ESSENTIELB Solaya El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES
/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE AGABEN /
TECHNISCHE KENMERKEN
Moteur DC
Poids: 480 g
Puissance maximale : 1700 - 2000 W
Longeur du cable d’alimentation: 170 cm
Anneau de suspension
Grille arrière amovible
Moteur DC
Poids: 480 g
Puissance maximale : 1700 - 2000 W
Longeur du cable d’alimentation: 170 cm
Anneau de suspension
Grille arrière amovible
Always unplug the hairdryer from the socket after use and before cleaning.
You can wipe the body of the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Clean off the hairs and fluff which obstruct the air inlets and outlets regularly. An
obstructed filter will cause the appliance to overheat.
Remove the fluff and hair from the rear filter by hand. If necessary, you can
remove this filter and clean it with a small soft brush. Do not forget to replace it
before reusing the appliance.
Do not allow the power cable to become twisted, do not pull on it, do not fold it
and do not wind it around the hairdryer.
Allow the hairdryer to cool down before storing it.
Never immerse the power cable, the plug or the hairdryer in water or any other liquid.
Desenchufe siempre el secador de pelo después del uso y antes de limpiarlo.
Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un paño suave ligeramente humedecido.
Retire regularmente el cabello y las pelusas que bloquean las aperturas de entrada y
salida del aire. Si el filtro está obstruido, el aparato podría recalentarse.
Retire las pelusas y el pelo del filtro trasero con la mano. Si es necesario, puede retirar
el filtro y limpiarlo con la ayuda de un cepillo suave. No se olvide de colocarlo de nuevo
antes de volver a utilizar el aparato.
No deje que el cable se enrede, no tire de él, no lo doble ni lo enrosque alrededor del
secador de pelo.
Deje que el secador de pelo se enfríe antes de guardarlo.
No sumerja nunca el cable de corriente, el enchufe o el secador de pelo en agua o en
cualquier otro líquido.
Ziehen Sie nach Gebrauch und vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Sie können das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Entfernen Sie regelmäßig Haare und Flusen, die sich vor den Lufteintritts- und
-austrittsöffnungen ansammeln. Ein verstopfter Filter führt zur Überhitzung des Gerätes.
Entfernen Sie Flusen und Haare am Filter auf der Rückseite des Föhns von Hand.
Bei Bedarf können Sie diesen Filter abnehmen und mit einer kleinen weichen Bürste
reinigen. Denken Sie daran, ihn vor der Verwendung des Geräts wieder einzusetzen.
Lassen Sie das Netzkabel sich nicht verdrehen, ziehen oder verbiegen Sie es
nicht und wickeln es nicht um den Haartrockner.
Lassen Sie den Haartrockner vor dem Wegräumen abkühlen.
Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät niemals ins Wasser oder
in eine andere Flüssigkeit.
Haal altijd de stekker van de haardroger uit het stopcontact nadat u deze gebruikt heeft
en voordat u hem gaat reinigen.
U kunt het apparaat afdrogen met een enigszins vochtige doek.
Verwijder regelmatig de haren en pluisjes die de luchtinlaat en -uitlaat verstoppen. Een
verstopt filter zorgt voor oververhitting van het apparaat.
Verwijder de op het filter aan de achterkant aanwezige pluisjes en haren met de hand.
Indien nodig kunt u dit filter verwijderen en reinigen met een zacht borsteltje. Vergeet
niet om het terug te plaatsen, voordat u het apparaat opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat het snoer niet verdraait, trek hier niet aan, vouw het niet dubbel en rol het niet
op rond de haardroger.
Laat de haardroger afkoelen, voordat u hem opbergt.
Dompel het netsnoer, de stekker of de haardroger zelf nooit onder in water of een
andere vloeistof.
Sèche-cheveux
Hairdryer
Secador de pelo
Föhn
Haardroger
ESC 5 SOLAYA
Handleiding
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date
d’achat (ticket de caisse faisant foi).
Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant
d’une mauvaise installation,
d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure normale du produit.
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un
appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la
réglementation relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte
spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte
sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie)
et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa
filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et
empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive
de SOURCING & CREATION . SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques,
créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et
considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information.
Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Todas las informaciones, los dibujos, los bocetos y las imágenes del presente documento son propiedad
única y exclusiva de SOURCING & CRÉATION. SOURCING & CRÉATION se reserva todos los derechos
relativos a sus marcas, creaciones e informaciones. Cualquier copia o reproducción de las mismas, a
través de cualquier medio, será considerada una falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind ausschließliches
Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Bezug
auf seine Marken, Kreationen und Informationen vor. Jede Kopie oder Vervielfältigung, gleichgültig
mit welchen Mitteln, gilt als Fälschung.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken,
creaties en gegevens. Kopieën en reproducties op welke manier dan ook worden beschouwd als namaak.
Service Relation Clients
Customer Relations Department
Servicio de Atención al Cliente
Kundenservice
Klantenservice
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8006022
Réf. ESC 5 SOLAYA
FABRIQUÉ EN R.P.C.
MADE IN P.R.C.
FABRICADO EN LA RPC.
HERGESTELLT IN R.P.C.
VERVAARDIGD IN CHINA.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin France
Tested in our laboratories
Guarantee valid from date of
purchase (sales receipt acting
as proof). This guarantee does
not cover defects or damage
resulting from poor installation,
incorrect use or normal wear of
the product.
Protection of the environment
This symbol displayed on the appliance signifies that it is
an appliance whose waste disposal is subject to legislation
on the disposal of electrical and electronic equipment. This
appliance may therefore in no event be treated as household waste
and must be disposed of in accordance with the guidelines specific
to this type of waste. You can make use of the return and collection
systems which are operated by local authorities (waste recycling
centres) and distributors. By directing your end-of-life appliance to its
recycling channel, you will be helping to protect the environment and
avoid any harmful consequences for your health.
Sometido a pruebas en
nuestros laboratorios
Garantía válida a partir de la
fecha de compra que aparece
en el comprobante. Esta
garantía no cubre los defectos
o daños derivados de una
instalación errónea, de una
incorrecta utilización o del uso
habitual del producto.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto indica que se trata de un aparato
que debe ser reciclado de acuerdo con lo establecido
en la normativa sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este aparato en ningún caso puede
ser tratado como un residuo doméstico y debe ser desechado y
recogido tal como se establece para este tipo de residuos. Las
autoridades locales (puntos de recogida) y los distribuidores ponen
a su disposición sistemas de devolución y recogida específicos
para estos productos. Al reciclar su aparato al final de su vida útil,
contribuirá a proteger el medio ambiente y evitará consecuencias
nocivas para su salud.
In unseren Labors getestet
Garantie ab Kaufdatum gültig
(Datum des Kassenbons gilt als
Nachweis). Die Garantie gilt
nicht für Mängel oder Schäden,
die auf eine unsachgemäße
Installation, Verwendung oder
auf den normalen Verschleiß des
Produkts zurückzuführen sind.
Umweltschutz
Dieses Symbol bedeutet, dass es sich um ein Gerät
handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher unter keinen Umständen als Hausmüll
behandelt werden, und muss gesondert entsorgt werden. Lokale
Behörden (Abfallsammelstellen) und Händler stellen Rücknahme-
und Sammelsysteme bereit. Indem Sie das Gerät am Ende seiner
Lebenszeit dem ihm entsprechenden Recycling-Prozess zuführen,
tragen Sie zum Schutz der Umwelt und zur Vermeidung schädlicher
Folgen für Ihre Gesundheit bei.
Getest in onze laboratoria
Garantie geldig vanaf de
aankoopdatum (kassabon dient
als bewijs). Deze garantie geldt
niet voor gebreken of schade
als gevolg van een verkeerde
installatie, een onjuist gebruik of de
normale slijtage van het product.
Bescherming van het milieu
Dit symbool op het product betekent dat het gaat om een
apparaat dat qua afvalverwerking onder de verordening
inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) valt. Dit apparaat kan daarom niet als huishoudelijk afval
worden behandeld en moet in de daarvoor bestemde container of
afvalbak worden weggegooid. Lokale overheden en distributeurs
stellen inzamelsystemen (bijv. milieustraat) beschikbaar om uw
apparaat correct af te danken. Door uw af te danken apparaat te
recycleren, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u
mogelijke schadelijke gevolgen voor uw gezondheid.
G
A
R
A
N
T
I
E
.
G
U
A
R
A
N
T
E
E
.
G
A
R
A
N
T
Í
A
.
Motor DC
Peso: 480 g
Potencia máxima: 1.700 - 2.000 W
Longitud del cable de corriente: 170 cm
Anilla de suspensión
Rejilla trasera extraíble
Gleichstrommotor
Gewicht: 480 g
Maximale Leistung: 1700 - 2000 W
Länge des Netzkabels: 170 cm
Aufhängering
Abnehmbares Gitter auf der Rückseite
DC-motor
Gewicht: 480 g
Maximaal vermogen: 1700 - 2000 W
Lengte van het netsnoer: 170 cm
Ophangring
Rooster achterzijde afneembaar
Sélectionnez une température (faible, moyenne ou élevée) à l’aide du bouton sélecteur
de température.
1. Pour allumer l’appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur la vitesse 1 ou 2.
2. Pour arrêter l’appareil, placez le bouton marche/arrêt sur la position « 0 » (arrêt).
Note : Vous pouvez à tout moment activer l’air froid en appuyant sur la touche .
Température faible /
Low temperature /
Temperatura débil /
Niedrige Temperatur
/ Lage temperatuur
Température
moyenne / Medium
temperature /
Temperatura media /
Mittlere Temperatur
/ Gemiddelde
temperatuur
Température élevée
/ High temperature /
Temperatura elevada
/ Hohe Temperatur /
Hoge temperaturen
Vitesse moyenne
1 / Speed 1 /
Velocidad media
1 / Mittlere
Geschwindigkeit 1 /
Gemiddelde
snelheid 1
Coiffage cheveux fins
ou abîmés
Cuirs chevelus
sensibles / For
styling fine or
damaged hair
Sensitive scalps /
Peinado del cabello
fino o dañado
Cuero cabelludo
sensible / Styling
von feinem oder
beschädigtem Haar
Empfindliche
Kopfhaut /
Stylen van dun of
beschadigd haar
Gevoelige hoofdhuid
Coiffage cheveux
normaux
Mouvement naturel
et volume / For
styling normal hair
Natural movement
and volume /
Peinado del cabello
normal
Movimiento natural
y volumen / Styling
von normalem Haar
Natürlicher Fall und
Volumen / Stylen
van normaal haar
Natuurlijke golf en
volume
Coiffage cheveux
épais et bouclés /
For styling thick
and curly hair /
Peinado del cabello
grueso y rizado /
Styling von dickem
und gelocktem
Haar / Stylen van dik
en krullend haar
Vitesse maximale
2 / Maximum
speed 2 /
Velocidad
máxima 2
/ Höchste
Geschwindigkeit 2 /
Maximale
snelheid 2
Séchage cheveux
secs / For drying
dry hair / Secado
del cabello seco /
Trocknen von fast
trockenem Haar /
Drogen van droog
haar
Séchage cheveux
humides / For
drying damp hair /
Secado del cabello
húmedo / Trocknen
von feuchtem Haar /
Drogen van vochtig
haar
Séchage cheveux
mouillés / For drying
wet hair / Secado
del cabello mojado
/ Trocknen von
nassem Haar /
Drogen van nat haar
LE FILTRE ARRIÈRE
Amovible pour un nettoyage facilité.
LA TOUCHE "AIR FROID"
Pour fixer la coiffure ou pour cheveux fragiles,
abîmés ou permanentés.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE « AIR FROID » POUR ACTIVER CETTE
FONCTION À TOUT MOMENT. RELÂCHEZ LA TOUCHE POUR
DÉSACTIVER LA FONCTION.
L’ANNEAU DE SUSPENSION
Pratique pour accrocher et ranger votre sèche-cheveux
après utilisation.
L’EMBOUT CONCENTRATEUR
Pour diriger le flux d’air avec précision.
Recommandé pour le lissage et la mise en forme des cheveux.
FIXEZ L’EMBOUT CONCENTRATEUR SUR LA SORTIE D’AIR.
FONCTION IONIQUE
INTÉGRÉE
Fini l’électricité statique
dans vos cheveux !
MARCHE/ARRÊT ET SÉLECTEUR DE VITESSE
0 Arrêt / Off / Apagado / Stop / Uit
Moyenne / Medium / Media /
Mittel / Gemiddeld
Maximale / Maximum / Máxima /
Maximal / Maximaal
L’EMBOUT DIFFUSEUR
Pour répartir l’air chaud dans la chevelure et éviter d’assécher les cheveux avec de l’air trop chaud.
Sur les longueurs bouclées, frisées ou ondulées, il atténue les frisottis et conserve la forme
naturelle de vos boucles. Sur les cheveux fins, souples ou raides, il sèche naturellement et
donne du volume.
FIXEZ LE DIFFUSEUR SUR LA SORTIE D’AIR
THE DIFFUSER NOZZLE
To distribute hot air throughout the scalp and avoid drying out the hair with air that is too hot.
For long hair which is curly, frizzy or wavy, it reduces frizz and preserves the natural shape
of your curls. With fine, soft or straight hair, it dries naturally and adds volume.
ATTACH THE DIFFUSER TO THE AIR OUTLET
EL DIFUSOR
Para repartir el aire caliente por el cabello y evitar secarlo con aire demasiado caliente.
En melenas rizadas u onduladas, reduce el encrespado y conserva la forma natural de los
bucles. En el cabello fino, flexible o liso, seca naturalmente y aporta volumen.
FIJE EL DIFUSOR A LA SALIDA DE AIRE.
DIFFUSOR-AUFSATZ
Um die heiße Luft im Haar zu verteilen und das Austrocknen des Haares durch zu heiße
Luft zu vermeiden.
Bei lockigem, krausem oder gewelltem Haar reduziert es die Krause und bewahrt die
natürliche Form Ihrer Locken. Bei feinem, flexiblem oder glattem Haar trocknet es natür-
lich und gibt Volumen.
BEFESTIGEN SIE DEN DIFFUSOR AM LUFTAUSLASS.
DIFFUSER HULPSTUK
Om de warme lucht in de haardos te verdelen en te voorkomen dat het haar uitdroogt door te warme lucht.
Op lang krullend, kroezend of golvend haar voorkomt het pluizend haar en wordt de natuurlijke vorm
van uw krullen behouden. Fijn, soepel of steil haar wordt natuurlijk gedroogd en krijgt weer volume.
BEVESTIG HET DIFFUSER HULPSTUK OP DE LUCHTUITLAAT
THE CONCENTRATOR NOZZLE
To direct the air flow accurately
Recommended for straightening and styling hair.
ATTACH THE CONCENTRATOR NOZZLE TO THE AIR OUTLET
LA BOQUILLA CONCENTRADORA
Para dirigir el flujo de aire con precisión.
Recomendada para el alisado y el moldeado del cabello.
FIJE LA BOQUILLA CONCENTRADORA A LA SALIDA DE AIRE.
STYLING-AUFSATZ
Für ein präzises Lenken des Luftstroms.
Empfohlen zum Glätten und Formen des Haares.
BEFESTIGEN SIE DEN STYLING-AUFSATZ AM LUFTAUSLASS.
HET BLAASMONDSTUK
Om de luchtstroom met precisie te richten.
Aanbevolen voor het steilen en in model brengen van haar.
BEVESTIG HET BLAASMONDSTUK OP DE LUCHTUITLAAT.
BUILT IN IONIC FUNC-
TION
No more static electricity
in your hair!
TECNOLOGÍA IÓNICA
INTEGRADA
¡Acabe con la electricidad
estática en su cabello!
INTEGRIERTE IONEN-
FUNKTION
Kein statisches Aufladen
Ihrer Haare mehr!
GEÏNTEGREERDE
IONISCHE FUNCTIE
Eindelijk geen statische
elektriciteit meer in uw haar!
THE REAR FILTER
Removable for easier cleaning
EL FILTRO TRASERO
Extraíble para una fácil limpieza.
RÜCKSEITIGER FILTER
Abnehmbar für einfaches reinigen.
HET FILTER AAN DE ACHTERZIJDE
Afneembaar om het reinigen te
vereenvoudigen.
THE COLD AIR” button
For fixing your hairstyle, and for fragile,
damaged and permed hair.
PRESS THE “COLD AIR” BUTTON TO ACTIVATE THIS
FUNCTION AT ANY TIME. RELEASE THE BUTTON TO
DEACTIVATE THE FUNCTION.
EL BOTÓN «AIRE FRÍO»
Para fijar el peinado o para el cabello frágil, dañado
o con permanente.
PULSE EL BOTÓN «AIRE FRÍO» PARA ACTIVAR ESTA FUNCIÓN
EN CUALQUIER MOMENTO. SUELTE EL BOTÓN PARA
DESACTIVAR ESTA FUNCIÓN.
"KALTLUFT"-Taste
Zum Fixieren der Frisur oder für empfindliches,
geschädigtes oder dauergewelltes Haar.
DURCH DRÜCKEN DER "KALTLUFT" TASTE KANN DIESE
FUNKTION JEDERZEIT AKTIVIERT WERDEN. LASSEN SIE DIE
TASTE LOS, UM DIE FUNKTION ZU DEAKTIVIEREN.
DE TOETS "KOUDE LUCHT"
Voor het fixeren van het kapsel of voor broos,
beschadigd of gepermanent haar.
DRUK OP DE TOETS “KOUDE LUCHT” OM DEZE FUNCTIE OP
IEDER MOMENT TE KUNNEN INSCHAKELEN. LAAT DE TOETS
LOS OM DE FUNCTIE UIT TE SCHAKELEN.
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
Faible / Low / Débil /
Niedrig / Laag
Moyenne / Medium / Media /
Mittel / Gemiddeld
Elevée / High / Elevada /
Hoch / Hoog
THE SUSPENSION RING
Useful for hanging up and storing your hairdryer after use.
LA ANILLA DE SUSPENSIÓN
Práctica para colgar y guardar el secador de pelo
después del uso.
AUFHÄNGERING
Praktisch zum Aufhängen und Aufräumen Ihres
Haartrockners nach Gebrauch.
DE OPHANGRING
Handig om na gebruik uw haardroger op te hangen en
op te bergen.
Select a temperature (low, medium or high) using the temperature selection button.
1. To switch on the appliance, position the on/off button on speed 1 or 2.
2. To stop the appliance, place the on/off button in the “0” position.
Note: You can activate the cold air function by pressing the button .
Seleccione una temperatura (débil, media o elevada) utilizando el botón de selección
de temperatura.
1. Para encender el aparato, ponga el botón de encendido/apagado en la velocidad «1» o «2».
2. Para apagar el aparato, ponga el botón de encendido/apagado en la posición «0» (apagado).
Nota: En cualquier momento puede activar la salida de aire frío pulsando el botón
.
Wählen Sie mit der Temperaturwahltaste eine Temperatur (niedrig, mittel oder hoch).
1. Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie die Ein-/Aus-Taste auf Geschwindigkeit 1 oder 2.
2. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie die Ein/Aus-Taste auf "0".
Hinweis: Sie können die Kaltluft jederzeit aktivieren, durch Drücken der Taste
.
Selecteer een temperatuur (laag, gemiddeld of hoog) met behulp van de keuzeknop
voor de temperatuur.
1. Zet voor het inschakelen van het apparaat de aan/uit-knop op snelheid 1 of 2.
2. Zet voor het uitschakelen van het apparaat de aan/uit-knop op de stand “0” (uit).
Opmerking: U kunt op ieder moment de koude lucht aanzetten door een druk op de toets
.
NETTOYAGE & RANGEMENT / CLEANING & STORAGE
/ LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO / REINIGUNG &
AUFBEWAHRUNG / REINIGEN & OPBERGEN
Débranchez toujours le sèche-cheveux de la prise de courant après utilisation et avant
son nettoyage.
Vous pouvez essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
Nettoyez régulièrement les cheveux et peluches qui bloquent les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air. Un filtre obstrué provoquera une surchauffe de l’appareil.
Retirez les peluches et les cheveux présents sur le filtre arrière à la main. Si nécessaire,
vous pouvez retirer ce filtre et le nettoyer avec une petite brosse souple. N’oubliez pas
de le replacer avant de réutiliser l’appareil.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’entortiller, ne le tirez pas, ne le pliez pas et ne
l’enroulez pas autour du sèche-cheveux.
Laissez refroidir le sèche-cheveux avant de le ranger.
N’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou le sèche-cheveux dans l’eau
ou tout autre liquide.

Transcripción de documentos

• • • • • • • • • • • • • • • • • • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE AGABEN / TECHNISCHE KENMERKEN • • • • • • • • • • • • Motor DC • Peso: 480 g • Potencia máxima: 1.700 - 2.000 W • Longitud del cable de corriente: 170 cm • Anilla de suspensión • Rejilla trasera extraíble • • • • • • • DC-motor Gewicht: 480 g Maximaal vermogen: 1700 - 2000 W Lengte van het netsnoer: 170 cm Ophangring Rooster achterzijde afneembaar Moteur DC Poids: 480 g Puissance maximale : 1700 - 2000 W Longeur du cable d’alimentation: 170 cm Anneau de suspension Grille arrière amovible Gleichstrommotor Gewicht: 480 g Maximale Leistung: 1700 - 2000 W Länge des Netzkabels: 170 cm Aufhängering Abnehmbares Gitter auf der Rückseite Protection of the environment This symbol displayed on the appliance signifies that it is an appliance whose waste disposal is subject to legislation on the disposal of electrical and electronic equipment. This appliance may therefore in no event be treated as household waste and must be disposed of in accordance with the guidelines specific to this type of waste. You can make use of the return and collection systems which are operated by local authorities (waste recycling centres) and distributors. By directing your end-of-life appliance to its recycling channel, you will be helping to protect the environment and avoid any harmful consequences for your health. Tested in our laboratories Guarantee valid from date of purchase (sales receipt acting as proof). This guarantee does not cover defects or damage resulting from poor installation, incorrect use or normal wear of the product. Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto indica que se trata de un aparato que debe ser reciclado de acuerdo con lo establecido en la normativa sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este aparato en ningún caso puede ser tratado como un residuo doméstico y debe ser desechado y recogido tal como se establece para este tipo de residuos. Las autoridades locales (puntos de recogida) y los distribuidores ponen a su disposición sistemas de devolución y recogida específicos para estos productos. Al reciclar su aparato al final de su vida útil, contribuirá a proteger el medio ambiente y evitará consecuencias nocivas para su salud. Sometido a pruebas en nuestros laboratorios Garantía válida a partir de la fecha de compra que aparece en el comprobante. Esta garantía no cubre los defectos o daños derivados de una instalación errónea, de una incorrecta utilización o del uso habitual del producto. Umweltschutz Dieses Symbol bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) unterliegt. Dieses Gerät darf daher unter keinen Umständen als Hausmüll behandelt werden, und muss gesondert entsorgt werden. Lokale Behörden (Abfallsammelstellen) und Händler stellen Rücknahmeund Sammelsysteme bereit. Indem Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit dem ihm entsprechenden Recycling-Prozess zuführen, tragen Sie zum Schutz der Umwelt und zur Vermeidung schädlicher Folgen für Ihre Gesundheit bei. In unseren Labors getestet Garantie ab Kaufdatum gültig (Datum des Kassenbons gilt als Nachweis). Die Garantie gilt nicht für Mängel oder Schäden, die auf eine unsachgemäße Installation, Verwendung oder auf den normalen Verschleiß des Produkts zurückzuführen sind. Bescherming van het milieu Dit symbool op het product betekent dat het gaat om een apparaat dat qua afvalverwerking onder de verordening inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) valt. Dit apparaat kan daarom niet als huishoudelijk afval worden behandeld en moet in de daarvoor bestemde container of afvalbak worden weggegooid. Lokale overheden en distributeurs stellen inzamelsystemen (bijv. milieustraat) beschikbaar om uw apparaat correct af te danken. Door uw af te danken apparaat te recycleren, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor uw gezondheid. Getest in onze laboratoria Garantie geldig vanaf de aankoopdatum (kassabon dient als bewijs). Deze garantie geldt niet voor gebreken of schade als gevolg van een verkeerde installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage van het product. Service Relation Clients Customer Relations Department Servicio de Atención al Cliente Kundenservice Klantenservice Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex Art. 8006022 Réf. ESC 5 SOLAYA FABRIQUÉ EN R.P.C. MADE IN P.R.C. FABRICADO EN LA RPC. HERGESTELLT IN R.P.C. VERVAARDIGD IN CHINA. SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin France NT ÍA . GA N TI E . Moteur DC Poids: 480 g Puissance maximale : 1700 - 2000 W Longeur du cable d’alimentation: 170 cm Anneau de suspension Grille arrière amovible Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. RA • • • • • • Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. . GARA • • • • • E • remove this filter and clean it with a small soft brush. Do not forget to replace it before reusing the appliance. Do not allow the power cable to become twisted, do not pull on it, do not fold it and do not wind it around the hairdryer. Allow the hairdryer to cool down before storing it. Never immerse the power cable, the plug or the hairdryer in water or any other liquid. Desenchufe siempre el secador de pelo después del uso y antes de limpiarlo. Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un paño suave ligeramente humedecido. Retire regularmente el cabello y las pelusas que bloquean las aperturas de entrada y salida del aire. Si el filtro está obstruido, el aparato podría recalentarse. Retire las pelusas y el pelo del filtro trasero con la mano. Si es necesario, puede retirar el filtro y limpiarlo con la ayuda de un cepillo suave. No se olvide de colocarlo de nuevo antes de volver a utilizar el aparato. No deje que el cable se enrede, no tire de él, no lo doble ni lo enrosque alrededor del secador de pelo. Deje que el secador de pelo se enfríe antes de guardarlo. No sumerja nunca el cable de corriente, el enchufe o el secador de pelo en agua o en cualquier otro líquido. Ziehen Sie nach Gebrauch und vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose. Sie können das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Entfernen Sie regelmäßig Haare und Flusen, die sich vor den Lufteintritts- und -austrittsöffnungen ansammeln. Ein verstopfter Filter führt zur Überhitzung des Gerätes. Entfernen Sie Flusen und Haare am Filter auf der Rückseite des Föhns von Hand. Bei Bedarf können Sie diesen Filter abnehmen und mit einer kleinen weichen Bürste reinigen. Denken Sie daran, ihn vor der Verwendung des Geräts wieder einzusetzen. Lassen Sie das Netzkabel sich nicht verdrehen, ziehen oder verbiegen Sie es nicht und wickeln es nicht um den Haartrockner. Lassen Sie den Haartrockner vor dem Wegräumen abkühlen. Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät niemals ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Haal altijd de stekker van de haardroger uit het stopcontact nadat u deze gebruikt heeft en voordat u hem gaat reinigen. U kunt het apparaat afdrogen met een enigszins vochtige doek. Verwijder regelmatig de haren en pluisjes die de luchtinlaat en -uitlaat verstoppen. Een verstopt filter zorgt voor oververhitting van het apparaat. Verwijder de op het filter aan de achterkant aanwezige pluisjes en haren met de hand. Indien nodig kunt u dit filter verwijderen en reinigen met een zacht borsteltje. Vergeet niet om het terug te plaatsen, voordat u het apparaat opnieuw gaat gebruiken. Zorg dat het snoer niet verdraait, trek hier niet aan, vouw het niet dubbel en rol het niet op rond de haardroger. Laat de haardroger afkoelen, voordat u hem opbergt. Dompel het netsnoer, de stekker of de haardroger zelf nooit onder in water of een andere vloeistof. ARANT E obstructed filter will cause the appliance to overheat. • Remove the fluff and hair from the rear filter by hand. If necessary, you can Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION . SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Todas las informaciones, los dibujos, los bocetos y las imágenes del presente documento son propiedad única y exclusiva de SOURCING & CRÉATION. SOURCING & CRÉATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e informaciones. Cualquier copia o reproducción de las mismas, a través de cualquier medio, será considerada una falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Bezug auf seine Marken, Kreationen und Informationen vor. Jede Kopie oder Vervielfältigung, gleichgültig mit welchen Mitteln, gilt als Fälschung. Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en gegevens. Kopieën en reproducties op welke manier dan ook worden beschouwd als namaak. GU • Always unplug the hairdryer from the socket after use and before cleaning. • You can wipe the body of the appliance with a soft, slightly damp cloth. • Clean off the hairs and fluff which obstruct the air inlets and outlets regularly. An Sèche-cheveux Hairdryer Secador de pelo Föhn Haardroger ESC 5 SOLAYA Notice d’utilisation Operating instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Handleiding L’EMBOUT DIFFUSEUR Pour répartir l’air chaud dans la chevelure et éviter d’assécher les cheveux avec de l’air trop chaud. Sur les longueurs bouclées, frisées ou ondulées, il atténue les frisottis et conserve la forme naturelle de vos boucles. Sur les cheveux fins, souples ou raides, il sèche naturellement et donne du volume. FIXEZ LE DIFFUSEUR SUR LA SORTIE D’AIR THE DIFFUSER NOZZLE To distribute hot air throughout the scalp and avoid drying out the hair with air that is too hot. For long hair which is curly, frizzy or wavy, it reduces frizz and preserves the natural shape of your curls. With fine, soft or straight hair, it dries naturally and adds volume. ATTACH THE DIFFUSER TO THE AIR OUTLET EL DIFUSOR Para repartir el aire caliente por el cabello y evitar secarlo con aire demasiado caliente. En melenas rizadas u onduladas, reduce el encrespado y conserva la forma natural de los bucles. En el cabello fino, flexible o liso, seca naturalmente y aporta volumen. FIJE EL DIFUSOR A LA SALIDA DE AIRE. DIFFUSOR-AUFSATZ Um die heiße Luft im Haar zu verteilen und das Austrocknen des Haares durch zu heiße Luft zu vermeiden. Bei lockigem, krausem oder gewelltem Haar reduziert es die Krause und bewahrt die natürliche Form Ihrer Locken. Bei feinem, flexiblem oder glattem Haar trocknet es natürlich und gibt Volumen. BEFESTIGEN SIE DEN DIFFUSOR AM LUFTAUSLASS. DIFFUSER HULPSTUK Om de warme lucht in de haardos te verdelen en te voorkomen dat het haar uitdroogt door te warme lucht. Op lang krullend, kroezend of golvend haar voorkomt het pluizend haar en wordt de natuurlijke vorm van uw krullen behouden. Fijn, soepel of steil haar wordt natuurlijk gedroogd en krijgt weer volume. BEVESTIG HET DIFFUSER HULPSTUK OP DE LUCHTUITLAAT • Sélectionnez une température (faible, moyenne ou élevée) à l’aide du bouton sélecteur • Select a temperature (low, medium or high) using the temperature selection button. 1. To switch on the appliance, position the on/off button on speed 1 or 2. 2. To stop the appliance, place the on/off button in the “0” position. Note : Vous pouvez à tout moment activer l’air froid en appuyant sur la touche • Seleccione una temperatura (débil, media o elevada) utilizando el botón de selección de température. 1. Pour allumer l’appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur la vitesse 1 ou 2. 2. Pour arrêter l’appareil, placez le bouton marche/arrêt sur la position « 0 » (arrêt). . SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE Faible / Low / Débil / Niedrig / Laag Moyenne / Medium / Media / Mittel / Gemiddeld Elevée / High / Elevada / Hoch / Hoog . de temperatura. L’EMBOUT CONCENTRATEUR Pour diriger le flux d’air avec précision. Recommandé pour le lissage et la mise en forme des cheveux. FIXEZ L’EMBOUT CONCENTRATEUR SUR LA SORTIE D’AIR. THE CONCENTRATOR NOZZLE To direct the air flow accurately Recommended for straightening and styling hair. ATTACH THE CONCENTRATOR NOZZLE TO THE AIR OUTLET LA BOQUILLA CONCENTRADORA Para dirigir el flujo de aire con precisión. Recomendada para el alisado y el moldeado del cabello. FIJE LA BOQUILLA CONCENTRADORA A LA SALIDA DE AIRE. STYLING-AUFSATZ Für ein präzises Lenken des Luftstroms. Empfohlen zum Glätten und Formen des Haares. BEFESTIGEN SIE DEN STYLING-AUFSATZ AM LUFTAUSLASS. HET BLAASMONDSTUK Om de luchtstroom met precisie te richten. Aanbevolen voor het steilen en in model brengen van haar. BEVESTIG HET BLAASMONDSTUK OP DE LUCHTUITLAAT. 1. Para encender el aparato, ponga el botón de encendido/apagado en la velocidad «1» o «2». 2. Para apagar el aparato, ponga el botón de encendido/apagado en la posición «0» (apagado). FONCTION IONIQUE INTÉGRÉE Fini l’électricité statique dans vos cheveux ! BUILT IN IONIC FUNCTION No more static electricity in your hair! TECNOLOGÍA IÓNICA INTEGRADA ¡Acabe con la electricidad estática en su cabello! INTEGRIERTE IONENFUNKTION Kein statisches Aufladen Ihrer Haare mehr! GEÏNTEGREERDE IONISCHE FUNCTIE Eindelijk geen statische elektriciteit meer in uw haar! LE FILTRE ARRIÈRE Amovible pour un nettoyage facilité. THE REAR FILTER Removable for easier cleaning EL FILTRO TRASERO Extraíble para una fácil limpieza. RÜCKSEITIGER FILTER Abnehmbar für einfaches reinigen. HET FILTER AAN DE ACHTERZIJDE Afneembaar om het reinigen te vereenvoudigen. LA TOUCHE "AIR FROID" Pour fixer la coiffure ou pour cheveux fragiles, abîmés ou permanentés. APPUYEZ SUR LA TOUCHE « AIR FROID » POUR ACTIVER CETTE FONCTION À TOUT MOMENT. RELÂCHEZ LA TOUCHE POUR DÉSACTIVER LA FONCTION. THE ”COLD AIR” button For fixing your hairstyle, and for fragile, damaged and permed hair. PRESS THE “COLD AIR” BUTTON TO ACTIVATE THIS FUNCTION AT ANY TIME. RELEASE THE BUTTON TO DEACTIVATE THE FUNCTION. EL BOTÓN «AIRE FRÍO» Para fijar el peinado o para el cabello frágil, dañado o con permanente. PULSE EL BOTÓN «AIRE FRÍO» PARA ACTIVAR ESTA FUNCIÓN EN CUALQUIER MOMENTO. SUELTE EL BOTÓN PARA DESACTIVAR ESTA FUNCIÓN. "KALTLUFT"-Taste Zum Fixieren der Frisur oder für empfindliches, geschädigtes oder dauergewelltes Haar. DURCH DRÜCKEN DER "KALTLUFT" TASTE KANN DIESE FUNKTION JEDERZEIT AKTIVIERT WERDEN. LASSEN SIE DIE TASTE LOS, UM DIE FUNKTION ZU DEAKTIVIEREN. DE TOETS "KOUDE LUCHT" Voor het fixeren van het kapsel of voor broos, beschadigd of gepermanent haar. DRUK OP DE TOETS “KOUDE LUCHT” OM DEZE FUNCTIE OP IEDER MOMENT TE KUNNEN INSCHAKELEN. LAAT DE TOETS LOS OM DE FUNCTIE UIT TE SCHAKELEN. Note: You can activate the cold air function by pressing the button MARCHE/ARRÊT ET SÉLECTEUR DE VITESSE 0 Arrêt / Off / Apagado / Stop / Uit Moyenne / Medium / Media / Mittel / Gemiddeld Maximale / Maximum / Máxima / Maximal / Maximaal L’ANNEAU DE SUSPENSION Pratique pour accrocher et ranger votre sèche-cheveux après utilisation. THE SUSPENSION RING Useful for hanging up and storing your hairdryer after use. LA ANILLA DE SUSPENSIÓN Práctica para colgar y guardar el secador de pelo después del uso. AUFHÄNGERING Praktisch zum Aufhängen und Aufräumen Ihres Haartrockners nach Gebrauch. DE OPHANGRING Handig om na gebruik uw haardroger op te hangen en op te bergen. Nota: En cualquier momento puede activar la salida de aire frío pulsando el botón . • Wählen Sie mit der Temperaturwahltaste eine Temperatur (niedrig, mittel oder hoch). 1. Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie die Ein-/Aus-Taste auf Geschwindigkeit 1 oder 2. 2. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie die Ein/Aus-Taste auf "0". Hinweis: Sie können die Kaltluft jederzeit aktivieren, durch Drücken der Taste . • Selecteer een temperatuur (laag, gemiddeld of hoog) met behulp van de keuzeknop voor de temperatuur. 1. Zet voor het inschakelen van het apparaat de aan/uit-knop op snelheid 1 of 2. 2. Zet voor het uitschakelen van het apparaat de aan/uit-knop op de stand “0” (uit). Opmerking: U kunt op ieder moment de koude lucht aanzetten door een druk op de toets . Température faible / Low temperature / Temperatura débil / Niedrige Temperatur / Lage temperatuur Température moyenne / Medium temperature / Temperatura media / Mittlere Temperatur / Gemiddelde temperatuur Température élevée / High temperature / Temperatura elevada / Hohe Temperatur / Hoge temperaturen Vitesse moyenne 1 / Speed 1 / Velocidad media 1 / Mittlere Geschwindigkeit 1 / Gemiddelde snelheid 1 Coiffage cheveux fins ou abîmés Cuirs chevelus sensibles / For styling fine or damaged hair Sensitive scalps / Peinado del cabello fino o dañado Cuero cabelludo sensible / Styling von feinem oder beschädigtem Haar Empfindliche Kopfhaut / Stylen van dun of beschadigd haar Gevoelige hoofdhuid Coiffage cheveux normaux Mouvement naturel et volume / For styling normal hair Natural movement and volume / Peinado del cabello normal Movimiento natural y volumen / Styling von normalem Haar Natürlicher Fall und Volumen / Stylen van normaal haar Natuurlijke golf en volume Coiffage cheveux épais et bouclés / For styling thick and curly hair / Peinado del cabello grueso y rizado / Styling von dickem und gelocktem Haar / Stylen van dik en krullend haar Vitesse maximale 2 / Maximum speed 2 / Velocidad máxima 2 / Höchste Geschwindigkeit 2 / Maximale snelheid 2 Séchage cheveux secs / For drying dry hair / Secado del cabello seco / Trocknen von fast trockenem Haar / Drogen van droog haar Séchage cheveux humides / For drying damp hair / Secado del cabello húmedo / Trocknen von feuchtem Haar / Drogen van vochtig haar Séchage cheveux mouillés / For drying wet hair / Secado del cabello mojado / Trocknen von nassem Haar / Drogen van nat haar NETTOYAGE & RANGEMENT / CLEANING & STORAGE / LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO / REINIGUNG & AUFBEWAHRUNG / REINIGEN & OPBERGEN • Débranchez toujours le sèche-cheveux de la prise de courant après utilisation et avant son nettoyage. • Vous pouvez essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide. • Nettoyez régulièrement les cheveux et peluches qui bloquent les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. Un filtre obstrué provoquera une surchauffe de l’appareil. • Retirez les peluches et les cheveux présents sur le filtre arrière à la main. Si nécessaire, vous pouvez retirer ce filtre et le nettoyer avec une petite brosse souple. N’oubliez pas de le replacer avant de réutiliser l’appareil. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’entortiller, ne le tirez pas, ne le pliez pas et ne l’enroulez pas autour du sèche-cheveux. • Laissez refroidir le sèche-cheveux avant de le ranger. • N’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou le sèche-cheveux dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ESSENTIELB Solaya El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para