Flex SK 602 VV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SR 602 VV/SK 602 VV
47
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 47
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 49
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . 56
Indicaciones para la depolución . . . . . . . 56
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 57
Símbolos empleados
^asboqbk`f^>
fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=áåÅìãJ
éäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ =ç=äÉëá çå É ë=
ÇÉ=ä~=ã~ óçê=Öê~îÉÇ~ÇK
`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K=
bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=
ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK
klq^
fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë=
áãéçêí~åíÉëK
Símbolos en el aparato
iÉÉê=ä~ë= áåëíêìÅÅáçåÉë= ÇÉ= ÑìåÅáçå~J
ãáÉåíç=~=Ñáå=ÇÉ=Çáëãáåìáê=Éä=êáÉëÖç=
ÇÉ=äÉëáçåÉë>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=çÇç>
bäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë=
Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=RSF>
Para su seguridad
^asboqbk`f^>
iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖå=ëÉ=áåÇáÅ~W
Ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
éêÉëÉåíÉ ëI
Ó ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ=
Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä=
Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=EåøJÇÉ=íÉñíçW=PNRKVNRFI
Ó ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=éêÉîÉåJ
Åáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=Éå=Éä=äìÖ~êK
bëí~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~=
ëÉÖå=Éä=Éëí~Çç=~Åíì~ä=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=ó=êÉÖä~ë=
í¨ÅåáÅ~ë= Ç É=ë ÉÖìêáÇ~Ç=êÉ ÅçåçÅáÇ~ëK=
^=éÉë~ê=ÇÉ=ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=
é~ê~=ä~=îáÇ~=ó=ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=
ëì ìëçI=ç=ÄáÉå=Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë=
î~äçêÉëK=i~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÇÉÄÉê•=
ìíáäáò~êëÉ=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ
Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI
ÓÉå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=
ÇÉ í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK
aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë=
~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=
ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK
Utilización adecuada a su función
La sierra eléctrica está destinada a
ser usada en la industria y el oficio
para el aserrado de metal, materiales
plásticos y madera,
para el aserrado de azulejos y cerámicos,
para cortes curvos y rectos,
para el aserrado de tubos.
SR 602 VV/SK 602 VV
48
Indicaciones de seguridad
^asboqbk`f^>
iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=
lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ
ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
éìÉÇÉå=ëÉê =Å~ìë~ =ÇÉ=Ç ÉëÅ~êÖ~ ë=É ä¨ÅíêáÅ ~ë I=
áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ= Öê~îÉÇ ~Ç
K=
`çåëÉêîÉ íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅJ
ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK
Mantener las manos alejadas de la zona
de corte. No introducir las manos
debajo de la pieza en proceso.
Existe peligro de lesiones al entrar en
contacto con la hoja de sierra.
Acercar la herramienta eléctrica sola-
mente estando en marcha a la pieza
en proceso. Existe peligro de contragol-
pes si la herramienta se traba en la pieza
en proceso.
Cuidar que el asiento de la sierra
siempre apoye en la pieza en proceso
durante el aserrado. La hoja de sierra
puede trabarse, conduciendo a la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
Apagar primeramente la herramienta
eléctrica, procediendo posteriormente
a extraer la hoja de sierra del corte,
cuando ésta se haya detenido por
completo. De esta manera se evita
un contragolpe, dejando la herramienta
de lado con seguridad.
Utilizar exclusivamente hojas de sierra
libres de daños. Hojas de sierra torcidas
o desafiladas pueden quebrarse o producir
contragolpes.
No frenar la hoja de sierra mediante
presiones laterales sobre la misma
después de apagar el equipo.
La hoja de sierra puede dañarse, quebrarse
o producir un contragolpe.
Sujetar firmemente el material a proce-
sar. No sujetar la pieza a procesar
mediante la mano o el pie.
No tocar objetos o el piso con la sierra
en marcha. Existe peligro de contragolpes.
Utilícese equipo adecuado para
la localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consúltese a las compa-
ñías proveedoras correspondientes.
El contacto con conductores eléctricos
puede conducir a incendios o descargas
eléctricas. El daño causado a una línea
de gas, puede ser causa de explosiones.
La penetración en una tubería de agua
causa daños materiales o de descargas
eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica sola-
mente de las superficies de sujeción
aisladas mientras se efectúan tareas
durante las cuales la herramienta puede
entrar en contacto con cables ocultos
o bien el cable de alimentación propio.
El contacto con un conductor bajo tensión,
aplica la tensión de éste a las partes metáli-
cas de la herramienta eléctrica y conduce
a descargas eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y cuidar de estar firme-
mente parado. La herramienta eléctrica
se guía con seguridad, con ambas manos.
Mantener el sitio de trabajo limpio.
Mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. Polvos de materiales livianos
pueden incendiarse o explotar.
Esperar a que la herramienta eléctrica
se haya parado por completo antes
de depositarla al concluir la tarea.
La herramienta eléctrica puede trabarse,
llevando a la pérdida de control sobre
la misma.
No utilizar la herramienta eléctrica
cuando el cable está dañado.
No tocar el cable dañado y desconec-
tarlo del tomacorriente si el mismo
se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro
de
descargas eléctricas.
No procesar materiales que contengan
amianto. El amianto genera cáncer.
SR 602 VV/SK 602 VV
49
Tomar las medidas de protección pertinen-
tes si se efectúan tareas con materiales
dañinos para la salud o que generen
vapores inflamables o explosivos.
Por ejemplo: algunos polvos son conside-
rados generadores de cáncer.
Utilizar una máscara de protección y utilizar
un aspirador de polvos o virutas si fuera
posible.
Conectar herramientas eléctricas que
se utilizan a la intemperie, a través
de un disyuntor
diferencial.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado
del equipo es típicamente de:
Valor total de vibración:
* al aserrar maderas
** al aserrar tubos de acero utilizando el estribo
de sujeción para tubos
`rfa^al>
içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=
Éèìáéçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=
îáÄê~Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK
klq^
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación
de las herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación
provisoria de las oscilaciones. El nivel de
oscilaciones indicado, es representativo para
las principales aplicaciones de la herramienta
eléctrica. Sin embargo, si la herramienta
eléctrica se utiliza con herramientas de
aplicación diferentes o con un mantenimiento
deficiente, pueden diferir los niveles de
oscilación. Esto puede aumentar signi-
ficativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por
vibraciones
deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales el
equipo ha estado parado o bien, durante los
cuales si bien ha estado en marcha, no ha
trabajado realmente. Esto puede reducir
significativamente la carga por oscilaciones a
lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario,
antes de determinar las oscilaciones, como
por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
`rfa^al>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=çÇç=Éå=Å~ëç=
ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ =éêÉë áμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë=
~=äçë=UR=Ç_E^FK
Presión sonora
L
pA
[dB(A)]
Potencia
sonora
L
WA
[dB(A)]
SK 602 VV 89 100
SR 602 VV 89 100
Incertidumbre K = 3,0 dB
Valor de emisión a
h
[m/s
2
]
SK 602 VV 15 *
SR 602 VV 12 **
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
SR 602 VV/SK 602 VV
50
Datos técnicos
Tipo de equipo Sierra de sable
SR 602 VV SK 602 VV
Tensión de red V/Hz 230/50 230/50
Cantidad de carreras sin carga r.p.m. 0–2400 0–2400
Carrera mm 27 27
Consumo de energía W 1300 1300
Potencia entregada W 850 850
Espesor máx. del material
–metal
tubos de metal
tubos de material plástico
madera
mm
mm
mm
mm
19
150
200
305
19
150
200
305
Peso kg 4,4 3,9
Tipo de protección
/II /II
SR 602 VV/SK 602 VV
51
De un vistazo
1 Asiento estándar para la sierra
(SK 602 VV/SR 602 VV)
2 Conmutador de encendido
y apagado
3 Tecla de trabado
4 Regulador de cantidad de carreras
5 Conmutador de selección para
el tipo de carrera
6Llave
7Manija
8 Tornillo de traba para la sujeción
de la hoja de sierra
9 Hoja de sierra
10 Estribo de sujeción para tubos
(SR 602 VV)
11 Asiento para tubos de la sierra
(SK 602 VV)
SR 602 VV/SK 602 VV
52
Indicaciones para el uso
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê= Åì~äèìáÉê= íê~Ä~àç=Éå=ä~= ëáÉêê~I=
ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
`rfa^al>
i~=íÉåëáμå=ÇÉ=êÉÇ=éêÉëÉåíÉ=Éå=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=
óäÉåëáμå=áåÇáÅ~Ç~=Éå=ä~=ÅÜ~é~=ÇÉ=Å~ê~ÅíÉJ
êëíáÅ~ë=ÇÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáêK
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la sierra y controlar el volumen
de entrega y la eventual existencia
de daños de transporte.
Montar la manija.
Seleccionar la hoja de sierra y montarla.
Montar la manija
Utilizar la sierra únicamente con la manija
montada.
Asentar la manija en la rosca y girar
en sentido horario.
Selección de la hoja de sierra
En el volumen de entrega se encuentra una
hoja de sierra para cada tipo de material a
procesar (madera, metal, material plástico).
Seleccionar la hoja de sierra adecuada a cada
caso.
En casos de aplicaciones especiales, selec-
cionar la hoja de sierra adecuada mediante
la ayuda del catálogo, la hoja adjunta
o su comerciante especializado.
Montaje y cambio de la hoja
de sierra
Montar la hoja de sierra intorduciéndola
en el alojamiento de montaje correspondiente.
Introducir la hoja de sierra hasta el tope
en el alojamiento correspondiente (1.).
Cuidar que el perno de la pieza presora
penetre en la perforación de la hoja de sierra
durante el proceso de introducción.
Ajustar el tornillo de sujeción del aloja-
miento para la hoja de sierra, girándolo
en sentido horario mediante la llave que
forma parte del volumen de entrega (2.).
Para cambiar la hoja de sierra, aflojar
primeramente el tornillo de sujeción del
alojamiento correspondiente, girándolo
en sentido antihorario y quitando la hoja
de sierra, antes de realizar los pasos (1.)
y (2.).
`rfa^al>
kç=èìáí~ê=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=ÇáêÉÅí ~ã É åíÉ =
ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ëì=ìëçI=ó~=èìÉ=ëÉ=éìÉÇÉ=
Ü~ÄÉê Å~äÉåí~Çç=Çìê~åíÉ=Éä=ãáëãçK
aÉëéì¨ë=ÇÉä=ãçåí~àÉ=ÇÉ=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~I=
Åçåíêçä~ê=Éä=~ëáÉåíç=ÅçêêÉÅíç=ÇÉ=ä~=ãáëã~=
ÇÉåíêç=ÇÉ=ëì=~äçà~ãáÉåíçK
SR 602 VV/SK 602 VV
53
Encendido y apagado de la sierra
eléctrica
La sierra está equipada con un conmutador
acelerador con arranque suave y un dispo-
sitivo regulador de cantidad de carrera.
Esto permite la aceleración lenta de la canti-
dad de carreras hasta la velocidad
previamente ajustada.
`rfa^al>
pá= Éä=Éèìáéç= Éëí•=ÉåÅÉåÇáÇçI=îìÉäîÉ=~= ~êê~åÅ~ê=
ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå=Éä=ëìãáJ
åáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ~=Éä¨ÅíêáÅ~K
Marcha de tiempo reducido
sin trabado:
Presionar el conmutador y sujetarlo.
Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba:
Presionar el conmutador y sujetarlo en esta
posición (1.).
Para trabarlo, mantener el botón de traba
presionado y soltar el conmutador (2.).
Para el paro, presionar brevemente
el conmutador y soltarlo (3.).
Regulación de cantidad
de carreras
Para ajustar la cantidad de carreras, colocar
la rueda de ajuste en el valor deseado.
La cantidad de carreras adecuada depende
del material a procesar y puede ser deter-
minada mediante cortes de prueba.
Seleccionar una cantidad de carreras elevada
en caso de tratarse de cortes en madera.
En caso de cortes en metal o material plástico,
es recomendable seleccionar una cantidad
de carreras mas bien reducida.
SR 602 VV/SK 602 VV
54
Ajuste del tipo de carrera
Se dispone de dos tipos de carrera: carrera
rectilínea y carrera pendular.
Carrera rectilínea
La sierra efectúa solo movimientos horizon-
tales. Es adecuada especialmente para cortar
metales. Utilizar la carrera rectilínea también
en aquellos casos, en los cuales se requiera
de un corte muy preciso.
Carrera pendular
La sierra efectúa movimientos horizontales
y verticales (movimiento de penduleo).
Este tipo de carrera es especialmente
adecuado para el cortado de maderas.
Montaje y cambio del asiento
de la sierra (SK 602 VV)
El volumen de entrega comprende dos tipos
de asiento para la sierra: el asiento estándar
y un asiento especial para tubos.
Colocar el asiento de sierra correspon-
diente en la abertura frontal de la sierra (1.).
Ajustar el tornillo de sujeción (2.).
Para el cambio del asiento de la sierra, abrir
el tornillo de sujeción, girándolo en sentido
antihorario antes de realizar los pasos (1.)
y (2.), quitando luego el asiento de la sierra.
Protección contra sobrecargas
En caso de sobrecargas extremadamente
cortas, la protección correspondiente
protege al motor, desconecta el equipo
automáticamente.
Obtendrá más informaciones sobre
el producto por parte del fabricante,
visitando el sitio www.flex-tools.com
.
Indicaciones para el trabajo
`rfa^al>
pìàÉí~ê=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ëáÉãéêÉ=
Åçå ~ãÄ~ë=ã~åçë>
En lo posible, sujetar la pieza a procesar
en una morsa.
La sierra dispone de un asiento adecuado.
Este sirve a los fines de reducir las vibracio-
nes. Además se logra con ello la ejecución
de cortes en ángulo recto.
Después de apagar el equipo, la hoja
de sierra sigue girando por un tiempo.
Nunca tocar la hoja de sierra inmediata-
mente después de su uso, ya que puede
estar muy caliente.
Aserrado de metal
Cuando se procede a cortar metal, aplicar
lubricante a lo largo de la línea de corte.
De esta manera se evita un recalentamiento
excesivo del material.
SR 602 VV/SK 602 VV
55
Aserrado de madera
Asentar la sierra en ángulo recto sobre la pieza
a procesar. Conducir la sierra en forma
rectilínea a través de la madera, presionando
el asiento de la sierra contra la pieza
a procesar.
Aserrado directamente sobre la pared
Debido a la elasticidad de las hojas de sierra
bimetálicas, es posible cortar tubos a flor
de la pared. Utilizar a tal fin una hoja de sierra
de longitud suficiente para que exceda
el diámetro del tubo a cortar. Asentar la hoja
de sierra a flor de la pared, de modo que
el punto de corte se encuentre fuera de la
pieza a cortar.
Cortes sumergidos
La sierra es adecuada para ejecutar cortes
sumergidos en maderas y materiales plásti-
cos. ¡Utilizar solamente hojas de sierra cortas
para efectuar cortes sumergidos!
Utilizar la carrera pendular para efectuar
cortes sumergidos.
Ajustar el regulador correspondiente,
a la mayor cantidad de carreras posible.
Asentar la sierra con el borde inferior
del asiento correspondiente en la pieza
a procesar, de modo que la hoja de sierra
no toque la pieza a procesar.
Poner la sierra en marcha.
Presionar el asiento de la sierra con fuerza
contra la pieza a procesar y girar la sierra
hacia adelante.
Sumergir lentamente la hoja de sierra
en la pieza a procesar.
Una vez que el asiento de la sierra asiente
completamente sobre la pieza a procesar,
seguir aserrando a lo largo de la línea
de corte deseada.
klq^
kç=ÉÑÉÅíì~ê=ÅçêíÉë=ëìãÉêÖáÇçë=Éå=ãÉí~äK
Utilización del estribo para corte
de tubos (SR 602 VV)
Utilizar el estribo para corte de tubo, para
el caso de cortar tubos de hasta 50 mm.
Introducir el perno del estribo para corte
de tubos en la perforación correspondiente
en la sierra hasta que se trabe (1.).
Introducir el tubo en el estribo correspon-
diente. A tal fin debe desenroscarse
el tornillo de sujeción según el diámetro
del tubo a cortar. Ajustar luego el tornillo
de sujeción hasta el tope (2.).
SR 602 VV/SK 602 VV
56
Utilización del tensor de cadena
(SR 602 VV)
Para tubos de acero de hasta 150 mm de
diámetro y hasta 200 mm en el caso de tubos
de material plástico, debe utilizarse el tensor
de cadena que se ofrece como accesorio.
Colocar el perno del tensor de cadena
en la perforación correspondiente de la sierra
hasta que se trabe.
Utilización del asiento para la sierra
aplicable en caso de cortar tubos
(SK 602 VV)
Para el cortado de tubos de 38 mm
de diámetro, debe utilizarse el asiento
que se entrega con la sierra para el corte
de tubos que forma parte del volumen
de entrega. Ajustar el asiento para la sierra
según el diámetro del tubo (1.) y atornillarlo
luego (2.).
Mantenimiento y cuidado
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=ÉèìáéçI=
ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo
y las ranuras de ventilación.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire compri-
mido seco.
Escobillas de carbón
La sierra está equipada con escobillas
de carbón.
Una vez que el desgaste de las mismas llega
a un punto indicado, las sierra se desconecta
automáticamente.
klq^
ríáäáò~ê=åáÅ~ãÉåíÉ=êÉéìÉëíçë=äÉÖíáãçë=
ÇÉä Ñ~ÄêáÅ~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=ìëç=ÇÉ=éêçÇìÅíçë=
ÇÉ=íÉêÅÉêçëI=Éñéáê~=ä~=Ö~ê~åí~=ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉK
Engranaje
klq^
kç=~Ñäçà~ê=äçë=íçêåáääçë=Éå=ä~=Å~ÄÉò~=ÇÉä=
ÉåÖê~å~àÉ=Çìê~åíÉ=Éä=éÉêçÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí~K=
áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí~=
ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK
Hacer cambiar la grasa de la caja de engra-
najes cada 500 horas de funcionamiento.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por los accesorios, consultar el catálogo
del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
^asboqbk`f^>
fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä Å~ÄäÉ=
ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK
Únicamente para países
pertenecientes a la CE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un
reciclado que proteja el medio ambiente.
SR 602 VV/SK 602 VV
57
klq^
e•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ=ÉëéÉÅá~äáJ
ò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä ~ë=éçëáÄáäá Ç~ÇÉ ë=Ç É=Éäáã áå~J
Åáμå>
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la
pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.07.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdi-
das de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en com-
binación con productos de otros fabricantes.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
SR 602 VV/SK 602 VV
210
™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e
™åÿ ¯aò帮å Ca¢e濸aø ÿåæa
SR 602 VV SK 602 VV
Haÿpø²e¸åe ce¹å /¦ý 230/50 230/50
Ñåcæo xoªo ÿpå pa¢o¹e
xoæoc¹º÷
o¢./¯å¸ 0—2400 0—2400
Xoª ¯¯ 27 27
¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ 1300 1300
¥oæeμ¸aø ¯oó¸oc¹¿ ¹850 850
Ma®c. ¹oæóå¸a ¯a¹epåaæa
Me¹aææ
Me¹aææåñec®åe ¹pº¢¾
¥æac¹¯acco¾e ¹pº¢¾
©peecå¸a
¯¯
¯¯
¯¯
¯¯
19
150
200
305
19
150
200
305
ec ®¨ 4,4 3,9
Kæacc μaóå¹¾
/II /II

Transcripción de documentos

SR 602 VV/SK 602 VV Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . . Conformidad .................. Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad 47 47 49 50 51 52 56 56 57 57 Símbolos empleados fl^asboqbk`f^> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=áåÅìãJ éäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ=ç=äÉëáçåÉë= ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK fl`rfa^al> fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K= bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë= ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK klq^ fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= áãéçêí~åíÉëK Símbolos en el aparato fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~J ãáÉåíç=~=Ñáå=ÇÉ=Çáëãáåìáê=Éä=êáÉëÖç= ÇÉ=äÉëáçåÉë> flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~> fl^asboqbk`f^> iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~W Ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= éêÉëÉåíÉëI Ó ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä= Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=EåøJÇÉ=íÉñíçW=PNRKVNRFI Ó ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=éêÉîÉåJ Åáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=Éå=Éä=äìÖ~êK bëí~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~= ëÉÖ∫å=Éä=Éëí~Çç=~Åíì~ä=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=ó=êÉÖä~ë= í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=êÉÅçåçÅáÇ~ëK= ^=éÉë~ê=ÇÉ=ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë= é~ê~=ä~=îáÇ~=ó=ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ= ëì ìëçI=ç=ÄáÉå=Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë= î~äçêÉëK=i~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ÇÉÄÉê•= ìíáäáò~êëÉ=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI Ó Éå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë= ÇÉ í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë= ~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå= ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK Utilización adecuada a su función La sierra eléctrica está destinada a – ser usada en la industria y el oficio – para el aserrado de metal, materiales plásticos y madera, – para el aserrado de azulejos y cerámicos, – para cortes curvos y rectos, – para el aserrado de tubos. flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=ç∞Çç> flbäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë= Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=RSF> 47 SR 602 VV/SK 602 VV Indicaciones de seguridad fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK= `çåëÉêîÉ íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅJ ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK  Mantener las manos alejadas de la zona de corte. No introducir las manos debajo de la pieza en proceso. Existe peligro de lesiones al entrar en contacto con la hoja de sierra.  Acercar la herramienta eléctrica solamente estando en marcha a la pieza en proceso. Existe peligro de contragolpes si la herramienta se traba en la pieza en proceso.  Cuidar que el asiento de la sierra siempre apoye en la pieza en proceso durante el aserrado. La hoja de sierra puede trabarse, conduciendo a la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.  Apagar primeramente la herramienta eléctrica, procediendo posteriormente a extraer la hoja de sierra del corte, cuando ésta se haya detenido por completo. De esta manera se evita un contragolpe, dejando la herramienta de lado con seguridad.  Utilizar exclusivamente hojas de sierra libres de daños. Hojas de sierra torcidas o desafiladas pueden quebrarse o producir contragolpes.  No frenar la hoja de sierra mediante presiones laterales sobre la misma después de apagar el equipo. La hoja de sierra puede dañarse, quebrarse o producir un contragolpe.  Sujetar firmemente el material a procesar. No sujetar la pieza a procesar mediante la mano o el pie. No tocar objetos o el piso con la sierra en marcha. Existe peligro de contragolpes. 48  Utilícese equipo adecuado para la localización de líneas de alimentación ocultas, o bien consúltese a las compañías proveedoras correspondientes. El contacto con conductores eléctricos puede conducir a incendios o descargas eléctricas. El daño causado a una línea de gas, puede ser causa de explosiones. La penetración en una tubería de agua causa daños materiales o de descargas eléctricas.  Sujetar la herramienta eléctrica solamente de las superficies de sujeción aisladas mientras se efectúan tareas durante las cuales la herramienta puede entrar en contacto con cables ocultos o bien el cable de alimentación propio. El contacto con un conductor bajo tensión, aplica la tensión de éste a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y conduce a descargas eléctricas.  Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y cuidar de estar firmemente parado. La herramienta eléctrica se guía con seguridad, con ambas manos.  Mantener el sitio de trabajo limpio. Mezclas de materiales son especialmente peligrosas. Polvos de materiales livianos pueden incendiarse o explotar.  Esperar a que la herramienta eléctrica se haya parado por completo antes de depositarla al concluir la tarea. La herramienta eléctrica puede trabarse, llevando a la pérdida de control sobre la misma.  No utilizar la herramienta eléctrica cuando el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo del tomacorriente si el mismo se daña durante el trabajo. Cables dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas.  No procesar materiales que contengan amianto. El amianto genera cáncer. SR 602 VV/SK 602 VV  Tomar las medidas de protección pertinentes si se efectúan tareas con materiales dañinos para la salud o que generen vapores inflamables o explosivos. Por ejemplo: algunos polvos son considerados generadores de cáncer. Utilizar una máscara de protección y utilizar un aspirador de polvos o virutas si fuera posible.  Conectar herramientas eléctricas que se utilizan a la intemperie, a través de un disyuntor diferencial. Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745. El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de: Presión sonora Potencia LpA [dB(A)] sonora LWA [dB(A)] SK 602 VV SR 602 VV 89 100 89 100 Incertidumbre K = 3,0 dB Valor total de vibración: Valor de emisión ah [m/s2] SK 602 VV SR 602 VV 15 * 12 ** Incertidumbre: K = 1,5 m/s2 klq^ El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para la determinación de las cargas por vibraciones deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. fl`rfa^al> ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=ç∞Çç=Éå=Å~ëç= ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ=éêÉëáμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë= ~=äçë=UR=Ç_E^FK * al aserrar maderas ** al aserrar tubos de acero utilizando el estribo de sujeción para tubos fl`rfa^al> içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~= Éèìáéçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ= îáÄê~Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK 49 SR 602 VV/SK 602 VV Datos técnicos Tipo de equipo Sierra de sable SR 602 VV SK 602 VV Tensión de red V/Hz 230/50 230/50 Cantidad de carreras sin carga r.p.m. 0–2400 0–2400 mm 27 27 Consumo de energía W 1300 1300 Potencia entregada W 850 850 mm mm mm mm 19 150 200 305 19 150 200 305 kg 4,4 3,9 /II /II Carrera Espesor máx. del material – metal – tubos de metal – tubos de material plástico – madera Peso Tipo de protección 50 SR 602 VV/SK 602 VV De un vistazo 1 2 3 4 5 6 Asiento estándar para la sierra (SK 602 VV/SR 602 VV) Conmutador de encendido y apagado Tecla de trabado Regulador de cantidad de carreras Conmutador de selección para el tipo de carrera Llave 7 8 9 10 11 Manija Tornillo de traba para la sujeción de la hoja de sierra Hoja de sierra Estribo de sujeción para tubos (SR 602 VV) Asiento para tubos de la sierra (SK 602 VV) 51 SR 602 VV/SK 602 VV Indicaciones para el uso Montaje y cambio de la hoja de sierra fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=ä~=ëáÉêê~I= ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Montar la hoja de sierra intorduciéndola en el alojamiento de montaje correspondiente.  Introducir la hoja de sierra hasta el tope en el alojamiento correspondiente (1.). fl`rfa^al> i~=íÉåëáμå=ÇÉ=êÉÇ=éêÉëÉåíÉ=Éå=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= ó ä~ íÉåëáμå=áåÇáÅ~Ç~=Éå=ä~=ÅÜ~é~=ÇÉ=Å~ê~ÅíÉJ ê∞ëíáÅ~ë=ÇÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáêK Antes de la puesta en marcha  Desembalar la sierra y controlar el volumen de entrega y la eventual existencia de daños de transporte.  Montar la manija.  Seleccionar la hoja de sierra y montarla. Montar la manija Utilizar la sierra únicamente con la manija montada.  Asentar la manija en la rosca y girar en sentido horario. Selección de la hoja de sierra En el volumen de entrega se encuentra una hoja de sierra para cada tipo de material a procesar (madera, metal, material plástico). Seleccionar la hoja de sierra adecuada a cada caso. En casos de aplicaciones especiales, seleccionar la hoja de sierra adecuada mediante la ayuda del catálogo, la hoja adjunta o su comerciante especializado. 52 Cuidar que el perno de la pieza presora penetre en la perforación de la hoja de sierra durante el proceso de introducción.  Ajustar el tornillo de sujeción del alojamiento para la hoja de sierra, girándolo en sentido horario mediante la llave que forma parte del volumen de entrega (2.).  Para cambiar la hoja de sierra, aflojar primeramente el tornillo de sujeción del alojamiento correspondiente, girándolo en sentido antihorario y quitando la hoja de sierra, antes de realizar los pasos (1.) y (2.). fl`rfa^al> kç=èìáí~ê=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=ÇáêÉÅí~ãÉåíÉ= ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ëì=ìëçI=ó~=èìÉ=ëÉ=éìÉÇÉ= Ü~ÄÉê Å~äÉåí~Çç=Çìê~åíÉ=Éä=ãáëãçK aÉëéì¨ë=ÇÉä=ãçåí~àÉ=ÇÉ=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~I= Åçåíêçä~ê=Éä=~ëáÉåíç=ÅçêêÉÅíç=ÇÉ=ä~=ãáëã~= ÇÉåíêç=ÇÉ=ëì=~äçà~ãáÉåíçK SR 602 VV/SK 602 VV Encendido y apagado de la sierra eléctrica La sierra está equipada con un conmutador acelerador con arranque suave y un dispositivo regulador de cantidad de carrera. Esto permite la aceleración lenta de la cantidad de carreras hasta la velocidad previamente ajustada. fl`rfa^al> pá=Éä=Éèìáéç=Éëí•=ÉåÅÉåÇáÇçI=îìÉäîÉ=~=~êê~åÅ~ê= ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå=Éä=ëìãáJ åáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ∞~=Éä¨ÅíêáÅ~K Marcha de tiempo reducido sin trabado:  Presionar el conmutador y sujetarlo.  Para el paro, soltar el conmutador. Funcionamiento continuo con traba:  Para el paro, presionar brevemente el conmutador y soltarlo (3.). Regulación de cantidad de carreras  Para ajustar la cantidad de carreras, colocar la rueda de ajuste en el valor deseado. La cantidad de carreras adecuada depende del material a procesar y puede ser determinada mediante cortes de prueba. Seleccionar una cantidad de carreras elevada en caso de tratarse de cortes en madera. En caso de cortes en metal o material plástico, es recomendable seleccionar una cantidad de carreras mas bien reducida.  Presionar el conmutador y sujetarlo en esta posición (1.).  Para trabarlo, mantener el botón de traba presionado y soltar el conmutador (2.). 53 SR 602 VV/SK 602 VV Ajuste del tipo de carrera Se dispone de dos tipos de carrera: carrera rectilínea y carrera pendular. Para el cambio del asiento de la sierra, abrir el tornillo de sujeción, girándolo en sentido antihorario antes de realizar los pasos (1.) y (2.), quitando luego el asiento de la sierra. Protección contra sobrecargas  En caso de sobrecargas extremadamente cortas, la protección correspondiente protege al motor, desconecta el equipo automáticamente. Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com. Carrera rectilínea La sierra efectúa solo movimientos horizontales. Es adecuada especialmente para cortar metales. Utilizar la carrera rectilínea también en aquellos casos, en los cuales se requiera de un corte muy preciso. Indicaciones para el trabajo fl`rfa^al> flpìàÉí~ê=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=ëáÉãéêÉ= Åçå ~ãÄ~ë=ã~åçë> Carrera pendular La sierra efectúa movimientos horizontales y verticales (movimiento de penduleo). Este tipo de carrera es especialmente adecuado para el cortado de maderas. Montaje y cambio del asiento de la sierra (SK 602 VV) El volumen de entrega comprende dos tipos de asiento para la sierra: el asiento estándar y un asiento especial para tubos.  En lo posible, sujetar la pieza a procesar en una morsa.  La sierra dispone de un asiento adecuado. Este sirve a los fines de reducir las vibraciones. Además se logra con ello la ejecución de cortes en ángulo recto.  Después de apagar el equipo, la hoja de sierra sigue girando por un tiempo.  Nunca tocar la hoja de sierra inmediatamente después de su uso, ya que puede estar muy caliente. Aserrado de metal  Colocar el asiento de sierra correspondiente en la abertura frontal de la sierra (1.).  Ajustar el tornillo de sujeción (2.). 54 Cuando se procede a cortar metal, aplicar lubricante a lo largo de la línea de corte. De esta manera se evita un recalentamiento excesivo del material. SR 602 VV/SK 602 VV Aserrado de madera Asentar la sierra en ángulo recto sobre la pieza a procesar. Conducir la sierra en forma rectilínea a través de la madera, presionando el asiento de la sierra contra la pieza a procesar. Aserrado directamente sobre la pared Debido a la elasticidad de las hojas de sierra bimetálicas, es posible cortar tubos a flor de la pared. Utilizar a tal fin una hoja de sierra de longitud suficiente para que exceda el diámetro del tubo a cortar. Asentar la hoja de sierra a flor de la pared, de modo que el punto de corte se encuentre fuera de la pieza a cortar.  Una vez que el asiento de la sierra asiente completamente sobre la pieza a procesar, seguir aserrando a lo largo de la línea de corte deseada. klq^ kç=ÉÑÉÅíì~ê=ÅçêíÉë=ëìãÉêÖáÇçë=Éå=ãÉí~äK Utilización del estribo para corte de tubos (SR 602 VV) Utilizar el estribo para corte de tubo, para el caso de cortar tubos de hasta 50 mm. Cortes sumergidos La sierra es adecuada para ejecutar cortes sumergidos en maderas y materiales plásticos. ¡Utilizar solamente hojas de sierra cortas para efectuar cortes sumergidos!  Utilizar la carrera pendular para efectuar cortes sumergidos.  Ajustar el regulador correspondiente, a la mayor cantidad de carreras posible.  Asentar la sierra con el borde inferior del asiento correspondiente en la pieza a procesar, de modo que la hoja de sierra no toque la pieza a procesar.  Poner la sierra en marcha.  Presionar el asiento de la sierra con fuerza contra la pieza a procesar y girar la sierra hacia adelante. Sumergir lentamente la hoja de sierra en la pieza a procesar.  Introducir el perno del estribo para corte de tubos en la perforación correspondiente en la sierra hasta que se trabe (1.).  Introducir el tubo en el estribo correspondiente. A tal fin debe desenroscarse el tornillo de sujeción según el diámetro del tubo a cortar. Ajustar luego el tornillo de sujeción hasta el tope (2.). 55 SR 602 VV/SK 602 VV Utilización del tensor de cadena (SR 602 VV) Para tubos de acero de hasta 150 mm de diámetro y hasta 200 mm en el caso de tubos de material plástico, debe utilizarse el tensor de cadena que se ofrece como accesorio. Colocar el perno del tensor de cadena en la perforación correspondiente de la sierra hasta que se trabe. Utilización del asiento para la sierra aplicable en caso de cortar tubos (SK 602 VV) Escobillas de carbón La sierra está equipada con escobillas de carbón. Una vez que el desgaste de las mismas llega a un punto indicado, las sierra se desconecta automáticamente. klq^ ríáäáò~ê=∫åáÅ~ãÉåíÉ=êÉéìÉëíçë=äÉÖ∞íáãçë= ÇÉä Ñ~ÄêáÅ~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=ìëç=ÇÉ=éêçÇìÅíçë= ÇÉ=íÉêÅÉêçëI=Éñéáê~=ä~=Ö~ê~åí∞~=ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉK Engranaje klq^ kç=~Ñäçà~ê=äçë=íçêåáääçë=Éå=ä~=Å~ÄÉò~=ÇÉä= ÉåÖê~å~àÉ=Çìê~åíÉ=Éä=éÉê∞çÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí∞~K= bä áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí∞~= ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK Hacer cambiar la grasa de la caja de engranajes cada 500 horas de funcionamiento. Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios  Para el cortado de tubos de 38 mm de diámetro, debe utilizarse el asiento que se entrega con la sierra para el corte de tubos que forma parte del volumen de entrega. Ajustar el asiento para la sierra según el diámetro del tubo (1.) y atornillarlo luego (2.). Mantenimiento y cuidado fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=ÉèìáéçI= ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Limpieza  Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación.  Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco. 56 Por los accesorios, consultar el catálogo del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com Indicaciones para la depolución fl^asboqbk`f^> fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä Å~ÄäÉ= ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK Únicamente para países pertenecientes a la CE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. SR 602 VV/SK 602 VV klq^ Exclusión de la garantía fle•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ=ÉëéÉÅá~äáJ ò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë=ÇÉ=Éäáãáå~J Åáμå> Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Development (R & D) Head of Quality Department (QD) El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes. 06.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 57 SR 602 VV/SK 602 VV ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ™åÿ ¯aò帮å Ca¢e濸aø ÿåæa SR 602 VV SK 602 VV /¦ý 230/50 230/50 o¢./¯å¸ 0—2400 0—2400 Xoª ¯¯ 27 27 ¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ 1300 1300 ¥oæeμ¸aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ 850 850 ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ 19 150 200 305 19 150 200 305 ®¨ 4,4 3,9 Haÿpø²e¸åe ­ ce¹å Ñåcæo xoªo­ ÿpå pa¢o¹e ­xoæoc¹º÷ Ma®c. ¹oæóå¸a ¯a¹epåaæa – Me¹aææ – Me¹aææåñec®åe ¹pº¢¾ – ¥æac¹¯acco­¾e ¹pº¢¾ – ©pe­ecå¸a ec Kæacc μaóå¹¾ 210 /II /II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Flex SK 602 VV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para