Draw-Tite 36633 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.horizongl
obal.com/
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633
Applications:
Years Make Models
2018-Current* Honda Odyssey
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10 mm
19 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
Installation Time: 25 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
6’’ Socket
Extension
Panel
Removal
Tool
Phillips
Screwdriver
Tape
Utility
Knife
Exhaust
Removal
Pliers
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.horizongl
obal.com/
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1. Remove mud flap and bottom appearance panels – remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (4) rivets,
and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger side, see Figure 2.
Keep all fasteners and panels for reinstallation.
2. Lower exhaust pipe - use exhaust removal pliers to lower the exhaust pipe on passenger side temporarily. Use a support or bungee cord to keep muffler from getting damaged.
3. Install hitch – raise the hitch into position and carefully slide it over passenger side exhaust pipe first. Loosely install M12 bolts ② and conical washers ① to the hitch, see Figure 1.
4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M).
5. Trim bottom appearance panel - Trim the bottom appearance panel as shown in Figure 3.
6. Reinstall all fasteners, exhaust, appearance bottom panels, and mud flap removed in Step 1, 2.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 36633F
Qty. (6) Conical washer 1/2’’
Part #: 01292008
Qty. (6) Bolt M12
1.25 x 35, CL8.8
Fasteners
typical
both sides
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
1.0’’
10.0’’
Figure 3
Conical washer
teeth side
against hitch
Figure 2
Authorized Drawbar Kit:
36071 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Frame rails
Weldnuts
Rear
Figure 1
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1. Remove mud flap and bottom appearance panels remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove
(4) rivets, and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger
side, see Figure 2. Keep all fasteners and panels for reinstallation.
Model with mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1. Remove mud flap and bottom appearance panels remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove
(4) rivets, and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger
side, see Figure 2. Keep all fasteners and panels for reinstallation.
Model without mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
2. Lower exhaust pipe- use exhaust removal pliers to lower the
exhaust pipe on passenger side temporarily. Use a support or bungee
cord to keep muffler from getting damaged.
4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M).
3. Install hitch – raise the hitch into position and carefully slide it over passenger side
exhaust pipe first. Loosely install M12 bolts ② and conical washers ① to the hitch.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Trim bottom appearance panel - Trim the
bottom appearance panel as shown in Figure 3.
6. Reinstall all fasteners, exhaust, appearance
bottom panels, and mud flap removed in Step 1, 2.
1.0’’
10.0’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36633, 06182, CQT36633
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.horizongl
obal.com/
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou paration incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Equipo necesario:
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36633, 06182, CQT36633
Applications :
Années Marque Modèles
2018-Actuel* Honda Odyssey
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
10 mm
19 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 9 36633NP 07-07-17 Rev. A
Durée de l'installation : 25 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Rallonge
douille 6’po
Écarteur de
panneau
Tournevis
Phillips
Ruban
Couteau
universel
Pince pour
échappement
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.horizongl
obal.com/
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie : 36633F
Qté (6) Rondelle conique 1/2’’
No pièce : 01292008
Qté (6) Boulon M12
1.25 x 35, CL8.8
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 36633, 06182, CQT36633
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie
similaire des
deux côtés
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Dents de la
rondelle conique
orientées contre
l'attelage
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1.0’’
10.0’’
Figure 3
Figure 2
1. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour
retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit panneau en plastique au-dessus du bout de
l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation.
2. Abaisser le tuyau d’échappement - Utiliser des pinces pour échappement pour abaisser le tuyau d’échappement temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter
d'endommager le silencieux.
3. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le tuyau d’échappement côté passager en premier. Poser lâchement des boulons M12 ② et des rondelles
coniques ① sur l’attelage, voir la Figure 1.
4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi. (103 N.m).
5. Découper le carénage de pare-chocs et le panneau décoratif inférieur –Découper le panneau décoratif inférieur comme illustré à la Figure 3.
6. Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage, l’échappement, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2.
Arrière
Figure 1
Longeron
Écrous soudés
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 36071 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être utilisée
dans la position ÉLEVÉE seulement.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une
douille 10 mm pour retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit
panneau en plastique au-dessus du bout de l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation.
Model with mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une
douille 10 mm pour retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit
panneau en plastique au-dessus du bout de l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation.
Model without mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
2. Abaisser le tuyau d’échappement - Utiliser des pinces pour
échappement pour abaisser le tuyau d’échappement
temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique
(bungee) pour éviter d'endommager le silencieux.
4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi. (103 N.m).
3. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le tuyau
d’échappement côté passager en premier. Poser lâchement des boulons M12 ② et des rondelles
coniques ① sur l’attelage, voir la Figure 1.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
5. Découper le carénage de pare-chocs et le panneau
décoratif inférieur –Découper le panneau décoratif
inférieur comme illustré à la Figure 3.
6. Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage,
l’échappement, le panneau décoratif inférieur et les
garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2.
1.0’’
10.0’
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36633, 06182, CQT36633
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.horizonglob
al.com/
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-
632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de eno del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 13 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36633, 06182, CQT36633
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2018-Actual* Honda Odyssey
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
19 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 14 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 25 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión de
tubo de 6''
Herramienta
de remoción
de paneles
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Cinta
Navaja
utilitaria
Alicates
para
retirar el
escape
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.horizonglob
al.com/
1. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y un
cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de paneles para quitar (2) remaches del panel
plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación.
2. Bajar el tubo de escape: Usar alicates de extracción para bajar el tubo de escape temporalmente. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños.
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y deslizarlo con cuidado hacia el tubo de escape del lado del pasajero primero. Instalar sin apretar pernos M12 ② y arandelas cónicas ① en el
enganche, ver la Figura 1.
4. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies (103 N*M).
5. Recortar la fascia del parachoques y el panel de apariencia inferior: Recortar el panel de apariencia inferior como se muestra en la Figura 3.
6. Volver a instalar todos los fijadores, cableado, fascia, tubo de escape, panel de apariencia inferior y solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1 y 2.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 15 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Kit de fijadores: 36633F
Cant. (6) Arandela cónica 1/2"
No. parte 01292008
Cant. (6) Perno M12
1.25 x 35, CL8.8
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36633, 06182, CQT36633
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Fijadores
iguales
ambos lados
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
1.0’’
10.0’
Figura 3
Figura 2
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción: 36071
(se vende por separado) se debe
usar en la posición levantada
únicamente.
Atrás
Figura 1
Largueros
del bastidor
Tuercas de
soldar
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 16 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de
eliminación de paneles y un cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de
paneles para quitar (2) remaches del panel plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de
barro para la reinstalación.
Model with mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
1. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de
eliminación de paneles y un cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de
paneles para quitar (2) remaches del panel plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de
barro para la reinstalación.
Model without mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 18 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
2. Bajar el tubo de escape: Usar alicates de extracción para bajar el
tubo de escape temporalmente. Usar un soporte o correa para
evitar que el silenciador sufra daños.
4. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies (103 N*M).
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y deslizarlo con cuidado hacia el tubo de
escape del lado del pasajero primero. Instalar sin apretar pernos M12 ② y arandelas cónicas ① en el
enganche, ver la Figura 1.
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
seguro al vehículo al momento de remolcar.
5. Recortar la fascia del parachoques y el panel de
apariencia inferior: Recortar el panel de apariencia
inferior como se muestra en la Figura 3.
6. Volver a instalar todos los fijadores, cableado,
fascia, tubo de escape, panel de apariencia inferior y
solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1 y 2.
1.0’’
10.0’

Transcripción de documentos

Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.horizongl obal.com/ PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Max Tongue Weight Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Rev 8/2015 Sheet 1 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.horizongl obal.com/ Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633 Applications: Installation Time: 25 min Years Make Models 2018-Current* Honda Odyssey The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 10 mm 19 mm Safety Glasses Ratchet Sockets Panel Removal Tool Phillips Screwdriver Utility Knife Representative Vehicle Photo 6’’ Socket Extension Torque Wrench Tape Exhaust Removal Pliers Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 36633F Installation Instructions PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633 ① Qty. (6) Conical washer 1/2’’ Part #: 01292008 ② Qty. (6) Bolt M12 1.25 x 35, CL8.8 Weldnuts 1.0’’ Frame rails Figure 2 10.0’’ Figure 3 Conical washer teeth side against hitch 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figure 1 Fasteners typical both sides Rear Authorized Drawbar Kit: 36071 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. ① ② Remove mud flap and bottom appearance panels – remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (4) rivets, and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger side, see Figure 2. Keep all fasteners and panels for reinstallation. Lower exhaust pipe - use exhaust removal pliers to lower the exhaust pipe on passenger side temporarily. Use a support or bungee cord to keep muffler from getting damaged. Install hitch – raise the hitch into position and carefully slide it over passenger side exhaust pipe first. Loosely install M12 bolts ② and conical washers ① to the hitch, see Figure 1. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M). Proper torque is needed to keep the hitch Trim bottom appearance panel - Trim the bottom appearance panel as shown in Figure 3. secure to the vehicle when towing. Reinstall all fasteners, exhaust, appearance bottom panels, and mud flap removed in Step 1, 2. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 1. Remove mud flap and bottom appearance panels – remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (4) rivets, and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger side, see Figure 2. Keep all fasteners and panels for reinstallation. Model with mud flap ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 1. Remove mud flap and bottom appearance panels – remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (4) rivets, and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger side, see Figure 2. Keep all fasteners and panels for reinstallation. Model without mud flap ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 2. Lower exhaust pipe- use exhaust removal pliers to lower the exhaust pipe on passenger side temporarily. Use a support or bungee cord to keep muffler from getting damaged. 3. Install hitch – raise the hitch into position and carefully slide it over passenger side exhaust pipe first. Loosely install M12 bolts ② and conical washers ① to the hitch. 4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 5. Trim bottom appearance panel - Trim the bottom appearance panel as shown in Figure 3. 6. Reinstall all fasteners, exhaust, appearance bottom panels, and mud flap removed in Step 1, 2. 1.0’’ 10.0’’ ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 36633NP 07-07-17 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.horizongl obal.com/ Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 36633, 06182, CQT36633 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 36633, 06182, CQT36633 Applications : Années 2018-Actuel* Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.horizongl obal.com/ Durée de l'installation : 25 min Marque Modèles Honda Odyssey *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Equipo necesario: Lunettes de protection 10 mm 19 mm Clé à cliquet Douilles Écarteur de Tournevis panneau Phillips Couteau universel Photo représentative du véhicule Clé Rallonge dynamom douille 6’’ po étrique Ruban Pince pour échappement Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 9 36633NP 07-07-17 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie : 36633F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 36633, 06182, CQT36633 Écrous soudés ① Qté (6) Rondelle conique 1/2’’ No pièce : 01292008 ② Qté (6) Boulon M12 1.25 x 35, CL8.8 1.0’’ Longeron Figure 2 10.0’’ Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figure 3 Figure 1 Visserie similaire des deux côtés Arrière ① ② Ensemble de barre de remorquage autorisé: 36071 (vendu séparément). La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit panneau en plastique au-dessus du bout de l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation. Abaisser le tuyau d’échappement - Utiliser des pinces pour échappement pour abaisser le tuyau d’échappement temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le tuyau d’échappement côté passager en premier. Poser lâchement des boulons M12 ② et des rondelles coniques ① sur l’attelage, voir la Figure 1. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi. (103 N.m). Découper le carénage de pare-chocs et le panneau décoratif inférieur –Découper le panneau décoratif inférieur comme illustré à la Figure 3. Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage, l’échappement, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 1. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit panneau en plastique au-dessus du bout de l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation. Model with mud flap ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 1. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit panneau en plastique au-dessus du bout de l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation. Model without mud flap ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 2. Abaisser le tuyau d’échappement - Utiliser des pinces pour échappement pour abaisser le tuyau d’échappement temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. 4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi. (103 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 3. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le tuyau d’échappement côté passager en premier. Poser lâchement des boulons M12 ② et des rondelles coniques ① sur l’attelage, voir la Figure 1. 5. Découper le carénage de pare-chocs et le panneau décoratif inférieur –Découper le panneau décoratif inférieur comme illustré à la Figure 3. 6. Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage, l’échappement, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2. 1.0’’ 10.0’ ’ ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 36633, 06182, CQT36633 Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.horizonglob al.com/ GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 8/2015 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Carga de peso Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg) • Distribución peso de seguridad. N/A Use SIEMPRE de el cinturón N/A • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 13 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 36633, 06182, CQT36633 Aplicaciones: Años 2018-Actual* Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.horizonglob al.com/ Tiempo de instalación: 25 min Marca Modelos Honda Odyssey El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Tubos 10 mm 19 mm Extensión de tubo de 6'' Trinquete Herramienta Destornillador de remoción de estrella de paneles (Phillips) Navaja utilitaria Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Alicates para retirar el escape Cinta Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de fijadores: 36633F NÚMEROS DE PARTE: 36633, 06182, CQT36633 Tuercas de soldar ① Cant. (6) Arandela cónica 1/2" No. parte 01292008 ② Cant. (6) Perno M12 1.25 x 35, CL8.8 1.0’’ Largueros del bastidor Figura 2 10.0’ ’ Figura 3 Figura 1 El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fijadores iguales ambos lados Atrás ① ② Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción: 36071 (se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y un cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de paneles para quitar (2) remaches del panel plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación. Bajar el tubo de escape: Usar alicates de extracción para bajar el tubo de escape temporalmente. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y deslizarlo con cuidado hacia el tubo de escape del lado del pasajero primero. Instalar sin apretar pernos M12 ② y arandelas cónicas ① en el enganche, ver la Figura 1. Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies (103 N*M). Recortar la fascia del parachoques y el panel de apariencia inferior: Recortar el panel de apariencia inferior como se muestra en la Figura 3. Volver a instalar todos los fijadores, cableado, fascia, tubo de escape, panel de apariencia inferior y solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1 y 2. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 15 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 1. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y un cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de paneles para quitar (2) remaches del panel plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación. Model with mud flap ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 16 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 1. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y un cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de paneles para quitar (2) remaches del panel plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación. Model without mud flap ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A 2. Bajar el tubo de escape: Usar alicates de extracción para bajar el tubo de escape temporalmente. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños. 3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y deslizarlo con cuidado hacia el tubo de escape del lado del pasajero primero. Instalar sin apretar pernos M12 ② y arandelas cónicas ① en el enganche, ver la Figura 1. 4. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies (103 N*M). Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar. 5. Recortar la fascia del parachoques y el panel de apariencia inferior: Recortar el panel de apariencia inferior como se muestra en la Figura 3. 6. Volver a instalar todos los fijadores, cableado, fascia, tubo de escape, panel de apariencia inferior y solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1 y 2. 1.0’’ 10.0’ ’ ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 18 de 18 36633NP 07-07-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 36633 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para