Cosco TR167 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Guide
Questions? Comments?
Missing Parts? Contact us:
www.coscojuvenile.com
©2012 Cosco Management, Inc.
All Rights Reserved..
Todos derechos reservados.
www.djgusa.com (800) 544-1108
www.coscojuvenile.com
Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Styles and colors may vary.
Los estilos y los colores pueden variar.
Distributed by (distribuido por)
Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State St., Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada,
873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1
02/23/12 4358-5425B
The Commuter
TM
Travel System/
Sistema de Viaje The Commuter
TM
Model/Modelo TR167, TR195
Spanish Guide Included
Incluye guía en español
OR
FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD, PLEASE READ THE FOLLOWING
WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Adult assembly required. CAUTION: Keep small parts away from
children during assembly.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view
when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat
belt. Check frequently to make sure it is secure.
ALWAYS keep fingers away from moving parts, when folding,
unfolding or adjusting stroller to prevent finger entrapment.
ALWAYS make sure stroller is FULLY OPEN AND LOCKED before using.
ALWAYS use the brakes when stroller is stopped.
ALWAYS remove protective material and poly bags and dispose before
assembly.
NEVER put hot liquids in the cup holder.
NEVER use stroller on stairs or escalators.
NEVER rollerblade with stroller.
NEVER allow children to play with or hang onto the stroller.
NEVER allow children to climb into the stroller unassisted. Stroller
may tip over and injure child.
NEVER place or hang parcels, bags or accessories on the handle or
canopy. The stroller may tip over or the canopy may collapse.
This product will become unstable if a parcel bag or rack is used when
there is no provision for one.
This product may become unstable if a parcel bag, other than the one
recommended by the manufacturer is used.
This product will become unstable if the manufacturer’s recommended
load is exceeded.
DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this
product except as recommended in the manufacturer’s instructions.
NEVER place more than 2 lbs. (0.91 kg) in parent’s tray to prevent
tipping.
NEVER place more than 10 lbs. (4.5 kg) in the storage basket. If
weight is exceeded, hazardous unstable conditions may exist.
STROLLER is only for use with children up to 40 lbs. (18 kg), and
WHEN SEATED, the midpoint of the child’s head is at or below the top
of the stroller seat.
ONLY use this stroller with ONE child at a time.
STROLLER is for use with children who can sit up unassisted, and is
NOT recommended for newborns.
WARNING
1
POR LA SEGURIDAD DE SU HIJO, POR FAVOR LEA LAS SIGUIENTES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE, Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTA FUTURA.
PRECAUCIÓN: El armado debe ser realizado por un adulto. Durante el
armado, mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al niño
a la vista cuando esté en la carriola.
EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón
de seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté asegurado.
SIEMPRE mantenga los dedos alejados de las piezas movibles, al plegar,
desplegar o ajustar la carriola, con el fin de evitar que se atrapen los dedos.
SIEMPRE asegúrese de que la carriola esCOMPLETAMENTE ABIERTA Y
BLOQUEADA antes de usarla.
SIEMPRE use los frenos cuando la carriola esté parada.
SIEMPRE quite el material de protección y las bolsas de plástico y
dechelos antes de ensamblar.
NUNCA ponga quidos calientes en el apoyavasos.
NUNCA use la carriola en escaleras ni escaleras eléctricas.
NUNCA patine junto con la carriola.
NUNCA deje que los niños jueguen con ni se cuelguen de la carriola.
NUNCA deje que los niños se suban a la carriola sin ayuda. La carriola
podría volcarse y lesionar al niño.
NUNCA coloque ni cuelgue paquetes, bolsas ni accesorios en el asa ni en
la capota. La carriola podría volcarse o la capota poda colapsarse.
Este producto se volverá inestable si se usa una bolsa de paquetes o una
rejilla cuando no hay provisión para ello.
Este producto puede volverse inestable si se usa una bolsa de paquetes
diferente a la recomendada por el fabricante.
Este producto se volverá inestable si se excede la carga recomendada por
el fabricante.
NO cargue a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre este
producto excepto lo recomendado en las instrucciones del fabricante.
NUNCA coloque más de 2 lbs. (0.91 kg) en la charola de los padres, para
evitar volcaduras.
NUNCA coloque más de 10 lbs. (4.5 kg) en el cesto de almacenamiento.
Si el peso se excede, podrían existir condiciones inestables peligrosas.
La carriola es sólo para niños que pesen hasta 40 lbs. (18 kg), y que
AL ESTAR SENTADOS, el punto medio de la cabeza del niño está al nivel
o más abajo que el borde superior del asiento de la carriola.
SÓLO use esta carriola con UN niño a la vez.
LA CARRIOLA debe usarse con niños que pueden sentarsesin asistencia,
NO se recomienda para recién nacidos.
ADVERTENCIA
2
Parts List / Lista de piezas
Lay out and identify all parts.
Do not return this product to the place of purchase. If any parts are missing, call
Consumer Relations at (800) 544-1108. Or visit our website at www.coscojuvenile.com.
Include the model number (TR167, TR195) and manufacture date (found on the stroller)
and a brief description of the part.
Keep These Instructions for Future Use
A
D
B
C
• Presente todas las piezas e identifíquelas.
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si faltara alguna pieza, llame a
Consumer Relations al (800) 544-1108. O visite nuestro sitio web en www.coscojuvenile.com.
Incluya el número de modelo (TR167, TR195) y la fecha de fabricación (se encuentran en
la carriola) y una breve descripción de la pieza.
Guarde estas instrucciones para consulta futura
Rear wheel assembly
Child’s tray
Parent’s tray (pre-assembled)
2 Front wheels
A
B
C
D
Ensamble de ruedas traseras
Charola para el niño
Charola para los padres (prearmada)
Ruedas delanteras
A
B
C
D
3
Assembling Your Stroller / Cómo ensamblar su carriola
1. Unlatch stroller lock (Figure 1).
2. Lift stroller into the upright
position (Figure 2).
3. Lift handlebar. Stroller will click
when completely opened and
locked.
3
1
2
1. Destrabe el seguro de la
carriola (Figura 1).
2. Levante la carriola y colóquela
en posición vertical (Figura 2).
3. Levante el manubrio. Cuando
la carriola esté completamente
abierta y trabada, se oirá un
“clic”.
4
Assembling Your Stroller / Cómo ensamblar su carriola
4. Snap footrest over lower crossbar.
Push down.
4
Install Rear Wheels
/
Instale las ruedas traseras
Install Front Wheels
/
Instale las ruedas delanteras
Install Footrest / Instale el descansapies
5. Turn stroller upside down. Hold
the axle assembly with the brakes toward
the handlebars. Push axle assembly onto
frame until two posts snap out of the
bottom hole under each brake.
6. Slide front wheel onto frame tube.
Wheel will click when installed
properly. Repeat for other front wheel.
5
6
4. Encaje el descansapies sobre la
barra transversal inferior. Empuje
hacia abajo.
5. Voltee la carriola boca abajo.
Sostenga el ensamble del eje con los
frenos hacia las asas del manubrio.
Empuje el conjunto del eje en el
armazón hasta que los dos puntales
sobresalgan por el orificio inferior
ubicado debajo de cada freno.
6. Deslice una rueda delantera en el
tubo del arman. La rueda ha clic
cuando quede bien instalada. Repita
el procedimiento para la otra rueda
delantera.
Boton
Button
5
Using Your Stroller / Uso de la carriola
1
1. Guide tray tabs into slots on
stroller frame. Push until tray clicks into
place. To remove tray, pull out finger
tabs on both sides and slide tray out.
To Use Child’s Tray / Uso de la charola para el niño
3
3. To lower seat back: Locate release
clip behind backrest. Squeeze release
clip, pull away from the stroller and
lower seat back (Figure 3).
3a
To raise seat back: Holding the ring
on the strap, squeeze release clip and
push toward the seat back (Figure 3a).
NOTE: DO NOT adjust the seat when
your child is in the stroller.
To Adjust Seat Position / Para ajustar la posición del asiento
To Use Brakes / Para usar los frenos
2
2. Step down onto levers on both
rear wheels. To park stroller, BOTH
BRAKES MUST BE LOCKED. Lift up
levers to unlock brakes.
1. Guíe las lengüetas de la charola dentro
de las ranuras del armazón de la
carriola. Empuje hasta que la charola
encaje en su lugar con un clic. Para
quitar la charola, con los dedos jale
hacia fuera las lengüetas en ambos
lados y deslice la charola hacia fuera.
3. Para bajar el respaldo del asiento:
Localice el sujetador de liberación
que se encuentra detrás del respaldo.
Apriete el sujetador de liberacn,
jálelo alendolo de la carriola y baje el
respaldo (Figura 3).
2. Pise las palancas rojas de ambas
ruedas traseras. Para estacionar la
carriola, AMBOS FRENOS TIENEN
QUE ESTAR PUESTOS. Levante las
palancas para soltar los frenos.
Para subir el respaldo del asiento: Sosteniendo el anillo de la correa, apriete el sujetador
de liberación y empuje hacia el respaldo del asiento (Figura 3a).
NOTA: NO ajuste el asiento mientras el niño está en la carriola.
6
Using Your Stroller / Uso de la carriola
4.
Place your child in the stroller, with
the crotch strap between the child’s
legs. Fasten both buckles (Figure
4). Tighten straps snugly around
your child (Figure 4a).
To tighten strap, pull strap end (C)
(Figure 4b).
To loosen strap, push strap (B)
back through buckle (Figure 4b).
NOTE: If the straps should come
out of the buckle, rethread A - C as
shown (Figure 4b).
To Use Restraint System / Para usar el sistema de cinturones
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view
when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat
belt. Check frequently to make sure it is secure.
Belts must be threaded exactly as shown (Figure 4b).
Failure to follow these instructions could result in the serious injury or
death of your child.
WARNING
4
4a
4b
4.
Siente a su niño en la carriola, con
la correa de la entrepierna entre las
piernas y las correas del hombro
sobre los hombros. Enganche ambas
hebillas (Figura 4). Apriete las
correas ceñidamente al niño (Figura
4a).
Para ajustar la correa, tire hacia
abajo del extremo de la correa (C)
(Figura 4b).
Para aflojar la correa, haga pasar
la correa a través de la hebilla (B)
(Figura 4b).
NOTA: Si las correas se salen de la hebilla, vuelva a pasar A a C tal como se muestra (Figura
4b).
NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE mantenga al
niño a la vista cuando esté en la carriola.
EVITE UNA LESN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEMPRE use
el cinturón de seguridad. Revise con frecuencia para asegurarse que esté
asegurado. Los cinturones deben pasarse exactamente como se muestra.
El no seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o la
muerte del niño.
ADVERTENCIA
B
A
C
NOTE: Straps must be threaded
in direction of arrows shown.
NOTA: Las correas deben enhebrarse en la
dirección indicada por las flechas.
7
Using Your Stroller / Uso de la carriola
1
1. Lock rear brakes and remove your
baby. Close canopy. Pull up on BOTH
folding locks found just under the
parent’s tray.
2
2. Hold the folding locks in and push
the handlebar down.
3a
3. Secure the stroller latch onto the
post stroller frame tube.
To Fold Stroller / Para plegar la carriola
1. Ponga los frenos traseros y saque
al bebé. Cierre la capota. Tire hacia
arriba de los DOS cierres situados
justo debajo de la charola para los
padres.
2. Mantenga de los dos cierres apretado
y empuje hacia abajo el asa del
manubrio.
3. Asegure el pestillo de la carriola en
el tubo del puntal en el armazón de
la carriola.
8
1. Recline seat back to lowest position.
Close canopy.
To Install Infant Car Seat / Para instalar el autoasiento de bebé
To avoid serious injury:
Use ONLY Cosco Comfy Carry, Safety 1
st
Comfy Carry Elite, Safety 1
st
OnBoard™, OnBoard™ 35, OnBoard35 air, Eddie Bauer SureFit, SureFit
35 infant car seats with this stroller.
Please refer to the manufacturers instructions for the use of your infant car seat.
ALWAYS use child’s tray when car seat is installed.
ALWAYS install car seat facing to the rear of the stroller.
ALWAYS use the restraint system in the car seat.
WARNING
Using Your Stroller / Uso de la carriola
1
1. Recline el respaldo del asiento a la posición
más baja. Cierre la capota.
Para evitar lesiones graves:
LO use con esta carriola los autoasientos para be Cosco Comfy Carry,
Safety 1
st
Comfy Carry Elite, Safety 1
st
OnBoard™, OnBoard™ 35, OnBoard™
35 air, Eddie Bauer SureFit, SureFit 35.
Consulte las instrucciones del fabricante para el uso del autoasiento de bebé.
SIEMPRE use la charola para el niño cuando el autoasiento está instalado.
SIEMPRE instale el autoasiento mirando hacia atrás de la carriola.
SIEMPRE use el sistema de cinturones del autoasiento.
ADVERTENCIA
2.
Car seat must be positioned so child faces the stroller handle.
Position car seat over the stroller, touch rear flat vertical surface of car seat A against
rear vertical surface of the child tray B and lower straight down into stroller and push
down on handle. Car seat will click into place when fully nested (Figures 2a and 2b).
2.
El autoasiento debe quedar colocado de modo que el niño mire
hacia la manija del carriola.
Coloque el autoasiento sobre la carriola de manera que la superficie plana vertical
trasera del autoasiento A se apoye en la superficie vertical trasera de la charola del
niño B. Baje el autoasiento directamente sobre la carriola y empuje la manija hacia
abajo. El autoasiento se encajará en posición cuando esté colocado por completo
(Figuras 2a y 2b).
9
continued / continuación
3.
To remove the car seat, pull
the release lever as shown
(Figure 3).
Lift car seat.
Using Your Stroller / Uso de la carriola
4
4a
3
5.
Para quitar el autoasiento,
tire de la palanca de
liberación, como se muestra
(Figura 3). Levante el
autoasiento.
When properly installed, car seat will
come to rest on child tray and stroller
frame (Figure 2c).
Pull up on car seat to make sure it is
securely installed (Figure 2d).
A
B
Una vez instalado correctamente, el
autoasiento descansa sobre charola para el
no y el armazón de la carriola (Figura 2c).
Tire del autoasiento hacia arriba para
asegurarse de que esfirmemente
instalado (Figura 2d).
2a
2c
2b
2d
10
• Front wheels
• Rear wheel assembly
• Child’s tray
• Parent’s tray
To order parts call (800) 544-1108. Include the model number (TR167, TR195) and manufacture
date (found on the stroller) and a brief description of the part.
Stroller Care and Maintenance / Cuidado y mantenimiento de la carriola
Replaceable Parts / Piezas de repuesto
Spot clean pad, restraint and crotch straps with cold water and mild soap. Air dry.
Periodically check for loose screws, worn parts, torn material or loose stitching. Tighten or
replace parts as needed.
One-Year Limited Warranty / Garantia limitada de un año
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (The Commuter
TM
Travel
System), is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period
of one (1) year from the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship
Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will
be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group
Consumer Relations Department at the address noted on front page and all other freight or insurance costs
associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced
product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of
purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty
is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited to,
any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
• Ruedas delanteras
• Ensamble de ruedas traseras
• Charola para el niño
• Charola para los padres
Para pedir piezas llame al (800) 544-1108. Incluya el número de modelo (TR167, TR195) y la
fecha de fabricación (se encuentran en la carriola) y una descripción breve de la pieza.
Limpie las manchas del acojinado con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
De vez en cuando revise que no haya tornillos flojos, piezas desgastadas, material rasgado ni
costuras sueltas. Apriete o cambie las piezas según sea necesario.
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Sistema de viaje The
Commuter
TM
) esta libre de defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones
normales durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos
de material o mano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, a nuestra
opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar
el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección
indicada en la primera página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución.
Dorel Juvenile Group corre con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador.
El producto se debe devolver en su embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya sea
un recibo de compra u otra prueba que demuestre que el producto es dentro del periodo de garantía.
Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto o si éste sufr daño como resultado
de uso incorrecto.Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada
anteriormente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN
OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Cosco TR167 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas