Flex RS 11-28 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 35
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . 154
RS 11-28
35
Índice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 35
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 35
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 39
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 41
Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . 42
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Exención de responsabilidad . . . . . . . . 42
Símbolos empleados
ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e información
importante.
Símbolos en el aparato
Lea las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el equipo.
Utilice protección para la vista.
Utilice protección para el oído.
Indicaciones para la eliminación
de la máquina en desuso (ver la
página 42).
Datos técnicos
Sierra de sable RS 11-28
Tensión de red V/Hz 230/50
Consumo de energía W 1100
Número de carreras en
vacío
r.p.m. 0–2700
Carrera mm 28
Grosor máx. de material
– metal
– madera
mm
mm
20
230
Peso según «EPTA-
procedure 01/2003»
kg 3,6
Tipo de protección II
RS 11-28
36
Vista general
1 Apoyo de la sierra
2 Portaherramientas
3 Bloqueo del portaherramientas
4 Iluminación LED
Para alumbrar la zona de trabajo.
5 Empuñadura delantera
6 Interruptor de encendido/apagado
Para encender y apagar la
herramienta, y para acelerar hasta
el número máximo de carreras.
7 Empuñadura trasera
8 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con el enchufe correspondiente
9 Placa de características *
10 Bloqueo del apoyo de la sierra
* no es visible
RS 11-28
37
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pertinentes.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica,
quemaduras o lesiones graves
. Conserve
todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
lea y siga:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(
n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones vigentes
para la prevención de accidentes en el
lugar de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado
según los avances técnicos actuales y las
normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en la máquina u otros activos. La herra-
mienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
a la seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
La sierra de sable está diseñada:
para su aplicación profesional e industrial,
para serrar metal, plástico y madera,
para serrar baldosas y cerámica,
para realizar cortes rectos y curvos,
para cortar tubos,
para su utilización con las herramientas
adecuadas, aprobadas y recomendadas
para esta máquina por el fabricante.
Indicaciones de seguridad para
sierras de sable
Sujetar la máquina por las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de inserción pueda incidir
en conductores eléctricos ocultos
o cables pertenecientes a la red
eléctrica. El contacto con conductores
bajo tensión puede aplicar esta tensión
también a las partes metálicas de la
máquina y provocar una descarga
eléctrica.
Mantener las manos fuera de la zona de
serrado. No introducir las manos debajo de
la pieza de trabajo. En caso de contacto
con la hoja, existe peligro de sufrir
lesiones.
Dirigir la herramienta eléctrica contra la
pieza solo cuando esté encendida.
De lo contrario, existe riesgo de rebote si la
herramienta insertable queda enganchada
en la pieza.
Asegurarse de que el apoyo de la sierra
esté siempre en contacto con la pieza
durante el serrado. La hoja puede
engancharse y provocar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
Una vez finalizado el trabajo, apagar la
herramienta eléctrica y no retirar la hoja
del corte hasta que se haya detenido por
completo. De este modo se evitaque se
produzca un rebote y se podrá guardar la
herramienta con seguridad.
Utilizar únicamente hojas que se
encuentren en perfecto estado. Una hoja
combada o no afilada puede romperse
o provocar un rebote.
Al apagar la herramienta, no intentar
frenar la hoja aplicando una contra-
presión lateral. La hoja puede resultar
dañada, romperse o provocar un rebote.
Fijar bien el material. No utilizar la mano
ni el pie para afianzar la herramienta.
No tocar ningún objeto ni el suelo con la
sierra en funcionamiento. Existe riesgo de
rebote.
No utilizar la herramienta eléctrica si el
cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo de la toma de
corriente si el mismo se daña durante el
trabajo. Los cables dañados aumentan el
peligro de descargas eléctricas.
RS 11-28
38
Utilizar equipo adecuado para la
localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consultar a las compañías
de abastecimiento correspondientes.
El contacto con conductores eléctricos
puede dar lugar a incendios o descargas
eléctricas. El daño causado a una línea de
gas puede ser causa de explosiones. La
penetración en una tubería de agua causa
daños materiales o descargas eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y asegurarse de estar
bien apoyado en el suelo. Es más seguro
guiar la herramienta eléctrica con las dos
manos.
Mantener el sitio de trabajo limpio. Las
mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. Los polvos de metales ligeros
pueden incendiarse o explotar.
Esperar a que la herramienta eléctrica se
haya parado por completo antes de
depositarla sobre ninguna superficie.
La herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
Asegurar la pieza de trabajo. Los
dispositivos de sujeción retienen la pieza
de trabajo con mayor firmeza y seguridad
que si se sujeta solo con la mano.
Indicaciones de seguridad
especiales
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
No procesar materiales de los cuales
puedan desprenderse sustancias nocivas
para la salud (p. ej., amianto).
Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas
para la identificación de la herramienta
eléctrica. No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibraciones han
sido determinados según EN 60745.
El nivel de ruido con calificación A de la
máquina es habitualmente de:
nivel de presión sonora: 91 dB(A)
nivel de potencia sonora: 102 dB(A)
incertidumbre K: 3 dB
Valor total de vibración:
valor de emisión ah al serrar
plancha de aglomerado: 14 m/s
2
valor de emisión ah al serrar
viga de madera: 20 m/s
2
incertidumbre K: 1,5 m/s
2
ATENCIÓN
Los valores indicados son válidos para
máquinas nuevas. Los valores de ruido y de
vibración varían durante el uso diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas
instrucciones ha sido medido según el proce-
dimiento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación de
herramientas eléctricas. También es apto para
una estimación provisional de las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado es represen-
tativo para las principales aplicaciones de la
herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se
utiliza para otros fines, con herramientas
insertables diferentes o con un manteni-miento
deficiente, los niveles de vibraciones pueden
diferir. Esto puede aumentar significativa-
mente la carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga por
vibraciones, deberán tenerse en cuenta
también los tiempos durante los cuales la
máquina está desconectada, o bien durante
los cuales, aun estando conectada, no se ha
utilizado. Esto puede reducir significativamente
la carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Es necesario implementar medidas de
seguridad adicionales para la protección del
operario frente al efecto de las vibraciones
como, por ejemplo, realizar un correcto
mantenimiento de la herramienta eléctrica
y las herramientas insertables, mantener
calientes las manos y organizar las secuen-
cias de trabajo.
PRECAUCIÓN
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
RS 11-28
39
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y los
accesorios, comprobar que estén todos los
componentes y que no se hayan producido
daños durante el transporte.
Introducción/cambio de las hojas
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, desconectar el
enchufe de red.
Expulsión de la hoja utilizada
PRECAUCIÓN
Las herramientas pueden calentarse
durante el uso. Usar guantes de
protección.
No debe haber personas, animales ni
superficies delicadas en la dirección de
expulsión de la hoja.
Aflojar el bloqueo del portaherramientas
girando en sentido antihorario y fijarlo (1.).
La hoja usada se expulsa debido al
efecto de resorte (2.).
NOTA
Si no se expulsa la hoja, extraer la hoja del
portaherramientas tirando hacia delante.
Colocación de una hoja nueva
Seleccionar la hoja en función del tipo de
material que se va a procesar. Consultar los
catálogos del fabricante para obtener
información sobre los tipos de hojas válidos.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a la presencia de
dientes cortantes. Usar guantes de protecció.
El portaherramientas no debe contener
restos de la hoja. Eliminar la suciedad
con aire comprimido o un cepillo.
El portaherramientas se abre girando en
sentido contrario a las agujas del reloj (1.),
y debe encajar en la posición final.
Insertar la hoja en el portaherramientas e
introducirla hasta el tope (2.).
Soltar el bloqueo del portaherramientas.
El bloqueo se cierra mediante la fuerza
de resorte.
Comprobar que la fijación es correcta
tirando varias veces de la hoja.
NOTA
Si el bloqueo del portaherramientas no
cierra correctamente, cerrar el bloqueo
girándolo en sentido horario.
RS 11-28
40
Ajuste del apoyo de la sierra
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, desconectar el
enchufe de red.
El apoyo de la sierra siempre debe estar en
contacto con el material durante el serrado
para evitar un exceso de vibraciones.
Ajustando el apoyo de la herramienta se
puede limitar, por ejemplo, la profundidad
de corte de la sierra.
Presionar el bloqueo del apoyo de la
sierra (1.).
Ajustar el apoyo de la sierra a la
profundidad necesaria (2.).
Soltar el bloqueo del apoyo de la sierra.
Encendido/apagado de la
herramienta eléctrica
El interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar lentamente el número de
carreras hasta el valor máximo.
Presionar el interruptor y mantenerlo así.
La herramienta eléctrica se pone en
marcha.
Si la herramienta eléctrica está encendida,
el LED alumbra la zona de trabajo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
Indicaciones para el trabajo
ADVERTENCIA
Sujetar la herramienta eléctrica siempre con
ambas manos.
A ser posible, fijar la pieza de trabajo en
un tornillo de banco.
La sierra dispone de un apoyo. Sirve
para reducir las vibraciones y permite,
además, realizar cortes en ángulo recto.
Después de apagar la máquina, la hoja
de sierra sigue girando por un tiempo.
No tocar la hoja justo después de
Haberla utilizado, ya que puede estar
muy caliente.
Serrado de metal
Aplicar un lubricante a lo largo de la línea de
corte al serrar metal. Esto impedirá que el
material se caliente en exceso.
Serrado de madera
Colocar la sierra en ángulo recto con
respecto a la pieza. Guiar la sierra por la
madera aplicando una presión uniforme
y presionando siempre el apoyo de la sierra
contra la pieza.
Serrado directo en la pared
La elasticidad de las hojas bimetal permite
cortar los tubos a ras con la pared. Para ello
se debe utilizar una hoja de sierra
suficientemente larga que exceda el
diámetro del tubo. Colocar la hoja enrasada
con la pared de modo que el punto de
doblado quede fuera de la pieza de serrado.
RS 11-28
41
Cortes de inmersión
La sierra es apta para cortes de inmersión
en madera y plástico. Utilizar solo hojas
cortas (<150 mm) para realizar cortes de
inmersión.
Colocar la sierra en la pieza con el borde
inferior del apoyo de modo que la hoja no
toque la pieza.
Encender la sierra.
Presionar con fuerza el apoyo de la
sierra contra la pieza y bascular la sierra
hacia delante.
Introducir la hoja lentamente en la pieza.
Una vez que el apoyo esté
completamente en contacto con la pieza,
serrar a lo largo de la línea de corte
deseada.
NOTA
No realizar cortes de inmersión en metal.
Advertencias adicionales
La utilización de herramientas de
inserción «afiladas» aumenta el
rendimiento de trabajo y la vida útil de la
herramienta eléctrica.
Concluida la tarea, limpiar la herramienta
eléctrica y guardar la maleta de
transporte en un sitio seco.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, desconectar el
enchufe de red.
Limpieza
ADVERTENCIA
Cuando se procesan metales, puede
depositarse polvo conductor en el interior
de la carcasa.
Limpiar regularmente la herramienta
eléctrica y las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá
del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos del cabezal del
engranaje durante el período de garantía.
En caso de incumplimiento, se extinguirá la
garantía del fabricante.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Repuestos y accesorios
NOTA
Utilizar únicamente repuestos originales del
fabricante. En caso de utilizar productos de
terceros, se anula la garantía del fabricante.
Para obtener más información sobre
accesorios, especialmente herramientas
insertables, consultar el catálogo del
fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de
repuestos se encuentran en nuestra página
web:
www.flex-tools.com
RS 11-28
42
Indicaciones de eliminación
ADVERTENCIA
Inutilizar los equipos inservibles cortando el
cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su implementación a través
de leyes nacionales, los equipos eléctricos
o electrónicos en desuso deben clasificarse
por separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
debidamente identificadas.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor habitual
acerca de las opciones de eliminación.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad que el producto descrito en «Datos
técnicos» cumple las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 60745 según las disposiciones de las
Directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados por la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o a la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por los daños deri-
vados de un uso incorrecto o del uso en
combinación con productos de terceros.

Transcripción de documentos

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 35 Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . 154 RS 11-28 Índice Datos técnicos Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . Conformidad .................. Exención de responsabilidad . . . . . . . . 35 35 35 36 37 38 39 41 42 42 42 Símbolos empleados ADVERTENCIA Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad. PRECAUCIÓN Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales. NOTA Indica consejos para el uso e información importante. Sierra de sable RS 11-28 Tensión de red V/Hz 230/50 Consumo de energía W 1100 Número de carreras en r.p.m. 0–2700 vacío Carrera mm 28 Grosor máx. de material – metal mm – madera mm 20 230 Peso según «EPTAprocedure 01/2003» 3,6 Tipo de protección kg II Símbolos en el aparato Lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo. Utilice protección para la vista. Utilice protección para el oído. Indicaciones para la eliminación de la máquina en desuso (ver la página 42). 35 RS 11-28 Vista general 1 2 3 4 5 6 36 Apoyo de la sierra Portaherramientas Bloqueo del portaherramientas Iluminación LED Para alumbrar la zona de trabajo. Empuñadura delantera Interruptor de encendido/apagado Para encender y apagar la herramienta, y para acelerar hasta el número máximo de carreras. 7 Empuñadura trasera 8 Cable de conexión a la red de 4,0 m con el enchufe correspondiente Placa de características * Bloqueo del apoyo de la sierra 9 10 * no es visible RS 11-28 Para su seguridad ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones pertinentes. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea y siga: – las instrucciones de funcionamiento presentes, – las «Indicaciones generales de seguridad» para el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915), – las reglas y prescripciones vigentes para la prevención de accidentes en el lugar de uso. Esta herramienta eléctrica se ha diseñado según los avances técnicos actuales y las normas reconocidas de seguridad técnica. A pesar de ello, pueden existir riesgos para la vida y salud del operario u otras personas durante su uso, así como producirse daños en la máquina u otros activos. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente – para trabajos adecuados a su función, – en estado óptimo de condiciones técnicas de seguridad. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten a la seguridad. Utilización conforme al uso previsto La sierra de sable está diseñada: – para su aplicación profesional e industrial, – para serrar metal, plástico y madera, – para serrar baldosas y cerámica, – para realizar cortes rectos y curvos, – para cortar tubos, – para su utilización con las herramientas adecuadas, aprobadas y recomendadas para esta máquina por el fabricante. Indicaciones de seguridad para sierras de sable  Sujetar la máquina por las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de inserción pueda incidir en conductores eléctricos ocultos o cables pertenecientes a la red eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.  Mantener las manos fuera de la zona de serrado. No introducir las manos debajo de la pieza de trabajo. En caso de contacto con la hoja, existe peligro de sufrir lesiones.  Dirigir la herramienta eléctrica contra la pieza solo cuando esté encendida. De lo contrario, existe riesgo de rebote si la herramienta insertable queda enganchada en la pieza.  Asegurarse de que el apoyo de la sierra esté siempre en contacto con la pieza durante el serrado. La hoja puede engancharse y provocar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.  Una vez finalizado el trabajo, apagar la herramienta eléctrica y no retirar la hoja del corte hasta que se haya detenido por completo. De este modo se evitará que se produzca un rebote y se podrá guardar la herramienta con seguridad.  Utilizar únicamente hojas que se encuentren en perfecto estado. Una hoja combada o no afilada puede romperse o provocar un rebote.  Al apagar la herramienta, no intentar frenar la hoja aplicando una contrapresión lateral. La hoja puede resultar dañada, romperse o provocar un rebote.  Fijar bien el material. No utilizar la mano ni el pie para afianzar la herramienta. No tocar ningún objeto ni el suelo con la sierra en funcionamiento. Existe riesgo de rebote.  No utilizar la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo de la toma de corriente si el mismo se daña durante el trabajo. Los cables dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas. 37 RS 11-28  Utilizar equipo adecuado para la localización de líneas de alimentación ocultas, o bien consultar a las compañías de abastecimiento correspondientes. El contacto con conductores eléctricos puede dar lugar a incendios o descargas eléctricas. El daño causado a una línea de gas puede ser causa de explosiones. La penetración en una tubería de agua causa daños materiales o descargas eléctricas.  Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y asegurarse de estar bien apoyado en el suelo. Es más seguro guiar la herramienta eléctrica con las dos manos.  Mantener el sitio de trabajo limpio. Las mezclas de materiales son especialmente peligrosas. Los polvos de metales ligeros pueden incendiarse o explotar.  Esperar a que la herramienta eléctrica se haya parado por completo antes de depositarla sobre ninguna superficie. La herramienta insertable puede engancharse y provocar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.  Asegurar la pieza de trabajo. Los dispositivos de sujeción retienen la pieza de trabajo con mayor firmeza y seguridad que si se sujeta solo con la mano. Indicaciones de seguridad especiales  La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir.  No procesar materiales de los cuales puedan desprenderse sustancias nocivas para la salud (p. ej., amianto).  Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas para la identificación de la herramienta eléctrica. No perforar la carcasa. Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibraciones han sido determinados según EN 60745. El nivel de ruido con calificación A de la máquina es habitualmente de: – nivel de presión sonora: 91 dB(A) – nivel de potencia sonora: 102 dB(A) – incertidumbre K: 3 dB 38 Valor total de vibración: – valor de emisión ah al serrar plancha de aglomerado: – valor de emisión ah al serrar viga de madera: – incertidumbre K: 14 m/s2 20 m/s2 1,5 m/s2 ATENCIÓN Los valores indicados son válidos para máquinas nuevas. Los valores de ruido y de vibración varían durante el uso diario. NOTA El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido medido según el procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de herramientas eléctricas. También es apto para una estimación provisional de las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza para otros fines, con herramientas insertables diferentes o con un manteni-miento deficiente, los niveles de vibraciones pueden diferir. Esto puede aumentar significativamente la carga por vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga por vibraciones, deberán tenerse en cuenta también los tiempos durante los cuales la máquina está desconectada, o bien durante los cuales, aun estando conectada, no se ha utilizado. Esto puede reducir significativamente la carga por vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Es necesario implementar medidas de seguridad adicionales para la protección del operario frente al efecto de las vibraciones como, por ejemplo, realizar un correcto mantenimiento de la herramienta eléctrica y las herramientas insertables, mantener calientes las manos y organizar las secuencias de trabajo. PRECAUCIÓN Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A). RS 11-28 Indicaciones para el uso Antes de la puesta en marcha Desembalar la herramienta eléctrica y los accesorios, comprobar que estén todos los componentes y que no se hayan producido daños durante el transporte. Introducción/cambio de las hojas ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desconectar el enchufe de red. Colocación de una hoja nueva Seleccionar la hoja en función del tipo de material que se va a procesar. Consultar los catálogos del fabricante para obtener información sobre los tipos de hojas válidos. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a la presencia de dientes cortantes. Usar guantes de protecció.  El portaherramientas no debe contener restos de la hoja. Eliminar la suciedad con aire comprimido o un cepillo. Expulsión de la hoja utilizada – – PRECAUCIÓN Las herramientas pueden calentarse durante el uso. Usar guantes de protección. No debe haber personas, animales ni superficies delicadas en la dirección de expulsión de la hoja.  Aflojar el bloqueo del portaherramientas girando en sentido antihorario y fijarlo (1.). La hoja usada se expulsa debido al efecto de resorte (2.). NOTA Si no se expulsa la hoja, extraer la hoja del portaherramientas tirando hacia delante.  El portaherramientas se abre girando en sentido contrario a las agujas del reloj (1.), y debe encajar en la posición final.  Insertar la hoja en el portaherramientas e introducirla hasta el tope (2.).  Soltar el bloqueo del portaherramientas. El bloqueo se cierra mediante la fuerza de resorte.  Comprobar que la fijación es correcta tirando varias veces de la hoja. NOTA Si el bloqueo del portaherramientas no cierra correctamente, cerrar el bloqueo girándolo en sentido horario. 39 RS 11-28 Ajuste del apoyo de la sierra Indicaciones para el trabajo ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desconectar el enchufe de red. ADVERTENCIA Sujetar la herramienta eléctrica siempre con ambas manos. El apoyo de la sierra siempre debe estar en contacto con el material durante el serrado para evitar un exceso de vibraciones. Ajustando el apoyo de la herramienta se puede limitar, por ejemplo, la profundidad de corte de la sierra.  Presionar el bloqueo del apoyo de la sierra (1.).  Ajustar el apoyo de la sierra a la profundidad necesaria (2.).  Soltar el bloqueo del apoyo de la sierra. Encendido/apagado de la herramienta eléctrica El interruptor de la herramienta eléctrica permite aumentar lentamente el número de carreras hasta el valor máximo.  Presionar el interruptor y mantenerlo así. La herramienta eléctrica se pone en marcha.  A ser posible, fijar la pieza de trabajo en un tornillo de banco.  La sierra dispone de un apoyo. Sirve para reducir las vibraciones y permite, además, realizar cortes en ángulo recto.  Después de apagar la máquina, la hoja de sierra sigue girando por un tiempo.  No tocar la hoja justo después de Haberla utilizado, ya que puede estar muy caliente. Serrado de metal Aplicar un lubricante a lo largo de la línea de corte al serrar metal. Esto impedirá que el material se caliente en exceso. Serrado de madera Colocar la sierra en ángulo recto con respecto a la pieza. Guiar la sierra por la madera aplicando una presión uniforme y presionando siempre el apoyo de la sierra contra la pieza. Serrado directo en la pared La elasticidad de las hojas bimetal permite cortar los tubos a ras con la pared. Para ello se debe utilizar una hoja de sierra suficientemente larga que exceda el diámetro del tubo. Colocar la hoja enrasada con la pared de modo que el punto de doblado quede fuera de la pieza de serrado. Si la herramienta eléctrica está encendida, el LED alumbra la zona de trabajo. Apagado de la máquina:  Soltar el interruptor. 40 RS 11-28 Cortes de inmersión La sierra es apta para cortes de inmersión en madera y plástico. Utilizar solo hojas cortas (<150 mm) para realizar cortes de inmersión.  Colocar la sierra en la pieza con el borde inferior del apoyo de modo que la hoja no toque la pieza.  Encender la sierra.  Presionar con fuerza el apoyo de la sierra contra la pieza y bascular la sierra hacia delante. Introducir la hoja lentamente en la pieza.  Una vez que el apoyo esté completamente en contacto con la pieza, serrar a lo largo de la línea de corte deseada. NOTA No realizar cortes de inmersión en metal. Advertencias adicionales – La utilización de herramientas de inserción «afiladas» aumenta el rendimiento de trabajo y la vida útil de la herramienta eléctrica. – Concluida la tarea, limpiar la herramienta eléctrica y guardar la maleta de transporte en un sitio seco. Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desconectar el enchufe de red. Limpieza ADVERTENCIA Cuando se procesan metales, puede depositarse polvo conductor en el interior de la carcasa.  Limpiar regularmente la herramienta eléctrica y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.  Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco. Engranaje NOTA No aflojar los tornillos del cabezal del engranaje durante el período de garantía. En caso de incumplimiento, se extinguirá la garantía del fabricante. Reparaciones Encargar las reparaciones exclusivamente a un taller de servicio técnico autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios NOTA Utilizar únicamente repuestos originales del fabricante. En caso de utilizar productos de terceros, se anula la garantía del fabricante. Para obtener más información sobre accesorios, especialmente herramientas insertables, consultar el catálogo del fabricante. Los dibujos de despiece y las listas de repuestos se encuentran en nuestra página web: www.flex-tools.com 41 RS 11-28 Indicaciones de eliminación Exención de responsabilidad ADVERTENCIA Inutilizar los equipos inservibles cortando el cable de alimentación. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados por la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o a la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto o del uso en combinación con productos de terceros. Únicamente para países pertenecientes a la UE. No desechar las herramientas eléctricas con la basura doméstica. Según la Directiva europea 2012/19/ UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben clasificarse por separado para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente. Recuperación de materia prima en lugar de desechar. El equipo, los accesorios y el embalaje deben reciclarse para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente. Con el fin de garantizar un reciclado adecuado para cada tipo de material, las piezas de plástico están debidamente identificadas. NOTA Solicitar información a su distribuidor habitual acerca de las opciones de eliminación. Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto descrito en «Datos técnicos» cumple las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las disposiciones de las Directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 12.11.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Flex RS 11-28 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario