Rothenberger ROWELD P 125 Muffenschweißgerät Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
20 ESPAÑOL
Índice
Página
1 Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 21
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados ............................................................... 21
1.2 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas....................................... 21
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 23
2 Datos técnicos .................................................................................................................... 24
3 Función del aparato ............................................................................................................ 24
3.1 Vista general A ................................................................................................................. 24
3.2 Instrucciones de manejo ................................................................................................... 24
3.2.1 Puesta en servicio ............................................................................................................ 24
3.2.2 Preparación de la soldadura ............................................................................................. 25
3.2.3 Soldadura ......................................................................................................................... 25
3.2.4 Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 27
3.3 Requisitos generales ........................................................................................................ 27
4 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 27
5 Accesorios .......................................................................................................................... 27
6 Atención al cliente .............................................................................................................. 27
7 Eliminación.......................................................................................................................... 28
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambi-
entales.
Requerimiento de actuar
ESPAÑOL 21
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados
Los elementos calefactores pueden ser utilizados únicamente para la soldadura de manguitos
de tubos PE, PVDF y PP con diámetros exteriores de 16-125 mm. Este dispositivo solo puede
ser utilizado tal y como se especifica, de acuerdo con el fin al que está destinado.
1.2 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del
calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
22 ESPAÑOL
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica es
desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador,
al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en
la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL 23
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad
No utilice este dispositivo eléctrico si estuviese dañado. ¡Existe peligro de accidente!
Conecte el dispositivo eléctrico únicamente a una toma eléctrica con puesta a tierra.
Toque el dispositivo eléctrico únicamente en el mango (1) cuando este esté conectado a una
toma eléctrica. La placa calefactora (7), el casquillo calefactor (8) y el mandril calefactor (9), así
como las partes metálicas entre la placa calefactora y el mango (1) de plástico alcanzan tem-
peraturas de trabajo de hasta 290 ºC. Si se tocan estas partes, se producirán graves quemadu-
ras.
Deje que el dispositivo eléctrico se enfríe durante un tiempo prolongado después de desenchu-
farlo antes de tocar las partes metálicas del mismo. Si se tocan las partes que aún estén calien-
tes durante la fase de enfriamiento se producirán graves quemaduras. El dispositivo eléctrico
tarda más tiempo en enfriarse completamente después de desenchufarlo.
Al soldar con las manos, asegúrese de que haya suficiente espacio entre el extremo del tubo, el
racor, la placa calefactora (7), el casquillo calefactor (8) y el mandril calefactor (9) o utilice unos
guantes de protección adecuados. Los tubos a soldar, los racores, la placa calefactora, el
casquillo calefactor y el mandril calefactor se calientan al soldar y pueden provocar graves
quemaduras. La unión soldada sigue estando muy caliente durante mucho tiempo, incluso
después de la finalización de la soldadura.
Sustituya el casquillo calefactor (8) y el mandril calefactor (9) únicamente cuando se hayan en-
friado por completo. Si se tocan las partes que aún estén calientes, se producirán graves
quemaduras.
Proteja a terceros del dispositivo eléctrico caliente y de las uniones soldadas que aún estén ca-
lientes. Si se tocan las partes que estén calientes, se producirán graves quemaduras.
No acelere el proceso de enfriamiento del dispositivo eléctrico sumergiéndolo en un líquido. Ex-
iste peligro de lesiones debido a una descarga eléctrica y/o una salida en chorro repentina del
líquido. Además, esto dañará el dispositivo eléctrico.
Coloque el dispositivo eléctrico únicamente en el estante de almacenamiento indicado para ello,
en pieza de sujeción de mesa o en un estante ignífugo. Si coloca el dispositivo eléctrico caliente
en un estante no ignífugo o cerca de material inflamable, el soporte podría sufrir daños y/o po-
dría provocar un incendio.
Utilice únicamente cables de extensión aprobados y marcados adecuadamente con un calibre
de cable suficiente. Utilice cables de extensión con una longitud de hasta 10 m con un calibre
de cable de 1,5 mm², de 10 30 m con un calibre de cable de 2,5 mm².
Compruebe regularmente el cable de conexión del dispositivo eléctrico y los cables de exten-
sión para detectar posibles daños. Si hubiese algún daño, deje que ser reemplazado por per-
sonal cualificado o por un taller de reparación ROTHENBERGER autorizado.
Este aparato no está previsto para la utilización por niños y per-
sonas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelec-
tuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este aparato
puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con
limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con
falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén
vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidos en la utilización segura del aparato y entendido
los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un
manejo erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el manten-
imiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aparato.
24 ESPAÑOL
2 Datos técnicos
Conexión eléctrica ................................
230V AC/ 115V AC, 50/60 Hz, 1300 W
Ámbito de trabajo..................................
Ø 16-125mm
Medidas (LxAnxAl) ................................
500x200x65mm
Peso .....................................................
3,1 kg
Tipo de protección ................................
IP 20
3 Función del aparato
3.1 Vista general A
1
Mango aislado
6
Visualización de la temperatura
2
Cable de alimentación con enchufe
7
Placa calefactora
3
Pulsadores
8
Casquillo calefactor
4
Botones +/ -
9
Mandril calefactor
5
Diodo rojo «stand by»
10
Pasador de bloqueo
El dispositivo de soldadura de manguitos P 125 sirve para la superposición de soldadura de tu-
bos y racores de plástico PE, PP y PVDF en el taller y en obras.
Existen 2 procedimientos de soldadura: Tipo A y tipo B.
En el procedimiento A, el tubo se utiliza sin pelarse, solo biselado.
En el procedimiento B, el tubo debe ser pelado y biselado a una cierta longitud.
Los casquillos calefactores ROTHENBERGER (8) y los mandriles (9) están realizados en forma
A y marcados correspondientemente en la parte posterior no recubierta.
3.2 Instrucciones de manejo
¡El dispositivo de soldadura de manguitos solo debe ser utilizado por operadores
formados y autorizados para ello!
3.2.1 Puesta en servicio
¡Por favor lea detalladamente las instrucciones de servicio y los avisos de
seguridad antes de la puesta en servicio de la elemento calefactor!
No utilizar el elemento calefactor en entornos con peligro de explosión y
evitar a toda costa el contacto con materiales altamente inflamables!
Monte los casquillos calefactores (8) y los mandriles calefactores (9) correspondientes.
Sostenga el mandril calefactor (9) con el pasador de bloqueo (10) y apriete el tornillo M6x
40 con la llave Allen (véase la Fig. A).
Coloque el elemento calefactor con la ranura de montaje en una pieza de sujeción de mesa
n. º art. 55540) o soporte de suelo n. º art. 55539).
Conectar el enchufe de red al abastecimiento de corriente indicado en la placa de carac-
terísticas.
El diodo rojo "Stand by" de la resistencia se ilumina, es decir: hay voltaje. Encienda la Resisten-
cia del asidero con el botón grande (luz verde) y ajuste la temperatura deseada con los botones
"+" o "-" (160 °C a 285 °C / 320 °F a 545 °F).
El calentamiento se muestra a través del diodo amarillo del asidero. Además, en el indicador de
temperatura aparecen barras horizontales. Poco antes de alcanzar la temperatura programada
(tolerancia de +/-3 °C / 5,4 °F), el diodo amarillo se apaga y el verde se enciende. Pasados ot-
ros 10 minutos, la resistencia ya está lista para usarse. Aviso: Al alcanzar la temperatura pro-
gramada por primera vez, el valor ajustado podría superarse ligeramente.
Debe controlarse la temperatura con un medidor de la tempera externa. En caso de discrepan-
cias, la resistencia debe volver a calibrarse. Presione simultáneamente los botones "+" y "-" y, a
continuación, ajuste la diferencia haciendo uso de los mismos.
ESPAÑOL 25
Si aparece el mensaje "Er1", el sistema electrónico está averiado. Si aparece el mensaje "Er2",
el termómetro de resistencia está averiado o no está conectado. Deberá llevar el aparato a un
taller autorizado de ROTHENBERGER.
¡Peligro de quemaduras ! El elemento calefactor puede alcanzar una tempera-
ture de aprox. 290° / 554°F!
3.2.2 Preparación de la soldadura
Bisele el extremo del tubo según la Figura 1 y la Tabla 1.
Trabaje en la superficie de unión del tubo según las especificaciones del fabricante del
racor.
Coloque la profundidad de inserción en el extremo del tubo a la distancia l, según la Tabla
1.
Diámetro del tubo
biselado del
tubo
profundidad de
inserción
PE, PP, PVDF
PE, PP, PVDF
PE, PP, PVDF
d (mm)
b (mm)
l (mm)
16
2
13
20
2
14
25
2
16
32
2
18
40
2
20
50
2
23
63
3
27
75
3
31
90
3
35
110
3
41
125
3
46
Tabla 1 imagen 1
¡El racor debe limpiarse por dentro con un producto desengrasante adecuado y
papel sin fibras!
¡Tenga en cuenta las condiciones meteorológicas!
3.2.3 Soldadura
Introduzca el tubo y el racor de forma rápida y axial hasta la marca en el mandril y el
casquillo calefactor colocados en el elemento calefactor y fíjelos.
Manténgalo fijado durante todo el tiempo de calentamiento, según la Tabla 2 4.
Después de que transcurra el tiempo de calentamiento, saque el tubo y el racor de un tirón
del mandril y el casquillo de calentamiento y presiónelos juntos sin girar inmediatamente (en
el tiempo de cambio correspondiente en la Tabla 2 4) hasta la marca.
Mantenga fijada la unión juntada tal y como se muestra en la Tabla 2 4, y a continuación
deja que se enfríe.
¡La unión soldada puede usarse para trabajos de colocación adicionales única-
mente después de que haya transcurrido el tiempo de enfriamiento!
Después de cada procedimiento de soldadura, limpie el mandril y el casquillo calefactor con
un papel sin fibras y un producto desengrasante adecuado.
¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas de soldadura son valores de referen-
cia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! I¡En cada caso es-
pecial deben consultarse necesariamente los parámetros específicos de material del fabricante
del tubo!
26 ESPAÑOL
Tabla 2: Valores de referencia PE-HD según DVS 2207 T1 (09/2005):
Diámetro
calentar
calentar
ajustar
enfriar
fijo total
(sec) (min)
externo del
tubo
SDR
6 7,4 - 11
SDR
17
(mm)
(sec)
(sec)
(sec)
16
5
4
6
2
20
5
4
6
2
25
7
4
10
2
32
8
6
10
4
40
12
6
20
4
50
18
6
20
4
63
24
8
30
6
75
30
18
8
30
6
90
40
26
8
40
6
110
50
36
10
50
8
125
60
46
10
60
8
Tabla 3: Valores de referencia PP según DVS 2207 T11 (08/2008):
Diámetro
calentar
calentar
ajustar
enfriar
fijo total
(sec) (min)
externo del
tubo
SDR
6 7,4 - 11
SDR
17 17,6
(mm)
(sec)
(sec)
(sec)
16
5
4
6
2
20
5
4
6
2
25
7
4
10
2
32
8
6
10
4
40
12
6
20
4
50
18
6
20
4
63
24
10
8
30
6
75
30
15
8
30
6
90
40
22
8
40
6
110
50
30
10
50
8
125
60
35
10
60
8
Tabla 4: Valores de referencia PVDF según DVS 2207 T15 (12/2005):
Diámetro
externo del
tubo
grosor mínimo
de pared del
tubo
calentar
ajustar
Enfriar
fijo total
(sec) (min)
(mm)
(mm)
(sec)
(sec)
16
1,5
4
4
6
2
20
1,9
6
4
6
2
25
1,9
8
4
6
2
32
2,4
10
4
12
4
40
2,4
12
4
12
4
50
3,0
18
4
12
4
63
3,0
20
6
18
6
75
3,0
22
6
18
6
90
3,0
25
6
18
6
110
3,0
30
6
24
8
ESPAÑOL 27
3.2.4 Puesta fuera de servicio
Apague el elemento calefactor y desconecte el conector de alimentación de la enchufe.
Para un almacenamiento o transporte seguros, el dispositivo puede colocarse en una caja
de transporte (n .º art. 55555).
¡¡La placa calefactora debe haberse enfriado!!
3.3 Requisitos generales
Puesto que los efectos del ambiente y la intemperie influyen decisivamente en la soldadura, se
deben mantener necesariamente las fijaciones previas correspondientes en las directrices DVS
2207 parte 1, 11 y 15. Fuera de Alemania rigen las directrices nacionales correspondientes.
¡ Los trabajos de soldadura se deben supervisar constante y cuidadosamente.
4 Cuidado y mantenimiento
Revise el mandril y el casquillo calefactor para detectar posibles daños en el revestimiento. Si
hubiese algún daño, estos deberán ser recubiertos de nuevo. Elimine cualquier residuo de ma-
terial que pudiese haber con papel sin fibras y alcohol etílico.
El elemento calefactor debe ser utilizado únicamente con la tensión que se indica en la placa de
modelo.
Si el cable de red tuviese algún daño, este deberá ser reemplazado por un cable especial H 05
RR-F.
No utilice agentes de limpieza que contengan disolventes para limpiar el dispositivo, ya que las
piezas de plástico podrían sufrir daños.
¡Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un taller de servicio o
por el fabricante!
5 Accesorios
Nombre del accesorio
Número de pieza de ROTHENBERGER
Placa de fijación para P125 (= 2 piezas)
55536
TornilloDIN912 M6x40
L81357
Tabla abrazadera
55524
Soporte de suelo
55539
Konterstift für Heizdorn
55549
llave Allen DIN 911 SW 5
321215
Caja de acero
55555
Refacciones
www.rothenberger.com
6 Atención al cliente
Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet)
están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor
especializado o utilice RoService+ online:
Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
28 ESPAÑOL
7 Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de
las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de
limpieza correspondiente.
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la
directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no
deben ser más recolectadas por separado y recicladas.

Transcripción de documentos

Índice 1 Página Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 21 1.1 1.2 1.3 Utilización exclusiva con los fines especificados ............................................................... 21 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas....................................... 21 Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 23 2 Datos técnicos .................................................................................................................... 24 3 Función del aparato ............................................................................................................ 24 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 Vista general A ................................................................................................................. 24 Instrucciones de manejo ................................................................................................... 24 Puesta en servicio ............................................................................................................ 24 Preparación de la soldadura ............................................................................................. 25 Soldadura ......................................................................................................................... 25 Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 27 Requisitos generales ........................................................................................................ 27 4 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 27 5 Accesorios .......................................................................................................................... 27 6 Atención al cliente .............................................................................................................. 27 7 Eliminación.......................................................................................................................... 28 Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales. Requerimiento de actuar 20 ESPAÑOL 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados Los elementos calefactores pueden ser utilizados únicamente para la soldadura de manguitos de tubos PE, PVDF y PP con diámetros exteriores de 16-125 mm. Este dispositivo solo puede ser utilizado tal y como se especifica, de acuerdo con el fin al que está destinado. 1.2 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ESPAÑOL 21 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 22 ESPAÑOL 1.3 Instrucciones relativas a la seguridad No utilice este dispositivo eléctrico si estuviese dañado. ¡Existe peligro de accidente! Conecte el dispositivo eléctrico únicamente a una toma eléctrica con puesta a tierra. Toque el dispositivo eléctrico únicamente en el mango (1) cuando este esté conectado a una toma eléctrica. La placa calefactora (7), el casquillo calefactor (8) y el mandril calefactor (9), así como las partes metálicas entre la placa calefactora y el mango (1) de plástico alcanzan temperaturas de trabajo de hasta 290 ºC. Si se tocan estas partes, se producirán graves quemaduras. Deje que el dispositivo eléctrico se enfríe durante un tiempo prolongado después de desenchufarlo antes de tocar las partes metálicas del mismo. Si se tocan las partes que aún estén calientes durante la fase de enfriamiento se producirán graves quemaduras. El dispositivo eléctrico tarda más tiempo en enfriarse completamente después de desenchufarlo. Al soldar con las manos, asegúrese de que haya suficiente espacio entre el extremo del tubo, el racor, la placa calefactora (7), el casquillo calefactor (8) y el mandril calefactor (9) o utilice unos guantes de protección adecuados. Los tubos a soldar, los racores, la placa calefactora, el casquillo calefactor y el mandril calefactor se calientan al soldar y pueden provocar graves quemaduras. La unión soldada sigue estando muy caliente durante mucho tiempo, incluso después de la finalización de la soldadura. Sustituya el casquillo calefactor (8) y el mandril calefactor (9) únicamente cuando se hayan enfriado por completo. Si se tocan las partes que aún estén calientes, se producirán graves quemaduras. Proteja a terceros del dispositivo eléctrico caliente y de las uniones soldadas que aún estén calientes. Si se tocan las partes que estén calientes, se producirán graves quemaduras. No acelere el proceso de enfriamiento del dispositivo eléctrico sumergiéndolo en un líquido. Existe peligro de lesiones debido a una descarga eléctrica y/o una salida en chorro repentina del líquido. Además, esto dañará el dispositivo eléctrico. Coloque el dispositivo eléctrico únicamente en el estante de almacenamiento indicado para ello, en pieza de sujeción de mesa o en un estante ignífugo. Si coloca el dispositivo eléctrico caliente en un estante no ignífugo o cerca de material inflamable, el soporte podría sufrir daños y/o podría provocar un incendio. Utilice únicamente cables de extensión aprobados y marcados adecuadamente con un calibre de cable suficiente. Utilice cables de extensión con una longitud de hasta 10 m con un calibre de cable de 1,5 mm², de 10 – 30 m con un calibre de cable de 2,5 mm². Compruebe regularmente el cable de conexión del dispositivo eléctrico y los cables de extensión para detectar posibles daños. Si hubiese algún daño, deje que ser reemplazado por personal cualificado o por un taller de reparación ROTHENBERGER autorizado. Este aparato no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este aparato puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del aparato y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aparato. ESPAÑOL 23 2 Datos técnicos Conexión eléctrica ................................ 230V AC/ 115V AC, 50/60 Hz, 1300 W Ámbito de trabajo.................................. Ø 16-125mm Medidas (LxAnxAl)................................ 500x200x65mm Peso ..................................................... 3,1 kg Tipo de protección ................................ IP 20 3 Función del aparato 3.1 Vista general A 1 Mango aislado 6 Visualización de la temperatura 2 Cable de alimentación con enchufe 7 Placa calefactora 3 Pulsadores 8 Casquillo calefactor 4 Botones +/ - 9 Mandril calefactor 5 10 Diodo rojo «stand by» Pasador de bloqueo El dispositivo de soldadura de manguitos P 125 sirve para la superposición de soldadura de tubos y racores de plástico PE, PP y PVDF en el taller y en obras. Existen 2 procedimientos de soldadura: Tipo A y tipo B. En el procedimiento A, el tubo se utiliza sin pelarse, solo biselado. En el procedimiento B, el tubo debe ser pelado y biselado a una cierta longitud. Los casquillos calefactores ROTHENBERGER (8) y los mandriles (9) están realizados en forma A y marcados correspondientemente en la parte posterior no recubierta. 3.2 Instrucciones de manejo ¡El dispositivo de soldadura de manguitos solo debe ser utilizado por operadores formados y autorizados para ello! 3.2.1 Puesta en servicio ¡Por favor lea detalladamente las instrucciones de servicio y los avisos de seguridad antes de la puesta en servicio de la elemento calefactor! No utilizar el elemento calefactor en entornos con peligro de explosión y evitar a toda costa el contacto con materiales altamente inflamables!  Monte los casquillos calefactores (8) y los mandriles calefactores (9) correspondientes. Sostenga el mandril calefactor (9) con el pasador de bloqueo (10) y apriete el tornillo M6x 40 con la llave Allen (véase la Fig. A).  Coloque el elemento calefactor con la ranura de montaje en una pieza de sujeción de mesa n. º art. 55540) o soporte de suelo n. º art. 55539).  Conectar el enchufe de red al abastecimiento de corriente indicado en la placa de características. El diodo rojo "Stand by" de la resistencia se ilumina, es decir: hay voltaje. Encienda la Resistencia del asidero con el botón grande (luz verde) y ajuste la temperatura deseada con los botones "+" o "-" (160 °C a 285 °C / 320 °F a 545 °F). El calentamiento se muestra a través del diodo amarillo del asidero. Además, en el indicador de temperatura aparecen barras horizontales. Poco antes de alcanzar la temperatura programada (tolerancia de +/-3 °C / 5,4 °F), el diodo amarillo se apaga y el verde se enciende. Pasados otros 10 minutos, la resistencia ya está lista para usarse. Aviso: Al alcanzar la temperatura programada por primera vez, el valor ajustado podría superarse ligeramente. Debe controlarse la temperatura con un medidor de la tempera externa. En caso de discrepancias, la resistencia debe volver a calibrarse. Presione simultáneamente los botones "+" y "-" y, a continuación, ajuste la diferencia haciendo uso de los mismos. 24 ESPAÑOL Si aparece el mensaje "Er1", el sistema electrónico está averiado. Si aparece el mensaje "Er2", el termómetro de resistencia está averiado o no está conectado. Deberá llevar el aparato a un taller autorizado de ROTHENBERGER. ¡Peligro de quemaduras ! El elemento calefactor puede alcanzar una temperature de aprox. 290° / 554°F! 3.2.2 Preparación de la soldadura  Bisele el extremo del tubo según la Figura 1 y la Tabla 1.  Trabaje en la superficie de unión del tubo según las especificaciones del fabricante del racor.  Coloque la profundidad de inserción en el extremo del tubo a la distancia l, según la Tabla 1. Diámetro del tubo biselado del profundidad de tubo inserción PE, PP, PVDF PE, PP, PVDF PE, PP, PVDF d (mm) b (mm) l (mm) 16 2 13 20 2 14 25 2 16 32 2 18 40 2 20 50 2 23 63 3 27 75 3 31 90 3 35 110 3 41 125 3 46 Tabla 1 imagen 1 ¡El racor debe limpiarse por dentro con un producto desengrasante adecuado y papel sin fibras! ¡Tenga en cuenta las condiciones meteorológicas! 3.2.3 Soldadura  Introduzca el tubo y el racor de forma rápida y axial hasta la marca en el mandril y el casquillo calefactor colocados en el elemento calefactor y fíjelos.  Manténgalo fijado durante todo el tiempo de calentamiento, según la Tabla 2 – 4.  Después de que transcurra el tiempo de calentamiento, saque el tubo y el racor de un tirón del mandril y el casquillo de calentamiento y presiónelos juntos sin girar inmediatamente (en el tiempo de cambio correspondiente en la Tabla 2 – 4) hasta la marca.  Mantenga fijada la unión juntada tal y como se muestra en la Tabla 2 – 4, y a continuación deja que se enfríe. ¡La unión soldada puede usarse para trabajos de colocación adicionales únicamente después de que haya transcurrido el tiempo de enfriamiento!  Después de cada procedimiento de soldadura, limpie el mandril y el casquillo calefactor con un papel sin fibras y un producto desengrasante adecuado. ¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! I¡En cada caso especial deben consultarse necesariamente los parámetros específicos de material del fabricante del tubo! ESPAÑOL 25 Tabla 2: Valores de referencia PE-HD según DVS 2207 T1 (09/2005): Diámetro externo del tubo (mm) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 calentar SDR 6 – 7,4 - 11 (sec) 5 5 7 8 12 18 24 30 40 50 60 calentar SDR 17 (sec) ajustar (sec) 4 4 4 6 6 6 8 8 8 10 10 18 26 36 46 enfriar fijo total (sec) (min) 6 2 6 2 10 2 10 4 20 4 20 4 30 6 30 6 40 6 50 8 60 8 Tabla 3: Valores de referencia PP según DVS 2207 T11 (08/2008): Diámetro externo del tubo (mm) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 calentar SDR 6 – 7,4 - 11 (sec) 5 5 7 8 12 18 24 30 40 50 60 calentar SDR 17 – 17,6 (sec) ajustar (sec) 4 4 4 6 6 6 8 8 8 10 10 10 15 22 30 35 enfriar fijo total (sec) (min) 6 2 6 2 10 2 10 4 20 4 20 4 30 6 30 6 40 6 50 8 60 8 Tabla 4: Valores de referencia PVDF según DVS 2207 T15 (12/2005): Diámetro grosor mínimo externo del de pared del tubo tubo (mm) (mm) 16 1,5 20 1,9 25 1,9 32 2,4 40 2,4 50 3,0 63 3,0 75 3,0 90 3,0 110 3,0 26 calentar ajustar (sec) 4 6 8 10 12 18 20 22 25 30 (sec) 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 ESPAÑOL Enfriar fijo total (sec) (min) 6 2 6 2 6 2 12 4 12 4 12 4 18 6 18 6 18 6 24 8 3.2.4 Puesta fuera de servicio  Apague el elemento calefactor y desconecte el conector de alimentación de la enchufe.  Para un almacenamiento o transporte seguros, el dispositivo puede colocarse en una caja de transporte (n .º art. 55555). ¡¡La placa calefactora debe haberse enfriado!! 3.3 Requisitos generales Puesto que los efectos del ambiente y la intemperie influyen decisivamente en la soldadura, se deben mantener necesariamente las fijaciones previas correspondientes en las directrices DVS 2207 parte 1, 11 y 15. Fuera de Alemania rigen las directrices nacionales correspondientes. ¡ Los trabajos de soldadura se deben supervisar constante y cuidadosamente. 4 Cuidado y mantenimiento Revise el mandril y el casquillo calefactor para detectar posibles daños en el revestimiento. Si hubiese algún daño, estos deberán ser recubiertos de nuevo. Elimine cualquier residuo de material que pudiese haber con papel sin fibras y alcohol etílico. El elemento calefactor debe ser utilizado únicamente con la tensión que se indica en la placa de modelo. Si el cable de red tuviese algún daño, este deberá ser reemplazado por un cable especial H 05 RR-F. No utilice agentes de limpieza que contengan disolventes para limpiar el dispositivo, ya que las piezas de plástico podrían sufrir daños. ¡Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un taller de servicio o por el fabricante! 5 6 Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Placa de fijación para P125 (= 2 piezas) 55536 TornilloDIN912 M6x40 L81357 Tabla abrazadera 55524 Soporte de suelo 55539 Konterstift für Heizdorn 55549 llave Allen DIN 911 SW 5 321215 Caja de acero 55555 Refacciones www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: [email protected] www.rothenberger.com ESPAÑOL 27 7 Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas. 28 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rothenberger ROWELD P 125 Muffenschweißgerät Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario