Festool RO 90 DX FEQ-Plus Ficha de datos

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Ficha de datos

Este manual también es adecuado para

478163_003
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
25
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
31
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 38
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 44
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 50
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 56
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 62
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 68
   /   74
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 81
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 87
ROTEX
RO 90 DX FEQ
ROTEX
25
E
Manual de instrucciones original
Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1Símbolos
2 Datos técnicos
3 Componentes
* no para todas las variantes de la dotación
de suministro
4 Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina
está prevista para lijar y pulir plástico, metal,
madera, materiales compuestos, pintura/bar-
niz, emplaste y materiales similares. La má-
quina no debe emplearse para el tratamiento
de materiales que contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máqui-
na no debe mojarse ni utilizarse en entornos
húmedos. La máquina sólo puede utilizarse
para el lijado en seco.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por un uso in-
debido.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad gene-
rales
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.
Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
advertencia y las instrucciones puede produ-
cirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesio-
nes graves.
Guarde todas las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace refe-
rencia a herramientas eléctricas conectadas
a la red eléctrica (con un cable de red) y a
herramientas eléctricas alimentadas a bate-
ría (sin cable de red).
1 Símbolos ................................. 25
2 Datos técnicos.......................... 25
3 Componentes ........................... 25
4 Uso conforme a lo previsto......... 25
5 Indicaciones de seguridad .......... 25
6 Puesta en servicio ..................... 26
7 Ajustes.................................... 27
8 Trabajo con la máquina.............. 28
9 Mantenimiento y cuidado ........... 29
10 Accesorios ............................... 29
11 Reciclaje.................................. 29
12 Garantía .................................. 29
13 Declaración de conformidad CE... 29
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desenchufar!
Lijadora excéntrica de
engranaje
RO90 DX
FEQ
Potencia 400 W
Número de revoluciones
Movimiento excéntrico 3000 - 7000 rpm
Trazado en curva Rotex 220 - 520 rpm
Órbita 3,0 mm
Plato lijador FastFix D 90 mm
Peso (sin cable de red, con
plato lijador)
1,45 kg
Clase de protección /II
[1-1] Protector
[1-2] Conmutador/bloqueo del husillo
[1-3] Interruptor de conexión y desco-
nexión
[1-4] Cable de conexión a la red
[1-5] Racor de aspiracn
[1-6]
Regulación del número de revoluciones
[1-7] Plato lijador
[1-8] Barra de detención
[1-9] Plato pulidor*
[1-10]Zapata delta
[1-11]Zapata de lamas*
[1-12]Interface-Pad*
26
ROTEX
E
5.2 Indicaciones de seguridad espe-
cíficas
Al trabajar puede generarse polvo
perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura
de plomo, algunos tipos de madera y
metal).
El contacto o la inhalación de este
polvo puede suponer una amenaza para la
persona que realiza el trabajo o para aque-
llas que se encuentren cerca. Observe las
normativas de seguridad vigentes en su
país. Conecte la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mas-
carilla de protección respiratoria con
filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado,
lleve siempre gafas de protección
Evite la entrada de agentes pulidores
(pulimentos) líquidos en la herra-
mienta.
La penetración de agentes pulido-
res (pulimentos) líquidos en la herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
5.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener pre-
sente las siguientes medidas por moti-
vos de seguridad:
Preconecte un interruptor de corriente de
defecto (FI, PRCD).
Conecte la máquina a un equipo de aspira-
ción apropiado.
Limpie regularmente el polvo que se acumu-
la en la carcasa del motor de la máquina.
5.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con
la norma EN 60745 son:
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre
K determinada según EN 60745:
Los valores de emisión indicados (vibración,
ruido) se han medido conforme a las condi-
ciones de la norma EN 60745 y sirven para la
comparación de máquinas. Son adecuados
para una evaluación provisional de los valo-
res de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados represen-
tan las aplicaciones principales de la herra-
mienta eléctrica. No obstante, si se emplea
la herramienta eléctrica para otras aplicacio-
nes, con otras herramientas o con un mante-
nimiento insuficiente, puede aumentar nota-
blemente los valores de vibración y ruido en
todo el tiempo de trabajo. También se tienen
que tener en cuenta los tiempos de marcha
en vacío y de inactividad de la máquina para
obtener una evaluación exacta durante un
tiempo fijado, pues el valor obtenido en la
medición incluyendo estos tiempos puede re-
sultar mucho más bajo.
6 Puesta en servicio
Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar
el cable de conexión [1-4] a la red.
El interruptor [1-3] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0
= DESCONECTADO).
¡Utilizar gafas de protección!
Nivel de intensidad
sonora
L
PA
= 81 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 92 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el tra-
bajo
puede dañar el oído
X
¡Utilice protección de oídos!
Lijado fino
1.
1.
con W-HT.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
Lijado basto
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
Lijadora triangular
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
Pulir
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120
V/60 Hz.
ROTEX
27
E
L
El interruptor de conexión sólo se puede
pulsar cuando el conmutador [1-2] está
enclavado.
L
En caso de corte de corriente o al retirar
el enchufe, colocar el interruptor de co-
nexión y desconexión inmediatamente en
la posición de desconexión. Esto impide
que la máquina se vuelva a conectar de
forma incontrolada.
7Ajustes
7.1 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electróni-
co de onda completa con las siguientes pro-
piedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electró-
nico garantiza una puesta en marcha de la
máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar
de modo continuo [1-6] en la gama de revo-
luciones (véase Datos técnicos) con la rueda
de ajuste. De esta forma, la velocidad de cor-
te se puede adaptar de forma óptima a cada
superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones
del motor se mantiene constante gracias a
un sistema electrónico. De este modo se
consigue también una velocidad de corte es-
table bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado
elevada, el suministro de corriente y el nú-
mero de revoluciones disminuyen. La máqui-
na sólo funciona con una potencia baja para
que pueda enfriarse rápidamente mediante
la ventilación del motor. Si el exceso de tem-
peratura persiste, la máquina se desconecta
completamente pasados unos 40 segundos.
Solo se puede volver a conectar una vez en-
friado el motor.
7.2 Ajustar el movimiento de lijado
[3]
Con el conmutador [1-2] es posible ajustar
tres movimientos de lijado diferentes.
L
La conmutación sólo se puede realizar con
el plato lijador parado, ya que el interrup-
tor está bloqueado cuando está en funcio-
namiento.
Lijado basto, pulido: trazado en curva
ROTEX
El trazado en curva Rotex es una
combinación de movimiento excén-
trico y de rotación. Esta posición se
selecciona para lijar con mucha
fuerza (lijado basto) y para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para li-
jar con poca fuerza una superficie
sin estrías (lijado fino).
Lijadora triangular y cambio de plato [4]
Esta posición se utiliza con la zapata
delta y con la zapata de lamas; el mo-
vimiento giratorio está bloqueado.
En esta posición puede cambiar el
plato lijador o la zapata.
L
La barra de detención [1-8] bloquea el
montaje de la zapata en las posiciones del
conmutador de trazado en curva ROTEX y
movimiento excéntrico.
7.3 Cambiar el plato lijador y el pla-
to pulidor [5]
L
Utilice solamente platos lijadores y platos
pulidores permitidos para el número de
revoluciones máximo indicado.
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta
se puede equipar con dos platos lijadores du-
ros diferentes.
Duro:
lijado basto y lijado fino sobre super-
ficies. Lijado de cantos.
Blando:
Universal para el lijado basto y el lija-
do fino, para superficies planas y abombadas.
Mediante el montaje del Interface-Pad [1-
12] sobre el plato lijador, se reduce la resis-
tencia = extrablando.
X
Después del cambio de plato, ajuste el
conmutador [1-2] al movimiento de lijado
deseado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina!
28
ROTEX
E
7.4 Cambiar la zapata [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 pue-
de lijar cerca de los bordes, en esquinas o en
cantos. Con la zapata de lamas LSS-STF-
RO90 puede lijar en huecos como pueden ser
las contraventanas.
Tenga en cuenta las siguientes adver-
tencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un
esfuerzo localizado en la punta y una mayor
generación de calor. Por ello, trabaje con pre-
sión reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90 [7]
En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la za-
pata delta esté desgastada por la punta de-
lantera, retírela y gírela 120°.
Zapata de lamas LSS-STF-RO90 [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata de
lamas esté desgastada, puede sustituirse toda
la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1].
7.5 Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el
abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix
correspondientes se pueden fijar de forma
rápida y sencilla.
X
Presione el accesorio de lijado autoadhe-
sivo sobre el plato [1-7] lijador.
7.6 Fijación de los accesorios de pu-
lido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick
(esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se
pueden montar en el plato pulidor especial.
X
Presione el accesorio de pulido autoadhe-
sivo sobre el plato [1-9] pulidor.
7.7 Aspiración
En los racores de aspiración [1-5] puede co-
nectarse un aspirador Festool con un diáme-
tro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
7.8 Protección de cantos (Protector)
[9]
La protección de cantos [1-1] reduce el ries-
go de que el perímetro del plato lijador toque
la superficie (p. ej. al lijar una pared o una
ventana) y de que se produzca un contragol-
pe de la máquina o se produzcan daños.
8 Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes adver-
tencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando de-
masiada presión! Los mejores resultados
de lijado se consiguen aplicando una pre-
sión moderada. La calidad y el rendimiento
de lijado dependen fundamentalmente de
la elección del abrasivo adecuado.
Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y la cabeza del engra-
naje.
L
Las tablas A y B muestran las posiciones
recomendadas para los diferentes traba-
jos de lijado y pulido.
9 Mantenimiento y cuidado
A fin de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refrige-
ración dispuestas en la carcasa del motor de-
ben mantenerse libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas espe-
ciales autodesconectables. Si las escobillas
están desgastadas, se interrumpe automáti-
camente la corriente y el aparato se detiene.
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la sa-
lud a causa del polvo
X
El polvo puede ser perjudicial para la sa-
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
X
Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las norma-
tivas nacionales.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
X
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de manteni-
miento o conservación.
X
Todos los trabajos de mantenimiento y re-
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
ROTEX
29
E
9.1 Freno de plato
El retén de goma [10-1] del plato lijador y el
anillo de detención [10-2] de la máquina im-
piden que durante el movimiento excéntrico
(lijado fino) el número de revoluciones del
plato lijador aumente sin control. Dado que
estas piezas se desgastan con el paso del
tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya
el efecto de frenado (véase la referencia en
la lista de piezas de repuesto).
10 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool ori-
ginales y el material de consumo Festool di-
señados para esta máquina, puesto que los
componentes de este sistema están óptima-
mente adaptados entre sí. La utilización de
accesorios y material de consumo de otros
fabricantes puede afectar a la calidad de los
resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El des-
gaste de la máquina o de su carga personal
puede variar en función de la aplicación. Uti-
lice únicamente accesorios originales y ma-
terial de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de
los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos lijadores y pulidores origi-
nales de Festool. El uso de platos lijadores y
pulidores de poca calidad puede originar con-
siderables desequilibrios que reducen la cali-
dad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y
las herramientas figuran en el catálogo de
Festool o en la dirección de Internet
www.festool.com.
11 Reciclaje
¡No deseche las herramientas eléctricas jun-
to con los residuos domésticos! Recicle los
aparatos, accesorios y embalajes de forma
respetuosa con el medio ambiente. Tenga en
cuenta la normativa vigente del país.
Sólo EU:
De acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE las herramientas eléctricas usa-
das deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
12 Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en
los materiales o de fabricación de nuestras
herramientas conforme a las normativas na-
cionales vigentes durante un periodo mínimo
de 12 meses. El tiempo de validez de la ga-
rantía es de 24 meses en los países de la UE
(mostrando la factura o el resguardo de en-
trega). La garantía no cubre los daños produ-
cidos por deterioro/desgaste natural, sobre-
carga, manejo inadecuado o daños ocasiona-
dos por el usuario o por un uso distinto al
indicado en el manual de instrucciones, así
como tampoco cubre aquellos daños conoci-
dos por el usuario en el momento de la com-
pra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de acceso-
rios y materiales de consumo no originales
(p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía
la herramienta sin desmontar al proveedor o
a un taller de servicio autorizado por Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las in-
dicaciones de seguridad, la lista de piezas de
repuesto y el ticket de compra. En otros ca-
sos serán válidas las condiciones de garantía
del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resul-
tado de los continuos trabajos de investiga-
ción y desarrollo.
13 Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos bajo nuestra ex-
clusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y docu-
mentación técnica
25.01.2010
Lijadora excéntrica de
engranaje
N.º de serie
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
Año de certificación CE:2010
30
ROTEX
E
Normativa REACh para productos Fes-
tool, incluyendo accesorios y material
de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en
toda Europa, regula el uso de productos quí-
micos. Nosotros, como "usuarios interme-
dios", es decir, como fabricantes de produc-
tos, somos conscientes de nuestra obligación
de mantener informados a nuestros clientes.
A fin de mantenerle siempre al día de nues-
tras novedades y de informarle sobre las po-
sibles sustancias utilizadas en nuestros pro-
ductos, hemos creado para usted la siguiente
página web:
www.festool.com/reach
Tabla A: Lijado basto Lijado fino
Lijado
Barniz, pig-
mento de
carga,
emplaste
x 5 - 6 blando x 1 - 3 extra-
blando
Barniz, pin-
tura
x 5 - 6 duro x 3 - 6 duro
Madera,
enchapado
x 5 - 6 duro x 3 - 6 blando
Plástico x x 1-4 blando x 1 - 4 blando/
extra-
blando
Acero, cobre,
aluminio
x 6 blando x 3 - 6 blando
Barniz VOC x 2 - 4 extra-
blando-
duro
Tabla B:
Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador
Barniz 6 3 4 - 6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
Plástico 6 3 6
Fieltro
duro
Fieltro
blando
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
ROTEX
37
I
Tabella B:
Lucidatura Lucidatura Sigillatura Lucidatura a spec-
chio
Vernici 6 3 4 - 6
Spugna
grossa/fine
Spugna
fine/ondulata
Pelo dagnello
Paste di lucidatura Cera dura -
Plastica 6 3 6
feltro
rigido
feltro
morbido
Pelo dagnello
Paste di lucidatura Cera dura -

Transcripción de documentos

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/Spare parts list 12 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 25 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 31 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 38 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 44 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 50 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 56 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 62 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 68       /   74 Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 81 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 87 ROTEX 478163_003 RO 90 DX FEQ ROTEX Manual de instrucciones original 3 E Componentes 1 2 Símbolos ................................. 25 Datos técnicos .......................... 25 3 4 Componentes ........................... 25 Uso conforme a lo previsto ......... 25 5 6 Indicaciones de seguridad .......... 25 Puesta en servicio ..................... 26 7 Ajustes.................................... 27 8 Trabajo con la máquina.............. 28 [1-4] Cable de conexión a la red [1-5] Racor de aspiración [1-6] Regulación del número de revoluciones [1-7] Plato lijador 9 10 Mantenimiento y cuidado ........... 29 Accesorios ............................... 29 [1-8] Barra de detención [1-9] Plato pulidor* 11 12 Reciclaje .................................. 29 Garantía .................................. 29 [1-10] Zapata delta 13 Declaración de conformidad CE ... 29 Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 1 Símbolos Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Utilizar gafas de protección! ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar protección respiratoria! [1-1] Protector [1-2] Conmutador/bloqueo del husillo [1-3] Interruptor de conexión y desconexión [1-11] Zapata de lamas* [1-12] Interface-Pad* * no para todas las variantes de la dotación de suministro 4 Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, madera, materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. La máquina no debe emplearse para el tratamiento de materiales que contengan amianto. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. La máquina sólo puede utilizarse para el lijado en seco. El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso indebido. 5 Datos técnicos Lijadora excéntrica de engranaje Potencia RO90 DX FEQ 400 W Número de revoluciones Movimiento excéntrico 3000 - 7000 rpm Trazado en curva Rotex 220 - 520 rpm Órbita 3,0 mm Plato lijador FastFix D 90 mm Peso (sin cable de red, con 1,45 kg plato lijador) Clase de protección Indicaciones de seguridad 5.1 Desenchufar! 2 Uso conforme a lo previsto /II Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red). 25 E ROTEX 5.2 Indicaciones de seguridad específicas – Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección – Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta. La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 5.3 Tratamiento de metales Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad: – Preconecte un interruptor de corriente de defecto (FI, PRCD). – Conecte la máquina a un equipo de aspiración apropiado. – Limpie regularmente el polvo que se acumula en la carcasa del motor de la máquina. ¡Utilizar gafas de protección! Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745: Lijado fino1. Incertidumbre ah = 5,0 m/s² K = 2,0 m/s² Lijado basto1. ah = 5,0 m/s² Incertidumbre Lijadora triangular Incertidumbre Pulir Incertidumbre K= ah = K= ah = K= 1. 2,0 5,0 2,0 5,0 2,0 m/s² m/s² m/s² m/s² m/s² con W-HT. Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido conforme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación. Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un mantenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo. 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA 5.4 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son: Nivel de intensidad sonora LPA = 81 dB(A) Nivel de potencia sonora Incertidumbre LWA = 92 dB(A) K = 3 dB Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída X La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. X En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz. ATENCIÓN El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído X ¡Utilice protección de oídos! 26 Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar el cable de conexión [1-4] a la red. El interruptor [1-3] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO). ROTEX L El interruptor de conexión sólo se puede pulsar cuando el conmutador [1-2] está enclavado. L En caso de corte de corriente o al retirar el enchufe, colocar el interruptor de conexión y desconexión inmediatamente en la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada. 7 Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! 7.1 Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo [1-6] en la gama de revoluciones (véase Datos técnicos) con la rueda de ajuste. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla). Revoluciones constantes El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga. Protector contra sobretemperatura Si la temperatura del motor es demasiado elevada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una potencia baja para que pueda enfriarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Si el exceso de temperatura persiste, la máquina se desconecta completamente pasados unos 40 segundos. Solo se puede volver a conectar una vez enfriado el motor. E 7.2 Ajustar el movimiento de lijado [3] Con el conmutador [1-2] es posible ajustar tres movimientos de lijado diferentes. L La conmutación sólo se puede realizar con el plato lijador parado, ya que el interruptor está bloqueado cuando está en funcionamiento. Lijado basto, pulido: trazado en curva ROTEX El trazado en curva Rotex es una combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Esta posición se selecciona para lijar con mucha fuerza (lijado basto) y para pulir. Lijado fino: movimiento excéntrico Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie sin estrías (lijado fino). Lijadora triangular y cambio de plato [4] Esta posición se utiliza con la zapata delta y con la zapata de lamas; el movimiento giratorio está bloqueado. En esta posición puede cambiar el plato lijador o la zapata. L La barra de detención [1-8] bloquea el montaje de la zapata en las posiciones del conmutador de trazado en curva ROTEX y movimiento excéntrico. 7.3 Cambiar el plato lijador y el plato pulidor [5] L Utilice solamente platos lijadores y platos pulidores permitidos para el número de revoluciones máximo indicado. Sobre la superficie de trabajo, la herramienta se puede equipar con dos platos lijadores duros diferentes. Duro: lijado basto y lijado fino sobre superficies. Lijado de cantos. Blando: Universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas. Mediante el montaje del Interface-Pad [112] sobre el plato lijador, se reduce la resistencia = extrablando. X Después del cambio de plato, ajuste el conmutador [1-2] al movimiento de lijado deseado. 27 E ROTEX 7.4 Cambiar la zapata [6] Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede lijar cerca de los bordes, en esquinas o en cantos. Con la zapata de lamas LSS-STFRO90 puede lijar en huecos como pueden ser las contraventanas. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: El trabajo en esquinas y cantos conlleva un esfuerzo localizado en la punta y una mayor generación de calor. Por ello, trabaje con presión reducida. Zapata delta DSS-GE-STF-RO90 [7] En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la zapata delta esté desgastada por la punta delantera, retírela y gírela 120°. Zapata de lamas LSS-STF-RO90 [8] En caso de que la capa StickFix de la zapata de lamas esté desgastada, puede sustituirse toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1]. 7.5 Fijar los accesorios de lijado En el plato lijador y la zapata StickFix, el abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla. X Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el plato [1-7] lijador. 7.6 Fijación de los accesorios de pulido Para evitar daños, los accesorios PoliStick (esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se pueden montar en el plato pulidor especial. X Presione el accesorio de pulido autoadhesivo sobre el plato [1-9] pulidor. 7.7 Aspiración ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo X El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. X Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacionales. En los racores de aspiración [1-5] puede conectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm. 28 7.8 Protección de cantos (Protector) [9] La protección de cantos [1-1] reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños. 8 Trabajo con la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones X Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiada presión! Los mejores resultados de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado. – Sujete la máquina con ambas manos sobre la carcasa del motor y la cabeza del engranaje. L Las tablas A y B muestran las posiciones recomendadas para los diferentes trabajos de lijado y pulido. 9 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación. X Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias. El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y el aparato se detiene. ROTEX 9.1 Freno de plato El retén de goma [10-1] del plato lijador y el anillo de detención [10-2] de la máquina impiden que durante el movimiento excéntrico (lijado fino) el número de revoluciones del plato lijador aumente sin control. Dado que estas piezas se desgastan con el paso del tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya el efecto de frenado (véase la referencia en la lista de piezas de repuesto). 10 Accesorios Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Utilice sólo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca calidad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina. Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com. 11 Reciclaje ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Sólo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. 12 Garantía Le ofrecemos una garantía por defectos en los materiales o de fabricación de nuestras herramientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la ga- E rantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al indicado en el manual de instrucciones, así como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales (p. ej., platos lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía la herramienta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía del fabricante. Observación Sujeto a modificaciones técnicas como resultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo. 13 Declaración de conformidad CE Lijadora excéntrica de N.º de serie engranaje RO DX 90 FEQ 495618, 496428 Año de certificación CE:2010 Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y normas: 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y documentación técnica 25.01.2010 29 E ROTEX Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios", es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación Tabla A: de mantener informados a nuestros clientes. A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página web: www.festool.com/reach Lijado basto Lijado fino Lijado Barniz, pigmento de carga, emplaste x 5-6 blando x 1-3 extrablando Barniz, pintura x 5-6 duro x 3-6 duro Madera, enchapado x 5-6 duro x 3-6 blando Plástico x 1-4 blando x 1-4 blando/ extrablando Acero, cobre, aluminio x 6 blando x 3-6 blando x 2-4 extrablandoduro x Barniz VOC Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador Barniz 6 3 4-6 Esponja basto/fino Pasta de pulido Esponja fino/gofrado Cera dura Piel de cordero 6 3 6 Fieltro duro Pasta de pulido Fieltro blando Cera dura Piel de cordero Plástico 30 - - ROTEX I Tabella B: Lucidatura Vernici Plastica Lucidatura Sigillatura Lucidatura a specchio 6 3 4-6 Spugna Spugna Pelo d’agnello grossa/fine fine/ondulata Paste di lucidatura Cera dura - 6 3 6 feltro feltro Pelo d’agnello rigido morbido Paste di lucidatura Cera dura - 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Festool RO 90 DX FEQ-Plus Ficha de datos

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Ficha de datos
Este manual también es adecuado para