR
Simply slide the bowl selector
lever to the left when using the small bowl and to the right when
using the large bowl.
E. TURNTABLE
Designed to fit both the large and small bowl,
the turntable allows the bowl to turn while mixing.
F. TI
LT
BA
CK
LO
CKING
HE
AD
BU
TTON
The head of the
MIXMASTER
®
Stand Mixer tilts back and locks securely into
position to allow easy removal of mixing bowls and attachments.
G. MIXER RELEASE TRIGGER
Remove the mixer head from the base
for convenient cleaning and storage.
H. POWER/SPEED INDICATOR LIGHT
The ON/OFF light is also
used to indicate speed setting.
I. 12 VA
RIABLE
SP
EEDS
The 12 variable speeds with soft-start
ensure superior mixing control and maintain speed regardless
of the mixing load.
J. SOFT GRIP HANDLE
The soft grip molded handle gives you
comfort and a firmer grip while mixing.
K. BURST OF POWER
®
BUTTON OR FEATURE
Press down on button to
automatically increase the beater speed for an immediate burst of power.
L. CH
ROME
BE
ATERS
For creaming butter and sugar, plus mixing
heavy cake mixes.
M. CHROME DOUGH HOOKS
Dough hooks take the hard work
out of kneading dough and other heavy mixtures.
(Available on Models 2371 only)
N. WHISKS
The whisks are used to beat air into mixtures such as
egg whites, yolks or cream. (Available on Models 2371 only)
M
L
A
B
F
C
D
G
J
H
E
K
L
FEATURES OF YOUR STAND MIXER CARACTERÍSTICAS DE SU BATIDORA DE PEDESTAL
PREPARING THE STAND MIXER FOR USE
Before preparing the mixer for use, be sure the speed control dial is in the OFF position and
the electric cord is unplugged. Be sure to wash bowls and attachments before initial use.
ATTACHING THE TURNTABLE
Place the revolving turntable into the base of the stand by pressing the turntable into the
center hole of the adjustable slot until it snaps into place.
ADJUSTING THE TURNTABLE
The turntable must be adjusted depending upon which bowl size is being used. To adjust,
press down on the Turntable Bowl Selector Switch and slide the switch to the proper icon.
(See Figure 1)
ATTACHING AND REMOVING THE MIXING HEAD
To attach the mixing head, press in on the mixer-release trigger, located at the rear of the
stand. Place the mixer head on the stand so that the metal pivot on the bottom of the mixer
head goes into the latched opening on top of the stand. As you release pressure from the
mixer-release trigger, the top of the latch should clamp around the metal pivot. Once the
mixing head is lowered into position, it will lock into place. (See Figure 2A)
RAISING AND LOWERING THE MIXING HEAD
Press the head lock button, located on the neck of the stand mixer. While the button is
depressed, hold the handle and ease the head of the stand mixer back. The MIXMASTER
®
Stand Mixer head will lock into this position. To lower the mixing head, press the head lock
button. While the button is depressed, hold the handle and ease the head of the stand mixer
down. A “click” sound will indicate when the mixer head has locked into position.
(See Figure 2B) Be sure the mixer head is securely in position before using. NO
TE
: This
mixer is NOT intended for use away from the stand.
INSTALLING THE ATTACHMENTS
Be sure the speed control dial is in the OFF position and unplug electric cord from the
electrical outlet. Lift mixer head up and back to pull it out of the way of the bowl.
(See Figure 2B)
NOTE: It is important that the beaters, dough hooks or whisks go into the correct
sockets, otherwise the mixer will not give you the proper mixing action. Do not risk
ruining a recipe or damaging your mixer. Read the following instructions carefully.
Insert the beaters, dough hooks or whisks one at a time, using a combination pressing and
twisting motion, until they snap into position. If an attachment does not properly snap into
place, pull it out of the socket and rotate it one quarter turn. Reinsert the attachment into
the socket until it snaps into position.
BEATERS
One of the beaters is shaped like a cone and has a nylon button on the bottom. It goes
into the socket on the side of the mixer nearest the side of the bowl. The other beater goes
into the socket nearest the center of the bowl. (See Figure 4) See beater symbols located on
the bottom of the mixer head.
D
OUGH HOOKS
The dough hook with the smaller foot goes into the socket on the side of the mixer nearest the
side of the bowl. The other dough hook goes into the socket nearest the center of the bowl.
See the dough hook symbols located on the bottom of the mixer head.
W
HISKS
The whisks are designed to fit into either socket. Insert as instructed above.
PREPARATION
ADDING THE MIXING BOWL
Once you have selected the bowl you wish to use, move the turntable bowl selector switch to
the proper setting the large bowl icon if you are using the large bowl, and the small bowl
icon if you are using the small bowl. Place the desired mixing bowl onto the turntable.
NOTE: Mixing bowls should NEVER be used in a conventional oven, on top of the range or
on any other heated surface. If mixing bowls are scratched or chipped, do not use the mixer.
Bowl only can be used in microwave.
OPERATING INSTRUCTIONS
AB
OUT THE
SP
EED
CO
NTROL
DI
AL
The speed control dial is used for turning the mixer ON and OFF and for selecting its
12 mixing speeds. (See Figure 3)
Rotate the speed control dial in a clockwise direction to increase mixing speed, and in
a counterclockwise direction to decrease mixing speed.
As you rotate the speed control dial, notice that a numbered speed is aligned with the
indicator light on the side of the mixer head. This numbered speed indicates the speed
a
t which the mixer is operating.
Rotate the speed control dial until the indicator is opposite the numbered speed you wish to use.
Hint: During normal operation, the mixer may automatically adjust speeds as the consistency
changes of your dough or mixture: This is for optimum performance. It is not recommended to
operate the mixer without contents in the bowl.
MIXING GUIDE
Please keep in mind that the various mixing tasks and related speeds listed in the
following table may vary slightly from recipe to recipe.
For most recipes, it is better to begin your mixing on a slower speed until the ingredients
begin combining, then move to the appropriate speed range for the particular task.
When mixing larger quantities you may need to increase the speed due to the amount of
mixing required and the larger load on the machine.
When building up a recipe that requires the addition of dry ingredients, such as flour,
slow the speed down while these ingredients are being added to avoid a snow storm effect.
Once the extra ingredients begin combining, slowly increase to the appropriate speed for
the particular mixing task.
Use the chart below to determine the best setting to use when preparing your favorite recipes.
MONTAJE DE LA BATIDORA DE PEDESTAL
Antes de montar la batidora, aserese que la perilla de control de velocidad esté
en la posicn “OFF (apagado) y que el cable de alimentación esté desenchufado.
Asegúrese de lavar los boles y los accesorios antes de utilizarlos por primera vez.
COLOCACIÓN DEL PLATO GIRATORIO
Ponga el plato giratorio en la base del pedestal presionándolo en el orificio central
de la ranura de ajuste hasta que se acomode en su lugar.
AJUSTE DEL PLATO GIRATORIO
El plato giratorio se puede ajustar dependiendo del tamaño de recipiente que se esté
utilizando. Para ajustarlo presione hacia abajo el selector del bol del plato giratorio y
deslícelo hasta el icono que corresponda. (Vea la Figura 1)
COLOCACIÓN Y RETIRADA DEL CABEZAL DE LA BATIDORA
Para colocar el cabezal de la batidora, presione el gatillo de liberación ubicado en la parte
trasera del pedestal. Ponga el cabezal de la batidora sobre el pedestal de modo que el
pivote de metal de la parte inferior del cabezal de la batidora se inserte en el orificio con
traba que se encuentra en la parte superior del pedestal. Al soltar el gatillo para retirar la
batidora, la parte superior de la traba debe cerrarse alrededor del pivote de metal. Al bajar
el cabezal de la batidora a su posición, el cabezal se traba en su lugar. (Vea la Figura 2A)
ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL CABEZAL DE LA BATIDORA
Presione el botón de seguro del cabezal que está ubicado en el cuello de la batidora de pedestal.
Mientras presiona el bon, sostenga la agarradera y mueva hacia atrás el cabezal de la batidora
de pedestal. El cabezal de MIXMASTER
®
Stand Mixer se bloqueará en su lugar. Para bajar el
cabezal de la batidora, presione el botón de seguro del cabezal. Mientras presiona el botón,
sostenga el asa y baje el cabezal de la batidora de pedestal. Escucha un “clic”, el cual
indicará cuándo el cabezal de la batidora se encuentre trabado en su posición. (Vea la Figura
2B) Asegúrese que el cabezal de la batidora esté firmemente asentado en su posicn antes de
usar la batidora. NOTA: Esta batidora NO puede usarse fuera del pedestal.
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Asegúrese que la perilla de control de velocidad esté en posición “OFF” (APAGADA)
y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. Levante el cabezal de la batidora
hacia arriba y hacia
atrás para retirarla del bol. (Vea la Figura 2B)
NOTA: Es importante que los batidores o ganchos para amasar esn insertados en los
conectores
apropiados, de lo contrario la batidora no funcionará correctamente. No se
arriesgue a arruinar
una receta o dañar su batidora. Lea cuidadosamente las
siguientes instrucciones.
Inserte las paletas o ganchos para amasar, de uno en uno, usando un movimiento combinado
de presión
y rotacn, hasta que se acomoden en su posición. Si un accesorio no se acomoda
correctamente
en su lugar, retírelo del conector y gírelo un cuarto. Vuelva a colocar la
paleta o gancho para amasar en el conector hasta que quede acomodado en su posición.
PALETAS
Una de las paletas tiene forma de cono y tiene un botón de nylon en la parte inferior.
Debe insertarse en el conector del lado de la batidora que está más cerca del costado del
bol. La otra paleta tiene forma cuadrada y debe insertarse en el conector que está más
cerca del centro del bol. (Vea la Figura 4) Vea los símbolos de las paletas que están
ubicados en la parte inferior del cabezal de la batidora.
GANCHOS PARA AMASAR
El gancho para amasar con la arandela y el soporte pequeño debe insertarse en el conector
del lado de la batidora que está más cerca del costado del bol. El otro gancho para amasar
con la arandela grande debe insertarse en el conector que está más cerca del centro del bol.
Vea los símbolos de los ganchos para amasar en la parte inferior del cabezal de la batidora.
ESCOBILLAS DE ALAMBRE DE ACERO INOXIDABLE
Las ecobillas estan diseñados para insertarse en cualquiera conector.
PREPARACIÓN
COLOCACIÓN DEL BOL
Una vez que haya seleccionado el bol que desea utilizar, mueva el selector del bol del plato
giratorio al ajuste apropiado, el icono del bol grande si es utilizando el bol grande y el icono
del bol pequo si es utilizando el bol pequo. Ponga el bol deseado sobre el plato giratorio.
Los bols de acero inoxidables se ajustan a la plataforma giratoria (Modelos 2379 y 2593).
NOTA:
NUNCA se deben usar los boles de la batidora en un horno convencional, horno
de microondas, sobre la cocina o en cualquier otra superficie caliente. Si los boles están
rayados o astillados, no use la batidora. Solo el tazón puede usarse en el microondas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AC
ERCA DE LA
PE
RILLA DE
CO
NTROL DE
VE
LOCIDAD
La perilla de control de velocidad se usa para encender “ON” y apagar “OFF” la batidora,
y para seleccionar sus 12 velocidades de batido. (Vea la Figura 3)
Gire la perilla de control de velocidad hacia la derecha para aumentar la velocidad de mezcla
y hacia la izquierda para reducir la velocidad de mezcla.
A medida que gira la perilla de control de velocidad, observe que una velocidad numerada
s
e alinea con la luz indicadora que está a un lado del cabezal de la batidora. Esta velocidad
numerada indica la velocidad a la cual está funcionando la batidora.
Gire la perilla de control de velocidad hasta que el indicador esté frente a la velocidad
que desee usar.
Sugerencia: Durante el funcionamiento normal, la batidora puede ajustar la velocidad, de
m
anera automática, a medida que la consistencia de la masa o mezcla cambia. Esto es para
óptimo rendimiento. No se recomienda usar la batidora con el tazón vacío.
GUÍA DE BATIDO
No olvide que las diversas tareas de batido y velocidades relacionadas que aparecen
en la siguiente tabla pueden variar ligeramente de una receta a otra.
Para la mayoría de recetas, es mejor comenzar a batir a una velocidad lenta hasta que
los ingredientes se mezclen y luego cambiar al rango de velocidad adecuado para esa
tarea específica.
Cuando mezcle cantidades más grandes, es posible que tenga que aumentar la velocidad
debido a la cantidad de mezcla requerida y a la carga mayor de la batidora.
Cuando realice una receta que requiere añadir ingredientes secos, como harina, reduzca la
velocidad mientras estos ingredientes se agregan para evitar un efecto de tormenta de nieve.
Una vez que los ingredientes adicionales comienzan a mezclarse, aumente lentamente
la velocidad a una apropiada para la tarea de batido específica.
Utilice la tabla que aparece a continuación para determinar el mejor ajuste que se utilizará
en el momento de preparar sus recetas favoritas.
TILT BACK LOCKING HEAD BUTTON
BO
TÓN DEL
CA
BEZAL DE
BL
OQUEO DE
INCLINACIÓN TRASERA
TURNTABLE BOWL SELECTOR
Slide the bowl selector lever to the left when using the
s
mall bowl and to the right when using the large bowl.
SE
LECTOR DEL
BO
L DEL
PL
ATO
GI
RATORIO
D
eslice la palanca selectora del bol hacia la izquierda
cuando utilice el bol pequeño y hacia la derecha
c
uando utilice el bol grande.
MIXER RELEASE TRIGGER
GA
TILLO DE
LI
BERACIÓN DE
LA
BATIDORA
SPEED
SETTING MIXING GUIDE EXAMPLE
1 Fold-Knead Use when mixing dry ingredients or when folding two
portions of a recipe together, such as a beaten egg white
into a batter or when directions call for LOW speed.
Use for kneading bread.
2 Stir Use when stirring liquid ingredients or when gentle action
is needed to moisten dry ingredients.
3 Blend Use when quick breads require a brisk action, just enough
to blend ingredients but not enough to develop
a smooth batter.
4 Mix Use when mixing dry ingredients and liquid ingredients
together alternately in a recipe.
5 Combine Use when recipe calls for combining ingredients together.
6 Cake Mixes Use when preparing packaged cake mixes or when
directions call for MEDIUM speed.
7 Cream Use when creaming sugar and butter together.
8 Whip Use to whip potatoes or to develop a smooth batter.
9 Whip/Cream Use to whip cream or to develop a light, fluffy texture.
10 Desserts Use to beat air into whipped desserts.
11 Frostings Use when preparing light, fluffy frostings and candies.
12 Egg Whites Use when aerating eggs and egg whites.
Use when directions call for HIGH speed.
N
OTE
:
Due to variations in ingredient temperatures and quantities, the Mixing Guide speeds are
only suggestions. If necessary, adjust speeds as needed to achieve desired results.
2.0 qt.
4.0 qt.
(
A) (B)
Ajuste de
Velocidad Guía de Batido Ejemplo
1 Amasar-Mezclar Para batir ingredientes secos o cuando mezcle dos
partes de una receta, como claras de huevo batidas
en una paleta o cuando se especifica que se utilice
velocidad BAJA. Para amasar pan.
2 Revolver Para revolver ingredientes líquidos o cuando
se requiere una acción suave para humedecer
los ingredientes secos.
3 Mezclar Para panes rápidos que requieren una acción rápida,
justo lo suficiente para mezclar ingredientes pero
no para amasar una mezcla homogénea.
4 Batir Para mezclar ingredientes secos e ingredientes líquidos
a la vez en una sola receta.
5 Revolver Cuando una receta requiere que se revuelvan
los ingredientes.
6 Mezclas para Pasteles Para preparar pasteles con mezclas empacadas
o cuando las instrucciones indiquen velocidad MEDIA.
7 Crema Para hacer una crema con azúcar y mantequilla.
8 Batir Para batir papas o preparar una masa homogénea.
9 Batir/Crema Para batir cremas o preparar una textura ligera
y esponjosa.
10 Postres Para incorporar aire en postres batidos.
11 Baños Para preparar baños o dulces ligeros y esponjosos.
12 Claras de Huevo Para incorporar aire cuando se baten huevos o claras
de huevo. Utilícela cuando las instrucciones indiquen
velocidad ALTA.
NOTA:
Debido a las variaciones en las temperaturas y a las cantidades de ingredientes, las velocidades
de la Guía de Batido son sólo sugerencias. En caso necesario, ajuste la velocidad para lograr los
resultados deseados.
2.0 GLASS MIXING BOWL
2.0 BOL DE VIDRIO
(Models 2370 and 2371 Only)
(Modelos 2370 y 2371 Solamente)
(Available for Models 2371 only
Están solamente disponibles para
el Modelo
2371)
Left Right
Izquierda Derecha
Left Right
Izquierda Derecha
I
FOLD
FOLD
SNAP-ON BOWL LID
F
its on the large bowl for easy storage.
TA
PA DEL TAZON QUE AJUSTA
S
e adapta al tazón grande para fácil almacenamiento.
FI
GURE
/FI
GURA
4
CONE BEATER
BATIDOR CÓNICO
N
(Available for Models 2371 only
Están solamente disponibles para
el Modelo
2371)
(Available for Models 2397 only
Están solamente disponibles para
el Modelo
2397)

Transcripción de documentos

NO RETORNE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ Para preguntas sobre los productos: Jarden Consumer Solutions Consumer Service EE.UU. : 1.800.458.8407 Canadá : 1.800.667.8623 www.sunbeam.com JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Visit us at www.sunbeam.com POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. Impreso en China P.N. 115028-REV F En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-458-8407 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. Cómo solicitar el servicio en garantía Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. How to Obtain Warranty Service Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — Printed in China PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. © 2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. SPR-102108 JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. © 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. What are the limits on JCS’s Liability? This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE For product questions: Jarden Consumer Solutions Consumer Service USA : 1.800.458.8407 Canada : 1.800.667.8623 www.sunbeam.com 2-Year Limited Warranty Garantía Limitada de 2 Años Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of two years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. MODELS/ MODELOS 2370, 2371, 2395, 2397 Manual de Instrucciones User Manual Mixmaster Stand Mixer Batidora de Pedestal Mixmaster ® ® — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — IMPORTANT SAFEGUARDS If • • • • When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE PRECAUCIONES IMPORTANTES the use of an extension cord is necessary, please follow these guidelines: Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the mixer. Examine the extension cord before using and do not use if the extension cord is damaged. Do not abuse the extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep extension cord away from heat and sharp edges. MAINTENANCE The motor of your stand mixer has been carefully lubricated at the factory and does not require any additional lubricant. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary. For servicing or repairs please contact Consumer Services for assistance. (1-800-458-8407 in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada) SAFETY FOR HOUSEHOLD USE ONLY The motor of your MIXMASTER® Mixer is protected by a heat cured insulation. This is a standard process. Due to the heat curing of the insulation, you may experience an odor and possibly a slight wisp of smoke from your mixer’s motor. This effect will disappear after the first few uses. SPECIAL INSTRUCTIONS FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY Si es necesario el uso de un cable de extensión, siga estas instrucciones: • Utilice únicamente cables de extensión que tengan una clasificación eléctrica no inferior a la clasificación de la batidora. • Examine el cable de extensión antes de utilizarlo y no lo utilice si está dañado. • No maltrate el cable de extensión y no tire de ningún cable para desconectarlo. • Mantenga el cable de extensión lejos del calor y de bordes con filo. Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR WELCOME Congratulations on your purchase of a SUNBEAM ® MIXMASTER ® Stand Mixer! To learn more about SUNBEAM ® products, please visit us at www.sunbeam.com. CARING FOR YOUR MIXER CLEANING YOUR MIXER To clean the mixer, turn off, unplug,wipe the mixer head, stand and turntable with a damp cloth, then dry. DO NOT IMMERSE THE STAND MIXER IN WATER. Avoid the use of abrasive cleaners, as they may damage the finish of the mixer. Wash the beaters and bowls in hot, soapy water after each use. Rinse thoroughly and dry. Beaters and bowls may also be washed in an automatic dishwasher. If mixing bowls are scratched or chipped, do not use mixer. STORING YOUR MIXER Store the mixer in a dry location, such as on a countertop or table top, or in a closet or cupboard. Insert the beaters into the proper sockets. Place the dough hooks and other attachments in the mixing bowl. Store the bowl(s) on the turntable. Wind the electric cord into a coil, then secure it with a twist fastener. To reduce the risk of electrical shock, this appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. Also, do not pull, twist or otherwise abuse the power cord; instead, grasp the plug and pull to remove from the outlet. THIS UNIT IS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Para protegerse contra peligros de electricidad no sumerja la batidora en agua u otros líquidos ya que podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. 2. Es necesario contar con supervisión continua cuando la Batidora es usada o está cerca de niños o personas incapacitadas. 3. Desconecte la batidora del tomacorriente cuando el aparato no está en uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiarla. 4. Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga las manos, cabello, ropa, así como también espátulas y otros utensilios lejos de los batidores durante el funcionamiento del aparato, para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la batidora. 5. No opere la batidora que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de haber detectado un mal funcionamiento o si se cae o está dañada de modo alguno. Si la batidora está dañada, comuníquese con Servicios al Consumidor para solicitar asistencia. (1-800-458-8407 en EE.UU. ó 1-800-667-8623 en Canadá) 6. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Jarden Consumer Solutions puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 7. No use la tostadora al aire libre o para propósitos comerciales 8. No deje el cable colgado sobre el borde de la mesa ni que toque superficies calientes, incluyendo el horno. 9. Quite los batidores de la batidora antes de lavarlos. 10. No coloque la batidora y el tazón sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o de quemadores eléctricos, o dentro de un horno caliente. 11. No use la Batidora más que para lo que ha sido diseñada. 12. No opere la batidora sin continua supervisión. 13. La batidora tiene una seguridad interna que evita el sobrecalentamiento. Si la batidora deja de funcionar por sobrecalentamiento, lleve el disco de control de velocidades a la posición OFF y desenchufe la batidora. Espere 1 minuto y vuelva a enchufarla. No lo haga si la velocidad no ha sido seleccionada como OFF. 14. Cualquier reparación, que no sea limpieza y mantenimiento de usuario, lo debe realizar un representante técnico autorizado. 15. Al mezclar liquidos, especialmente calientes, utilize el tazón de fuente que se mezcla grande o hace antidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento. 16. No Abuse del Cordón. Nunca jale el mezclador por la cuerda ni dé tirones para desenchufar del tomacorriente; más bien, agarre del enchufe para jalar y desenchufar. SAVE THESE INSTRUCTIONS KEEP THESE INSTRUCTIONS 1. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid. This may cause personal injury or damage to the product. 2. Close supervision is necessary when mixer is used by or near children or incapacitated persons. 3. Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 4. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the mixer. 5. Do not operate mixer with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. If the mixer becomes damaged please contact Consumer Services for assistance. (1-800-458-8407 in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada) 6. The use of attachments not recommended or sold by Jarden Consumer Solutions may cause fire, electrical shock or injury. 7. Do not use outdoors or for commercial purposes. 8. Do not let cord hang over edge of table or countertop or touch hot surfaces, including the stove. 9. Remove beaters from mixer before washing. 10. Do not place mixer & bowls on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven (microwave, convention, convection, etc.) or on any other heated surface. 11. Do not use mixer for other than intended use. 12. Do not leave mixer unattended while it is operating. 13. Any servicing, other than cleaning and user maintenance should be performed by any authorized service representative. 14. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a time to reduce spillage. 15. Don’t Abuse Cord. Never carry the mixer by the cord or yank it to disconnect from an outlet; instead, grasp the plug and pull to disconnect. HELPFUL HINTS • When mixing liquids, especially hot liquids, use the large mixing bowl or make small quantities at a time to reduce spillage. • Ingredients should be added to the mixing bowl as they are specified in the recipe. • Use the mixing speed that is recommended in the recipe. Use the mixing guide on the speed control dial of the mixer to help you find the correct speed to use. • If times are specified in the recipe, use them! BE CAREFUL NOT TO OVER MIX. Over mixing can cause the mixture to become very tough. • Should an object, such as a spatula, fall into the bowl while the mixer is operating, turn the mixer OFF immediately then remove the object. • For easier cleanup remove beaters and rinse immediately with warm water. • Before beginning, make sure the bowl lever is in the correct position for the size bowl you are using, such as for the large bowl or the small bowl. • Mixer is designed to be off-center when the large bowl is used for best performance. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES BIENVENIDOS ¡Felicitaciones por su compra de una Batidora SUNBEAM® MIXMASTER® Stand Mixer! Para aprender más sobre productos SUNBEAM®, por favor visítenos en www.sunbeam.com CÓMO CUIDAR SU BATIDORA CÓMO LIMPIAR SU BATIDORA Limpie el cabezal de la batidora, apagar, desenchufar la base y la plataforma giratoria con un paño húmedo; después, séquelos. NO SUMERJA LA BATIDORA EN AGUA. Evite el uso de limpiadores abrasivos porque pueden dañar el acabado de la batidora. Lave los batidores y tazones en agua caliente y jabonosa después de cada uso. Enjuague bien y deje secar. También puede lavarlos en el lavaplatos. Si los tazones de mezclar se rasguñan o se desportillan, no use más la mezcladora. DÓNDE GUARDAR LA BATIDORA Guarde la batidora en un lugar seco, como por ejemplo sobre la mesa o superficie de trabajo, en un gabinete. Inserte los batidores en los receptáculos correspondientes. Coloque los ganchos para amasar y demás accesorios en el tazón de mezclado. Guarde el(los) tazón(tazones) en la superficie giratoria. Enrolle el cable eléctrico en una bobina; después, fíjelo al portacables. MANTENIMIENTO El motor de su batidora ha sido cuidadosamente lubricado en la fábrica y no necesita lubricación adicional. No es necesario realizar ninguna tarea de mantenimiento además de la limpieza recomendada. Si necesita servicio técnico o reparaciones, comuníquese con Servicios al Consumidor para recibir asistencia. (1-800-458-8407 en EE.UU. o 1-800-667-8623 en Canadá) SEGURIDAD ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO CONSEJOS ÚTILES • Al mezclar líquidos, especialmente calientes, utilize el tazón de fuente que se mezcla grande o hace cantidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento. • Debe agregar los ingredientes al tazón de mezclado según lo especificado en la receta. • Use la velocidad de mezclado recomendada en la receta. Utilice la guía de mezclado del dial de control de velocidades de la batidora para ayudarlo a encontrar la velocidad correcta. • Si se especifican tiempos en la receta, ¡úselos! TENGA CUIDADO DE NO MEZCLAR EN EXCESO, pues podría endurecer la mezcla. • En caso de que un objeto, como por ejemplo una espátula, caiga en el tazón con la batidora en funcionamiento, apague ésta de inmediato para retirar el objeto. • Para una limpieza más fácil, retire los batidores y enjuáguelos inmediatamente con agua tibia. • Antes de empezar, asegúrese de que palanca del tazón está en la posición correcta para el tamaño del tazón que va a utilizar, ya sea para el tazón grande o el pequeño. • La batidora está diseñada para no quedar centrada cuando se utiliza el tazón grande con el fin de obtener mejor rendimiento. El motor de su batidora MIXMASTER® está protegido con un aislante curado por calor. Éste es un proceso estándar. Debido al curado por calor del aislante, es posible que perciba un olor y posiblemente un poco de humo saliendo del motor de la batidora. Estos inconvenientes desaparecerán después de las primeras veces que utilice la batidora. INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN LOS EE.UU. Y CANADÁ ÚNICAMENTE Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este electrodoméstico está equipado con un enchufe polarizado (una lámina es más ancha que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado sólo de una manera; si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad. Además, no hale, tuerza ni maltrate el cordón de alimentación; en su lugar, tome el enchufe y hálelo para retirarlo del tomacorriente. — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — A. ATTACHMENT EJECT BUTTON – The eject button, located on the top of the handle, releases the beaters or dough hooks for easy cleaning. B. OFF-CENTER HEAD AND BEATERS – The head of the MIXMASTER® Stand Mixer and beaters is positioned off-center to the bowl to make it easier to add ingredients during mixing. C. GLASS MIXING BOWLS – 2.0 and 4.0 quart mixing bowls are ideal for mixing large or small quantities of ingredients. (Models 2370 and 2371) (Model 2395 includes one 4 quart Red Mixing Bowl) (Model 2397 includes one 4 quart Clear Mixing Bowl only) D. TURNTABLE BOWL SELECTOR – Simply slide the bowl selector lever to the left when using the small bowl and to the right when using the large bowl. E. TURNTABLE – Designed to fit both the large and small bowl, the turntable allows the bowl to turn while mixing. F. TILT BACK LOCKING HEAD BUTTON – The head of the MIXMASTER® Stand Mixer tilts back and locks securely into position to allow easy removal of mixing bowls and attachments. G. MIXER RELEASE TRIGGER – Remove the mixer head from the base for convenient cleaning and storage. H. POWER/SPEED INDICATOR LIGHT – The ON/OFF light is also used to indicate speed setting. I. 12 VARIABLE SPEEDS – The 12 variable speeds with soft-start ensure superior mixing control and maintain speed regardless of the mixing load. J. SOFT GRIP HANDLE – The soft grip molded handle gives you comfort and a firmer grip while mixing. K. BURST OF POWER® BUTTON OR FEATURE – Press down on button to automatically increase the beater speed for an immediate burst of power. L. CHROME BEATERS – For creaming butter and sugar, plus mixing heavy cake mixes. M. CHROME DOUGH HOOKS – Dough hooks take the hard work out of kneading dough and other heavy mixtures. (Available on Models 2371 only) N. WHISKS – The whisks are used to beat air into mixtures such as egg whites, yolks or cream. (Available on Models 2371 only) PREPARING THE STAND MIXER FOR CARACTERÍSTICAS K J (Models 2370 and 2371 Only) (Modelos 2370 y 2371 Solamente) B I H C L G F D E DE ATTACHING The speed control dial is used for turning the mixer ON and OFF and for selecting its 12 mixing speeds. (See Figure 3) TURNTABLE ADJUSTING THE TURNTABLE (Available for Models 2371 only Están solamente disponibles para el Modelo 2371) MONTAJE 1 Fold-Knead 2 BEATERS One of the beaters is shaped like a cone and has a nylon button on the bottom. It goes into the socket on the side of the mixer nearest the side of the bowl. The other beater goes into the socket nearest the center of the bowl. (See Figure 4) See beater symbols located on the bottom of the mixer head. 3 DOUGH HOOKS The dough hook with the smaller foot goes into the socket on the side of the mixer nearest the side of the bowl. The other dough hook goes into the socket nearest the center of the bowl. See the dough hook symbols located on the bottom of the mixer head. WHISKS The whisks are designed to fit into either socket. Insert as instructed above. PREPARATION MIXING BOWL Once you have selected the bowl you wish to use, move the turntable bowl selector switch to the proper setting – the large bowl icon if you are using the large bowl, and the small bowl icon if you are using the small bowl. Place the desired mixing bowl onto the turntable. NOTE: Mixing bowls should NEVER be used in a conventional oven, on top of the range or on any other heated surface. If mixing bowls are scratched or chipped, do not use the mixer. Bowl only can be used in microwave. Stir Blend 4 Mix 5 Combine 6 Cake Mixes AJUSTE INSTALACIÓN Whip/Cream 10 Desserts Use to beat air into whipped desserts. 11 Frostings Use when preparing light, fluffy frostings and candies. 12 Egg Whites DESCENSO DEL CABEZAL DE LA GUÍA DE LOS BATIDORA ACCESORIOS Inserte las paletas o ganchos para amasar, de uno en uno, usando un movimiento combinado de presión y rotación, hasta que se acomoden en su posición. Si un accesorio no se acomoda correctamente en su lugar, retírelo del conector y gírelo un cuarto. Vuelva a colocar la paleta o gancho para amasar en el conector hasta que quede acomodado en su posición. PALETAS Una de las paletas tiene forma de cono y tiene un botón de nylon en la parte inferior. Debe insertarse en el conector del lado de la batidora que está más cerca del costado del bol. La otra paleta tiene forma cuadrada y debe insertarse en el conector que está más cerca del centro del bol. (Vea la Figura 4) Vea los símbolos de las paletas que están ubicados en la parte inferior del cabezal de la batidora. GANCHOS PARA AMASAR El gancho para amasar con la arandela y el soporte pequeño debe insertarse en el conector del lado de la batidora que está más cerca del costado del bol. El otro gancho para amasar con la arandela grande debe insertarse en el conector que está más cerca del centro del bol. Vea los símbolos de los ganchos para amasar en la parte inferior del cabezal de la batidora. ESCOBILLAS DE ALAMBRE DE DE LA PERILLA DE ACERO INOXIDABLE PREPARACIÓN COLOCACIÓN DEL BOL Una vez que haya seleccionado el bol que desea utilizar, mueva el selector del bol del plato giratorio al ajuste apropiado, el icono del bol grande si está utilizando el bol grande y el icono del bol pequeño si está utilizando el bol pequeño. Ponga el bol deseado sobre el plato giratorio. Los bols de acero inoxidables se ajustan a la plataforma giratoria (Modelos 2379 y 2593). NOTA: NUNCA se deben usar los boles de la batidora en un horno convencional, horno de microondas, sobre la cocina o en cualquier otra superficie caliente. Si los boles están rayados o astillados, no use la batidora. Solo el tazón puede usarse en el microondas. Use when aerating eggs and egg whites. Use when directions call for HIGH speed. DE DE CONTROL O PERACIÓN DE VELOCIDAD BATIDO Ajuste de Velocidad Guía de Batido Ejemplo 1 Amasar-Mezclar Para batir ingredientes secos o cuando mezcle dos partes de una receta, como claras de huevo batidas en una paleta o cuando se especifica que se utilice velocidad BAJA. Para amasar pan. 2 Revolver Para revolver ingredientes líquidos o cuando se requiere una acción suave para humedecer los ingredientes secos. 3 Mezclar Para panes rápidos que requieren una acción rápida, justo lo suficiente para mezclar ingredientes pero no para amasar una mezcla homogénea. 4 Batir 5 Revolver 6 Mezclas para Pasteles 7 Crema 8 Batir 9 Batir/Crema 10 Postres Para incorporar aire en postres batidos. 11 Baños Para preparar baños o dulces ligeros y esponjosos. 12 Claras de Huevo Las ecobillas estan diseñados para insertarse en cualquiera conector. Use to whip cream or to develop a light, fluffy texture. CONE BEATER BATIDOR CÓNICO No olvide que las diversas tareas de batido y velocidades relacionadas que aparecen en la siguiente tabla pueden variar ligeramente de una receta a otra. Para la mayoría de recetas, es mejor comenzar a batir a una velocidad lenta hasta que los ingredientes se mezclen y luego cambiar al rango de velocidad adecuado para esa tarea específica. Cuando mezcle cantidades más grandes, es posible que tenga que aumentar la velocidad debido a la cantidad de mezcla requerida y a la carga mayor de la batidora. Cuando realice una receta que requiere añadir ingredientes secos, como harina, reduzca la velocidad mientras estos ingredientes se agregan para evitar un efecto de tormenta de nieve. Una vez que los ingredientes adicionales comienzan a mezclarse, aumente lentamente la velocidad a una apropiada para la tarea de batido específica. Utilice la tabla que aparece a continuación para determinar el mejor ajuste que se utilizará en el momento de preparar sus recetas favoritas. NOTA: Es importante que los batidores o ganchos para amasar estén insertados en los conectores apropiados, de lo contrario la batidora no funcionará correctamente. No se arriesgue a arruinar una receta o dañar su batidora. Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. N OTE : Due to variations in ingredient temperatures and quantities, the Mixing Guide speeds are only suggestions. If necessary, adjust speeds as needed to achieve desired results. — — — FOLD — — — PLATO GIRATORIO Asegúrese que la perilla de control de velocidad esté en posición “OFF” (APAGADA) y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. Levante el cabezal de la batidora hacia arriba y hacia atrás para retirarla del bol. (Vea la Figura 2B) Use when preparing packaged cake mixes or when directions call for MEDIUM speed. 9 Y FIGURE/FIGURA 4 La perilla de control de velocidad se usa para encender “ON” y apagar “OFF” la batidora, y para seleccionar sus 12 velocidades de batido. (Vea la Figura 3) Gire la perilla de control de velocidad hacia la derecha para aumentar la velocidad de mezcla y hacia la izquierda para reducir la velocidad de mezcla. A medida que gira la perilla de control de velocidad, observe que una velocidad numerada se alinea con la luz indicadora que está a un lado del cabezal de la batidora. Esta velocidad numerada indica la velocidad a la cual está funcionando la batidora. Gire la perilla de control de velocidad hasta que el indicador esté frente a la velocidad que desee usar. Sugerencia: Durante el funcionamiento normal, la batidora puede ajustar la velocidad, de manera automática, a medida que la consistencia de la masa o mezcla cambia. Esto es para óptimo rendimiento. No se recomienda usar la batidora con el tazón vacío. Presione el botón de seguro del cabezal que está ubicado en el cuello de la batidora de pedestal. Mientras presiona el botón, sostenga la agarradera y mueva hacia atrás el cabezal de la batidora de pedestal. El cabezal de MIXMASTER® Stand Mixer se bloqueará en su lugar. Para bajar el cabezal de la batidora, presione el botón de seguro del cabezal. Mientras presiona el botón, sostenga el asa y baje el cabezal de la batidora de pedestal. Escuchará un “clic”, el cual indicará cuándo el cabezal de la batidora se encuentre trabado en su posición. (Vea la Figura 2B) Asegúrese que el cabezal de la batidora esté firmemente asentado en su posición antes de usar la batidora. NOTA: Esta batidora NO puede usarse fuera del pedestal. Use when recipe calls for combining ingredients together. Use to whip potatoes or to develop a smooth batter. DEL ACERCA PLATO GIRATORIO DEL ELEVACIÓN Use when mixing dry ingredients and liquid ingredients together alternately in a recipe. Whip PLATO GIRATORIO I NSTRUCCIONES PEDESTAL Y RETIRADA DEL CABEZAL DE LA BATIDORA Para colocar el cabezal de la batidora, presione el gatillo de liberación ubicado en la parte trasera del pedestal. Ponga el cabezal de la batidora sobre el pedestal de modo que el pivote de metal de la parte inferior del cabezal de la batidora se inserte en el orificio con traba que se encuentra en la parte superior del pedestal. Al soltar el gatillo para retirar la batidora, la parte superior de la traba debe cerrarse alrededor del pivote de metal. Al bajar el cabezal de la batidora a su posición, el cabezal se traba en su lugar. (Vea la Figura 2A) Use when quick breads require a brisk action, just enough to blend ingredients but not enough to develop a smooth batter. 8 DE COLOCACIÓN Use when stirring liquid ingredients or when gentle action is needed to moisten dry ingredients. Use when creaming sugar and butter together. BATIDORA El plato giratorio se puede ajustar dependiendo del tamaño de recipiente que se esté utilizando. Para ajustarlo presione hacia abajo el selector del bol del plato giratorio y deslícelo hasta el icono que corresponda. (Vea la Figura 1) Use when mixing dry ingredients or when folding two portions of a recipe together, such as a beaten egg white into a batter or when directions call for LOW speed. Use for kneading bread. Cream DEL SPEED CONTROL DIAL DISCO DE CONTROL DE VELOCIDADES POWER /SPEED INDICATOR LIGHT LUZ INDICADORA DE CORRIENTE/VELOCIDAD (Available for Models 2397 only Están solamente disponibles para el Modelo 2397) Ponga el plato giratorio en la base del pedestal presionándolo en el orificio central de la ranura de ajuste hasta que se acomode en su lugar. EXAMPLE 7 DE LA COLOCACIÓN Use the chart below to determine the best setting to use when preparing your favorite recipes. Insert the beaters, dough hooks or whisks one at a time, using a combination pressing and twisting motion, until they snap into position. If an attachment does not properly snap into place, pull it out of the socket and rotate it one quarter turn. Reinsert the attachment into the socket until it snaps into position. BOL FIGURE/FIGURA 3 Antes de montar la batidora, asegúrese que la perilla de control de velocidad esté en la posición “OFF” (apagado) y que el cable de alimentación esté desenchufado. Asegúrese de lavar los boles y los accesorios antes de utilizarlos por primera vez. When building up a recipe that requires the addition of dry ingredients, such as flour, slow the speed down while these ingredients are being added to avoid a snow storm effect. Once the extra ingredients begin combining, slowly increase to the appropriate speed for the particular mixing task. MIXING GUIDE (Available for Models 2371 only Están solamente disponibles para el Modelo 2371) Se adapta al tazón grande para fácil almacenamiento. SPEED CONTROL DIAL SPEED SETTING DEL Deslice la palanca selectora del bol hacia la izquierda cuando utilice el bol pequeño y hacia la derecha cuando utilice el bol grande. TAPA DEL TAZON QUE AJUSTA When mixing larger quantities you may need to increase the speed due to the amount of mixing required and the larger load on the machine. NOTE: It is important that the beaters, dough hooks or whisks go into the correct sockets, otherwise the mixer will not give you the proper mixing action. Do not risk ruining a recipe or damaging your mixer. Read the following instructions carefully. SELECTOR (B) TILT BACK LOCKING HEAD BUTTON BOTÓN DEL CABEZAL DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN TRASERA Fits on the large bowl for easy storage. For most recipes, it is better to begin your mixing on a slower speed until the ingredients begin combining, then move to the appropriate speed range for the particular task. ATTACHMENTS Slide the bowl selector lever to the left when using the small bowl and to the right when using the large bowl. Right Derecha FIGURE/FIGURA 2 MIXER RELEASE TRIGGER GATILLO DE LIBERACIÓN DE LA BATIDORA SNAP-ON BOWL LID Please keep in mind that the various mixing tasks and related speeds listed in the following table may vary slightly from recipe to recipe. Be sure the speed control dial is in the OFF position and unplug electric cord from the electrical outlet. Lift mixer head up and back to pull it out of the way of the bowl. (See Figure 2B) Left Izquierda Right Derecha N MIXING GUIDE AND LOWERING THE MIXING HEAD Press the head lock button, located on the neck of the stand mixer. While the button is depressed, hold the handle and ease the head of the stand mixer back. The MIXMASTER® Stand Mixer head will lock into this position. To lower the mixing head, press the head lock button. While the button is depressed, hold the handle and ease the head of the stand mixer down. A “click” sound will indicate when the mixer head has locked into position. (See Figure 2B) Be sure the mixer head is securely in position before using. NOTE: This mixer is NOT intended for use away from the stand. THE Left Izquierda Hint: During normal operation, the mixer may automatically adjust speeds as the consistency changes of your dough or mixture: This is for optimum performance. It is not recommended to operate the mixer without contents in the bowl. RAISING (A) FIGURE/FIGURA 1 T URNTABLE B OWL S ELECTOR Rotate the speed control dial until the indicator is opposite the numbered speed you wish to use. AND REMOVING THE MIXING HEAD To attach the mixing head, press in on the mixer-release trigger, located at the rear of the stand. Place the mixer head on the stand so that the metal pivot on the bottom of the mixer head goes into the latched opening on top of the stand. As you release pressure from the mixer-release trigger, the top of the latch should clamp around the metal pivot. Once the mixing head is lowered into position, it will lock into place. (See Figure 2A) ADDING 4.0 qt. As you rotate the speed control dial, notice that a numbered speed is aligned with the indicator light on the side of the mixer head. This numbered speed indicates the speed at which the mixer is operating. ATTACHING THE 2.0 qt. Rotate the speed control dial in a clockwise direction to increase mixing speed, and in a counterclockwise direction to decrease mixing speed. The turntable must be adjusted depending upon which bowl size is being used. To adjust, press down on the Turntable Bowl Selector Switch and slide the switch to the proper icon. (See Figure 1) INSTALLING THE M L OPERATING INSTRUCTIONS USE ABOUT THE — — — FOLD — — — PEDESTAL Before preparing the mixer for use, be sure the speed control dial is in the OFF position and the electric cord is unplugged. Be sure to wash bowls and attachments before initial use. Place the revolving turntable into the base of the stand by pressing the turntable into the center hole of the adjustable slot until it snaps into place. — — — FOLD — — — SU BATIDORA A. BOTÓN DE EXPULSIÓN DE ACCESORIOS: El botón de expulsión, ubicado en la parte superior de la agarradera, libera las paletas o los ganchos de amasar para poder limpiarlos fácilmente. B. PALETAS Y CABEZAL LATERALES: El cabezal de la batidora de pedestal MIXMASTER® y las paletas están colocados a un lado del bol para facilitar la colocación de los ingredientes durante la mezcla. C. BOLS DE VIDRIO: Dos bols de 2,202 cm3 y de 4,404 cm3 son ideales para mezclar pequeñas o grandes cantidades de ingredientes. (Modelos 2370 y 2371) (Modelo 2395 incluye solamente un bol de color rojo de 4,404 cm3 y) (Modelo 2397 incluye solamente un recipiente de vidrio de 4,404 cm3 y) D. SELECTOR DE BOL DEL PLATO GIRATORIO: Simplemente deslice la palanca selectora del bol hacia la izquierda cuando utilice el bol pequeño y hacia la derecha cuando utilice el bol grande. E. PLATO GIRATORIO: Diseñado para ajustarse tanto a boles pequeños como grandes, el plato giratorio permite que el bol gire mientras mezcla los ingredientes. F. BOTÓN DEL CABEZAL DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN TRASERA: El cabezal de la batidora de pedestal MIXMASTER® se inclina hacia atrás y se calza en forma segura en su lugar para permitir que los boles y los accesorios se extraigan fácilmente. G. GATILLO DE LIBERACIÓN DE LA BATIDORA: Retire el cabezal de la base de la batidora para limpiarla y guardarla en forma conveniente. H. LUZ INDICADORA DE CORRIENTE/VELOCIDAD: La luz de ON/OFF (encendido/apagado) también se utiliza para indicar el ajuste de velocidad. I. 12 VELOCIDADES VARIABLES: Las 12 velocidades variables con arranque suave aseguran un control superior de la mezcla y mantienen la velocidad independientemente de la carga de la mezcla. J. AGARRADERA CON ASA SUAVE: La agarradera moldeada con asa suave le brinda comodidad y un control más firme mientras utiliza la batidora. K. BURST OF POWER® BOTÓN O CARACTERÍSTICA: Presione el botón para aumentar automáticamente la velocidad de la batidora y obtener inmediatamente una velocidad máxima. L. BATIDORAS DE CROMO: Para batir manteca y azúcar, también para mezclas densas de tortas. M. BATIDORES PARA MASA DE CROMO: Estos batidores facilitan el trabajo de amasar y batir mezclas densas. (Están solamente disponibles para el Modelo 2371) N. BATIDORAS DE MANO: Las batidoras de mano son para montar mezclas como claras de huevo, yemas o crema. (Están solamente disponibles para el Modelo 2371) A 2.0 GLASS MIXING BOWL 2.0 BOL DE VIDRIO DE Para mezclar ingredientes secos e ingredientes líquidos a la vez en una sola receta. Cuando una receta requiere que se revuelvan los ingredientes. Para preparar pasteles con mezclas empacadas o cuando las instrucciones indiquen velocidad MEDIA. Para hacer una crema con azúcar y mantequilla. Para batir papas o preparar una masa homogénea. Para batir cremas o preparar una textura ligera y esponjosa. Para incorporar aire cuando se baten huevos o claras de huevo. Utilícela cuando las instrucciones indiquen velocidad ALTA. NOTA: Debido a las variaciones en las temperaturas y a las cantidades de ingredientes, las velocidades de la Guía de Batido son sólo sugerencias. En caso necesario, ajuste la velocidad para lograr los resultados deseados. — — — FOLD — — — YOUR STAND MIXER — — — FOLD — — — OF — — — FOLD — — — — — — FOLD — — — FEATURES — — — FOLD — — —
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sunbeam 002397 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas