Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.horizongl
obal.com/
PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Max Tongue
Weight
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Rev 8/2015
Sheet 1 of 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.horizongl
obal.com/
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633
Applications:
Installation Time: 25 min
Years
Make
Models
2018-Current*
Honda
Odyssey
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
10 mm
19 mm
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
Panel
Removal
Tool
Phillips
Screwdriver
Utility
Knife
Representative Vehicle Photo
6’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Tape
Exhaust
Removal
Pliers
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 36633F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36633, 06182, CQT36633
①
Qty. (6)
Conical washer 1/2’’
Part #: 01292008
②
Qty. (6)
Bolt M12
1.25 x 35, CL8.8
Weldnuts
1.0’’
Frame rails
Figure 2
10.0’’
Figure 3
Conical washer
teeth side
against hitch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Figure 1
Fasteners
typical
both sides
Rear
Authorized Drawbar Kit:
36071 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
①
②
Remove mud flap and bottom appearance panels – remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove (4) rivets,
and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger side, see Figure 2.
Keep all fasteners and panels for reinstallation.
Lower exhaust pipe - use exhaust removal pliers to lower the exhaust pipe on passenger side temporarily. Use a support or bungee cord to keep muffler from getting damaged.
Install hitch – raise the hitch into position and carefully slide it over passenger side exhaust pipe first. Loosely install M12 bolts ② and conical washers ① to the hitch, see Figure 1.
Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch
Trim bottom appearance panel - Trim the bottom appearance panel as shown in Figure 3.
secure to the vehicle when towing.
Reinstall all fasteners, exhaust, appearance bottom panels, and mud flap removed in Step 1, 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
1. Remove mud flap and bottom appearance panels – remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove
(4) rivets, and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger
side, see Figure 2. Keep all fasteners and panels for reinstallation.
Model with mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
1. Remove mud flap and bottom appearance panels – remove mud flap on driver side if present. Use phillips screwdriver, panel removal tool, and 10 mm socket to remove
(4) rivets, and (2) screws from bottom appearance panel on driver side. Use panel removal tool to remove (2) rivets from small plastic panel above exhaust tip on passenger
side, see Figure 2. Keep all fasteners and panels for reinstallation.
Model without mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
2. Lower exhaust pipe- use exhaust removal pliers to lower the
exhaust pipe on passenger side temporarily. Use a support or bungee
cord to keep muffler from getting damaged.
3. Install hitch – raise the hitch into position and carefully slide it over passenger side
exhaust pipe first. Loosely install M12 bolts ② and conical washers ① to the hitch.
4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (103 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Trim bottom appearance panel - Trim the
bottom appearance panel as shown in Figure 3.
6. Reinstall all fasteners, exhaust, appearance
bottom panels, and mud flap removed in Step 1, 2.
1.0’’
10.0’’
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.horizongl
obal.com/
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 36633, 06182, CQT36633
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 36633, 06182, CQT36633
Applications :
Années
2018-Actuel*
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.horizongl
obal.com/
Durée de l'installation : 25 min
Marque
Modèles
Honda
Odyssey
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Equipo necesario:
Lunettes
de
protection
10 mm
19 mm
Clé à
cliquet
Douilles
Écarteur de Tournevis
panneau
Phillips
Couteau
universel
Photo représentative du véhicule
Clé
Rallonge
dynamom
douille 6’’ po étrique
Ruban
Pince pour
échappement
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 9
36633NP
07-07-17
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie : 36633F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 36633, 06182, CQT36633
Écrous soudés
①
Qté (6)
Rondelle conique 1/2’’
No pièce : 01292008
②
Qté (6)
Boulon M12
1.25 x 35, CL8.8
1.0’’
Longeron
Figure 2
10.0’’
Dents de la
rondelle conique
orientées contre
l'attelage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Figure 3
Figure 1
Visserie
similaire des
deux côtés
Arrière
①
②
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 36071 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être utilisée
dans la position ÉLEVÉE seulement.
Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une douille 10 mm pour
retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit panneau en plastique au-dessus du bout de
l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation.
Abaisser le tuyau d’échappement - Utiliser des pinces pour échappement pour abaisser le tuyau d’échappement temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter
d'endommager le silencieux.
Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le tuyau d’échappement côté passager en premier. Poser lâchement des boulons M12 ② et des rondelles
coniques ① sur l’attelage, voir la Figure 1.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi. (103 N.m).
Découper le carénage de pare-chocs et le panneau décoratif inférieur –Découper le panneau décoratif inférieur comme illustré à la Figure 3.
Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage, l’échappement, le panneau décoratif inférieur et les garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
1. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une
douille 10 mm pour retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit
panneau en plastique au-dessus du bout de l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation.
Model with mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
1. Enlever le panneau décoratif inférieur et le garde-boue - Enlever le garde-boue de chaque côté s'il est présent. Utiliser un tournevis cruciforme, un écarteur de panneau et une
douille 10 mm pour retirer quatre (4) rivets et deux (2) vis du panneau décoratif inférieur côté conducteur. Utiliser l’écarteur de panneau pour retirer deux (2) rivets du petit
panneau en plastique au-dessus du bout de l'échappement côté passager, voir la Figure 2. Conserver le panneau inférieur et les garde-boue pour réinstallation.
Model without mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
2. Abaisser le tuyau d’échappement - Utiliser des pinces pour
échappement pour abaisser le tuyau d’échappement
temporairement. Utiliser un support ou un cordon élastique
(bungee) pour éviter d'endommager le silencieux.
4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 lb-pi. (103 N.m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
3. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le tuyau
d’échappement côté passager en premier. Poser lâchement des boulons M12 ② et des rondelles
coniques ① sur l’attelage, voir la Figure 1.
5. Découper le carénage de pare-chocs et le panneau
décoratif inférieur –Découper le panneau décoratif
inférieur comme illustré à la Figure 3.
6. Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage,
l’échappement, le panneau décoratif inférieur et les
garde-boue enlevés aux étapes 1 et 2.
1.0’’
10.0’
’
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36633, 06182, CQT36633
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.horizonglob
al.com/
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Carga de peso
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
N/A
Use
SIEMPRE de
el cinturón
N/A
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36633, 06182, CQT36633
Aplicaciones:
Años
2018-Actual*
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.horizonglob
al.com/
Tiempo de instalación: 25 min
Marca
Modelos
Honda
Odyssey
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
19 mm Extensión de
tubo de 6''
Trinquete
Herramienta Destornillador
de remoción de estrella
de paneles
(Phillips)
Navaja
utilitaria
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión:
Alicates
para
retirar el
escape
Cinta
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 14 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Kit de fijadores: 36633F
NÚMEROS DE PARTE: 36633, 06182, CQT36633
Tuercas de
soldar
①
Cant. (6)
Arandela cónica 1/2"
No. parte 01292008
②
Cant. (6)
Perno M12
1.25 x 35, CL8.8
1.0’’
Largueros
del bastidor
Figura 2
10.0’
’
Figura 3
Figura 1
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fijadores
iguales
ambos lados
Atrás
①
②
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción: 36071
(se vende por separado) se debe
usar en la posición levantada
únicamente.
Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de eliminación de paneles y un
cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de paneles para quitar (2) remaches del panel
plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de barro para la reinstalación.
Bajar el tubo de escape: Usar alicates de extracción para bajar el tubo de escape temporalmente. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y deslizarlo con cuidado hacia el tubo de escape del lado del pasajero primero. Instalar sin apretar pernos M12 ② y arandelas cónicas ① en el
enganche, ver la Figura 1.
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.
Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies (103 N*M).
Recortar la fascia del parachoques y el panel de apariencia inferior: Recortar el panel de apariencia inferior como se muestra en la Figura 3.
Volver a instalar todos los fijadores, cableado, fascia, tubo de escape, panel de apariencia inferior y solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1 y 2.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
1. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de
eliminación de paneles y un cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de
paneles para quitar (2) remaches del panel plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de
barro para la reinstalación.
Model with mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 16 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
1. Extraer el panel de apariencia inferior y de las solapas de barro: Retirar la solapa de barro en cada lado si está presente. Usar un destornillador de estrella, herramienta de
eliminación de paneles y un cubo de 10 mm para extraer (4) remaches y (2) tornillos del panel de apariencia inferior en el lado del conductor. Usar la herramienta de extracción de
paneles para quitar (2) remaches del panel plástico pequeño por encima de la punta del escape en el lado del pasajero, ver la Figura 2. Guardar el panel inferior y las solapas de
barro para la reinstalación.
Model without mud flap
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 17 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A
2. Bajar el tubo de escape: Usar alicates de extracción para bajar el
tubo de escape temporalmente. Usar un soporte o correa para
evitar que el silenciador sufra daños.
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y deslizarlo con cuidado hacia el tubo de
escape del lado del pasajero primero. Instalar sin apretar pernos M12 ② y arandelas cónicas ① en el
enganche, ver la Figura 1.
4. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies (103 N*M).
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
seguro al vehículo al momento de remolcar.
5. Recortar la fascia del parachoques y el panel de
apariencia inferior: Recortar el panel de apariencia
inferior como se muestra en la Figura 3.
6. Volver a instalar todos los fijadores, cableado,
fascia, tubo de escape, panel de apariencia inferior y
solapas de barro que se eliminaron en los pasos 1 y 2.
1.0’’
10.0’
’
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 18 de 18
36633NP
07-07-17
Rev. A