Vision grills KAMADO PROFESSIONAL S SERIES Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

GREAT TASTE... EASY GRILLING
KAMADO PROFESSIONAL S SERIES
Patent Pending
ENGLISH
SETTING
TEMPERATURE
Vision Kamado Grills cooking temperatures are controlled by
adjusting the calibrated top and bottom vents.
*Caution – Decide if you’re cooking low and slow, then do not let
the grill get too hot. Keep the temperature low, it takes hours to
cool down.
Increasing air ow through top and bottom air vents increases
cooking temperature, just as decreasing air ow slows the burn and
lowers the cooking temperature. Closing both top and bottom vents
starves the charcoal of oxygen and shuts down the re.
*Caution - Continuous grilling at extreme high temperatures will
cause the felt to burn.
Prevent Flare-Ups:
If the lid is lifted too quickly, oxygen will rush inside the grill causing
a are-up. To prevent a are up, lift the lid 1”/25mm and count to
three before fully opening the grill.
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
SEARING
GRILLING
SMOKING
TOP VENT BOTTOM VENT
KAMADO
PROFESSIONAL
S SERIES
Patent Pending
5 - 10
5 - 7
1/2 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
COOKING TEMPERATURE
GRILLING
All cooking times are approximate.
Size Cooking Time Grill Temp. Size Cooking Time Grill Temp.
KAMADO
PROFESSIONAL
S SERIES
Patent Pending
BEEF
Roasts, Ribs 3-4 lb. (1.3-1.8 kg) 3-4 hours 225ºF / 107ºC
PORK
Loin 2-4 lb. (5 kg) 2-3 hours 225ºF / 107ºC
Roasts 4.5 lb. (2 kg) 1.5-2.5 hours 225ºF / 107ºC
Ribs Full Grate 3-4 hours 225ºF / 107ºC
POULTRY
Chicken 4 lb. (1.8 kg) 1-2 hours 250ºF / 121ºC
Turkey 10-15 lb. (4.5-6.8 kg) 3-4.5 hours 250ºF / 121ºC
BEEF
Steaks 1” (2.5 cm) thick 3-4 min./side 160ºF / 71ºC
Kabobs 1” (2.5 cm) cubs 4-5 min./side 145–160ºF / 63-71ºC
Hamburger Patty ½” (12 mm) thick 3-4 min./side 160ºF / 71ºC
Sirloin Tip 3.5-4 Lb. (1.5-1.8 kg) 20-25 min./lb. 145–160ºF / 63-71ºC
Ribs cut in 1-rib portions 10 min./side 160ºF / 71ºC
Tenderloin half 2-3 lb. (0.9-1.3 kg) 10-12 min./side 145ºF / 63ºC
whole, 4-6 lb. (1.8-2.7 kg) 12-15 min./side 160ºF / 71ºC
CHICKEN
Breast halves, bone-in 6-8 oz. (170-226 g) each 10-15 min./side 170ºF / 77ºC
Breast halves, boneless 4 oz. (13 g) each 6-8 min./side 170ºF / 77ºC
Legs or thighs 4-8 oz. (113-226 g) 10-15 min./side 180ºF / 82ºC
Drumsticks 4 oz. (13 g) 8-12 min./side 180ºF / 82ºC
Wings 3 oz. (56-85 g) 8-12 min./side 180ºF / 82ºC
WOOD HANDLE
HEAVY-DUTY STEEL
HARDWARE
EASY-TO-READ CUSTOM
THERMOMETER
LID SHOCK ABSORBER
CART
WOOD DROP-DOWN
SIDE SHELVES
STAINLESS STEEL
COOKING FLIP GRATE
CERAMIC CONSTRUCTION
ALLOWS FOR ALL-SEASON
COOKING
RUBBER WHEELS FOR
EASY TRANSPORT
CALIBRATED BOTTOM
VENT CONTROL KNOBS
CALIBRATED TOP VENT
2 SPRING LID ASSIST
FELT GASKET
EASY ASH CLEAN-OUT
LIGHTING PORT
KAMADO
PROFESSIONAL
S SERIES
Patent Pending
8
9
1
2
3
4
5
6
7
1
0
P
ro
Z
o
ne
ESPAÑOL
KAMADO SERIE PROFESIONAL S
Patente Pendiente
FORMIDABLE
SABOR...
FÁCIL ASADO
BIENVENIDO
¡Bienvenido al placer de cocinar con kamado! ¡Ya nunca
regresará al gas después de probar la diferencia! Nuestros
asadores Vision Grills Kamado se basan en más de 3 mil años
de cocción en potes de arcilla en todo el mundo. Por muchas
generaciones, nuestros antepasados renaron las técnicas
kamado para asar a la parrilla, ahumar y cocinar todo tipo de
carnes, aves, pescados y vegetales. La cocción por kamado
sella toda la humedad y ofrece una variedad de métodos para
infundir diferentes sabores a sus comidas que convierten a los
parrilleros de nes de semanas en chefs del vecindario.
Nuestros asadores Vision Grills Kamado se apoyan en esa
tradición con una nueva estética, funciones de protección y
conveniencia, una cómoda tapa con auxiliares de resortes que
se levanta fácilmente, y materiales de alta calidad que denen
una nueva norma en la industria en diseño e innovación.
La gruesa construcción de cerámica de nuestro asador ofrece
un aislamiento térmico superior que le permite asar a la
parrilla, cocer o ahumar independientemente de la temporada
del año, desde los cálidos días del verano en nuestra ciudad
natal de
St. Louis a las frías tardes nevadas de Ottawa, Canadá.
En este manual incluimos los fundamentos para que usted
empiece a cocinar y le invitamos a que visite nuestro sitio de
Internet www.visiongrills.com,
donde compartimos fabulosas recetas, información detallada
de uso y cuidado de su asador, así como vías de contacto por
si usted necesita ayuda adicional.
Todo nuestro equipo aquí en Vision Grills le agradece su
compra y le da la bienvenida por convertirse en ¡el sitio favorito
para comer en su propio vecindario!
*Patente Pendiente
Número de modelo: S-4C1D1
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
AJUSTE DE LA
TEMPERATURA
DORADO
A LA PARRILLA
AHUMADOS
RESPIRADERO SUPE-
RIOR
RESPIRADERO INFERIOR
KAMADO
SERIE
PROFESIONAL S
Patente Pendiente
Las temperaturas de cocción de los asadores Vision Kamado se
controlan ajustando los respiraderos calibrados superior e inferior.
*Precaución – Decida si va a cocer lentamente y a baja temperatura y,
entonces, no permita que el asador se caliente demasiado. Mantenga
baja la temperatura, porque demora horas en enfriarse.
El incremento del ujo de aire en los respiraderos superior e inferior
aumenta la temperatura de cocción, y reducir el ujo demora la
combustión y reduce la temperatura de cocción. Si se cierran los dos
respiraderos se corta la entrada de oxígeno al carbón y el fuego se
extingue.
*Precaución - Asar constantemente a altas temperaturas provocará
que se queme el eltro.
Cómo evitar las llamaradas:
Si se levanta la tapa de repente, el oxígeno entra súbitamente al
interior del asador y provoca 1”/25mm llamarada. Para evitar las
llamaradas, levante la tapa una pulgada y cuente hasta tres antes de
abrir completamente el asador.
5 - 10
5 - 7
1/2 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
AHUMADOS
A LA PARRILLA
Todos los tiempos de cocción son aproximados.
CARNE DE RES
Costillas asadas 3-4 lb. (1.3-1.8 kg) 3-4 horas 225ºF / 107ºC
CERDO
Lomo 2-4 lb. (5 kg) 2-3 horas 225ºF / 107ºC
Asados 4.5 lb. (2 kg) 1.5-2.5 horas 225ºF / 107ºC
Costillas Parrilla completa 3-4 horas 225ºF / 107ºC
AVES
Pollo 4 lb. (1.8 kg) 1-2 horas 250ºF / 121ºC
Pavo 10-15 lb. (4.5-6.8 kg) 3-4.5 horas 250ºF / 121ºC
CARNE DE RES
Bistecs 1” (2.5 cm) de grueso 3-4 min./por lado 160ºF / 71ºC
Brochetas Trozos de 1” (2.5 cm) 4-5 min./por lado 145–160ºF / 63-71ºC
Hamburguesa ½” (12 mm) de grueso 3-4 min./por lado 160ºF / 71ºC
Puntas de lete 3.5-4 Lb. (1.5-1.8 kg) 20-25 min./lb. 145–160ºF / 63-71ºC
Costillas
cortadas en por. de 1 costilla
10 min./por lado 160ºF / 71ºC
Solomillo mitad 2-3 lb. (0.9-1.3 kg)
10-12 min./por lado
145ºF / 63ºC
entero, 4-6 lb. (1.8-2.7 kg)
12-15 min./por lado
160ºF / 71ºC
POLLO
½ pechugas, con hueso 6-8 oz. (170-226 g) c/u
10-15 min./por lado
170ºF / 77ºC
½ pechugas, sin hueso 4 oz. (13 g) c/u 6-8 min./por lado 170ºF / 77ºC
Muslos o contramuslos 4-8 oz. (113-226 g)
10-15 min./por lado
180ºF / 82ºC
Muslos 4 oz. (13 g) 8-12 min./por lado 180ºF / 82ºC
Alas 3 oz. (56-85 g) 8-12 min./por lado 180ºF / 82ºC
Tamaño Tiempo de cocción Temp. Tamaño Tiempo de cocción Temp.
KAMADO
SERIE
PROFESIONAL S
Patente Pendiente
TOMA DE ENCENDIDO
PARRILLA DE
COCCIÓN GIRATORIA
DE ACERO INOXIDABLE
MANGO DE MADERA
CONSTRUCCIÓN DE
CERÁMICA PERMITE
COCINAR EN CUALQUIER
ÉPOCA DEL AÑO
KAMADO
SERIE
PROFESIONAL S
Patente Pendiente
CONSTRUCCIÓN DE ACERO
RESISTENTE
TERMÓMETRO FÁCIL DE LEER
TAPA QUE AMORTIGUA
LOS GOLPES
BASE
RODANTE
BANDEJAS LATERALES
DESPLEGABLES,
DE MADERA
RUEDAS DE
CAUCHO PARA FÁCIL
TRANSPORTE
PERILLAS DE CONTROL
DEL RESPIRADERO
INFERIOR CALIBRADO
RESPIRADERO SUPERIOR
CALIBRADO
AUXILIAR DE LA TAPA
DE 2 RESORTES
JUNTA DE FIELTRO
FÁCIL LIMPIEZA
DE LA CENIZA
8
9
1
2
3
4
5
6
7
1
0
P
ro
Z
o
ne
KAMADO
SERIE
PROFESIONAL S
Patente Pendiente
ADVERTENCIA
LEA TODO EL MANUAL ANTES DE OPERAR SU ASADOR VISION KA-
MADO. GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
¡ATENCIÓN! Sea precavido al cocinar porque las supercies del asador
se calientan. Para evitar quemaduras, use siempre guantes protectores
para ajustar los respiraderos de arriba y abajo cuando el asador esté
en uso. No use ropa holgada cerca del asador.
Solamente para cocinar en exteriores. No opere el asador en interiores
o en espacios cerrados. Solamente use el asador en áreas bien venti-
ladas. Toda el área alrededor del asador debe estar libre de materiales
inamables. Deje un espacio despejado de al menos 3 pies/1 metro
alrededor del asador (de la casa, otros productos de exteriores, ramas
de árboles colgantes, arbustos, etc.)
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y las mascotas alejados del asa-
dor todo el tiempo. No permita que los niños operen el asador. Nunca
deje el asador sin atención cuando esté en uso.
El asador debe colocarse rme sobre una base nivelada antes de
usarlo. Solamente opere el asador sobre una supercie dura y estable
(un patio de concreto, la tierra, etc.) capaz de soportar su peso cuando
esté lleno de alimentos. Nunca opere el asador sobre una base de
apoyo de madera, una terraza de madera u otras supercies
inamables, bajo ninguna circunstancia. Nunca trate de mover el
asador cuando esté funcionando o se esté enfriando. Nunca opere
este asador a 25 pies/7.5 metros de algún uido inamable. Nunca
opere este asador a 10 pies/3 metros de un cilindro de gas. El asador
no debe colocarse bajo estructuras inamables como garaje, porche,
patio o cochera. El carbón quemado libera monóxido de carbono, el
cual es inodoro y puede provocar la muerte.
El uso de bebidas alcohólicas y medicamentos con o sin receta puede
afectar la capacidad del operador de armar u operar adecuadamente
el asador. No lo use en botes ni en vehículos de recreación.
ADVERTENCIA: Nunca use uido de encendedores, gasolina u otros
compuestos volátiles para encender el carbón, ya que son peligrosos y
dejan un sabor residual en la comida. Tenga un cuidado extremo
cuando agregue carbón al asador. Se recomienda el encendedor eléc-
trico. Elimine las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, hu-
medeciéndolas con agua y botándolas en un recipiente no inamable.
Cuando cocine por encima de los 500º F/260º C, con los respiraderos
superior e inferior cerrados, abrir la tapa de repente crea una entrada
súbita de oxígeno al asador que puede causar una llamarada. En esta
modalidad de cocción, recomendamos que antes de abrir la tapa, abra
primero los dos respiraderos superior e inferior, para permitir que el
oxígeno se estabilice dentro del asador, lo que minimiza la posibilidad
de llamaradas.
FRANÇAIS
KAMADO PROFESSIONAL SÉRIE S
Brevet en instance
GOÛT DÉLICIEUX... GRILLADE FACILE
0
1
2
3
0
1
2
3
5 - 10
5 - 7
0
1
2
3
1/2 -
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
La température de cuisson du gril Kamado de Vision Grills peut être
contrôlée au moyen des évents gradués supérieur et inférieur.
*Avertissement – Décidez si vous allez faire cuire les aliments
à basse température et lentement et si oui, ne laissez pas le gril
devenir trop chaud. Maintenez la température basse car plusieurs
heures sont nécessaires au gril pour refroidir.
Augmenter la circulation d’air entre les évents supérieurs et
inférieurs accroît la température, tandis que la diminuer ralentit la
combustion et fait baisser la température. La fermeture des deux
évents privera le charbon d’oxygène et éteindra le feu.
*Avertissement – Si vous utilisez le gril à de très hautes
températures pendant des périodes prolongées, alors le feutre peut
brûler.
Prévenir des poussées de ammes:
Si le couvercle est soulevé trop rapidement, l’oxygène se précipitera
à l’intérieur du gril, ce qui causera une poussée de ammes. Pour
prévenir la poussée de ammes, soulever le couvercle de 2,5 cm
(1 po) et compter jusqu’à trois avant d’ouvrir complètement le gril.
SAISIR
GRILLER
FUMER
ÉVENT SUPÉRIEUR ÉVENT INÉRIEUR
KAMADO
PROFESSIONAL
SÉRIE S
Brevet en instance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ProZone
PORT D'ALLUMAGE
QUINCAILLERIE EN ACIER
ULTRARÉSISTANT
GRILLE DE
CUISSON À BASCULE
EN ACIER INOXYDABLE
TIROIR DE CENDRE
FACILE À NETTOYER
KAMADO
PROFESSIONAL
SÉRIE S
Brevet en instance
POIGNÉE EN BOIS
THERMOMÈTRE FACILE À LIRE
AMORTISSEUR DU
COUVERCLE
CHARIOT
TABLETTES EN
BOIS LATÉRALES,
RABATTABLES
BOÎTIER EN CÉRAMIQUE
PERMETTANT UNE CUISSON
EN TOUTE SAISON
ROULETTES EN
CAOUTCHOUC POUR
UN DEPLACEMENT
FACILE
BOUTONS DE
COMMANDE
D'ÉVENT INFÉRIEUR
CALIBRÉ
ÉVENT SUPÉRIEUR CALIBRÉ
2 RESSORTS
FACILITANT L’OUVERTURE
DU COUVERCLE
JOINT EN FEUTRE
8
9
1
2
3
4
5
6
7
1
0
P
ro
Z
o
ne
KAMADO
PROFESSIONAL
SÉRIE S
Brevet en instance
AVERTISSEMENT
LIRE CE GUIDE EN ENTIER AVANT D’UTILISER VOTRE GRIL KAMADO
DE VISION GRILLS. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE! Faites attention lors de la cuisson car les surfaces
du gril deviennent brûlantes. Pour éviter les brûlures lors de
l’utilisation du gril, utiliser toujours des gants protecteurs pour ajuster
l’ouverture des évents supérieurs et inférieurs. Éviter de porter des
vêtements amples à proximité du gril.
Pour cuisson à l’extérieur seulement. Ne pas utiliser le gril à l’intérieur
ou dans un espace clos. N’utiliser le gril que dans des endroits bien
aérés. Ne pas conserver de matériaux combustibles près du gril.
Garder un espace libre d’au moins 1 m (3 pi) autour du gril (maison,
matériel de plein air, branches d’arbre en surplomb, arbustes, etc.).
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser les enfants et les animaux
s’approcher du gril. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril. Ne
jamais laisser le gril sans surveillance quand il est utilisé.
Avant d’être utilisé, le gril doit être bien installé sur une surface plane
et de niveau. N’utiliser le gril que sur une surface dure, stable et de
niveau (terrasse de béton, sol, etc.) pouvant supporter le poids total
du gril, du charbon de bois et des aliments. N’utiliser en aucune
circonstance le gril sur une surface de bois, une terrasse de bois ou
une surface faite de matériaux combustibles. Ne jamais déplacer
le gril pendant qu’il est utilisé ou qu’il refroidit. Ne jamais utiliser le
gril à moins de 7,5 m (25 pi) de tout liquide inammable. Ne jamais
utiliser le gril à moins de 3 m (10 pi) d’une bonbonne de gaz. Le gril
ne doit pas être placé sous une structure combustible telle qu'un
garage, une véranda, une terrasse ou un abri d’auto. La combustion
du charbon de bois dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore
qui peut être mortel.
L’usage d’alcool, de médicaments ou de drogues peut altérer
l’habileté de l’utilisateur à assembler adéquatement le gril ou à le
faire fonctionner de façon sécuritaire. Ne pas utiliser à bord d’une
embarcation ou d’un véhicule récréatif.
ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence pour briquets, d’essence
ou d’autres produits volatils pour allumer le gril. L’utilisation de telles
substances est dangereuse et donne un arrière-goût aux aliments. Il
faut être extrêmement prudent lorsque vous ajoutez du charbon de
bois au gril. L'allumage électrique est recommandé. Pour jeter les
cendres, les envelopper dans un papier d’aluminium, les mouiller
avec de l’eau et les placer dans un conteneur non combustible.
Lors d'une cuisson à plus de 260 °C / 500 °F avec les évents
supérieurs et inférieurs fermés, l’ouverture rapide du couvercle
crée un apport soudain d’oxygène qui peut causer une poussée de
ammes. Avec ce mode de cuisson, nous recommandons, avant
d’ouvrir le couvercle, d’ouvrir les évents supérieur et inférieur pour
stabiliser le niveau d’oxygène dans le gril avant de l’ouvrir et ainsi
réduire au minimum le risque de poussées de ammes.

Transcripción de documentos

K AMADO P ROFES S IO NA L S S ER IES GREAT TASTE... EASY GRILLING EN GL IS H Patent Pendi ng 1 2 3 3 3 3 3 3 2 2 2 ProZone ProZone ProZone 7 7 7 8 8 8 10 9 4 10 5 1/2 - 5-7 5 - 10 Prevent Flare-Ups: If the lid is lifted too quickly, oxygen will rush inside the grill causing a flare-up. To prevent a flare up, lift the lid 1”/25mm and count to three before fully opening the grill. *Caution - Continuous grilling at extreme high temperatures will cause the felt to burn. Increasing air flow through top and bottom air vents increases cooking temperature, just as decreasing air flow slows the burn and lowers the cooking temperature. Closing both top and bottom vents starves the charcoal of oxygen and shuts down the fire. *Caution – Decide if you’re cooking low and slow, then do not let the grill get too hot. Keep the temperature low, it takes hours to cool down. Vision Kamado Grills cooking temperatures are controlled by adjusting the calibrated top and bottom vents. 0 0 1 2 0 1 2 4 5 SMOKING GRILLING SEARING 6 BOTTOM VENT 1 1 TOP VENT SETTING T E M P E R AT U R E KAMADO P ROF E S S IO NAL S S E RIE S Patent Pending 9 1 10 6 4 5 6 9 C O O K I N G T E M P E R AT U R E All cooking times are approximate. SMOKING GRILLING Size Cooking Time Grill Temp. BEEF Roasts, Ribs 3-4 lb. (1.3-1.8 kg) 3-4 hours 225ºF / 107ºC PORK Loin Roasts Ribs 2-4 lb. (5 kg) 4.5 lb. (2 kg) Full Grate 2-3 hours 1.5-2.5 hours 3-4 hours 225ºF / 107ºC 225ºF / 107ºC 225ºF / 107ºC POULTRY Chicken Turkey 4 lb. (1.8 kg) 10-15 lb. (4.5-6.8 kg) 1-2 hours 3-4.5 hours 250ºF / 121ºC 250ºF / 121ºC K A MA D O P ROF E S S I ON A L S SERIES Patent Pendi ng BEEF Steaks Kabobs Hamburger Patty Sirloin Tip Ribs Tenderloin CHICKEN Breast halves, bone-in Breast halves, boneless Legs or thighs Drumsticks Wings Size Cooking Time Grill Temp. 1” (2.5 cm) thick 1” (2.5 cm) cubs ½” (12 mm) thick 3.5-4 Lb. (1.5-1.8 kg) cut in 1-rib portions half 2-3 lb. (0.9-1.3 kg) whole, 4-6 lb. (1.8-2.7 kg) 3-4 min./side 4-5 min./side 3-4 min./side 20-25 min./lb. 10 min./side 10-12 min./side 12-15 min./side 160ºF / 71ºC 145–160ºF / 63-71ºC 160ºF / 71ºC 145–160ºF / 63-71ºC 160ºF / 71ºC 145ºF / 63ºC 160ºF / 71ºC 6-8 oz. (170-226 g) each 4 oz. (13 g) each 4-8 oz. (113-226 g) 4 oz. (13 g) 3 oz. (56-85 g) 10-15 min./side 6-8 min./side 10-15 min./side 8-12 min./side 8-12 min./side 170ºF / 77ºC 170ºF / 77ºC 180ºF / 82ºC 180ºF / 82ºC 180ºF / 82ºC LIGHTING PORT EASY ASH CLEAN-OUT CART 1 2 3 ProZone 6 7 8 9 CALIBRATED BOTTOM VENT CONTROL KNOBS LID SHOCK ABSORBER STAINLESS STEEL COOKING FLIP GRATE WOOD DROP-DOWN SIDE SHELVES WOOD HANDLE HEAVY-DUTY STEEL HARDWARE RUBBER WHEELS FOR EASY TRANSPORT CERAMIC CONSTRUCTION ALLOWS FOR ALL-SEASON COOKING FELT GASKET 2 SPRING LID ASSIST CALIBRATED TOP VENT EASY-TO-READ CUSTOM THERMOMETER KAMADO P ROF E S S IO NAL S S E RIE S Patent Pending 4 5 10 Patente Pend i ente FORMIDABLE SABOR... FÁCIL ASADO E SPA Ñ OL K AMADO S ER IE P ROFES IO NA L S BIENVENIDO ¡Bienvenido al placer de cocinar con kamado! ¡Ya nunca un aislamiento térmico superior que le permite asar a la regresará al gas después de probar la diferencia! Nuestros parrilla, cocer o ahumar independientemente de la temporada asadores Vision Grills Kamado se basan en más de 3 mil años del año, desde los cálidos días del verano en nuestra ciudad de cocción en potes de arcilla en todo el mundo. Por muchas natal de generaciones, nuestros antepasados refinaron las técnicas St. Louis a las frías tardes nevadas de Ottawa, Canadá. kamado para asar a la parrilla, ahumar y cocinar todo tipo de carnes, aves, pescados y vegetales. La cocción por kamado sella toda la humedad y ofrece una variedad de métodos para infundir diferentes sabores a sus comidas que convierten a los parrilleros de fines de semanas en chefs del vecindario. Nuestros asadores Vision Grills Kamado se apoyan en esa En este manual incluimos los fundamentos para que usted empiece a cocinar y le invitamos a que visite nuestro sitio de Internet www.visiongrills.com, donde compartimos fabulosas recetas, información detallada de uso y cuidado de su asador, así como vías de contacto por si usted necesita ayuda adicional. tradición con una nueva estética, funciones de protección y conveniencia, una cómoda tapa con auxiliares de resortes que Todo nuestro equipo aquí en Vision Grills le agradece su se levanta fácilmente, y materiales de alta calidad que definen compra y le da la bienvenida por convertirse en ¡el sitio favorito una nueva norma en la industria en diseño e innovación. para comer en su propio vecindario! La gruesa construcción de cerámica de nuestro asador ofrece *Patente Pendiente Número de modelo: S-4C1D1 1 2 3 3 3 3 3 2 2 2 ProZone ProZone ProZone 7 7 7 8 8 8 10 9 4 10 5 1/2 - 5-7 5 - 10 Cómo evitar las llamaradas: Si se levanta la tapa de repente, el oxígeno entra súbitamente al interior del asador y provoca 1”/25mm llamarada. Para evitar las llamaradas, levante la tapa una pulgada y cuente hasta tres antes de abrir completamente el asador. *Precaución - Asar constantemente a altas temperaturas provocará que se queme el fieltro. El incremento del flujo de aire en los respiraderos superior e inferior aumenta la temperatura de cocción, y reducir el flujo demora la combustión y reduce la temperatura de cocción. Si se cierran los dos respiraderos se corta la entrada de oxígeno al carbón y el fuego se extingue. *Precaución – Decida si va a cocer lentamente y a baja temperatura y, entonces, no permita que el asador se caliente demasiado. Mantenga baja la temperatura, porque demora horas en enfriarse. Las temperaturas de cocción de los asadores Vision Kamado se controlan ajustando los respiraderos calibrados superior e inferior. 0 0 1 2 3 4 5 AHUMADOS A LA PARRILLA 0 1 2 RIOR 1 DORADO 1 RESPIRADERO INFERIOR 6 RESPIRADERO SUPE- AJUSTE DE LA T E M P E R AT U R A KAMADO S E RIE P ROF E S IO NA L S Patente Pend iente 9 1 10 6 4 5 6 9 T E M P E R AT U R A S D E C O C C I Ó N Todos los tiempos de cocción son aproximados. AHUMADOS Tamaño A L A PA R R I L L A Tiempo de cocción Temp. CARNE DE RES Costillas asadas 3-4 lb. (1.3-1.8 kg) 3-4 horas 225ºF / 107ºC CERDO Lomo Asados Costillas 2-4 lb. (5 kg) 4.5 lb. (2 kg) Parrilla completa 2-3 horas 1.5-2.5 horas 3-4 horas 225ºF / 107ºC 225ºF / 107ºC 225ºF / 107ºC AVES Pollo Pavo 4 lb. (1.8 kg) 10-15 lb. (4.5-6.8 kg) 1-2 horas 3-4.5 horas 250ºF / 121ºC 250ºF / 121ºC K A MA DO SERIE P ROF E S I ON A L S Patente Pendi ente CARNE DE RES Bistecs Brochetas Hamburguesa Puntas de filete Costillas Solomillo POLLO ½ pechugas, con hueso ½ pechugas, sin hueso Muslos o contramuslos Muslos Alas Tamaño Tiempo de cocción Temp. 1” (2.5 cm) de grueso Trozos de 1” (2.5 cm) ½” (12 mm) de grueso 3.5-4 Lb. (1.5-1.8 kg) cortadas en por. de 1 costilla mitad 2-3 lb. (0.9-1.3 kg) entero, 4-6 lb. (1.8-2.7 kg) 3-4 min./por lado 4-5 min./por lado 3-4 min./por lado 20-25 min./lb. 10 min./por lado 10-12 min./por lado 12-15 min./por lado 160ºF / 71ºC 145–160ºF / 63-71ºC 160ºF / 71ºC 145–160ºF / 63-71ºC 160ºF / 71ºC 145ºF / 63ºC 160ºF / 71ºC 6-8 oz. (170-226 g) c/u 4 oz. (13 g) c/u 4-8 oz. (113-226 g) 4 oz. (13 g) 3 oz. (56-85 g) 10-15 min./por lado 6-8 min./por lado 10-15 min./por lado 8-12 min./por lado 8-12 min./por lado 170ºF / 77ºC 170ºF / 77ºC 180ºF / 82ºC 180ºF / 82ºC 180ºF / 82ºC FÁCIL LIMPIEZA DE LA CENIZA BASE RODANTE 1 2 3 ProZone 6 7 8 9 TOMA DE ENCENDIDO PERILLAS DE CONTROL DEL RESPIRADERO INFERIOR CALIBRADO TAPA QUE AMORTIGUA LOS GOLPES PARRILLA DE COCCIÓN GIRATORIA DE ACERO INOXIDABLE BANDEJAS LATERALES DESPLEGABLES, DE MADERA CONSTRUCCIÓN DE ACERO RESISTENTE MANGO DE MADERA RUEDAS DE CAUCHO PARA FÁCIL TRANSPORTE CONSTRUCCIÓN DE CERÁMICA PERMITE COCINAR EN CUALQUIER ÉPOCA DEL AÑO JUNTA DE FIELTRO AUXILIAR DE LA TAPA DE 2 RESORTES RESPIRADERO SUPERIOR CALIBRADO TERMÓMETRO FÁCIL DE LEER KAMADO S E RIE P ROF E S IO NA L S Patente Pend iente 4 5 10 K A M AD O S ER I E P ROF E S I ON A L S Patente Pend iente Cuando cocine por encima de los 500º F/260º C, con los respiraderos superior e inferior cerrados, abrir la tapa de repente crea una entrada súbita de oxígeno al asador que puede causar una llamarada. En esta modalidad de cocción, recomendamos que antes de abrir la tapa, abra primero los dos respiraderos superior e inferior, para permitir que el oxígeno se estabilice dentro del asador, lo que minimiza la posibilidad de llamaradas. ADVERTENCIA: Nunca use fluido de encendedores, gasolina u otros compuestos volátiles para encender el carbón, ya que son peligrosos y dejan un sabor residual en la comida. Tenga un cuidado extremo cuando agregue carbón al asador. Se recomienda el encendedor eléctrico. Elimine las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, humedeciéndolas con agua y botándolas en un recipiente no inflamable. El uso de bebidas alcohólicas y medicamentos con o sin receta puede afectar la capacidad del operador de armar u operar adecuadamente el asador. No lo use en botes ni en vehículos de recreación. El asador debe colocarse firme sobre una base nivelada antes de usarlo. Solamente opere el asador sobre una superficie dura y estable (un patio de concreto, la tierra, etc.) capaz de soportar su peso cuando esté lleno de alimentos. Nunca opere el asador sobre una base de apoyo de madera, una terraza de madera u otras superficies inflamables, bajo ninguna circunstancia. Nunca trate de mover el asador cuando esté funcionando o se esté enfriando. Nunca opere este asador a 25 pies/7.5 metros de algún fluido inflamable. Nunca opere este asador a 10 pies/3 metros de un cilindro de gas. El asador no debe colocarse bajo estructuras inflamables como garaje, porche, patio o cochera. El carbón quemado libera monóxido de carbono, el cual es inodoro y puede provocar la muerte. ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y las mascotas alejados del asador todo el tiempo. No permita que los niños operen el asador. Nunca deje el asador sin atención cuando esté en uso. Solamente para cocinar en exteriores. No opere el asador en interiores o en espacios cerrados. Solamente use el asador en áreas bien ventiladas. Toda el área alrededor del asador debe estar libre de materiales inflamables. Deje un espacio despejado de al menos 3 pies/1 metro alrededor del asador (de la casa, otros productos de exteriores, ramas de árboles colgantes, arbustos, etc.) ¡ATENCIÓN! Sea precavido al cocinar porque las superficies del asador se calientan. Para evitar quemaduras, use siempre guantes protectores para ajustar los respiraderos de arriba y abajo cuando el asador esté en uso. No use ropa holgada cerca del asador. LEA TODO EL MANUAL ANTES DE OPERAR SU ASADOR VISION KAMADO. GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO. A D V E RT E N C I A B revet en i ns tanc e K AMADO P ROFES S IO NA L S ÉR IE S GRILLADE FACILE FR A N Ç AI S GOÛT DÉLICIEUX... 1 2 3 3 3 3 3 3 2 2 2 ProZone ProZone ProZone 7 7 7 8 8 8 10 9 4 10 5 1/2 - 5-7 5 - 10 Prévenir des poussées de flammes : Si le couvercle est soulevé trop rapidement, l’oxygène se précipitera à l’intérieur du gril, ce qui causera une poussée de flammes. Pour prévenir la poussée de flammes, soulever le couvercle de 2,5 cm (1 po) et compter jusqu’à trois avant d’ouvrir complètement le gril. *Avertissement – Si vous utilisez le gril à de très hautes températures pendant des périodes prolongées, alors le feutre peut brûler. Augmenter la circulation d’air entre les évents supérieurs et inférieurs accroît la température, tandis que la diminuer ralentit la combustion et fait baisser la température. La fermeture des deux évents privera le charbon d’oxygène et éteindra le feu. *Avertissement – Décidez si vous allez faire cuire les aliments à basse température et lentement et si oui, ne laissez pas le gril devenir trop chaud. Maintenez la température basse car plusieurs heures sont nécessaires au gril pour refroidir. La température de cuisson du gril Kamado de Vision Grills peut être contrôlée au moyen des évents gradués supérieur et inférieur. 0 0 1 2 0 1 2 4 5 FUMER GRILLER SAISIR 6 ÉVENT INÉRIEUR 1 1 ÉVENT SUPÉRIEUR RÉGLAGE DE LA T E M P É R AT U R E P ROF ESSION A L S ÉR IE S KAMADO Brevet en ins t ance 9 1 10 6 4 5 6 9 TIROIR DE CENDRE FACILE À NETTOYER CHARIOT 1 2 3 ProZone 6 7 8 9 PORT D'ALLUMAGE BOUTONS DE COMMANDE D'ÉVENT INFÉRIEUR CALIBRÉ AMORTISSEUR DU COUVERCLE GRILLE DE CUISSON À BASCULE EN ACIER INOXYDABLE TABLETTES EN BOIS LATÉRALES, RABATTABLES QUINCAILLERIE EN ACIER ULTRARÉSISTANT POIGNÉE EN BOIS ROULETTES EN CAOUTCHOUC POUR UN DEPLACEMENT FACILE BOÎTIER EN CÉRAMIQUE PERMETTANT UNE CUISSON EN TOUTE SAISON JOINT EN FEUTRE 2 RESSORTS FACILITANT L’OUVERTURE DU COUVERCLE ÉVENT SUPÉRIEUR CALIBRÉ THERMOMÈTRE FACILE À LIRE P ROF ESSION A L S ÉR IE S KAMADO Brevet en ins t ance 4 5 10 K A M AD O P ROF E S S I ON A L S ÉR I E S B revet en ins t ance Lors d'une cuisson à plus de 260 °C / 500 °F avec les évents supérieurs et inférieurs fermés, l’ouverture rapide du couvercle crée un apport soudain d’oxygène qui peut causer une poussée de flammes. Avec ce mode de cuisson, nous recommandons, avant d’ouvrir le couvercle, d’ouvrir les évents supérieur et inférieur pour stabiliser le niveau d’oxygène dans le gril avant de l’ouvrir et ainsi réduire au minimum le risque de poussées de flammes. ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence pour briquets, d’essence ou d’autres produits volatils pour allumer le gril. L’utilisation de telles substances est dangereuse et donne un arrière-goût aux aliments. Il faut être extrêmement prudent lorsque vous ajoutez du charbon de bois au gril. L'allumage électrique est recommandé. Pour jeter les cendres, les envelopper dans un papier d’aluminium, les mouiller avec de l’eau et les placer dans un conteneur non combustible. L’usage d’alcool, de médicaments ou de drogues peut altérer l’habileté de l’utilisateur à assembler adéquatement le gril ou à le faire fonctionner de façon sécuritaire. Ne pas utiliser à bord d’une embarcation ou d’un véhicule récréatif. Avant d’être utilisé, le gril doit être bien installé sur une surface plane et de niveau. N’utiliser le gril que sur une surface dure, stable et de niveau (terrasse de béton, sol, etc.) pouvant supporter le poids total du gril, du charbon de bois et des aliments. N’utiliser en aucune circonstance le gril sur une surface de bois, une terrasse de bois ou une surface faite de matériaux combustibles. Ne jamais déplacer le gril pendant qu’il est utilisé ou qu’il refroidit. Ne jamais utiliser le gril à moins de 7,5 m (25 pi) de tout liquide inflammable. Ne jamais utiliser le gril à moins de 3 m (10 pi) d’une bonbonne de gaz. Le gril ne doit pas être placé sous une structure combustible telle qu'un garage, une véranda, une terrasse ou un abri d’auto. La combustion du charbon de bois dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore qui peut être mortel. AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser les enfants et les animaux s’approcher du gril. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril. Ne jamais laisser le gril sans surveillance quand il est utilisé. Pour cuisson à l’extérieur seulement. Ne pas utiliser le gril à l’intérieur ou dans un espace clos. N’utiliser le gril que dans des endroits bien aérés. Ne pas conserver de matériaux combustibles près du gril. Garder un espace libre d’au moins 1 m (3 pi) autour du gril (maison, matériel de plein air, branches d’arbre en surplomb, arbustes, etc.). MISE EN GARDE! Faites attention lors de la cuisson car les surfaces du gril deviennent brûlantes. Pour éviter les brûlures lors de l’utilisation du gril, utiliser toujours des gants protecteurs pour ajuster l’ouverture des évents supérieurs et inférieurs. Éviter de porter des vêtements amples à proximité du gril. LIRE CE GUIDE EN ENTIER AVANT D’UTILISER VOTRE GRIL KAMADO DE VISION GRILLS. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AV E RT I S S E M E N T
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Vision grills KAMADO PROFESSIONAL S SERIES Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para