Kamado Joe KJ15040223 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
9804220046 220914-GH
A GUIDE TO KAMADO COOKING
UN GUIDE POUR LA CUISSON DE STYLE KAMADO
UNA GUÍA PARA LA COCCIÓN CON KAMADO
EN GUIDE FÖR KAMADO MATBEREDARE
調 理 のイド
󼍰󺻄󺣀󽶅󻵬󽶅󻄐󻆜󼕌󽶅󻖨󻮥󽶅󻘠󺾁󻘘
KAMADO燒烤爐使用指南
KAMADO烧烤炉 使用指南
JOE JR. OWNER’S MANUAL / MODE D’EMPLOI DE JOE JR
JOE JR. MANUAL DEL USUARIO /
JOE JR. ÄGARENS MANUAL
JOE JR. 取扱説明書 / JOE JR.󻖨󻮥󻲌󽶅󻩄󺖰󻘘
JOE JR.擁有者手冊 / JOE JR.用戶手册
KJ15040223
Welcome | Bienvenido | Bienvenue | Välkommen |
歡迎 | 欢迎 | 󼭔󻫽󼩥󺟄󺟠 | ようこ
Assembly Images are shown first.
Please read and follow all warnings and instructions before assembling and using the
appliance.
Las imágenes de ensamblaje se muestran primero.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el artefacto.
Les images de montage sont montrées en premier.
Veuillez lire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions avant de monter
et d’utiliser l’appareil.
Monteringsbilder visas först.
Läs och följ alla varningar och anvisningar innan du monterar och använder apparaten.
首先顯示組件的圖像。
組裝及使用本裝置之前請閱讀並遵守所有的警告事項及指示說明。
首先显示组件的图像。
组装及使用本装置之前请阅读并遵守所有的警告事项及指示说明。
󻵬󺺹󽶅󻩄󺖰󽶅󺋴󺺸󻱀󽶅󺼸󻳼󽶅󻚈󺄘󼩥󺟄󺟠
󻴘󼦄󻱀󽶅󻵬󺺹󼩔󺇜󽶅󻖨󻮥󼩔󺌬󽶅󻴀󻫌󽶅󺾤󺧜󽶅󺆹󺇜󻬼󽶅󻺼󼍤󻱀󽶅󻱹󺇜󽶅󻷼󻜔󼩔󻟩󻟘󻬠
先 に 組 み図 をしてます。
組み立使用前にの注意指示を読み、い。
2
1
2
10
9
1
3
3
4
7
6
8
5
2
4
1. JOE JR. STAND (1)
2. TOP VENT (1)
3. JOE JR. DOME (1)
4. JOE JR. BASE (1)
5. COOKING GRATE (1)
6. ACCESSORY RACK (1)
7. DEFLECTOR PLATE (1)
8. CAST IRON FIRE GRATE (1)
9. FIREBOX RING (1)
10. FIREBOX (1)
11. ASH TOOL (1)
12. GRILL GRIPPER (1)
13. COVER (1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
PARTS LIST
13
5
WARNING
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND
USING THE APPLIANCE.
Keep this manual for future reference
This manual contains important informaon necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Contact local building or re ocials about restricons and installaon inspecon
requirements in your area.
Failure to follow these instrucons could result in re, explosion or burn hazard which
could cause property damage, personal injury or death.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives o
carbon monoxide, which has no odor and can cuase death.
DO NOT burn wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal or propane inside
homes, vehicles, tents, garages, or any enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is well venlated.
WARNING! This grill will become very hot. Do not move it during operaon.
WARNING! Do not use indoors!
WARNING! Never use gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter uid, or
similar liquids to start or freshen up a re in this grill. Keep all such liquids well away
from the grill when in use.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighng or re-lighng! Use only relighters
complying to EN 1860-3!
WARNING! Keep children and pets away from grill at all mes. Do NOT allow children to
use grill. Close supervision is necessary when children or pets are in the area where grill
is being used.
WARNING! Do not use Match Light charcoal!
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Charcoal NOT included
6
A MAJOR CAUSE OF FIRES IS FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCES (AIR SPACES)
TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE
INSTALLED ONLY IN ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS.
Do not use the grill in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
Never operate grill under overhead construcon such as roof coverings, carports,
awnings or overhangs.
Always use grill in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are ght and
secure.
Grill is for OUTDOOR USE ONLY.
Keep a minimum 10 . (3m) clearance of all combusble materials such as wood, dry
plants, grass, brush, paper or canvas.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
MAINTAIN A MINIMUM
DISTANCE OF 10 FT.
(3M) FROM
OVERHEAD
CONSTRUCTION,
WALLS, RAILS OR
OTHER
STRUCTURES.
Never use grill for anything other than its intended use. This grill is NOT for
commercial use.
Accessory aachments not supplied by Kamado Joe are NOT recommended and may
cause injury.
Use of alcohol, prescripon or non-prescripon drugs may impair user’s ability to
assemble or safely operate grill.
Keep a re exnguisher accessible at all mes while operang grill.
When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC re exnguisher readily
available.
In the event of an oil or grease re do not aempt to exnguish with water.
Immediately call the re department. A type BC or ABC re exnguisher may, in some
circumstances, contain the re.
Use grill on a level, non-combusble, stable surface such as dirt, concrete, brick or
rock. An asphalt surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose.
Grill MUST be on the ground. Do not place grill on tables or counters. Do NOT move
grill across uneven surfaces.
Do not use grill on wooden or ammable surfaces.
Keep grill clear and free from combusble materials such as gasoline and other
ammable vapors and liquids.
Do not leave grill unaended.
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
7
Do NOT allow anyone to conduct acvies around grill during or following its use unl
it has cooled.
Never use glass, plasc or ceramic cookware in grill. Never place empty cookware in
grill while in use.
Never move grill while in use. Allow grill to cool completely (below 115°F (45°C))
before moving or storing.
Do not store grill with hot ashes or charcoal inside grill. Store only when re is
completely out and all surfaces are cold.
Never use grill as a heater. READ CARBON MONOXIDE HAZARD.
The grill is HOT while in use and will remain HOT for a period of me aerwards and
during cooling process. Use CAUTION. Wear protecve gloves/mis.
DO NOT bump or impact the grill to prevent personal harm, damage to grill or
spillage/splashing of hot cooking liquid.
Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protecve gloves/mis or long, s turdy cooking tools for protecon from hot
surfaces or splaer from cooking liquids.
Do not touch HOT surfaces.
Grill is HOT during use. To avoid burns, keep face and body away from vents and when
opening lid. Steam and hot air are expelled during use.
When cooking above 350°F (175°C), carefully open the grill (or burp the grill) each
me you li the grill dome to prevent ashback – a surge of white-hot heat caused
by a rush of oxygen. Parally opening the lid 2-3 inches (5-8cm) and allowing heat to
escape for about 5 seconds should prevent this.
Air dampers are HOT while the grill is in use and during cooling. Wear protecve
gloves when adjusng.
Grill has an open ame. Keep hands, hair and face away from ame. Do NOT lean over
grill when lighng. Loose hair and clothing may catch re.
DO NOT obstruct ow of combuson and venlaon.
Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage
to the grill.
Never leave HOT coals or ashes unaended.
Fuel should be kept red hot for at least 30 minutes prior to use.
Do not cook before the fuel has a coang of ash.
Do not remove ash drawer while ashes and charcoal are HOT.
Use protecve gloves when handling this grill or working with re. Use protecve
gloves or long, sturdy tools when adding wood or charcoal.
Never use charcoal lighng uid, gasoline, alcohol or other highly
volale uids to ignite charcoal. These uids can explode and cause injury or death.
The maximum amount of charcoal for theJoe Jr. is 3 lbs. (1.36 kg). Never overll
charcoal grate. This can cause serious injury as well as damage to the grill.
DO NOT use Match Light charcoal.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and
discarding in a non-combusble container.
Wear protecve gloves when liing and use extreme cauon.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
8
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not clean this product with a water sprayer or the like.
Always operate grill on a level surface.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Keep children and pets away from grill at all mes. Do NOT allow children to use grill.
Close supervision is necessary when children or pets are in the area where grill is
being used.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
9
Grill Set-Up
UNBOXING YOUR GRILL
1 Cut the plastic bands and open the shipping container.
2 Open the dome of the grill and remove the components from
the inside of the
grill. Handle the internal ceramic parts with care
.
3 Once the internal components of the grill have been removed, lift the grill out of
the container and set it aside. Use the rear hinge and the front lower vent opening
as lifting points. Wear protective gloves when lifting and use extreme caution.
4 Remove the plastic wrapping from the base of the grill cart.
5 Lift the grill into the stand. Adjust the grill in the stand so the lower grill vent is
facing the front of the stand.
10
Quick Start Guide
STARTING IT UP
1 Add charcoal to firebox and light using one or two fire starters.
2 Leave dome open for 10 minutes with the bottom vent fully open.
3 Close the dome.
4 Begin closing the top vent and bottom vent when the dome
temperature is within 50°F (10°C) of your target.
MAINTAINING TEMPERATURE
To lower the temperature, decrease the airflow through the grill by closing the
vents. Conversely, raise the temperature by opening the vents. Adjustments to
the vents are not immediate—allow 10–15 minutes for a vent change to take
effect. Because your ceramic Kamado Joe retains heat so well, it can take some
time to fully heat. Give your grill 20–40 minutes to an hour to stabilize the temp
before you start cooking.
COOLING IT DOWN
1. When finished cooking, close the bottom vent completely.
2. Once the temperature falls below 400°F(205°C), close the top vent.
3. Do not cover the grill until the dome is cool to the touch.
TO LOWER THE TEMPERATURE, CLOSE THE VENTS.
TO RAISE THE TEMPERATURE, OPEN THE VENTS.
11
Safety Information
HINGE
Do not attempt to disassemble the hinge from your grill without the proper
hardware. Should you need to disassemble the hinge to replace the ceramic
dome or base, please contact Kamado Joe and they will provide the proper
hardware to safely secure the hinge in the close position for disassembly.
If attempting to use the hinge as a lifting point, grasp the hinge near the
mounting point and/or bands, not the bottom. Wear protective gloves when lifting
and use extreme caution.
GASKET
Self-cleaning through natural heat cycle recommended. Do not use chemical
based cleaners on the gasket. If absolutely necessary, gently wipe off any spills
or moisture. Do not scrub or abrade the gasket if cleaning. Excessive rubbing can
cause wear.
12
Your Kamado Joe grill is made of quality materials, so general care and
maintenance is minimal. The best way to protect your Kamado Joe from the
elements is with a grill cover.
Cleaning & Care
SELF-CLEANING
1 Add charcoal and light it.
2 Install the accessory rack and heat deflector on the accessory rack.
3 Open the top and bottom air vents fully and let the temperature inside the grill
rise to 600°F (315°C) with the dome closed.
4 Hold the temperature at around 600°F (315°C) for 15-20 minutes.
5 Close the bottom vent fully and wait another 15-20 minutes to close the top vent.
This process will burn off any unwanted residue from the inside of your grill.
Before cooking again, brush the cooking grate with a standard grill brush. Use
a soft bristle brush on the ceramics to remove any residue. Your heat deflector
plates should also be free of burned on residue after this process. Brush them
down with a soft bristle brush after cleaning. When your heat deflector gets dirty
during normal use, flip over with the dirty side down for the next cook and the
heat from the fire will self-clean that side of the deflector plate.
Once or twice a year, you should do a more thorough cleaning of the inside of the
grill. Remove the internal components and remove any residual ash or debris
that has collected between the grill body and the internal components. Use a
plastic bristle brush to clean the inside ceramic surface and scoop or vacuum
debris from the bottom of the grill before replacing the internal components.
13
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all Kamado Joe® products.
Limited Lifetime Warranty on Ceramic Parts
Kamado Joe® warrants that key ceramic parts used in this Kamado Joe® grill
and smoker are free of defects in material and workmanship for as long as the
original purchaser owns the grill.
5-Year Warranty on Metal Parts and Kettle Joe Grills
Kamado Joe® warrants that key metal and cast iron parts used in this Kamado
Joe® grill and smoker are free of defects in material and workmanship for a
period of five (5) years.
3-Year Warranty on Electronic Components, Heat Deflectors, and Pizza Stones
Kamado Joe® warrants that electronic components of this Kamado Joe® grill
and smoker are free of defects in material and workmanship for a period of three
(3) years.
2-Year Warranty on Miscellaneous Components and Standalone Accessories
Kamado Joe® warrants that any miscellaneous components used in this
Kamado Joe® grill and smoker (including, but not limited to the thermometer,
gaskets, and iKamand controllers) or any Kamado Joe accessories are free of
defects in material and workmanship for a period of two (2) years.
Limited Commercial Use Warranty
This warranty assumes normal and reasonable domestic household use com-
bined with expected good maintenance for all Kamado Joe® products. This war-
ranty does not apply to commercial usages, for example, by, caterers, butchers,
rental companies, and food trucks. Kamado Joe® warrants that all Kamado
Joe® grills and smokers used in commercial applications are free of defects in
material and workmanship for a period of one (1) year
When Does the Warranty Coverage Begin?
Warranty coverage commences on the original date of purchase and covers only
the original purchaser. For the warranty to apply, you must register your Kamado
Joe® product using the product registration page on our website. If you discover
a defect in material or workmanship during the applicable warranty period under
normal use and maintenance, Kamado Joe® will, at our sole option, replace or
repair the defective component at no cost to you for the component itself. This
warranty does not apply to labor, or any other cost associated with the service,
repair or operation of the grill. Kamado Joe will pay all shipping charges on
warranty parts.
AUSTRALIAN RESIDENTS ONLY: Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foresee-
able loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.
14
What is Not Covered?
This warranty does not apply to damage caused by abuse or use of the product
for purposes other than that for which it is designed, damage caused by lack of
proper use, assembly, maintenance or installation, damages caused by accidents
or natural disasters, damage caused by unauthorized attachments or modifica-
tions, or damage during transport. This warranty does not cover damage from
normal wear and tear from use of the product (for example, scratches, dents,
dings and chipping) or changes in the appearance of the grill that do not affect
its performance.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRAN-
TY, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY PERI-
OD FOR THE APPLICABLE COMPONENT.
THE PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED
WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED
HEREIN TO REPLACEMENT. IN NO CASE SHALL KAMADO JOE® BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty is provided to you in addition to all rights and remedies conveyed
to you by consumer protection laws and regulations. This warranty in no way
affects your legal rights under statutory warranty regulations in your state or
country of residence. Depending on your state or country of residence limitations
on the length of an implied warranty or the damages available to you might not
be limited by this warranty.
What Will Void the Warranty?
Purchasing any Kamado Joe® product through an unauthorized dealer voids the
warranty. An unauthorized dealer is defined as any retailer who has not been
expressly granted permission by Kamado Joe® to sell Kamado Joe® products.
NEED ASSISTANCE? CONTACT US
Our warranty terms may change from time to time. For an updated version of
our warranty, visit www.kamadojoe.com/pages/warranty. For assistance or to
request an updated copy of our warranty, contact us at the below.
North America
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Kamadjoe.com/pages/contact-us
European Union
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @kamadjoe.
com
United Kingdom
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
15
FRENCH
1. SUPPORT JOE JR. (1)
2. ÉVENT SUPÉRIEUR (1)
3. DÔME JOE JR. (1)
4. BASE JOE JR. (1)
5. GRILLE DE CUISSON (1)
6. SUPPORT POUR ACCESSOIRES (1)
7. DÉFLECTEUR DE CHALEUR (1)
8. GRILLE À FEU EN FONTE (1)
9. ANNEAU DE LA CUVE (1)
10. CUVE (1)
11. RACLOIR À CENDRE (1)
12. PINCE POUR GRIL (1)
13. HOUSSE(1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
LISTE DES PIÈCES
13
17
AVERTISSEMENT
LISEZ ET SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
MONTER ET D’UTILISER LAPPAREIL.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Ce manuel conent des informaons qui sont nécessaires pour une ulisaon sûre et
appropriée de cet appareil.
Prenez contact avec les responsables locaux de la construcon ou des incendies pour connaître
les restricons et les exigences en maère d’inspecon des installaons dans votre région.
À défaut de suivre ces instrucons, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir,
entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort.
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combuson de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de
propane dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de
propane à l’intérieur d’habitaons, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR avec de bonnes condions de venlaon.
AVERTISSEMENT! Ce gril deviendra très chaud. Ne le déplacez pas pendant qu’il fonconne.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas le gril à l’intérieur!
AVERTISSEMENT! N’ulisez jamais de combusble pour lanterne de type essence, de kérosène, de
liquide d’allumage pour charbon ou de liquides similaires pour allumer ou rafraîchir un feu dans ce
gril. Gardez tous ces liquides loin du gril pendant son ulisaon.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas d’essence minérale ou de pétrole pour allumer ou rallumer
l’appareil! N’ulisez que des allumoirs qui respectent la norme EN 1860-3!
AVERTISSEMENT! Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. NE laissez
PAS les enfants uliser le gril. Une surveillance aenve est nécessaire si des enfants ou des
animaux se trouvent à proximité du gril pendant son ulisaon.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas de charbon Match Light!
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Charbon NON inclus
18
LE NON-RESPECT DES DÉGAGEMENTS (ESPACES LIBRES) REQUIS POUR LES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EST L’UNE DES PRINCIPALES CAUSES D’INCENDIE. IL EST EXTRÊMEMENT
IMPORTANT D’INSTALLER CE PRODUIT CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS SEULEMENT.
N’ulisez pas le gril dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une
rouloe, une maison mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
N’ulisez jamais le gril sous une structure surélevée comme une couverture, un abri pour
voiture, une marquise ou un porte-à-faux.
Ulisez toujours le gril conformément à tous les codes de prévenon des incendies municipaux,
provinciaux et fédéraux applicables.
Avant toute ulisaon, vériez la totalité des écrous, des vis et des boulons an de vous
assurer qu'ils sont bien serrés.
Ce gril est conçu pour une UTILISATION À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et tout matériau combusble tel
que le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
MAINTENEZ UNE
DISTANCE
MINIMALE DE 3m (10pi)
DES STRUCTURES
SURÉLEVÉES,
DES MURS, DES RAMPES
ET D’AUTRES
STRUCTURES.
Ulisez le gril uniquement de la manière prévue. Ce gril n'est PAS desné à un usage
commercial.
L’ulisaon d’accessoires non fournis par Kamado Joe n’est PAS recommandée et peut
provoquer des blessures.
La consommaon d’alcool ou de médicaments, sur ordonnance ou en vente libre, peut aecter
la capacité de l’ulisateur à monter le gril ou à le faire fonconner de manière sûre.
Conservez toujours un exncteur à portée de la main pendant que vous ulisez le gril.
Lorsque vous préparez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, conservez un exncteur de
type BC ou ABC à portée de la main.
Ne tentez pas d’éteindre un feu d’huile ou de graisse avec de l’eau. Appelez immédiatement les
pompiers. Dans certains cas, un exncteur de type BC ou ABC peut contenir le feu.
Meez le gril sur une surface stable plate et non combusble comme la terre baue, le
béton, la brique ou la pierre. Une surface en asphalte (revêtement hydrocarboné) n'est pas
nécessairement acceptable.
Le gril DOIT être posé sur le sol. Ne placez pas le gril sur une table ou un comptoir. NE déplacez
PAS le gril sur des surfaces inégales.
N’ulisez pas le gril sur des surfaces en bois ou inammables.
Gardez le gril à distance de tout matériau combusble comme l’essence ou les autres vapeurs
et liquides inammables.
Ne laissez pas le gril sans surveillance.
10pi
3m
10pi
3m
10pi
3m
19
Ne permeez à PERSONNE de mener des acvités autour du gril pendant ou après son
fonconnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
Ne meez jamais d’arcles de cuisine en verre, en plasque en céramique dans le gril. Ne
meez jamais d’arcles de cuisine vides dans le gril pendant son ulisaon.
Ne déplacez jamais le gril pendant l’ulisaon. Aendez que le gril ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Ne rangez pas le gril s’il conent encore des cendres ou du charbon chauds. Ne le rangez qu'une
fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
N’ulisez jamais un gril comme appareil de chauage. LISEZ LA RUBRIQUE « DANGER LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE ».
Le gril est CHAUD en cours d’ulisaon et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et
pendant le refroidissement. Faites preuve de PRUDENCE. Portez des gants de protecon ou des
gants isolants.
NE heurtez ou NE percutez PAS le gril pour éviter des lésions personnelles, des dommages au
gril ou le renversement ou les éclaboussures de liquide de cuisson chaud.
Faites preuve de prudence lorsque vous rerez des aliments du gril. Toutes les surfaces sont
CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Portez des gants de protecon ou ulisez de
solides ustensiles de cuisson à manche long pour vous protéger contre les surfaces chaudes et
les éclaboussures.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Le gril est chaud pendant son ulisaon. Pour éviter les brûlures, garder le visage et le corps
loin des évents et du couvercle lorsque vous l’ouvrez. L’ulisaon génère de la vapeur et de l’air
chaud.
Lorsque vous cuisinez à une température supérieure à 175 °C, ouvrez prudemment le gril (ou
dépressurisez-le) chaque fois que vous ouvrez le dôme pour empêcher le retour de amme,
c’est-à-dire une vague de chaleur blanche causée par une ruée d’oxygène. Pour éviter une telle
situaon, ouvrez parellement le couvercle de 5 à 8 cm et laissez la chaleur s’échapper pendant
environ 5 secondes.
Les entrées d’air sont CHAUDES pendant l’ulisaon du gril et la période de refroidissement.
Portez des gants de protecon lorsque vous les ajustez.
Le gril produit une amme nue. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la
amme. NE vous penchez PAS au-dessus du gril pendant que vous l'allumez. Les cheveux non
aachés ou les vêtements amples peuvent s’enammer.
N’obstruez PAS la circulaon des gaz de combuson ou les orices de venlaon.
Ne couvrez pas les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela emprisonne la chaleur et
pourrait endommager le gril.
Ne laissez jamais des cendres ou du charbon CHAUDS sans surveillance.
Il faut que le combusble reste chaué au rouge pendant au moins 30 minutes avant
l’ulisaon.
Ne cuisinez pas avant que le combusble ne soit couvert d’une couche de cendres.
N’enlevez pas le bac à cendres lorsque les cendres et le charbon de bois sont CHAUDS.
Portez des gants de protecon lorsque vous manipulez ce gril ou que vous travaillez avec du
feu. Ulisez des gants de protecon ou des ouls longs et résistants lors de l’ajout de bois ou de
charbon.
N’ulisez jamais de liquide d’allumage pour charbon, d’essence, d’alcool ou d’autres uides
extrêmement volals pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
20
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
La quanté maximale de charbon pour le Joe Jr. est 1,36 kg (3 lb). Ne remplissez jamais trop la
grille à charbon. Cela peut causer des blessures graves et endommager le gril.
N’ulisez PAS de charbon Match Light.
Meez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en
trempant le tout dans de l'eau avant de le jeter dans un récipient non combusble.
Portez des gants de protecon lorsque vous soulevez des objets et faites preuve d’une extrême
prudence.Ne neoyez pas ce produit avec un système de pulvérisaon d'eau ou similaire.
Faites toujours fonconner le gril sur une surface plane.
Cet appareil n’est pas conçu pour être ulisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur a fourni
des instrucons concernant l’ulisaon sécuritaire de l’appareil.
Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. NE laissez PAS les enfants
uliser le gril. Une surveillance aenve est nécessaire si des enfants ou des animaux se
trouvent à proximité du gril pendant son ulisaon.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
21
Installation du gril
DÉBALLAGE DU GRIL
1 Coupez les bandes de plastique et ouvrez le conteneur d’expédition.
2 Ouvrez le dôme et retirez les composants intérieurs du gril. Manipulez les parties
internes en céramique avec soin.
3 Une fois que les composants intérieurs du gril ont été enlevés, soulevez le gril pour
le sortir du contenant et mettez-le de côté. Utilisez la charnière arrière et l’ouverture de
l’évent inférieur à l’avant comme points de levage. Portez des gants de protection lorsque
vous soulevez des objets et faites preuve d’une extrême prudence.
4 Retirez le plastique de la base du chariot.
5 Soulevez le gril et posez-le sur le support. Ajustez le gril dans le support de façon que
l’évent inférieur fasse face à l’avant du support.
22
Guide de démarrage rapide
MISE EN SERVICE
1 Ajoutez du charbon de bois à votre gril et allumez-le en utilisant un ou deux allume-feu.
2 Laissez le dôme ouvert pendant environ 10minutes avec l’évent inférieur entièrement
ouvert.
3 Fermez le dôme.
4 Commencez à fermer les évents supérieur et inférieur lorsque la température du dôme
est à 10°C de votre température cible.
MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE
Pour baisser la température, diminuez le débit d’air du gril en fermant les évents. À
l’opposé, augmentez la température en les ouvrant. Les ajustements des évents n’ont
pas un effet immédiat: prévoyez 10 à 15minutes pour que le changement prenne effet.
Comme votre gril Kamado Joe retient très bien la chaleur, il peut prendre un certain
temps pour chauffer complètement. Prévoyez entre 20minutes et une heure pour que la
température du gril se stabilise avant de commencer la cuisson.
REFROIDISSEMENT DU GRIL
1. Lorsque vous avez fini de cuisiner, fermez entièrement l’évent inférieur.
2. Dès que la température est tombée à moins de 205°C, fermez l’évent supérieur.
3. Ne couvrez pas le gril si le dôme est encore chaud.
POUR BAISSER LA TEMPÉRATURE, FERMEZ LES ÉVENTS.
POUR LAUGMENTER, OUVREZ LES ÉVENTS.
23
Renseignements sur la sécurité
CHARNIÈRE
Ne tenez pas de démonter la charnière de votre gril sans le matériel approprié Si vous
avez besoin de démonter cette charnière pour remplacer le dôme en céramique ou
la base, veuillez communiquer avec Kamado Joe et nous vous fournirons le matériel
approprié pour fixer solidement la charnière en position de fermeture pour le démontage.
Si vous tentez d’utiliser la charnière comme point de levage, saisissez la charnière près
du point d’ancrage ou des bandes, pas au bas. Portez des gants de protection lorsque vous
soulevez des objets et faites preuve d’une extrême prudence.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Un autonettoyage avec le cycle de chaleur naturelle est recommandé. N’utilisez pas de
nettoyants à base de produits chimiques sur le joint d’étanchéité. Si c’est absolument
nécessaire, essuyez doucement les renversements ou l’humidité. Ne frottez pas ou
n’abrasez pas le joint pendant le nettoyage. Un frottage excessif peut causer de l’usure.
24
Nous avons conçu et fabriqué votre gril Kamado Joe avec des matériaux de qualité afin
de réduire au minimum l’entretien et le nettoyage généraux. La meilleure façon de
protéger votre Kamado Joe contre les éléments consiste à utiliser une housse.
Nettoyage et entretien
AUTONETTOYAGE
1 Ajoutez du charbon de bois et allumez-le.
2 Posez le support pour accessoires et le déflecteur de chaleur sur le support pour
accessoires.
3 Ouvrez complètement les évents supérieur et inférieur et laissez la température à
l’intérieur du gril s’élever à 315°C avec le dôme fermé.
4 Maintenez la température à environ 315°C pendant 15 à 20minutes.
5 Fermez complètement l’évent inférieur, attendez 15 à 20minutes de plus et fermez
l’évent supérieur.
Ce processus brûlera tout résidu indésirable logé à l’intérieur du gril. Avant de cuisiner à
nouveau, brossez la grille de cuisson avec une brosse à gril standard. Utilisez une brosse
à soies souples sur les pièces en céramique pour enlever les résidus. Après ce processus,
vos déflecteurs de chaleur devraient également être exempts de résidus brûlés. Brossez-
les avec une brosse à soies souples après le nettoyage. Si le déflecteur de chaleur devient
sale lors d’une utilisation normale, retournez-le afin que le côté sale soit vers le bas
pendant la prochaine cuisson, et la chaleur effectuera l'autonettoyage de ce côté.
Une ou deux fois l’an, vous devriez faire un plus gros nettoyage de l’intérieur du gril.
Retirez les composants internes et retirez les cendres ou débris résiduels qui se sont
accumulés entre le corps du gril et les composants internes. Utilisez une brosse à poils
souples en plastique pour nettoyer la surface intérieure de céramique, et videz ou aspirez
les débris du fond du gril avant de replacer les composants internes.
25
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique à tous les produits Kamado Joe®.
Garantie à vie limitée sur les pièces en céramique
Kamado Joe garantit que les principales pièces en céramique utilisées dans ce gril et fu-
moir Kamado Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication tant et aussi
longtemps que le propriétaire d’origine possède le gril.
Garantie de 5ans sur les pièces en métal et les grils Kettle Joe
Kamado Joe® garantit que les principales pièces en métal et en fonte utilisées dans ce
gril et fumoir Kamado Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication
pendant cinq(5) ans.
Garantie de 3ans sur les composants électroniques, les déflecteurs de chaleur et les
plaques à pizza
Kamado Joe® garantit que les composants électroniques de ce gril et fumoir Kamado
Joe® seront exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant trois(3) ans.
Garantie de 2ans sur les composants divers et les accessoires autonomes
Kamado Joe® garantit que les composants divers utilisés dans ce gril et fumoir Kamado
Joe® (y compris, notamment, le thermomètre, les joints d’étanchéité et les contrôleurs
iKamand), et les accessoires Kamado Joe seront exempts de défauts de matériel et de
fabrication pendant deux(2) ans.
Garantie limitée pour utilisation commerciale
Cette garantie suppose une utilisation domestique normale et raisonnable combinée à
un bon entretien de tous les produits Kamado Joe®. Cette garantie ne s’applique pas aux
utilisations commerciales, par exemple par les traiteurs, les bouchers, les entreprises
de location et les camions de restauration. Kamado Joe® garantit que tous les grils et
fumoirs Kamado Joe® utilisés commercialement seront exempts de défauts de matériel
et de fabrication pendant un(1) an.
Quand commence la couverture de garantie?
La couverture de garantie commence à la date de l’achat original et couvre seulement
le propriétaire d’origine. Pour que la garantie s’applique, vous devez enregistrer votre
produit Kamado Joe® utilisant la page d’enregistrement du produit sur notre site Web.
Si vous découvrez un défaut de matériel ou de fabrication durant la période de garantie
applicable dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, Kamado Joe® rem-
placera ou réparera, à son entière discrétion, le composant défectueux sans vous facturer
de frais pour le composant lui-même. Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’œuvre
ou à tout autre coût associé à l’entretien, à la réparation ou au fonctionnement du gril.
Kamado Joe paiera tous les frais d’expédition des pièces sous garantie.
RÉSIDENTS DE LAUSTRALIE SEULEMENT: Nos marchandises sont associées à une
garantie dont l’exclusion est interdite par lAustralian Consumer Law. Vous avez droit au
remplacement ou au remboursement des marchandises en cas de défaillance majeure
et à une rémunération de toute autre perte ou de tout autre dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remboursement du produit si
sa qualité n’est pas acceptable sans que la défaillance soit majeure.
26
Exclusions de la couverture
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou son
utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le gril a été conçu, aux dommages
causés par une mauvaise utilisation ou installation ou par un assemblage ou un entretien
inadéquats, aux dommages causés par des accidents ou des catastrophes naturelles,
aux dommages causés par des modifications ou des attachements non autorisés, ou
aux dommages subis durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages
résultant de l’usure normale d’utilisation (par exemple les rayures, les coups, les bosses
et l’écaillage) ou les changements dans l’apparence du gril qui n’affectent pas sa perfor-
mance.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXCLUSIVE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE
OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, NOTAMMENT, LA GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA DURÉE DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MAR-
CHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE POUR LE COMPOSANT APPLICABLE.
LE RECOURS EXCLUSIF DU PROPRIÉTAIRE POUR LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE LI-
MITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉ AU REMPLACEMENT, TEL QUE
SPÉCIFIÉ PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. KAMADO JOE® NE SERA TENU RESPONSABLE
EN AUCUN CAS DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
Cette garantie vous est fournie en plus de tous les droits et recours qui vous sont conférés
par les lois et les règlements de protection des consommateurs. Cette garantie n’affecte
en rien vos droits légaux en vertu des règlements sur les garanties légales dans votre
État ou votre pays de résidence. Selon votre État ou votre pays de résidence, les limita-
tions de la durée d’une garantie implicite ou les dommages-intérêts dont vous disposez
peuvent ne pas être applicables à cette garantie.
Annulation de la garantie
L’achat de tout produit Kamado Joe® chez un détaillant non autorisé annule la garantie.
Un détaillant non autorisé est défini comme étant tout détaillant n’ayant pas été expres-
sément autorisé par Kamado Joe® pour vendre les produits Kamado Joe®.
BESOIN D’AIDE? COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Nos conditions de garantie peuvent être modifiées de temps à autre. Pour obtenir une
version à jour de notre garantie, rendez-vous sur le site www.kamadojoe.com/pages/
warranty. Pour toute assistance ou pour demander une copie à jour de notre garantie,
communiquez avec nous à l’adresse ci-dessous.
Amérique du Nord
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 États-Unis
Kamadjoe.com/pages/contact-us
Union européenne
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
La Haye, Pays-Bas
service@kamadjoe.
com
Royaume-Uni
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, Angle-
terre
27
SPANISH
1. SOPORTE JOE JR. (1)
2. DUCTO SUPERIOR (1)
3. DOMO JOE JR. (1)
4. BASE JOE JR. (1)
5. REJILLA DE COCCIÓN (1)
6. REPISA DE ACCESORIOS (1)
7. PLACA DEFLECTORA (1)
8. REJILLA PARA EL FUEGO DE
HIERRO FUNDIDO (1)
9. ARO DEL FOGÓN (1)
10. FOGÓN (1)
11. HERRAMIENTA PARA
CENIZAS (1)
12. TENAZAS DE PARRILLA (1)
13. CUBIERTA (1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
LISTA DE PARTES
13
29
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y
USAR EL ARTEFACTO.
Conserve este manual para referencia en el futuro
Este manual de instrucciones conene información importante necesaria para el
correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
Contacte al encargado de incendios o de su edicio local con respecto a las
restricciones y requerimientos de inspección de la instalación en su área.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y
propano produce monóxido de carbono que no ene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o
propano dentro de viviendas, vehículos, endas para camping, garajes o cualquier
área cerrada.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien venlado.
¡ADVERTENCIA! Esta parrilla se tornará muy caliente. No la mueva mientras esté en
funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! ¡No usar en interiores!
¡ADVERTENCIA! Nunca use combusble para linternas po gasolina, kerosene, líquido de
encendedor de carbón o líquidos similares para encender o mantener el fuego en esta parrilla.
Mantenga dichos líquidos bien alejados de la parrilla cuando esté en uso.
¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender! ¡Use solamente
encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3!
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO
permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o
mascotas en el área donde se usa la parrilla.
¡ADVERTENCIA! ¡No use carbón para encendido con fósforos!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Carbón vegetal NO incluido
30
UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO ES NO CONTAR CON EL ESPACIO DESPEJADO
REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES) FRENTE A LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE PRIMORDIAL
IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN CONFORMIDAD CON ESTAS
INSTRUCCIONES.
No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques,
casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales
y federales aplicables.
Antes de cada uso, verique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
rmes y asegurados.
La parrilla es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combusbles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
MANTENGA UNA
DISTANCIA
MÍNIMA DE 10 PIES (3M)
DESDE LAS
CONSTRUCCIONES
AÉREAS, LAS PAREDES,
LOS RIELES U OTRAS
ESTRUCTURAS.
Nunca use la parrilla para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta parrilla
NO es para uso comercial.
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado Joe; estos podrían
causar lesiones.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar la parrilla.
Conserve un exntor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un exntor po BC o ABC a disponibilidad.
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente exnguirlo con agua. Llame
inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un exntor po BC o ABC
puede contener el incendio.
Use la parrilla sobre una supercie no combusble y estable tal como erra, concreto, ladrillo o
piedra. Mejor no ulizar una supercie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
La parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o mostradores. NO mueva
la parrilla por supercies desniveladas.
No use la parrilla en supercies de madera o inamables.
Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales combusbles, como gasolina y otros
vapores y líquidos inamables.
No deje la parrilla desatendida.
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
31
NO permita que nadie realice acvidades alrededor de la parrilla durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Nunca use recipientes de vidrio, plásco o cerámica en la parrilla. Nunca coloque utensilios
vacíos en la parrilla mientras esté en uso.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Deje que la parrilla se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente
cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las supercies estén frías.
Nunca use la parrilla como un calentador. LEA PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO.
La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de empo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
NO choque o golpee la parrilla para evitar lesiones personales, daños a la parrilla o derrames/
salpicaduras del líquido de cocción caliente.
Tenga cuidado cuando rere los alimentos de la parrilla. Todas las supercies están CALIENTES
y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción
resistentes para protegerse de las supercies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la
cocción.
No toque las supercies CALIENTES.
La parrilla está CALIENTE durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo
lejos de ductos cuando abra la tapa. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
Cuando cocine por encima de los 350°F (175°C), abra cuidadosamente la parrilla (o deje que
la parrilla "eructe") cada vez que levante su domo para evitar estallidos, un disparo de calor
caliente blanco provocado por una ráfaga de oxígeno. Abrir parcialmente la tapa 2-3 pulgadas
(5-8 cm) y dejar que el calor se escape por unos 5 segundos ("hacer eructar" la parrilla) debería
evitar esto.
Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en uso y durante el
enfriamiento. Use guantes protectores cuando realice ajustes.
La parrilla ene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO
se incline sobre la parrilla mientras la esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden
incendiarse.
NO obstruya el ujo de combusón y venlación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños
a la parrilla.
Nunca desaenda el carbón o las cenizas CALIENTES.
El combusble debe mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso.
No cocine antes que el combusble tenga una cubierta de cenizas.
No rere la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use
guantes protectores o herramientas largas y robustas cuando agregue madera o carbón vegetal.
Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol u otros líquidos altamente
voláles para encender el carbón vegetal. Estos uidos pueden explotar y causar lesiones o la
muerte.
La candad máxima de carbón vegetal para el Joe Jr. es 3 lbs. (1.36 kg.). Nunca llene demasiado
la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la parrilla.
NO use carbón para encendido con fósforos.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
32
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combusble.
Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema.No limpie este producto con
un rociador de agua o producto similar.
Siempre opere la parrilla sobre una supercie nivelada.
Este artefacto no está previsto para ser ulizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que no tengan ninguna
experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad las
supervise o las instruya sobre el uso del equipo.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO permita que los
niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el
área donde se usa la parrilla.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
33
Configuración de la parrilla
DESEMPACANDO SU PARRILLA
1 Corte las bandas plásticas y abra el contenedor de transporte.
2 Abra el domo de la parrilla y retire los componentes de la parte interior de la parrilla.
Manipule las partes de cerámica internas con cuidado.
3 Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido retirados, levante la
parrilla fuera del contenedor y póngala a un lado. Use la bisagra posterior y la abertura del
ducto inferior frontal como puntos de elevación. Use guantes protectores cuando la levante
y precaución extrema.
4 Retire la envoltura de plástico de la base del carro de la parrilla.
5 Levante la parrilla en el soporte. Ajuste la parrilla en el soporte para que el ducto
inferior de la parrilla esté mirando a la parte delantera del soporte.
34
Guía de inicio rápido
ENCENDIÉNDOLO
1 Agregue carbón vegetal al fogón y enciéndalo usando uno o dos arrancadores de fuego.
2 Deje el domo abierto por 10 minutos con el ducto inferior completamente abierto.
3 Cierre el domo.
4 Comience a cerrar los ductos superior e inferior cuando la temperatura del
domo se encuentre dentro de 50°F (10°C) de su objetivo.
MANTENIENDO LA TEMPERATURA
Para bajar la temperatura, reduzca el flujo de aire a través de la parrilla, cerrando los
ductos. Por otro lado, eleve la temperatura abriendo los ductos. Los ajustes a los ductos
no son inmediatos; deje que pasen 10 a 15 minutos para que un cambio en los ductos
surta efecto. Ya que su Kamado Joe de cerámica retiene el calor tan bien, puede tardar
un poco en calentarse por completo. Dele a su parrilla 20-40 minutos a 1 hora para que
estabilice su temperatura antes de comenzar a cocinar.
ENFRIÁNDOLO
1. Cuando termine de cocinar, cierre completamente el ducto inferior.
2. Una vez que la temperatura caiga por debajo de los 400°F (205°C), cierre el ducto
superior.
3. No cubra la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto.
PARA BAJAR LA TEMPERATURA, CIERRE LOS DUCTOS.
PARA SUBIR LA TEMPERATURA, ABRA LOS DUCTOS.
35
Información de seguridad
BISAGRA
No intente desensamblar la bisagra de su parrilla sin las herramientas adecuadas.
Si necesita desensamblar la bisagra para reemplazar el domo o la base de cerámica,
contacte a Kamado Joe y ellos le ofrecerán las herramientas adecuadas para asegurar
bien la bisagra en la posición de cierre para el desensamblaje.
Si intenta usar la bisagra como punto de elevación, sostenga a bisagra cerca del punto de
montaje y/o las bandas, no de la parte inferior. Use guantes protectores cuando la levante
y precaución extrema.
JUNTA
Se recomienda la autolimpieza a través de un ciclo de calor natural. No use limpiadores
químicos en la junta. Si es absolutamente necesario, limpie suavemente cualquier
derrame o traza de humedad. No frote o raspe la junta si está limpiándola. Raspar
excesivamente puede causar desgaste.
36
Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y
mantenimiento generales son mínimos. La mejor manera de proteger su Kamado Joe
del clima, es con una cubierta para parrillas.
Limpieza y cuidado
AUTOLIMPIEZA
1 Añada carbón y enciéndalo.
2 Instale la repisa de accesorios y el deflector de calor sobre la repisa de accesorios.
3 Abra completamente los ductos de aire superior e inferior y deje que la temperatura
dentro de la parrilla se eleve a 600°F (315°C) con el domo cerrado.
4 Mantenga la temperatura a unos 600°F (315°C) por 15 a 20 minutos.
5 Cierre completamente de ducto inferior y espere otros 15 a 20 minutos para cerrar el
ducto superior.
Este proceso quemará cualquier residuo indeseado de la parte interna de su parrilla.
Antes de volver a cocinar, cepille la rejilla de cocción con un cepillo para parrillas
estándar. Use un cepillo de cerdas suaves en la cerámica para retirar cualquier residuo.
Las placas de su deflector de calor tampoco deben tener residuos quemados luego de
este proceso. Cepíllelas con un cepillo de cerdas suave luego de la limpieza. Cuando su
deflector de calor se ensucie por el uso normal, dele la vuelta con el lado sucio hacia
abajo para la próxima cocción y el calor del fuego limpiará automáticamente ese lado de
la placa deflectora.
Una o dos veces al año, debe hacer una limpieza más profunda de la parte interna de la
parrilla. Retire los componentes internos y retire cualquier ceniza o escombro residual
que se haya recogido entre el cuerpo de la parrilla y los componentes internos. Use un
cepillo de cerdas de plástico para limpiar la superficie cerámica interna y recoja con
una cuchara los escombros de la parte inferior de la parrilla antes de reemplazar los
componentes internos.
37
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®.
Garantía de por vida limitada en las piezas cerámicas
Kamado Joe® garantiza que las piezas cerámicas clave usadas en esta parrilla y
ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante
el período que el comprador original sea el dueño de la parrilla.
Garantía de 5 años en las partes metálicas y en las parrillas con tapa Kettle Joe
Kamado Joe® garantiza que todas las piezas de metal y hierro fundido usadas en esta
parrilla y ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra
durante un período de cinco (5) años.
Garantía de 3 años en los componentes electrónicos, los deflectores de calor y las
piedras para pizzas
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes electrónicos de esta parrilla y
ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante
un período de tres (3) años.
Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios independientes
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes misceláneos utilizados en esta
parrilla y ahumador Kamado Joe® (incluyendo, entre otros, el termómetro, las juntas y
los controladores iKamand) o cualquier accesorio Kamado Joe están libres de defectos de
material y mano de obra por un período de dos (2) años.
Garantía limitada de uso comercial
Esta garantía asume un uso doméstico normal y razonable combinado con un buen
mantenimiento esperado para todos los productos Kamado Joe®. Esta garantía no se
aplica a los usos comerciales, por ejemplo, por parte de empresas de buffets, carnicerías,
empresas de alquiler y camiones de comida. Kamado Joe® garantiza que todas las
parrillas y ahumadores Kamado Joe® utilizados en las aplicaciones comerciales no
presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de un (1) año.
¿Cuándo comienza la cobertura de la garantía?
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra original y cubre solamente al
comprador original. Para que la garantía se aplique, debe registrar su producto Kamado
Joe® utilizando la página de registro del producto en nuestro sitio web. Si usted descubre
un defecto de material o de mano de obra durante el período de garantía correspondiente
bajo uso y mantenimiento normal, Kamado Joe®, a su discreción, reemplazará o
reparará el componente defectuoso sin costo alguno para usted, por otro componente. La
presente garantía no se aplica a mano de obra u otros costos asociados con el servicio,
reparación u operación de la parrilla. Kamado Joe pagará todos los cargos de envío en las
piezas bajo garantía.
SÓLO PARA RESIDENTES AUSTRALIANOS: Nuestros productos vienen con garantías
que no pueden excluirse bajo la Ley del consumidor australiana. Tiene derecho a un
reemplazo o reembolso por una falla importante y compensación por cualquier otra
pérdida o daño previsible. Tiene derecho a que le reparen o reemplacen los productos si
estos carecen de una calidad aceptable y si la falla no progresa hasta convertirse en una
falla importante.
38
¿Qué cosas no están cubiertas?
La presente garantía no se aplica a daños causados por el uso o abuso del producto
por motivos distintos a los previstos, daños causados por la falta del correcto uso,
ensamblaje, mantenimiento o instalación, daños causados por accidentes o desastres
naturales, daños causados por accesorios o modificaciones no autorizados o daños
causados durante el transporte. La presente garantía no cubre daños de desgaste normal
por el uso del producto (por ejemplo, rasguños, indentaciones, abolladuras y astillado) o
cambios en la apariencia de la parrilla que no afecte su rendimiento.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES
LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR SE LIMITA EXPLÍCITAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA
PARA EL COMPONENTE CORRESPONDIENTE.
EL ÚNICO DERECHO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR PARA EL INCUMPLIMIENTO DE
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEBE ESTAR
LIMITADO COMO SE ESPECIFICA EN LA PRESENTE AL REEMPLAZO. KAMADO JOE®
EN NINGÚN CASO, SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O
DERIVADOS.
Esta garantía se le proporciona junto con todos los derechos y recursos que le confieren
las leyes y regulaciones de protección al consumidor. Esta garantía no afecta en modo
alguno sus derechos legales bajo las regulaciones de garantía estatutaria de su estado
o país de residencia. Dependiendo de su estado o país de residencia, las limitaciones en
la duración de una garantía implícita o los daños disponibles para usted podrían no estar
limitados por esta garantía.
¿Qué cosas invalidan la garantía?
Adquirir cualquier producto Kamado Joe® a través de un distribuidor no autorizado
invalida la garantía. Un distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al
que Kamado Joe® no le haya concedido expresamente el permiso para vender productos
Kamado Joe®.
¿NECESITA ASISTENCIA? CONTÁCTENOS
Nuestras condiciones de garantía pueden cambiar de vez en cuando. Para obtener una
versión actualizada de nuestra garantía, visite www.kamadojoe.com/pages/warranty.
Para obtener asistencia o solicitar una copia actualizada de nuestra garantía, contáctenos
en las direcciones que se indican a continuación.
Norteamérica
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Kamadjoe.com/pages/contact-us
Unión Europea
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @kamadjoe.com
Reino Unido
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
39
SWEDISH
1. JOE JR. STAND (1)
2. ÖVRE VENTIL (1)
3. JOE JR. DOME (1)
4. JOE JR. BASE (1)
5. MATLAGNINGSGALLER (1)
6. TILLBEHÖRSSTÄLL (1)
7. AVBÖJNINGSPLATTA (1)
8. ELDGALLER I GJUTJÄRN (1)
9. BRANDLÅDSRING (1)
10. BRANDLÅDA (1)
11. ASK-VERKTYG (1)
12. GRILL-GREPP (1)
13. FÖRHÅLLNING (1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
LISTA ÖVER DELAR
13
41
Varning
LÄS OCH FÖLJ ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER INNAN MONTERING OCH
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN.
Behåll denna bruksanvisning för framda referens.
Denna bruksanvisning innehåller vikg informaon som är nödvändig för en korrekt montering
och säker användning av utrustningen.
Kontakta lokala byggnads- eller brandmyndigheter om restrikoner och krav på
installaonskontroller i di område.
Underlåtenhet a följa dessa instrukoner kan resultera i brand, explosion eller brännskador vilket
kan orsaka skador på egendom, personskador eller dödsfall.
KOLMONOXIDFARA
Vid förbränning av träis, träbitar, träpellets, träkol och propan avges kolmonoxid, som inte
luktar något och som kan leda ll döden.
Bränn INTE is, träbitar, träpellets, träkol eller propan i bostäder, fordon, tält, garage eller andra
slutna utrymmen.
Använd endast utomhus där det är väl venlerat.
WARNING! Grillen blir mycket het. Flya inte på den under användning.
VARNING! Använd inte inomhus!
VARNING! Använd aldrig bensinbränsle, fotogen, tändvätska för träkol eller liknande vätskor för
a starta eller förnya en eld i den här grillen. Håll alla sådana vätskor borta från grillen när den
används.
Varning! Använd inte sprit eller bensin för tändning eller omtändning! Använd endast tändare
som uppfyller kraven i EN 1860-3!
Varning! Håll barn och husdjur alld borta från grillen. Låt INTE barn använda grillen. Uppsyn över
grillen krävs när barn eller husdjur benner sig i närheten av grillen.
Varning! Använd inte träkol av typen Match Light!
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Träkol ingår INTE
42
EN AV DE VIKTIGASTE ORSAKERNA TILL BRÄNDER ÄR ATT MAN INTE LYCKAS HÅLLA DE
NÖDVÄNDIGA AVSTÅNDEN (LUFTUTRYMMEN) TILL BRÄNNBARA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA
VIKT ATT DENNA PRODUKT INSTALLERAS ENDAST I ENLIGHET MED DESSA ANVISNINGAR.
Använd inte grillen i e begränsat och/eller beboeligt utrymme, t.ex. hus, tält, husvagnar,
husbilar, båtar. Risk för kolmonoxidförgining som kan orsaka dödsfall.
Använd aldrig grillen under överliggande konstrukoner som t.ex. tak, carportar, markiser eller
överhäng.
Använd alld grillen i enlighet med alla llämpliga lokala, statliga och federala brandföreskrier.
Kontrollera alla murar, skruvar och bultar före varje användning för a se ll a de sier fast
och säkert.
Grillen är endast avsedd för utomhusbruk.
Håll e avstånd på minst 10 fot. (3m)från allt brännbart material, t.ex. trä, torra växter, gräs,
borstar, papper eller kanvas.
VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
UPPRÄTTHÅLLA ETT
MINIMUM
AVSTÅND PÅ 10 FOT.
(3M) FRÅN
ÖVERLIGGANDE
KONSTRUKTION,
VÄGGAR, SKENOR
ELLER ANDRA
STRUKTURER.
Använd aldrig grillen ll något annat än vad den är avsedd för. Denna grill är inte avsedd för
kommersiellt bruk.
Tillbehör som inte levereras av Kamado Joe rekommenderas INTE och kan orsaka skador.
Användning av alkohol, receptbelagda eller recepria läkemedel kan försämra användarens
förmåga a montera eller använda grillen på e säkert sä.
Håll en brandsläckare llgänglig hela den när du använder grillen.
Vid matlagning med olja eller fe ska du ha en brandsläckare av typ BC eller ABC lä llgänglig.
Vid en olje- eller febrand får du inte försöka släcka med vaen. Ring omedelbart ll
brandkåren. En brandsläckare av typ BC eller ABC kan under vissa omständigheter begränsa
branden.
Använd grillen på e plant, obrännbart och stabilt underlag, t.ex. jord, betong, tegel eller sten.
En asfalterad yta (blacktop) kan inte godtas för dea ändamål.
Grillen MÅSTE stå på marken. Placera inte grillen på bord eller diskar. Flya INTE grillen över
ojämna ytor.
Använd inte grillen på trä eller brännbara ytor.
Håll grillen ren och fri från brännbara material som bensin och andra brandfarliga ångor och
vätskor.
Lämna inte grillen obevakad.
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
43
Se ll a inte någon benner sig nära grillen anngen under användning eller innan den har
svalnat.
Använd aldrig köksredskap av glas, plast eller keramik i grillen. Placera aldrig tomma kokkärl i
grillen under användning.
Flya aldrig grillen när den används. Låt grillen svalna helt (under 45 ° C) innan du yar eller
förvarar den.
Förvara aldrig grilen när den innehåller het aska eller kol. Ställ endast undan när grillen är helt
släckt och alla ytor är kalla.
Använd aldrig grillen som uppvärmare. LÄS KOLMONOXIDFARA.
Grillen är HET under användning och kommer a fortsäa a vara HET medan den svalnar. Var
FÖRSIKTIG. Bär skyddshandskar / vantar.
Stöt INTE mot grillen för a förhindra personskador, skador på grillen eller a het vätska spiller
eller stänker.
Var försikg när du tar mat från grillen. Alla ytor är HETA och kan orsaka brännskador. Använd
skyddshandskar/mior eller långa, kraiga matlagningsverktyg för a skydda dig mot heta ytor
eller stänk från matlagningsvätskor.
Rör inte vid HETA ytor
Grillen är het under användning. För a undvika brännskador, håll ansiktet och kroppen borta
från venler och när du lyer på locket. Ånga och varm lu kommer ut under användning.
När du lagar mat över 175 °C (350 °F) ska du försikgt öppna grillen varje gång du lyer
grillkupolen för a förhindra ashback - en våg av vitglödande värme som orsakas av syrebrist.
Öppna locket delvis 5-8 cm under ca 5 sekunder för a värmen ska kunna komma ut.
Luspjäll är VÄLDIGT HETA när grillen används och under avkylning. Det rekommenderas a
bära skyddshandskar när du justerar.
Grillen har en öppen låga. Håll händerna, håret och ansiktet borta från elden. Luta dig INTE över
grillen under tändning. Långt hår och löst siande kläder kan börja brinna.
TÄPP INTE ödena av förbränning och venlaon.
Täck inte matlagningsgallret med metallfolie. Dea kommer dra åt sig värme och kan orsaka
skador på grillen.
Lämna aldrig GLÖDANDE kol eller aska obevakad.
Bränslet ska hållas glödhet i minst 30 minuter innan det används.
Laga inte mat innan bränslet är täckt med aska.
Ta inte ut asklådan medan askan och kolet är VARMT.
Använd skyddshandskar vid hantering av denna grill eller när du arbetar med eld. Använd
skyddshandskar eller långa, robusta verktyg när du lägger i ved eller kol.
Använd aldrig tändvätska för träkol, bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor som är
mycket
för a tända träkol. Dessa vätskor kan explodera och orsaka personskador eller dödsfall.
Den maximala mängden träkol för Joe Jr. är 3 lbs. 1,36 kg. Fyll aldrig kolgallret för mycket. Dea
kan leda ll allvarliga personskador samt skador på grillen.
Använd INTE Match Light-kol.
Gör dig av med aska genom a placera den i aluminiumfolie, blötlägga den i vaen och kasta
den i en obrännbar behållare.
Använd skyddshandskar när du lyer och var yerst försikg.
VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
44
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Rengör inte produkten med en vaenspruta eller liknande.
Använd alld grillen på en jämn yta.
Denna apparat är inte avsedd a användas av personer (inklusive barn) med nedsa fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de inte har få
övervakning eller instrukoner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Håll barn och husdjur alld borta från grillen. Låt INTE barn använda grillen. Uppsyn över grillen
krävs när barn eller husdjur benner sig i närheten av grillen.
VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
45
Installation av grillen
PACKA UPP DIN GRILL
1 Skär av plastbanden och öppna lådan.
2 Öppna grillens kupol och avlägsna föremålen inuti grillen. Var försiktig när du hanterar
interna keramiska delar.
3 När de inre komponenterna har avlägsnats från grillen, ska du lyfta ut grillen ur lådan
och ställa den åt sidan. Ta tag i det bakre gångjärnetoch den främre ventilationsöppningen
när du lyfter grillen. Använd skyddshandskar när du lyfter och var ytterst försiktig.
4 Avlägsna plasten som sitter runt grillvagnens bas.
5 Lyft upp grillen på stativet. Justera grillen på stativet så den nedre ventilationsöppningen
är vänd framåt mot stativet.
46
Snabbstartguide
STARTA UPP DEN
1 Tillsätt kol i eldstaden och tänd med en eller två braständare.
2 Låt kupolen stå öppen i 10 minuter med den nedre ventilen helt öppen.
3 Stäng kupolen.
4 Börja att stänga den övre och nedre ventilen när kupolens
temperatur är mindre än 10 ° C från din måltemeperatur.
HÅLLA TEMPERATUREN
För att sänka temperaturen, minskar du luftflödet genom grillen genom att stänga
ventilerna. Om du vill höja temperaturen, öppnar du ventilerna. Justering av ventilerna
är inte omedelbar, utan det tar 10–15 minuter för en justering att gälla. Eftersom din
keramiska Kamado Joe håller värmen så effektivt, kan det ta en stund att värma upp den
helt. Låt grillen stå i 20–40 minuter eller upp till en timme för att stabilisera temperaturen
innan du börjar grilla.
KYLNING
1. När du är klar med matlagningen stänger du den nedre ventilen helt och hållet.
2. När temperaturen sjunker under 205 °C (400 °F) stänger du den övre ventilen.
3. Täck inte över grillen förrän kupolen känns kall
FÖR ATT SÄNKA TEMPERATUREN, STÄNGER DU VENTILERNA.
FÖR ATT HÖJA TEMPERATUREN, ÖPPNAR DU VENTILERNA.
47
Säkerhetsinformation
GÅNGJÄRN
Försök inte att ta isär gångjärnet på grillen utan rätt verktyg. Om du skulle behöva
demontera gångjärnet för att byta ut den keramiska kupolen eller basen, kontakta
Kamado Joe så får du rätt verktyg för att säkra gångjärnet i stängt läge för demontering.
Om du ska lyfta kamadon med gångjärnet, ska du hålla i gångjärnet nära
monteringspunkten och / eller banden, aldrig längst ner. Använd skyddshandskar när du
lyfter och var ytterst försiktig.
PACKNING
Självrengöring med en naturlig värmecykel rekommenderas. Använd inte
kemikaliebaserade rengöringsmedel på packningen. Om det är absolut nödvändigt, ska
du försiktigt torka bort eventuella spill eller fukt. Gnugga eller skrapa inte packningen vid
rengöring. Om du gnuggar för mycket kan det orsaka slitage.
48
Din Kamado Joe-grill är tillverkad av material av hög kvalitet, så skötsel och underhåll
blir minimala. Det bästa sättet att skydda din Kamado Joe från väder och vind är med ett
grillskydd.
Rengöring och skötsel
SJÄLVRENGÖRANDE
1 Tillsätt kol och tänd det.
2 Montera tillbehörsstället och placera värmedeflektorn på tillbehörsstället.
3 Öppna de övre och nedre luftventilerna helt och låt temperaturen inuti grillen stiga till
315°C medan kupolen stängd.
4 Håll temperaturen vid cirka 315 ° C i 15-20 minuter.
5 Stäng den nedre ventilen helt och vänta ytterligare 15-20 minuter innan du stänger den
övre ventilen.
Denna process kommer att bränna bort oönskade rester inuti grillen. När du ska laga mat
nästa gång ska du borsta av grillgallret med en vanlig grillborste. Använd en mjuk borste
på keramikytan för att avlägsna eventuella rester. Värmedeflektorplattorna kommer även
de vara fria från brända rester efter processen har slutförts. Borsta av dem med en mjuk
borste efter rengöring. Om värmedeflektorn blir smutsig vid normal användning, ska du
vända den smutsiga sidan nedåt när du ska laga mat nästa gång så att värmen från elden
ska kunna automatiskt rengöra den smutsiga sidan.
En eller två gånger om året, bör du utföra en mer noggrann rengöring av grillens insida.
Avlägsna de inre delarna och ta bort eventuell aska eller skräp som fastnat mellan
grillens stomme och de inre delarna. Använd en plastborste för att rengöra den keramiska
insidan och plocka upp eller dammsug skräp i botten av grillen innan du sätter tillbaka de
inre delarna.
49
BEGRÄNSAD GARANTI
Denna garanti gäller för alla Kamado Joe®-produkter.
Begränsad livstidsgaranti på keramiska delar
Kamado Joe® garanterar att de viktigaste keramiska delarna som används i
denna Kamado Joe® grill och rök är fria från material- och tillverkningsfel så
länge som den ursprungliga köparen äger grillen.
5 ÅRS GARANTI PÅ METALLDELAR OCH KETTLE JOE GRILLAR
Kamado Joe® garanterar att de viktigaste metalldelar och gjutjärnsdelar som
används i denna Kamado Joe® grill och rök är fria från material- och tillverk-
ningsfel under en period av fem (5) år.
3 ÅRS GARANTI PÅ ELEKTRONISKA KOMPONENTER, VÄRMEAVLEDARE OCH
PIZZA STENAR
Kamado Joe® garanterar att de elektroniska komponenterna i denna Kamado
Joe® grill och rökare är fria från material- och tillverkningsfel under en period
av tre (3) år.
2 ÅRS GARANTI PÅ DIVERSE KOMPONENTER OCH STÅENDE TILLBEHÖR
Kamado Joe® garanterar att alla diverse komponenter som används i denna
Kamado Joe® grill och rök (inklusive, men inte begränsat till termometer,
packningar och iKamand-styrenheter) eller Kamado Joe-tillbehör är fria från
material- och tillverkningsfel under en period av två (2) år.
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR KOMMERSIELL ANVÄNDNING
Garantin förutsätter normal och rimlig hushållsanvändning i kombination med
förväntat gott underhåll av alla Kamado Joe®-produkter. Garantin gäller inte för
kommersiell användning, t.ex. av cateringföretag, slakterier, uthyrningsföretag
och matbilar. Kamado Joe® garanterar att alla Kamado Joe® grillar och rökar
som används i kommersiella tillämpningar är fria från defekter i material och
utförande under en period av ett (1) år
När börjar garantitäckningen?
Garantitäckningen börjar på det ursprungliga inköpsdatumet och täcker bara
den ursprungliga köparen. För att garantin ska gälla måste du registrera din Ka-
mado Joe®-produkt via produktregistreringssidan på vår hemsida. Om du upp-
täcker ett material- eller tillverkningsfel under den tillämpliga garantiperioden
vid normal användning och normalt underhåll kommer Kamado Joe® att efter
eget gottfinnande ersätta eller reparera den defekta komponenten utan kostnad
för själva komponenten. Denna garanti gäller inte arbete eller andra kostnader i
samband med service, reparation eller drift av grillen. Kamado Joe betalar alla
fraktkostnader för garantidelar.
ENDAST AUSTRALIENSISKA INVÅNARE: Våra varor har garantier som inte kan
uteslutas enligt den australiska konsumentlagen. Du har rätt till en ersättning
eller återbetalning för ett större fel och kompensation för alla andra rimligen
förutsebara förluster eller skador. Du har även rätt att få varan reparerad eller
utbytt om varan inte håller god kvalitet och felet inte innebär ett större fel.
50
Vad som inte omfattas?
Denna garanti gäller inte skador som orsakas av missbruk eller användning
av produkten för andra ändamål än för vilka den är konstruerad. Skador som
orsakas av brist på korrekt användning, montering, underhåll eller installation,
skador orsakade av olyckor eller naturkatastrofer, skador orsakade av obehöriga
tillbehör eller modifieringar eller skador under transport gäller inte. Denna ga-
ranti täcker inte skador från normalt slitage från användning av produkten (t.ex.
repor, bucklor, etc) eller förändringar i utseendet på grillen som inte påverkar
dess prestanda.
DEN BEGRÄNSADE GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER I STÄLLET FÖR
ANNAN GARANTI, SKRIFTLIG ELLER MUNTLIG, UTTRYCKLIG ELLER UNDER-
FÖRSTÅDD, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL GARANTIN OM SÄLJ-
BARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. VARAKTIGHETEN AV
ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE ALLA UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIER FÖR SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL,
ÄR UTTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL VARAKTIGHETEN AV GARANTIPERIODEN
FÖR DEN TILLÄMPLIGA KOMPONENTEN.
KÖPARENS EXKLUSIVA ÅTGÄRD VID BROTT MOT DENNA BEGRÄNSADE GA-
RANTI ELLER MOT NÅGON UNDERFÖRSTÅDD GARANTI SKA BEGRÄNSAS
TILL UTBYTE ENLIGT VAD SOM ANGES HÄR. KAMADO JOE® SKA UNDER INGA
OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIG FÖR SPECIFIKA SKADOR, TILLFÄLLIGA
SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR.
Denna garanti ges till dig utöver alla rättigheter och möjligheter som du har
enligt lagar och förordningar om konsumentskydd. Denna garanti påverkar inte
på något sätt dina juridiska rättigheter enligt lagstadgade garantibestämmelser
i din stat eller ditt hemland. Beroende på din stat eller ditt bosättningsland kan
begränsningar av längden på en underförstådd garanti eller skadestånd som du
har tillgång till inte begränsas av denna garanti.
Vad kommer att ogiltigförklara garantin??
Om du köper en Kamado Joe®-produkt genom en obehörig återförsäljare
upphör garantin att gälla. En obehörig återförsäljare definieras som en återför-
säljare som inte uttryckligen har fått tillstånd av Kamado Joe® att sälja Kamado
Joe®-produkter.
BEHÖVER DU HJÄLP? KONTAKTA OSS
Våra garantivillkor kan ändras från tid till annan. En uppdaterad version av vår
garanti finns på www.kamadojoe.com/pages/warranty. För hjälp eller för att
begära en uppdaterad kopia av vår garanti, kontakta oss på nedan.
Nordamerika
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Kamadjoe.com/pages/contact-us
Europeiska unionen
Kamado Joe Europa
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Nederländerna
service @kamadjoe.
com
Storbritannien
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
51
JAPANESE
1. 1.JOE JR. スタ (1)
2. 上部ベ (1)
3. JOE JR. ム (1)
4. JOE JR. ベス (1)
5. 調理火格子 (1)
6. (1)
7. 板 (1)
8. 鋳鉄製火格子 (1)
9. アボ (1)
10. アボス (1)
11. 灰掻 (1)
12. ル掴み (1)
13. バー (1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
リスト
13
53
ご注
の器具の組み使用前にの注意事項指示を読み、
い。
• 後で参照でに保ださい。
• こルには、器具の適切な組み安全な使用必要な重要な情報が
ます。
• お住地域の制限事項付け検査要項には、地元の建築、
は防火関係者に相談ださ.
指示に従わな火災、爆発、は火傷の危険が土地家屋の損傷、
人身傷害、は死亡の原因可能性があ
一酸化炭素中毒の危険性
• 木材薪、木材ペコールやプロ燃や一酸化炭素が発生
一酸化炭素には臭いがな死亡の原因に
• 家屋、車両、の他閉鎖れた空間は、絶対に木材薪、
ッ ト 、チ
通気の良い屋外のみ使用い。
警 告!のグルは非常使用中は動
警 告!屋内使用
警 告!ガ燃料、灯油、コーー液、たは同様の液体
使用のグ火を火を新た使用中
は、な液体十分遠ざ
警 告!点火たは再点火に酒精剤たはガ使用ないEN1860-
3に準拠着火剤の使用ださ
警 告!お子様やペは常にルにづけお子様にルを使用
せなださグルが使用場所に子供やペがい場合は、
心の注意が必要
警 告!マール使用しないさい。
説明は全部お読み
警告安全上の重要注意事項
コ ー ル は 含りま
54
火災の主な原因は可燃性物質に対て必要な(空間)を維持
製品をの指示にのみ非常に重要
• 限ペーや居住可能なペールを使用ない例え
家、バンボーなど一酸化炭素中毒死の危
ります。
• ルーーポの頭上の構造物の下ルを使用
な いでくだ さい 。
• 常に該当地方、州、び連邦の消防法にルを使用
さい
• 毎回使用前にネジびボ
さ れ て い るを 確 認 してく
• グルは屋外専用
• 木、乾いた植物、草、紙、の可燃物か最低10
(3m)の空間を確保ださ
警告安全上の重要注意事項
頭上の建造物、壁、
レ ー 、ま た そ の
他の構造物か10
(3M) の最
小距離を維持
ださい
• 本来の用途以外に使用ないい。ルは業務用
せん
• KamadoJoeが供給ーは推奨
の原因場合が
• アコール、処方薬まは非処方薬の使用は、ユーザーがルを組み立
全に操作能力損な可能性が
• グルの使用中は、消火器を使ださ
• たは油脂を使用調理場合は、BCたはABCの消火器
できるうにします
• 油たは油脂に火災の場合は、消火ないださ消防
署に電話ださい。BCたはABC消火器は、状況には火を
きます。
• 土、岩など水平不燃性の安定た面使用
ださい。の表面()は、の目的には適場合が
ます。
• グリル は 必地 面 に 置い 。グリル をーブー に置 か なでく
ださい。ルを凹凸のある表面で移動ないださい。
• 木製たは可燃性の表面ルを使用ださ
• グルを清潔にの他の可燃性の液体なの可燃物近づ
け な いでくだ さい 。
• ルを放置ないださい。
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
55
• グの使用中たは使用後は、ルが冷めだれも周囲活動せなださい。
• グはガたはセ調理器具を使用ださい。使用中は
空の調理器具をに置かな
• 使用中はグ動かださい。移動または保管前にルを完全に冷
ださ(115°F(45°C)以下)。
• ル内に熱い灰やコールを入れたルを保管ないださい。火が完全に消え、
べての表めてから保管しさい。
• グヒーーとて使用ない一酸化炭素の危険の項を読みださい。
• グルは使用中は高温使用後お冷却プロセス中は高温注意
護手袋/着用
• 人身への危害、の損傷熱い調理液のぼれ/飛散をため、ルにつけ
撃 を 与 えた りしな いでくだ
• グ食品は注意ださの表面がけどの原因
場合が高温の表面調理液の飛び保護ため保護手袋/
は取手が頑丈な調理器具を使用い。
• 高温面に触れなださい。
• 使用中、ルは熱火傷を避けため、開け通気口に顔や体を
近づけなださい。使用中は蒸気と熱風が排出れま
• 350°F(175°C)を超え温度で調理場合は、ルムを持ち上げ
意深(たはグルを吐き)(酸素の急増に
れる白熱の急騰)防ぎたを2~3(5~8cm)部分的に開け約5秒間
を逃がすとこれを防とがで
• グの使用中冷却中は、エアーが高温にな調整時は保護手袋を着用
てくだ さい 。
• グには直火が手、髪、顔を炎に近づださい。燃焼中はグルに
からいでさいるおります
• と換を妨いでさい
• 調理金属ホで覆わない。れに熱がルが損傷可能
ります。
• 高温の石炭や放置ないださい。
• 燃料は、使用前に少な30分間真赤に保必要が
• 燃料に灰コーテされ前に調ださい。
• 灰 と ー ル が 熱 いち に 灰 皿 を 取外 さ な いでくだ い 。
• このグルをたは火をは、保護手袋を使用
追加は、保護手袋または取手が頑丈なール使用ださ
• チコー点火液、コー他の強い液体は絶対に使用ないださい。
• 木炭を点火ための揮発性液体。の液体は爆発怪我や死亡の原因とる可能性
ります。
• JOEJr.コールの最大量は3ポ(1.36kg)。コール格子ない
だされに深刻な怪我やルの損傷を引きす可能性が
• マコールは使用冷灰はアホイに入れ、水に浸不燃
てます。
• 持上げは保護手袋着用細心の注意い。
警告安全上の重要注意事項
56
の説明書は保管
• 水噴霧器などの製品清掃ないださい。
• グルは常に水平な使用い。
• この機器は、身体的、感覚的、たは精神的能力が低下たは経験知識が不足
人物(子供を含む)使用を意図ていただ安全の責任者か機器の
使用に監督または指示を受け場合を除き
• 子供やルに近づけないださい。お子様にグルを使用させないださい。グ
ルが使用る場所に子供場合は、細心の注意が必要
警告安全上の重要注意事項
57
グリ
グリプラチック
1. 、輸 す 。
2. ルのを開ルの内側かンポ。内部
のセク部品は注意て取い。
3. リル の 内 部ン ポを 取ら 、リル を 包 から 持上 げ て脇 に
。リアヒンジ部の通気口持ち上げ用使
持ち上げきは保護を着用し、心の意を払ださい。
4. グリトのベースからプラックり除きます
5. ルをに持上げ。下部のグル通気口正面を
スタンドのグリ調整します
58
イックス
使用開始
1 火室にコー追加1つか2着火剤を使用点火
2 底部の通気口を完全に開いた状態10分間開い
3 す。
4 温度が目標の50°F(10°C)以内にな上部の通気口下部の通気
す。
温度の維持
温度を下げには通気口をルを空気の流れ逆に通気
口を開けて温度を上げ通気口の調整はん。通気口の変更が有
効に10~15分かセかまーは保温性に優れ
ため完全に加熱には時間が場合が調理を開始前に温度
安定さため20~40分か1時間待ち
クー
1.調理が終わ下部の通気口完全に閉
2.温度が400°F(205°C)下回上部の通気口を
3.ドームるまでグを覆いでさい
温度を下げ通気口を閉
温度を上げ通気口を開けい。
59
安全情報
ヒン
ードウェアしでそうとセラ
たはベー交換ため分解必要があ場合
は、KAMADOJOE連絡ださ分解のためにた位置に安全に固定
ードウェアします。
ンジを持ち上ポイて使用する場ヒンジの底では取りポイ
び/はバの近持ち上げは保護手袋を着用
細心の注意をださ
ス ケット
イクによセルフクリーニングをおめしますガスケトにース
ーを使用ないださど必要な場合は、こぼれ
をや取っリーニングのトをこったり、
いでさいこすりるとなります
60
Kamado Joe® グルは高品質の素材で作いるため一般的なお手入れ
スは最小限Kamado Joe® を風雨か守る最善の方法は、カバ
ー を 使 用 すとで
クリとお手 入 れ
クリ
1 炭を入れて火を
2 クセサリラトデフレクタをクセサリーラクにり付ます
3 上下の通気口を全開にた状態ル内の温度315°Cま 
ます。
4 温度を約600°F(315°C)15~20分間保持
5 下部の通気口を完全に15~20分待て上部の通気口を
ロセスはルの内側か不要な残留物払い再度調理前に
標準のグル磨いださい。には柔かい毛の
使用残留物をプロの後、デー
熱反射板焦げ跡が必要が清掃後、かい毛の
ださい。通常の使用中にヒーーが汚れ
の 調 理 のた め に汚 れ た面 を下 にしてひっしてくだい 。火 かの 熱 がディフレ
タープレルフクリーニンします。
年に1~2回、内側を徹底的にーニ必要が内部コ
ーネル本体と内部コーネの間に溜た残留灰
破片を内部ーネ交換前にの毛
使用の内側の表面を掃除ルの底か破片を
掃除機吸い
61
限定的保証
の保証は、KamadoJoe®製品に適用れま
部品の限定生涯保証
KamadoJoe®は最初の購入者が所有のKamadoJoe®
ーに使用主要なセ部品に材料お製造上
の欠陥が保証
金属部品ル ジ(Kettle Joeルの 5 年間保証
KamadoJoe®は、のKamadoJoe®グモーーに使用
要な金属び鋳鉄部品材料お製造上の欠陥がな5年間保証
す。
電子部品、ー、およピザの 3 年間保証
KamadoJoe®は、のKamadoJoe®グモーーの電子部品に材料
び製造上の欠陥が3年間保証
の他のーネ独立型ーの 2 年間保証
KamadoJoe®は、のKamadoJoe®グモー使用
の他ポー(温度計、iKamandローーを含む
に限定れな)、たはKamadoJoe®ー材料おび製造上の欠陥
事を2年間保証
限定商用使用保証
の保証は、KamadoJoe®製品の予想適切な組み
わせた、通常の合理的な家庭の使用を前提保証は、
業者、肉屋、ル会社商用利用には適用ん。
KamadoJoe®は、商用に使用のKamadoJoe®モー
ーが材料おび製造上の欠陥がな1年間保証
保証範囲はいか?
保証範囲は、最初の購入日か開始れ、最初の購入者のが対象保証
適用には、当社のWeb製品登録ページ使用KamadoJoe®製
品を登録必要があ適用保証期間中に通常の使用
の下材料たは製造上の欠陥が発見た場合、KamadoJoe®は、当社の
独の選択欠陥の無料で交換または修理ポー
自体は無料での保証は、人件費、はグービ修理、は操
作に関連の他の費用には適用れまKamadoJoe®は、保証部品の送料
をす す。
居住者のみ: 当社の商品には、消費者法の下で除外
保証が付お客様は、重大な故障は交換まは返金を受け
権利があの他の合理的に予見可能な損失たは損害は補償を受け
権利があ商品の品質が許容範囲にの故障が重大な
故障に場合は、商品の修理たは交換を受け権利が
62
補償対象外は?
の保証は、誤用または設計目的以外製品の使用にて引損傷、適切な使
用、組み立保守または設置の不履行引き損傷、事故または自然災害
た損傷には適用れまん。無許可の取付け改造、たは輸送中の
傷にの。保証は、製品の使用に通常の損耗に損傷(例え傷、へこ
み、み、欠け)、たは性能に影響を与えない外観の変化には適用れまん。
の限定保証は排他的書面または口頭、明示たは黙示問わず商品性たは特定
の目的への適合性の保証含むが限定れないの他の保証に代わるもの
品性たは特定の目的への適合性に黙示の保証を含む、黙示の保証の期間は該当
コンーネ保証期間に明示的に限定
の限定的保証たは黙示的保証の違反に購入者の唯一の救済は、に指定
交換に限定れるものいかなる場合KAMADO JOE® は、いかな
別、偶発的、は結果的損害に責任を負わない
の保証は、消費者保護法お規制にお客様にの権利救済に
提供れまの保証は、お客様の居住る州たは国の法定保証規制にお客
様の法的権利に影響を与えん。お住の州たは国には、黙示的保
証のの制限たはお客様が受損害が、保証にて制限れない
合が保証が無効に原因認可いな販売店かジー®製品購入す
保証が無効にな無許可のは、ジー®かジー®製品
の販売明示的に許可ていない小売業者定義お手伝い必要 お問
合わせは下記ま当社の保証条件は随時変更場合が保証の更新版
は、www.kamadojoe.com/pages/warrantyにい。サポ必要な場合、
たは最新の保証書を希望の場合は、下記ま連絡ださい。
保証が無効に原因
認可いな販売店かジー®製品を購入す保証が無効に無許可
は、ー®かジー®製品の販売明示的に許可いな
小売業者と定義されま
お手伝いが必要 お問い合わせは下記
当社の保証条件は随時変更場合が保証の更新版は、www.kamado-
joe.com/pages/warrantyださサポが必要な場合、たは最新の保証
書を希望の場合は、下記ま連絡ださい。
North America
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Kamadjoe.com/pages/contact-us
European Union
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @kamadjoe.
com
United Kingdom
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
63
KOREAN
󽶳 󻄗󼍤󺟼󽶳
󽶴 󼭔󺌬󽶅󺮘󺏍󽶳
󽶵 󺡪󺄘󽶳
󽶶 󻇴󼆰󽶳
󽶷 󻵬󺺨󻮥󽶅󺋴󺺰󽶳
󽶸 󻇰󻵬󽶅󻄗󼍤󺟼󽶳
󽶹 󻄥󻫰󼠌󽶳
󽶺 󻷸󼆜󽶅󻊄󼠌󽶳
󽶻 󼭐󻟠󽶅󺺽󽶳
󽶳󽶲 󼭐󻟠󽶳
󽶳󽶳 󻲨󽶅󼆩󻚈󽶅󺣀󺉨󽶳
󽶳󽶴 󺋴󺺰󽶅󻻍󺆈󽶳
󽶳󽶵 󻇰󺇼󻮥󽶅󺡪󺄘󽶳
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
PARTS LIST
13
65
󺆹󺇜
 󻴘󼦄󻱀󽶅󻵬󺺹󼩔󺇜󽶅󻖨󻮥󼩔󺌬󽶅󻴀󻫌󽶅󺾤󺧜󽶅󺆹󺇜󻬼󽶅󻺼󼍤󻱀󽶅󻱹󺇜󽶅󻷼󻜔󼩔󻟩󻟘󻬠
• 차후 참고를 위해 이 설명서를 보관하십시오.
• 이 사용 설명서에는 제품의 올바른 조립과 안전한 사용을 위해 필요한 중요한 정보가
포함되어 있습니다.
• 해당 지역의 제한 사항 및 설치물 검사 기준에 대해 지역의 건축 및 소방 담당관에게
문의하십시오.
이 지침을 따르지 않으면 화재,폭발 또는 화상의 위험이 있으며 재산 피해,신체의 부상
또는 사망을 초래할 수 있습니다.
󻱸󻖬󼭐󼗀󻚈󽶅󻰀󼫔
• 나무 조각,나무 장작,나무 파편,숯,프로판 가스를 태우면 냄새가 없고 사망을 초래할
수 있는 일산화탄소가 발생합니다.
• 가정,차량,텐트,차고 또는 밀폐된 공간에서 나무 조각,나무 장작,나무 파편,숯,또는
프로판 가스를 태우지󺻄󻟩󻟘󻬠.
 󻱰󽶅󻴘󼦄󻰼󽶅󼭔󺌬󺃼󽶅󻲔󽶅󺤔󺞐󽶅󻟠󻭴󻫌󻘘󺻈󽶅󻖨󻮥󼩔󻟩󻟘󻬠.
󺆹󺇜이 그릴은 매우 뜨거워질 것입니다.작동 중에는 이동하지 마십시오.
󺆹󺇜실내에서 사용하지 마십시오!
󺆹󺇜그릴의 점화 및 재점화를 위해 가솔린 유형의 랜턴 연료,등유,숯 점화액 또는 이와
유사한 액체를 사용하지 마십시오.그릴의 사용 중 이러한 모든 액체를 그릴 근처에 두지
마십시오.
󺆹󺇜그릴의 점화 및 재점화를 알콜이나 휘발유를 사용하지 마십시오!EN1860-3을
준수하는 점화기만을 사용하십시오!
󺆹󺇜어린이와 애완 동물을 항상 그릴에서 멀리 유지하십시오.어린이가 그릴을
사용하지󺾷󼩔󺆈󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠.그릴을 사용하는 장소에 어린이나 애완동물이 있는 경우
주의깊은 감독이 필요합니다.
󺆹󺇜매치라이트 숯을 사용하지 마십시오!
󺾤󺧜󽶅󻷸󻱔󻖨󼩩󻱀󽶅󻱹󺇜󽶅󻷼󻜔󼩔󻟩󻟘󻬠
󺆹󺇜󽶅󻄋󽶅󻸍󻮐󼩘󽶅󻩄󻴀󽶅󻜔󼍕
󻜫󻰼󽶅󼣨󼩤󺤔󻪰󽶅󻲄󻺼󽶅󻩆󻞱󺟄󺟠
66
󼭐󻲨󻱔󽶅󻷸󻮐󽶅󻯌󻱴󻰼󽶅󺃼󻫬󻘭󽶅󻀸󻻄󻫌󽶅󺟼󼩰󽶅󼩀󻮐󼩘󽶅󺇱󺄀󼭔󺌬󽶅󺇱󺄀󻱀󽶅󻰜󻺼󼩔󻺼󽶅󻩆󺌬
󺩈󻀴󻲁󺟄󺟠󻇴󽶅󻴘󼦄󻰼󽶅󺟠󻱈󻱔󽶅󻺼󼍤󻱀󽶅󻷼󻜔󼩔󻫨󽶅󻵬󺺹󼩔󺞐󽶅󺅿󻱰󽶅󺃼󻲡󽶅󻸍󻮐󼩥󺟄󺟠
• 밀폐된 공간 및/또는 주택,텐트,이동주택,선박,배 등의 거주가 가능한 공간에서
그릴을 사용하지 마십시오.일산화탄소 중독으로 인한 사망의 위험이 있습니다.
• 절대 지붕 덮개,차고,차양막 또는 돌출부와 같은 상부 구조물 아래에서 그릴을
작동하지 마십시오.
• 항상 현지 지자체 및 정부의 모든 현행 소방법 규정을 준수하여 그릴을 사용하십시오.
• 매번 그릴을 사용하기 전에 모든 너트,나사 및 볼트가 단단하고 안전하게 조여져
있는지 확인하십시오.
• 그릴은 야외 용도로만 사용할 수 있습니다.
• 목재,건조 식물,잔디,붓,종이 또는 캔버스와 같은 모든 인화성 물질로부터 최소3
미터(10ft.)의 거리를 유지하십시오.
󺆹󺇜󽶅󻄋󽶅󻸍󻮐󼩘󽶅󻩄󻴀󽶅󻜔󼍕
󻖽󻉼󽶅󺉨󻵬󻀸󻆹󺖘󺄀
󻄋󽶅󺌬󼖼󽶅󺉨󻵬󻀸󺵘󻉼󼘬󽶅󼉘
󻚈󽶵󻃴󼘬󽶳󽶲󻱔󽶅󺅬󺺨
󺹸󽶅󻰜󻺼󼩔󻟩󻟘󻬠
• 절대 그릴을 원래 용도 이외의 다른 용도로 사용하지 마십시오.이 그릴은 상업용이
󻩀󺟕󺟄󺟠.
• KamadoJoe에서 제공하지 않은 다른 부속품은 권장하지󻩆󻰸󺽬신체의 부상을
초래할 수 있습니다.
• 음주,처방약 또는 비처방 약물 등의 섭취는 적절한 조립 및 그릴의 안전한 작동에
있어 사용자의 능력을 손상시킬 수 있습니다.
• 그릴을 작동하는 동안 항상 소화기를 근거리에 비치하십시오.
• 식용유나 기름으로 요리할 때에는BC또는ABC유형의 소화기를 바로 사용할 수
있도록 비치하십시오.
• 식용유나 기름으로 인한 화재 발생시 물로 진화를 시도하지 말고,즉시 소방서에
전화하십시오.BC또는ABC유형의 소화기는 상황에 따라 화재를 진압할 수
있습니다.
• 그릴을 사용시 흙,콘크리트,벽돌,또는 바위 등과 같은 평탄하고 인화성이 없는
안정된 표면에서 사용하십시오.아스팔트 표면(검은 바닥)은 이러한 용도로 적절하지
않을 수 있습니다.
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
67
• 그릴은 반드시 바닥에 놓으십시오.그릴을 식탁이나 조리대 위에 올려놓지 마십시오.
그릴을 울퉁불퉁한 바닥에서 이동하지 마십시오.
• 그릴을 목재나 인화성이 있는 표면에서 사용하지 마십시오.
• 그릴의 주변에 석유나 기타 인화성 증기 및 액체 등 가연성이 있는 물질이 전혀 없는
상태로 유지하십시오.
• 그릴을 관리자 없이 방치하지 마십시오.
• 그릴의 사용 중 또는 사용 완료 후그릴이 완전히 식을 때까지 그릴 주변에서 누구도
활동하지 않도록 하십시오.
• 절대 그릴에 유리,플라스틱 또는 도자기 조리기구를 사용하지 마십시오.절대 그릴의
사용 중 빈 용기를 그릴에 두지 마십시오.
• 절대 그릴의 사용 중 그릴을 이동하지 마십시오.그릴의 운반이나보관 전에 그릴을
45°C(115°F)미만으로 완전히 식히십시오.
• 그릴 내부에 뜨거운 재나 숯이 남은 상태로 그릴을 보관하지 마십시오.불이 완전히
꺼지고 모든 표면이 식은 후 보관하십시오.
• 절대 그릴을 난방기로 사용하지 마십시오.일산화탄소 위험 안내문 참조.
• 그릴은 사용 중 뜨거우며,냉각 과정과 사용 후 일정 기간 동안 뜨거운 상태를
유지합니다.주의하십시오.보호용 장갑이나 오븐 장갑을 착용하십시오.
• 신체 상해,그릴 손상 또는 뜨거운 조리용 액체가 새거나 튀는 것을 방지하기 위해
그릴에 부딪치거나 충격을 가하지 마십시오.
• 신체 상해,그릴 손상,또는 뜨거운 액체의 유출/튀는 것을 방지하기 위해 그릴에
부딪치거나 충격을 주지 마십시오.
• 그릴에서 음식을 꺼낼 때 주의하십시오.모든 표면이 뜨거우므로 화상을 입을 수
있습니다.뜨거운 표면이나 요리의 국물이 튀는 것을 보호하기 위해 보호용 장갑/오븐
장갑 또는 길고 튼튼한 조리 도구를 사용하십시오.
• 뜨거운 표면을 만지지 마십시오.
• 그릴은 사용 중 뜨겁습니다.덮개를 열 때에는 화상을 방지하기 위해 얼굴과 신체를
통풍구에서 멀리 유지하십시오.그릴 사용시 증기와 뜨거운 공기가 배출됩니다.
• 175°C(350°F)이상의 온도로 요리할 경우,산소 공급으로 인해 백열이 급증하는
역화를 방지하기 위해 그릴 덮개를 들어올릴 때마다(또는 그릴의 공기를 조절할 때)
주의를 기울여 그릴을 열어야 합니다.뚜껑을5-8cm(2-3인치)부분적으로 열고 약
5초 동안 열이 빠져나가게 하면 이 현상을 방지할 수 있습니다.
• 통풍구는 그릴이 사용 중이거나 식히는 동안 뜨겁습니다.그릴을 조절할 때 보호용
장갑을 착용하십시오.
• 그릴에서 화염이 올라올 수 있습니다.손,머리카락,얼굴을 화염으로부터 멀리
유지하십시오.불을 점화할 때 그릴 방향으로 몸을 숙이지 마십시오.풀어진
머리카락과 옷에 불이 붙을 수 있습니다.
• 연소 및 환기에 필요한 공기의 흐름을 차단하지 마십시오.
• 금속 호일로 조리 그릴을 덮지 마십시오.그것은 열을 가두어 그릴에 손상을 줄 수
있습니다.
• 절대 뜨거운 석탄이나 재를 관리자 없이 방치하지 마십시오.
• 그릴을 사용하기 전 적어도30분 동안 연료가 붉고 뜨겁게 지속되어야 합니다.
• 연료에 재가 코팅되기 전에는 요리하지 마십시오.
• 재와 숯이 뜨거운 상태에서 재 받침대를 제거하지 마십시오.
• 이 그릴을 다루거나 불을 다룰 때는 보호 장갑을 사용하십시오.나무나 숯을 추가할
때는 보호 장갑이나 길고 튼튼한 도구를 사용하십시오.
󺆹󺇜󽶅󻄋󽶅󻸍󻮐󼩘󽶅󻩄󻴀󽶅󻜔󼍕
68
󻱰󽶅󻖨󻮥󽶅󻘠󺾁󻘘󺹸󽶅󻲔󽶅󻇰󺇼󼩔󻟩󻟘󻬠
• 절대 숯을 점화하기 위하여 숯 점화액,휘발유,알콜 또는 기타 고휘발성 액체를
사용하지 마십시오.이러한 유체는 폭발로 인한 신체의 부상이나 사망을 초래할 수
있습니다.
• JoeJr.그릴에 사용하는 최대 숯의 양은1.36kg(3파운드)입니다.절대 화실을 숯으로
너무 많이 채우지 마십시오.그로 인해 그릴이 손상되거나 심각한 신체의 부상을 입을
수 있습니다.
• 매치 라이트 숯을 사용하지 마십시오.
• 식은 재는 알루미늄 호일에 담아 물에 적신 후 불연성 용기에 담아 버리십시오.
• 그릴을 들어올릴 때에는 보호 장갑을 착용하고 극도의 주의를 기울이십시오.
• 본 제품을 물 분무기 등으로 세척하지 마십시오.
• 그릴은 항상 평평한 표면에서 작동하십시오.
• 이 제품은 안전에 대한 책임자에 의해 제품의 사용에 관한 감독이나 지시를 받지 않은
경우 신체적,감각적 또는 정신적 능력이 저하되거나 경험과 지식이 부족한 사람
(어린이 포함)이 사용할 수 없습니다.
• 어린이와 애완동물은 항상 그릴로부터 멀리 유지하십시오.어린이가 그릴을 사용하지
못하게 하십시오.그릴을 사용하는 장소에 어린이나 애완동물이 있는 경우 세심한
감독이 필요합니다.
󺆹󺇜󽶅󻄋󽶅󻸍󻮐󼩘󽶅󻩄󻴀󽶅󻜔󼍕
69
󺋴󺺰󽶅󻵬󺺹󼩔󺌬
󺋴󺺰󻱔󽶅󼣨󻲡󽶅󻖽󻲌󽶅󺄘󻈅󼩔󺌬
󽶳플라스틱 끈을 자르고 배송 상자를 개봉합니.
󽶴의 뚜껑을 열고 그릴 내부의 부품을 모두 꺼냅니다.도자로 된 내장 부품을
주의해서 다루십시오.
󽶵릴의 내장 부품을 모두 꺼낸 후,그릴을 배송 상자에서 들어 올려 옆에 세워둡니.
들어올릴 때 후면의 경첩과 전면 하단 통풍구를 이용합니.제품을 들어올릴 때 보호
갑을 착용하고 극도의 주의를 기울이십시오.
󽶶릴 카트 본체로부터 플라스틱 포장지를 제거합니다.
󽶷을 받침대 위에 올립니다.그릴의 하단 통풍가 받침대의 전면을 향하도록
받침대에 놓인 그의 방향을 조정합니.
70
󻟜󻚉󽶅󻴌󼭐󽶅󻩄󺖰󻀴
󻴌󼭐󼩔󺌬
󽶳화실에 숯을 넣고 한두개의 불쏘시개를 사용하여 불을 점화합니다.
󽶴하단 통풍구를 완전히 개방하고 그릴의 덮개를10분 동안 열어 둡니다.
󽶵그릴의 덮개를 닫습니다.
󽶶그릴의 온도가 목표 온도의10°C(50°F)이내에 도달하면,상단 통풍구와 하단
통풍구를 닫아 줍니다.
󻬤󺣀󻱔󽶅󻰜󻺼
온도를 낮추려면 그릴의 통풍구를 닫아 그릴을 통과하는 공기의 흐름을 줄여줍니다.
반대로 통풍구를 열어주면 온도를 높일 수 있습니다.통풍구 조절의 결과는 즉시
나타지지 않습니다-통풍구 변경 사항이 적용되려면10-15분이 소요됩니다.세라믹
KAMADOJOE는 열을 잘 유지하기 때문에,완전히 가열되는 데 시간이 걸릴 수
있습니다.요리를 시작하기 전에 그릴의 온도가 안정되도록20-40분에서1시간 정도
시간의 여유를 두십시오.
󺗅󺃽
1.조리가 끝나면 하단의 통풍구를 완전히 닫아주십시오.
2.온도가205°C(400°F)아래로 떨어진 후 상단의 통풍구를 닫습니다.
3.그릴을 만져서 완전히 식었을 때까지 그릴을 덮지 마십시오.
󺋴󺺰󻱔󽶅󻬤󺣀󺹸󽶅󺖪󼊐󺴠󺽰󽶅󼚱󼦉󺉨󺹸󽶅󺟧󻰸󻟩󻟘󻬠
󺋴󺺰󻱔󽶅󻬤󺣀󺹸󽶅󺚎󻱰󺴠󺽰󽶅󼚱󼦉󺉨󺹸󽶅󻫰󻪰󽶅󻷸󻟩󻟘󻬠
71
󻩄󻴀󻱀󽶅󻰀󼩘󽶅󻴑󻇰
󺆹󼆥
적절한 도구를 갖추지 않고 그릴에서 경첩을 분해하지 마십시오.세라믹 덮개나 본체를
교체하기 위해 경첩을 분해해야 하는 경우에는KAMADOJOE에 문의하시면 분해를
위해 경첩을 안전하게 고정시킬 수 있는 적절한 도구를 제공하여 드립니다.
그릴을 들어 올릴 때 경첩 부분을 이용하는 경우,바닥 부분이 아닌 올라가는 지점 또는
밴드 근처에서 경첩을 잡으십시오.그릴을 들어올릴 때에는 보호 장갑을 착용하고
극도의 주의를 기울이십시오.
󺜀󼊘󽶅󻄥󻺼󽶅󺄘󻞠󼖳
자연 열주기를 통한 자체 세척을 권장합니다.개스킷에 화학 성분의 세척제를 사용하지
마십시오.필요한 경우 얼룩진 부분이나 물기를 부드럽게 닦아 주십시오.청소할 때
개스킷을 문지르거나 마찰하지 마십시오.과도한 마찰은 마모를 유발할 수 있습니다.
72
󺋴󺺰󻰼󽶅󺇜󺌅󽶅󻲨󺷈󺵘󽶅󺻈󺧠󻪰󻵈󺌬󽶅󺩈󻀴󻫌󽶅󻱸󻄔󻳽󻱴󽶅󺇼󺺨󻬼󽶅󻰜󻺼󽶅󻇰󻜔󺃼
󼉘󻚈󼭐󺤥󺟄󺟠󻭴󻉼󽶅󻮐󻚈󺵘󻉼󼘬󺹸󽶅󻇰󼬴󼩔󺞐󽶅󺃼󻲡󽶅󻶇󻰼󽶅󻄥󻆑󻰼󽶅󻇰󺇼󻮥
󺡪󺄘󺹸󽶅󻖨󻮥󼩔󺞐󽶅󺅿󻲁󺟄󺟠
󼆩󻚈󽶅󻄋󽶅󺇼󺺨
󻘼󼨀󽶅󻘴󼆕
󽶳숯을 넣고 불을 붙입니다.
󽶴부속품 받침대에 부속품 틀과 방열판을 설치합니다.
󽶵상단 및 하단 통풍구를 완전히 개방하고 덮개가 닫힌 상태에서 그릴 내부 온도를
315°C(600°F)까지 올립니다.
󽶶온도를 약315°C(600°F)에서15-20분 동안 유지합니다.
󽶷하단 통풍구를 완전히 닫고15-20분 더 기다린 후 상단 통풍구를 닫습니다.
이 과정은 그릴 내부에 부착된 불필요한 잔여물을 태워 줍니다.다시 요리하기 전에,
표준형 그릴용 솔로 조리용 그릴을 닦아 주십시오.부드러운 솔을 사용하여 세라믹의
잔여물을 제거합니다.이 과정을 마친 후에는 방열판에 잔여물이 남아있지 않아야
합니다.청소 후 부드러운 솔을 이용하여 아래로 털어 내리십시오.일반적인 그릴 사용
중에 방열판이 더러워지면 그 다음 요리시에는 더러워진 면이 아래로 가도록 뒤집어
주어서 불의 열이 방열판의 해당 면을 셀프 세척할 것입니다.
1년에1-2회 정도는 그릴의 내부를 좀 더 철저하게 청소해야 합니다.내부 부품을 모두
꺼내고 그릴 본체와 내부 부품 사이에 쌓인 잔여물 부스러기나 재를 제거하여 주십시오.
플라스틱 강모 솔을 사용하여 내부 세라믹 표면을 청소하고 그릴 바닥에서 이물질을
퍼내거나 진공 청소기로 잔여물을 제거한 후에 내부 부품을 다시 설치하십시오.
73
󻴘󼩘󻳽󽶅󻇰󻺙󻘘
이 보증서는 모든KamadoJoe®제품에 대해 적용됩니다.
󻘴󺱸󻃵󽶅󻉼󼦄󻫌󽶅󺟼󼩘󽶅󻴘󼩘󻳽󽶅󼣅󻗙󽶅󻇰󻺙
KamadoJoe®는 최초의 구매자가 그릴을 소유하고 있는 한 본KamadoJoe®그릴 및
훈연기에 사용된 주요 세라믹 부품에 재료 및 제작상의 결함이 없음을 보증합니다.
󺋴󺺰󽶅󻄋󽶅󺌄󻚉󽶅󻉼󼦄󻫌󽶅󺟼󼩘󽶷󺙀󽶅󻇰󻺙
KamadoJoe®는 본KamadoJoe®그릴 및 훈연기에 사용된 주요 금속 및 주철 부품에
5년의 기간 동안 재료 및 제작상의 결함이 없음을 보증합니다.
󻴀󻲌󽶅󻉼󼦄󻄥󻫰󼠌󽶅󻄋󽶅󼨸󻲌󻮥󽶅󻞠󼚠󻫌󽶅󺟼󼩘󽶵󺙀󽶅󻇰󻺙
KamadoJoe®는 본KamadoJoe®그릴 및 훈연기의 전자 부품에 대해3년의 기간 동
안 재료 및 제작상의 결함이 없음을 보증합니다.
󺌬󼖼󽶅󺉨󻘭󽶅󻮐󻚈󽶅󻄋󽶅󺣁󺺹󻳽󽶅󻉼󻚉󼦄󻫌󽶅󺟼󼩘󽶴󺙀󽶅󻇰󻺙
KamadoJoe®는 본KamadoJoe®그릴 및 훈연기에 사용된 기타 구성 요소(온도계,
개스킷 및iKamand조절기를 포함하되 이에 국한되지 않음)또는 모든KamadoJoe
부속품에 대해2년의 기간 동안 재료 및 제작상의 결함이 없음을 보증합니다.
󻖽󻫁󻳽󽶅󻖨󻮥󻫌󽶅󺟼󼩘󽶅󻴘󼩘󻳽󽶅󻇰󻺙
이 보증은 모든KamadoJoe®제품에 대해 적용되는 양호한 유지 관리와 결합된 정상
적이고 합리적인 가정 용도의 사용을 전제로 합니다.이 보증은 예를 들어,출장 요리 업
체,정육점,임대 회사 및 푸드 트럭(밥차)등과 같은 상업적 용도에는 적용되지 않습니
다.KamadoJoe®는 상업용으로 사용되는 모든KamadoJoe®그릴 및 훈연기에 대해
1년의 기간 동안 재료 및 제작상의 결함이 없음을 보증합니다.
󼦄󻻄󽶅󻇰󻺙󻘘󻱔󽶅󻳽󻮥󻰼󽶅󻪴󻴘󽶅󻟘󻲍󺤥󺟄󺍈
보증의 적용 기간은 최초 구매일에 시작되며 최초 구매자에게만 적용됩니다.보증을 적
용받기 위해서는 당사 웹사이트의 제품 등록 페이지를 사용하여KamadoJoe®제품을
등록해야 합니다.정상적인 사용 및 유지 관리 하에서 해당 보증 기간 동안 재료 또는 제
작상의 결함이 발견되는 경우,KamadoJoe®는 자사의 정책에 따라 고객에게 비용을
청구하지 않고 결함이 있는 부품을 교체하거나 수리해 드립니다.이 보증은 그릴에 대한
서비스,수리 및 작동과 관련하여 발생하는 인건비나 기타 비용에는 적용되지 않습니다.
KamadoJoe®는 보증 부품에 대한 모든 운송 비용을 지불할 것입니다.
호주 거주자에 한하여:당사 제품에는 호주의 소비자 법령에 의거하여 배제할 수 없는
보증이 제공됩니다.고객에게는 중대한 고장에 대한 교환 또는 환불 및 합리적으로 예측
가능한 기타 손실 및 손해에 대한 보상을 받을 권리가 있습니다.고객은 또한 제품이 허
용 가능한 정도의 품질에 미치지 못하고 그 결함이 중대한 결함에 상당하지 않는 경우
상품을 수리하거나 교체할 권리가 있습니다.
74
󼦄󻻄󽶅󻇰󻺙󻱰󽶅󻳽󻮥󺤔󻺼󽶅󻩆󺞐󽶅󺅿󻰼󽶅󻀰󻫃󻲁󺟄󺍈
이 보증은 제품의 남용 또는 설계된 목적 이외의 사용으로 인한 손상 및 적절한 사용,조
립,관리 또는 설치의 결핍으로 인한 손상,사고 또는 자연 재해로 인한 손상과 승인되
지 않은 부착물 또는 개조 및 운송 중 발생한 파손으로 인하여 발생한 손상에는 적용되
지 않습니다.이 보증은 제품의 사용으로 인한 일반적인 마모로 인한 손상(예:긁힘,찍
힘,찌그러짐 및 갈라짐)또는 성능에 영향을 미치지 않는 그릴의 외관의 변화에는 적용
되지 않습니다.
󻱰󽶅󻴘󼩘󻳽󽶅󻇰󻺙󻰼󽶅󻄬󼖼󻳽󻱰󺽬󻖽󼦄󻘭󽶅󺬌󺞐󽶅󼞵󻴑󽶅󺾥󻳽󻫌󻱔󽶅󻳽󼩥󻘭󻫌󽶅󺟼󼩘󽶅󻇰󻺙󻱀󽶅󼣨󼩤
󼩔󺤔󽶅󻱰󻫌󽶅󺉩󼩘󺤔󻺼󽶅󻩆󺞐󽶅󻘘󺽰󽶅󺬌󺞐󽶅󺉨󺥌󺾁󻟘󻳽󽶅󺬌󺞐󽶅󻀱󻟘󻳽󽶅󺌬󼖼󽶅󺾤󺧜󽶅󻇰󻺙󻱀󽶅󺟼󻟜󼩥
󺟄󺟠󻖽󼦄󻘭󽶅󺬌󺞐󽶅󼞵󻴑󽶅󺾥󻳽󻫌󻱔󽶅󻳽󼩥󻘭󻫌󽶅󺟼󼩘󽶅󻀱󻟘󻳽󽶅󻇰󻺙󻱀󽶅󼣨󼩤󼩔󻫨󽶅󻀱󻟘󻳽󽶅󻇰󻺙󻱔
󺌬󺄀󻰼󽶅󼩰󺟵󽶅󺉨󻘭󽶅󻮐󻚈󻫌󽶅󺟼󼩘󽶅󻇰󻺙󽶅󺌬󺄀󻰸󺵘󽶅󺾁󻟘󻳽󻰸󺵘󽶅󻴘󼩘󺤥󺟄󺟠
󻱰󽶅󻴘󼩘󻳽󽶅󻇰󻺙󽶅󺬌󺞐󽶅󻀱󻟘󻳽󽶅󻇰󻺙󻱔󽶅󻰀󻄔󻫌󽶅󺟼󼩘󽶅󺉨󺻠󻲌󻱔󽶅󻄬󼖼󻳽󽶅󺉨󻴘󼅁󻰼󽶅󻫨󺌬󻫌󽶅󺾁󻟘
󺤘󽶅󺟼󺵘󽶅󺉌󼆰󺵘󽶅󻴘󼩘󺤥󺟄󺟠󻪰󺪜󼩘󽶅󺆹󻮬󻫌󺣀󺞐󽶅󼞵󻜔󻳽󻮬󻄘󻳽󽶅󺬌󺞐
󺆬󺇸󻳽󽶅󻚌󼩰󻫌󽶅󺟼󼩰󽶅󼅁󻲀󻱀󽶅󻺼󻺼󽶅󻩆󻞱󺟄󺟠
이 보증은 소비자 보호법 및 규정에 의해 귀하에게 전달된 모든 권리 및 구제 수단과 함
께 귀하에게 제공됩니다.이 보증은 귀하가 거주하는 주 또는 국가의 법적 보증 규정에
따른 법적 권리에 어떠한 영향도 미치지 않습니다.묵시적 보증 기간 또는 귀하가 사용할
수 있는 손해에 대한 거주 국가 또는 주에 따라 이 보증이 제한되지 않을 수 있습니다.
󻇰󻺙󻱀󽶅󻀰󼮤󼭐󺤔󺞐󽶅󺅿󻰼󽶅󻀰󻫃󻲁󺟄󺍈
승인되지 않은 거래인을 통해KamadoJoe®제품을 구매하면 보증이 무효화됩니다.승
인되지 않은 거래인은KamadoJoe®제품을 판매할 수 있도록KamadoJoe®가 명시
적으로 허가하지 않은 모든 소매업체로 정의합니다.
󺣀󻮼󻱰󽶅󼩀󻮐󼩔󻟩󺟄󺍈󻫬󺱹󽶅󻷸󻟩󻟘󻬠
당사의 보증 조건은 수시로 변경될 수 있습니다.보증 관련하여 최신 사항을 확인하기 위
해 다음 웹사이트www.kamadojoe.com/pages/warranty를 방문하십시오.도움이
필요하거나 가장 최근에 발급된 보증서를 받기 원하시면 아래 연락처로 문의하십시오.
󻉽󻃴
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Kamadjoe.com/pages/contact-us
󻰜󺳹󽶅󻫬󼩥
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @kamadjoe.
com
󻫽󺉩
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
75
CHINESE (TRADITIONAL)
1. JOE JR.爐架(1)
2. 頂部通風口(1)
3. JOE JR.圓形頂蓋(1)
4. JOE JR.爐體(1)
5. 烹飪篦子(1)
6. 器具架(1)
7. 熱擴散板(1)
8. 鑄鐵爐膛篦子(1)
9. 爐膛環(1)
10. 爐膛(1)
11. 掏灰器(1)
12. 燒烤爐夾持器(1)
13. 燒烤爐罩子(1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
零件清單
13
77
警告事項
組裝及使用本裝置之前請閱讀並遵守所有的警告事項及指示說明。
• 請妥善保存本手冊以供日後參考使用。
• 本手冊內容包含正確組裝及安全使用本裝置所需的重要資訊。
• 與當地建築或消防官員聯繫瞭解您所在地區的限制和安裝檢查要求。
如果不遵守本手冊中的指示說明可能會導致火災、爆炸或燒傷從而造成財產損失
或人身傷亡。
一氧化碳危害
• 燃燒木屑、木塊、木球、木炭或瓦斯會釋放出無臭的一氧化碳並可造成死亡
• 請勿在家中、車內、帳篷內、車庫內或任何密閉的空間內燃燒木屑、木塊、木球、
炭或瓦斯。
僅可於通風良好的室外使用
警告!這個燒烤爐在使用時會變得很熱。在其正在使用時不要移動它。
警告!不要在室內使用!
警告!切勿用汽油類油燈籠燃料、煤油、木炭起燃油或類似液體在本燒烤爐上點火或
續火。燒烤爐在使用時要讓所有這些液體遠離燒烤爐。
警告!不可使用酒精或汽油進行點火或續火!僅使用符合EN1860-3標準的起燃塊。
警告!孩童及寵物應隨時與燒烤爐保持距離。請勿允許孩童使用燒烤爐。使用本產品
若有孩童及寵物在周圍區域玩耍務必要予以密切照看
警告!
不要使用MatchLight木炭!
閱讀所有的指示說明
警告事項與重要的防護措施
木炭並未隨設備附送
78
引起火災的一個主要原因是未在設備和可燃材料之間保持所需空間。請務必按照本
手冊中的指示說明安裝本產品這一點非常重要。
• 不要在封閉的環境中和/或可居住空間中(例如房屋帳篷、旅行房車、野營車和
遊艇使用本燒烤爐。有一氧化碳中毒致死的危險
• 請勿在屋頂棚、車庫、遮陽棚或屋簷等架高的結構下方使用本產品。
• 務必遵照適用的當地、州及聯邦消防法規使用本產品。
• 每次使用之前都要檢查所有的螺帽、螺絲及螺栓確認它們都已鎖緊固定。
• 本產品僅供戶外使用。
• 在使用時請與木材、乾枯植物、枯草、灌木叢、紙張、帆布等所有易燃物保持至少3
公尺(10呎的距離。
警告事項與重要的防護措施
在使用時與架高的
結構物、牆面、圍欄
或其他結構保持
至少3公尺10呎
的距離。
• 請勿將本產品用於其他目的。本產品不得用作營業目的。
• 不建議使用KamadoJoe以外的廠商所供應的零配件否則可能導致身體受傷。
• 飲酒、服用有處方或無處方的藥物都可能會影響使用者正確組裝或安全操作本
產品的能力。
• 使用本產品時須確保滅火器放在可隨時拿取的距離內。
• 使用烹飪油或油脂進行烹煮時應將BC類或ABC類的滅火器放在可立即拿到的
位置。
• 在油或油脂冒火時請勿試圖以水將火撲滅。應立刻致電給消防局。BC類或ABC
類的滅火器在某些狀況下可遏止火災的發生。
• 本產品應在平整、不可燃、穩固的表面例如泥土、混凝土、磚塊或是岩石)上使
用。瀝青(柏油鋪面的地方並不適合使用本產品
• 本產品必須擺放在地面上。請勿將其放置在桌面或櫃檯上。請勿在不平整的表面
移動本產品。
• 請勿在木製或可燃的表面上使用本產品。
• 燒烤爐應遠離並且不得接觸汽油或是其他的可燃性蒸發物及液體等物質。
• 使用燒烤爐時必須有人看顧。
10呎
3公尺
10呎
3公尺
10呎
3公尺
79
• 請勿允許任何人在使用燒烤爐時或是使用後尚未冷卻時在附近開展活動。
• 燒烤爐內請勿使用玻璃、塑膠或是陶磁烹飪器具。請勿在燒烤爐使用時放入空的
烹飪器具。
• 請勿移動使用中的燒烤爐。在移動或儲存燒烤爐之前必須讓它完全冷卻
115°F(45°C以下
• 在燒烤爐內仍有帶熱度的灰燼或木炭時請勿儲存燒烤爐。只能在火完全熄滅且
所有表面都冷卻後才能進行儲存。
• 切勿將燒烤爐用作取暖器。請閱讀關於一氧化碳危害的內容。
• 燒烤爐在使用時會發燙並會在使用後以及等待冷卻時仍保有熱度。請小心使
用。請戴著防護手套/連指手套。
• 請勿碰撞或敲打燒烤爐以避免個人受傷、燒烤爐受損或使烹煮的湯水溢出/噴
濺。
• 將食物從燒烤爐內取出時請小心。燒烤爐表面會很熱可能會造成燙傷。請戴防
護手套/連指手套或使用長而堅固的烹調器具以保護自己避免被熱表面燙傷或
是因烹煮的湯水噴濺而受傷。
• 請勿觸摸熱的燒烤爐表面。
• 燒烤爐在使用時會變燙。為避免燙傷臉部及身體應遠離燒烤爐的通風口打開
上蓋時也要保持一定距離。使用時會排出蒸汽和熱氣。
• 當在350°F(175°C)以上烹飪時每次提起燒烤爐圓形頂蓋打開燒烤爐時都要小
以防止回火現象的出現(由氧氣濃度迅速增加所引起的白熾激增部分地打
開蓋子2-3吋(5-8公分)讓熱量排出大約5秒應可以防止這種情況的發生
• 燒烤爐在使用及冷卻過程中擋風板會很熱調整擋風板時請戴上防護手套
• 燒烤爐會產生火焰。手、頭髮及臉部應與火焰保持距離。請勿在點火時傾身向燒
烤爐。未綁好的頭髮以及寬鬆的衣物都可能會著火。
• 請勿使燃燒及通風的氣流受阻。
• 請勿以金屬箔覆蓋燒烤爐因為這樣做會使熱無法傳導而造成燒烤爐損壞。
• 請勿任由熱的炭或灰燼無人看管。
• 燃料在使用前應保持熾熱的熱度至少30分鐘。
• 不要在木炭表面變灰白之前就開始進行烹飪。
• 請勿在灰燼和木炭還很熱的時候取出灰燼收集桶。
• 在使用燒烤爐時或在需要處理炭火時請戴上防護手套。使用防護手套或用長
而堅固的工具來添加木塊或木炭。
• 不可使用木炭點燃液、汽油、酒精或其他高揮發性的液體來點燃木炭。這些液體
可能會爆炸從而造成傷亡。
• JoeJr.的最大木炭用量是3磅(1.36公斤)木炭篦子上請勿放入過多木炭這樣做
可能會導致嚴重的受傷和/或燒烤爐損壞。
• 請勿使用MatchLight木炭。
• 燃燒後的炭灰應以鋁箔打包並浸入水中丟放在不可燃燒的容器內。
• 將設備提起時要戴上防護手套並要格外小心。
警告事項與重要的防護措施
80
請保存這些指示說明
• 不要用噴水器或類似的工具來清洗本產品。
• 始終在水準的表面上操作燒烤爐。
• 本設備不適合身體、感官或智力能力下降的人或缺乏經驗和知識的人(包括兒
童)使用除非有負責其安全的人監督或指導其使用本設備。
• 孩童及寵物應隨時與燒烤爐保持距離。請勿允許孩童使用燒烤爐。使用本產品
若有孩童及寵物在周圍區域玩耍務必要予以密切照看
警告事項與重要的防護措施
81
燒烤爐的設置
拆開燒烤爐的裝運箱
1剪斷塑膠裝運箱帶打開裝運箱。
2打開燒烤爐的圓形頂蓋從燒烤爐內部取出其部件。
拿取內部的陶瓷部件時要小
3在燒烤爐的內部部件被取出之後將燒烤爐從裝運箱中提出併放在一邊把後鉸
鏈和前下部通風口用作提起時的抓取部位。將設備提起時要戴上防護手套並要格外
小心。
4從燒烤爐爐體上取下塑膠包層。
5把燒烤爐放入爐架中。調整爐架中的燒烤爐使燒烤爐的下通風口朝向爐架的前
方 。
82
快速入門指南
開機
1在爐膛中加入木炭用一塊或兩塊起燃塊點燃。
2在底部通風口完全打開的情況下讓圓形頂蓋處於開著的狀態長達10分鐘。
3關上圓形頂蓋。
4當頂部的溫度距離目標溫度還有不到50°F(10°C)時開始關閉頂部通風口和底部
通風口。
保持溫度
要降低溫度可以透過關閉通風口來減少流經燒烤爐的氣流來實現。相反可以透過
打開通風口來提高溫度。對通風口進行的調整不是立即見效的需要10-15分鐘才能
使通風口的更改表現出效果。因為陶瓷KamadoJoe保溫效果很好所以可能需要一
些時間才能使其完全加熱。在開始烹飪之前等待20-40分鐘到一個小時讓燒烤爐
溫度穩定下來。
讓燒烤爐降溫
1.在烹調完畢後要完全關閉底部通風口。
2.一旦溫度降至400°F(205°C)以下就要關閉頂部通風口。
3.在圓形頂蓋摸起來發涼之前不要罩住燒烤爐。
如要降低溫度請關閉通風口。
如要提高溫度請打開通風口。
83
安全資訊
鉸鏈
在沒有適當工具的情況下請勿嘗試從燒烤爐上拆卸鉸鏈。如果您需要拆卸鉸鏈以更
換陶瓷圓形頂蓋或燒烤爐爐體請聯繫KamadoJoe公司將為您提供為了進行拆卸
而安全地將鉸鏈固定在關閉位置所需要的工具。如果嘗試將鉸鏈用作提起時的抓取
部位請抓住鉸鏈的靠近安裝點的部位和/或鉸鏈板的位置而不是底部將設備提起
時要戴上防護手套並要格外小心。
墊圈
建議透過自然熱循環讓其進行自行清潔。請勿在墊圈上使用化學清潔劑。如果絕對必
輕輕地擦去其上的任何溢出物或濕氣。如確要進行清潔也不要用力擦洗或刮擦
墊圈。過度擦拭會導致磨損。
84
Kamado Joe燒烤爐是由優質材料製成的因此只需很少的一般性保養和維護。
護Kamado Joe免受惡劣天氣影響的最好方法是將燒烤爐用罩子罩住。
清潔與護理
自行清潔
1向爐中加入木炭並點燃。
2安裝器具架並把熱擴散板安裝在器具架上。
3在圓形頂蓋處於關閉狀態時完全打開頂部和底部的通風口讓燒烤爐內的溫度
升至600°F(315°C)。
4讓溫度保持在600°F(315°C)長達15-20分鐘。
5完全關閉底部通風口等待15-20分鐘後再關閉頂部通風口。
此過程將燒掉燒烤爐內部任何不需要的殘留物。再次烹飪前用標準的爐刷刷淨烹
飪篦子。使用軟毛刷清除陶瓷部件上的任何殘留物。在此過程之後燒烤爐的熱擴散
板也應該沒有被燒焦的殘留物。清潔後用軟毛刷將它們刷下來。當您的熱擴散板在
正常使用過程中變髒時下一次烹飪時要將髒的一面朝下翻轉來自火的熱量將自
行清潔熱擴散板的那一側。
每年應該對燒烤爐內部進行一次或兩次更徹底的清潔。拆下內部部件並清除聚集
在燒烤爐主體和內部部件之間的任何殘留灰燼或碎屑。在更換內部部件之前使用
塑膠毛刷清潔燒烤爐內部的陶瓷表面並把燒烤燒烤爐底部的碎屑舀出來或用吸塵
器吸出來。
85
有限保固
此保固適用於所有KamadoJoe®產品。
陶瓷部件終身有限保固
KamadoJoe®保證在此KamadoJoe®燒烤爐和煙熏器中使用的關鍵陶瓷部件在原
始購買者擁有燒烤爐期間不會出現材料和工藝缺陷。
金屬部件和Kettle Joe燒烤爐5年保固
KamadoJoe®保證此KamadoJoe®燒烤爐和煙熏器中使用的關鍵金屬和鑄鐵部件
在五(5)年內不會出現材料和工藝缺陷。
電子部件、熱擴散板和披薩石3年保固
KamadoJoe®保證此KamadoJoe®燒烤爐和煙熏器的電子部件在三(3)年內不會出
現材料和工藝缺陷。
雜項部件和獨立配件2年保固
KamadoJoe®保證在此KamadoJoe®燒烤爐和煙熏器中使用的任何其他部件(包
括但不限於溫度計、墊圈和iKamand控制器或任何KamadoJoe®配件在兩(2)年
內不會出現材料和工藝缺陷。
有限商業用途保固
此保固假設所有的KamadoJoe®設備都得到了正常且合理的家庭使用並且所有產
品都得到了預期的良好維護。本保固不適用於商業用途例如餐飲服務商、屠夫、
賃公司和食品卡車。KamadoJoe®保證在商業應用中使用的所有KamadoJoe®燒
烤爐和煙熏器在一(1)年內沒有材料和工藝缺陷。
保固期何時開始?
保固從原始購買日期開始僅涵蓋原始購買者。要申請保固您必須使用我們網站上
的產品註冊頁面註冊您的KamadoJoe®產品。如果在適用保固期內在正常使用和
維護的情況下發現材料或工藝缺陷KamadoJoe®將自行選擇為您更換或維修有缺
陷的部件而您無需為部件本身支付任何費用。本保固不適用於與燒烤爐的服務、
修或操作相關的人工費用或任何其他費用。KamadoJoe®將支付根據保固條款所更
換零件的所有運費。
僅限澳大利亞居民:我們的貨物附帶澳大利亞消費者權益法所規定的不容排除的保
固。對於重大故障您有權獲得更換的產品或得到退款並有權就任何其他合理可預
見的損失或損害獲得賠償。如果貨物品質不可接受但故障並不構成重大故障您也
有權要求維修或更換貨物。
86
什麼不在保固範圍內?
本保固不適用於因濫用或將產品用於設計目的以外的目的而造成的損壞;因未正確
使用、組裝、維護或安裝而造成的損壞;由事故或自然災害引起的損壞;由未經授權
而使用的器具或進行的修改所引起的損壞或運輸過程中的損壞。本保固不包括因使
用產品而導致的正常磨損(例如產品表面的劃痕凹痕、發出叮噹聲和碎裂聲)或不
影響燒烤爐性能的外觀改變。
本有限保固是獨家的取代任何其他書面或口頭的明示的或默示的保固包括但不
限於對適銷性或特定用途適用性的保固。任何默示保固的期限包括對適銷性或特
定用途適用性的任何默示保固明確限於適用部件的保固期。
買方對違反本有限保固或任何默示保固的唯一補救應限於本合同規定的更換。在任
何情況下KamadoJoe®均不對任何特殊、偶然或後果性損害承擔責任。
除了消費者保護法律法規賦予您的所有的權利和補救措施外我們另行向您提供本
保固。本保固絕不影響您在您所在州或國家的法定保固法規下的合法權利。取決於
您所居住的州或國家對於默示保固的期限的限制或您可獲得的賠償的數額都不
會受到本保固的限制。
什麼會使保固失效?
透過未經授權的經銷商購買任何KamadoJoe®產品都會使保固失效。未經授權的
經銷商被定義為未經KamadoJoe®明確授予銷售KamadoJoe®產品的許可的任何
零售商。
需要幫助嗎?聯繫方式:
我們的保固條款可能會不時地進行修改。關於我們的保固的更新版本請瀏覽www.
kamadojoe.com/pages/warranty。如需幫助或想索要我們的保固的更新版本
透過使用以下地址與我們聯繫。
North America
KamadoJoe®
PremierSpecialtyBrands,LLC
5032MilgenCourt
Columbus,GA31907USA
Kamadjoe.com/pages/con-
tact-us
European Union
KamadoJoeEurope
LangeVoorhout86,2514EJ
DenHaag,Netherlands
service@kamadjoe.
com
United Kingdom
KamadoJoeUKLimited
3MaritimeHouse,TheHart,
Farnham,GU97HW,England
service@kamadojoe.com
87
CHINESE (SIMPLIFIED)
1. JOE JR.炉架(1)
2. 顶部通风口(1)
3. JOE JR.圆形顶盖(1)
4. JOE JR.炉体(1)
5. 烹饪篦子(1)
6. 器具架(1)
7. 热扩散板(1)
8. 铸铁炉膛篦子(1)
9. 炉膛环(1)
10. 炉膛(1)
11. 掏灰器(1)
12. 烧烤炉夹持器(1)
13. 炉罩(1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
零件列表
13
89
警告事项
在组装及使用本装置之前请阅读并遵守所有的警告事项及指示说明。
• 请妥善保存本手册以供日后参考使用。
• 本手册内容包含正确组装及安全使用本装置所需的重要信息。
• 与当地建筑或消防官员联系了解您所在地区的限制和安装检查要求。
如果不遵守本手册中的指示说明就有可能会导致火灾、爆炸或烧伤从而造成财产
损失或人身伤亡。
一氧化碳危害
• 燃烧木屑、木块、木球、木炭或瓦斯会释放出无臭的一氧化碳并可造成死亡
• 请勿在家中、车内、帐篷内、车库内或任何密闭的空间内燃烧木屑、木块、木球、
炭或瓦斯。
仅可于通风良好的室外使用
警告!这个烧烤炉在使用时会变得很热。在烧烤炉正在使用时不要移动它。
警告!不要在室内使用!
警告!切勿用汽油类油灯笼燃料、煤油、木炭点火油或类似液体在本烧烤炉上点火或
续火。烧烤炉在使用时要让所有这些液体远离烧烤炉。
警告!不可使用酒精或汽油进行点火或续火!仅使用符合EN1860-3标准的木炭引火
燃块。
警告!儿童及宠物应随时与烧烤炉保持距离。请勿允许儿童使用烧烤炉。使用本产品
若有儿童及宠物在周围区域玩耍务必要予以密切照看
警告!
不要使用MatchLight木炭!
阅读所有的指示说明
警告事项与重要的防护措施
木炭并未随设备附送
90
引起火灾的主要原因之一就是未在设备和可燃材料之间保持所需空间。请务必按照
本手册中的指示说明安装本产品这一点非常重要。
• 不要在封闭的环境中和/或可居住空间中(例如房屋帐篷、旅行房车、野营车和
游艇使用本烧烤炉。有一氧化碳中毒致死的危险
• 请勿在屋顶棚、车库、遮阳棚或屋檐等架高的结构下方使用本产品。
• 务必遵照适用的当地、州及联邦消防法规使用本产品。
• 每次使用之前都要检查所有的螺帽、螺丝及螺栓确认它们都已锁紧固定。
• 本产品仅供户外使用。
• 在使用时请与木材、干枯植物、枯草、灌木丛、纸张、帆布等所有易燃物保持至少3
公尺(10呎的距离。
警告事项与重要的防护措施
在使用时与架高
的结构物、墙面、
围栏或其他结构
保持至少3公尺
10呎
距离。
• 请勿将本产品用于其他目的。本产品不得用作营业的目的。
• 不建议使用KamadoJoe以外的厂商所供应的零配件否则可能导致身体受伤。
• 饮酒、服用有处方或无处方的药物都可能会影响使用者正确组装或安全操作本
产品的能力。
• 使用本产品时须确保灭火器放在可随时拿取的距离以内。
• 使用烹饪油或油脂进行烹煮时应将BC类或ABC类的灭火器放在可立即拿到的
位置。
• 在油或油脂冒火时请勿试图以水将火扑灭。应立刻致电给当地的消防局。BC类
或ABC类的灭火器在某些状况下可遏止火灾的发生。
• 本产品应在平整、不可燃、稳固的表面例如泥土、混凝土、砖块或是岩石)上使
用。沥青(柏油铺面的地方并不适合使用本产品
• 本产品必须摆放在地面上。请勿将其放置在桌面或柜台上。请勿在不平整的表面
移动本产品。
• 请勿在木制或可燃的表面上使用本产品。
• 烧烤炉应远离并且不得接触汽油或是其他的可燃性蒸发物及液体等物质。
• 使用烧烤炉时必须有人看顾。
10英尺
3米
10英尺
3米
10英尺
3米
91
• 请勿允许任何人在使用烧烤炉时或是使用后尚未冷却时在附近开展活动。
• 烧烤炉内请勿使用玻璃、塑料或是陶磁烹饪器具。请勿在烧烤炉使用时放入空的
烹饪器具。
• 请勿移动使用中的烧烤炉。在移动或储存烧烤炉之前必须让它完全冷却
115°F(45°C以下
• 在烧烤炉内仍有带热度的灰烬或木炭时请勿储存烧烤炉。只能在火完全熄灭且
所有表面都冷却后才能进行储存。
• 切勿将烧烤炉用作取暖器。请阅读关于一氧化碳危害的内容。
• 烧烤炉在使用时会发烫并会在使用后以及等待冷却时仍保有热度。请小心使
用。请戴着防护手套/连指手套。
• 请勿碰撞或敲打烧烤炉以避免个人受伤、烧烤炉受损或避免让烹煮的汤水溢
出/喷溅。
• 将食物从烧烤炉内取出时请小心。烧烤炉表面会很热可能会造成烫伤。请戴防
护手套/连指手套或使用长而坚固的烹调器具以保护自己避免被热表面烫伤或
是因烹煮的汤水喷溅而受伤。
• 请勿触摸热的烧烤炉表面。
• 烧烤炉在使用时会变烫。为避免烫伤脸部及身体应远离烧烤炉的通风口打开
上盖时也要保持一定距离。使用时会排出蒸汽和热气。
• 当在350°F(175°C)以上烹饪时每次提起烧烤炉圆形顶盖打开烧烤炉时都要小
以防止回火现象的出现(由氧气浓度迅速增加所引起的白炽激增部分地打
开盖子2-3英寸(5-8公分)让热量排出大约5秒应可以防止这种情况的发生
• 烧烤炉在使用及冷却过程中挡风板会很热调整挡风板时请戴上防护手套
• 烧烤炉会产生火焰。手、头发及脸部应与火焰保持距离。请勿在点火时倾身向烧
烤炉。未绑好的头发以及宽松的衣物都可能会着火。
• 请勿使燃烧及通风的气流受阻。
• 请勿以金属箔覆盖烧烤炉因为这样做会使热无法传导而造成烧烤炉损坏。
• 请勿任由热的炭或灰烬无人看管。
• 燃料在使用前应保持炽热的热度至少30分钟。
• 不要在木炭表面变灰白之前就开始进行烹饪。
• 请勿在灰烬和木炭还很热的时候取出灰烬收集桶。
• 在使用烧烤炉时或在需要处理炭火时请戴上防护手套。使用防护手套或用长
而坚固的工具来添加木块或木炭。
• 不可使用木炭点燃液、汽油、酒精或其他高挥发性的液体来点燃木炭。这些液体
可能会爆炸从而造成伤亡。
• JoeJr.的最大木炭用量是3磅(1.36公斤)木炭篦子上请勿放入过多木炭这样做
可能会导致严重的受伤和/或烧烤炉损坏。
• 请勿使用MatchLight木炭。
• 燃烧后的炭灰应以铝箔打包并浸入水中丢放在不可燃烧的容器内。
• 将设备提起时要戴上防护手套并要格外小心。
警告事项与重要的防护措施
92
请保存这些指示说明
• 不要用喷水器或类似的工具来清洗本产品。
• 始终在水平的表面上操作烧烤炉。
• 本设备不适合身体、感官或智力能力下降的人或缺乏经验和知识的人(包括儿
童)使用除非有负责其安全的人监督或指导其使用本设备。
• 儿童及宠物应随时与烧烤炉保持距离。请勿允许儿童使用烧烤炉。使用本产品
若有儿童及宠物在周围区域玩耍务必要予以密切照看
警告事项与重要的防护措施
93
烧烤炉的设置
拆开烧烤炉的装运箱
1剪断塑料装运箱带打开装运箱。
2打开烧烤炉的圆形顶盖从烧烤炉内部取出其部件。
拿取内部的陶瓷部件时要小
心。
3在烧烤炉的内部部件被取出之后将烧烤炉从容器中提出并放在一边把后铰链
和前下部通风口用作提起时的抓取部位。将设备提起时要戴上防护手套并要格外小
心。
4从烧烤炉炉体上取下塑料包层。
5把烧烤炉放入炉架中。调整炉架中的烧烤炉使烧烤炉的下通风口朝向炉架的前
方 。
94
快速入门指南
开机
1在炉膛中加入木炭用一块或两块起燃块点燃。
2在底部通风口完全打开的情况下让圆形顶盖处于开着的状态长达10分钟。
3关上圆形顶盖。
4当顶部的温度距离目标温度还有不到50°F(10°C)时开始关闭顶部通风口和底部
通风口。
保持温度
要降低温度可以通过关闭通风口来减少流经烧烤炉的气流来实现。相反可以通过
打开通风口来提高温度。对通风口进行的调整不是立即见效的需要10-15分钟才能
使通风口的更改表现出效果。因为陶瓷KamadoJoe保温效果很好所以可能需要一
些时间才能使其完全加热。在开始烹饪之前等待20-40分钟到一个小时让烧烤炉
温度稳定下来。
让烧烤炉降温
1.在烹调完毕后要完全关闭底部通风口。
2.一旦温度降至400°F(205°C)以下就要关闭顶部通风口。
3.在圆形顶盖摸起来发凉之前不要罩住烧烤炉。
如要降低温度请关闭通风口。
如要提高温度请打开通风口。
95
安全信息
铰链
在没有适当工具的情况下请勿尝试从烧烤炉上拆卸铰链。如果您需要拆卸铰链以更
换陶瓷圆形顶盖或烧烤炉炉体请联系KamadoJoe公司将为您提供为了进行拆卸
而安全地将铰链固定在关闭位置所需要的工具。如果尝试将铰链用作提起时的抓取
部位请抓住铰链的靠近安装点的部位和/或铰链板的位置而不是底部将设备提起
时要戴上防护手套并要格外小心。
垫圈
建议通过自然热循环让其进行自行清洁。请勿在垫圈上使用化学清洁剂。如果绝对必
轻轻地擦去其上的任何溢出物或湿气。如确要进行清洁也不要用力擦洗或刮擦
垫圈。过度擦拭会导致磨损。
96
Kamado Joe烧烤炉是由优质材料制成的因此只需很少的一般性保养和维护。
护Kamado Joe免受恶劣天气影响的最好方法是将烧烤炉用罩子罩住。
清洁与护理
自行清洁
1向炉中加入木炭并点燃。
2安装器具架并把热扩散板安装在器具架上。
3在圆形顶盖处于关闭状态时完全打开顶部和底部的通风口让烧烤炉内的温度
升至600°F(315°C)。
4让温度保持在600°F(315°C)长达15-20分钟。
5完全关闭底部通风口等待15-20分钟后再关闭顶部通风口。
此过程将烧掉烧烤炉内部任何不需要的残留物。再次烹饪前用标准的炉刷刷净碰
人篦子。使用软毛刷清除陶瓷部件上的任何残留物。在此过程之后烧烤炉的热扩散
板也应该没有被烧焦的残留物。清洁后用软毛刷将它们刷下来。当您的热扩散板在
正常使用过程中变脏时下一次烹饪时要将脏的一面朝下翻转来自火的热量将自
行清洁热扩散板的那一侧。
每年应该对烧烤炉内部进行一次或两次更彻底的清洁。拆下内部部件并清除聚集
在烧烤炉主体和内部部件之间的任何残留灰烬或碎屑。在更换内部部件之前使用
塑料毛刷清洁烧烤炉内部的陶瓷表面并把烧烤烧烤炉底部的碎屑舀出来或用吸尘
器吸出来。
97
有限质量保证
此质量保证适用于所有KamadoJoe®产品。
陶瓷部件终身有限质量保证
KamadoJoe®保证在此KamadoJoe®烧烤炉和烟熏器中使用的关键陶瓷部件在原
始购买者拥有烧烤炉期间不会出现材料和工艺缺陷。
金属部件和Kettle Joe烧烤炉5年质量保证
KamadoJoe®保证此KamadoJoe®烧烤炉和烟熏器中使用的关键金属和铸铁部件
在五(5)年内不会出现材料和工艺缺陷。
电子部件、热扩散板和披萨石3年质量保证
KamadoJoe®保证此KamadoJoe®烧烤炉和烟熏器的电子部件在三(3)年内不会出
现材料和工艺缺陷。
杂项部件和独立配件2年质量保证
KamadoJoe®保证在此KamadoJoe®烧烤炉和烟熏器中使用的任何其他部件(包
括但不限于温度计、垫圈和iKamand控制器或任何KamadoJoe®配件在两(2)年
内不会出现材料和工艺缺陷。
有限商业用途质量保证
此质量保证假设所有的KamadoJoe®设备都得到了正常且合理的家庭使用并且所
有产品都得到了预期的良好维护。本质量保证不适用于商业用途例如餐饮服务商、
屠夫、租赁公司和食品卡车。KamadoJoe®保证在商业应用中使用的所有Kamado
Joe®烧烤炉和烟熏器在一(1)年内没有材料和工艺缺陷。
质量保证期何时开始?
质量保证从原始购买日期开始仅涵盖原始购买者。要申请质量保证您必须使用我
们网站上的产品注册页面注册您的KamadoJoe®产品。如果在适用质量保证期内
在正常使用和维护的情况下发现材料或工艺缺陷KamadoJoe®将自行选择为您更
换或维修有缺陷的部件而您无需为部件本身支付任何费用。本质量保证不适用于
与烧烤炉的服务、维修或操作相关的人工费用或任何其他费用。KamadoJoe®将支
付根据质量保证条款所更换零件的所有运费。
仅限澳大利亚居民:我们的货物附带澳大利亚消费者权益法所规定的不容排除的质
量保证。对于重大故障您有权获得更换的产品或得到退款并有权就任何其他合理
可预见的损失或损害获得赔偿。如果货物质量不可接受但故障并不构成重大故障
您也有权要求维修或更换货物。
98
什么不在质量保证范围内?
本质量保证不适用于因滥用或将产品用于设计目的以外的目的而造成的损坏;因未
正确使用、组装、维护或安装而造成的损坏;由事故或自然灾害引起的损坏;由未经
授权而使用的器具或进行的修改所引起的损坏或运输过程中的损坏。本质量保证不
包括因使用产品而导致的正常磨损(例如产品表面的划痕凹痕、发出叮当声和碎裂
或不影响烧烤炉性能的外观改变。
本有限质量保证是独家的取代任何其他书面或口头的明示的或默示的质量保证
包括但不限于对适销性或特定用途适用性的质量保证。任何默示质量保证的期限
包括对适销性或特定用途适用性的任何默示质量保证明确限于适用部件的质量保
证 期 。
买方对违反本有限质量保证或任何默示质量保证的唯一补救应限于本合同规定的
更换。在任何情况下KamadoJoe®均不对任何特殊、偶然或后果性损害承担责任。
除了消费者保护法律法规赋予您的所有的权利和补救措施外我们另行向您提供本
质量保证。本质量保证绝不影响您在您所在州或国家的法定质量保证法规下的合法
权利。取决于您所居住的州或国家对于默示质量保证的期限的限制或您可获得的
赔偿的数额都不会受到本质量保证的限制。
什么会使质量保证失效?
通过未经授权的经销商购买任何KamadoJoe®产品都会使质量保证失效。未经授
权的经销商被定义为未经KamadoJoe®明确授予销售KamadoJoe®产品的许可的
任何零售商。
您是否需要帮助?联系方式:
我们的质量保证条款可能会不时地进行修改。关于我们的质量保证的更新版本
浏览www.kamadojoe.com/pages/warranty。如需帮助或想索要我们的质量保证
的更新版本请通过以下地址与我们联系。
North America
KamadoJoe®
PremierSpecialtyBrands,LLC
5032MilgenCourt
Columbus,GA31907USA
Kamadjoe.com/pages/con-
tact-us
European Union
KamadoJoeEurope
LangeVoorhout86,2514EJ
DenHaag,Netherlands
service@kamadjoe.
com
United Kingdom
KamadoJoeUKLimited
3MaritimeHouse,TheHart,
Farnham,GU97HW,England
service@kamadojoe.com
99
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA kamadojoe.com/pages/contact
Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands service@kamadojoe.com
Kamado Joe UK Limited, 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England [email protected]om
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant aaire au Québec sous le nom les
Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt, 17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460
900 111 155
www.costco.es
Costco Wholesale Iceland ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Costco France
1 avenue de Bhat
91140 Villebon-sur-Yvette
France
01 80 45 01 10
www.costco.fr
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Costco Wholesale Japan Ltd.
3-1-4 Ikegami-Shincho
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 210-0832 Japan
0570-200-800
www.costco.co.jp
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, IIjik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Costco Wholesale New Zealand Limited
2 Gunton Drive
Westgate
Auckland 0814
New Zealand
Costco Wholesale Sweden AB
Saluvägen 5
187 66 Täby
Sweden
Costco (China) Investment Co., Ltd.
Room 1003, Block 2, 2388 Xiupu Road,
Pudong New Area, Shanghai
China 201315
+86-21-6257-7065
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Kamado Joe KJ15040223 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario