Kamado Joe KJ15040223 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
9804220046 221110-GH
A GUIDE TO KAMADO COOKING
UN GUIDE POUR LA CUISSON DE STYLE KAMADO
UNA GUÍA PARA LA COCCIÓN CON KAMADO
EN GUIDE FÖR KAMADO MATBEREDARE
調 理 のイド
󼍰󺻄󺣀󽶅󻵬󽶅󻄐󻆜󼕌󽶅󻖨󻮥󽶅󻘠󺾁󻘘
KAMADO燒烤爐使用指南
KAMADO烧烤炉 使用指南
JOE JR. OWNER’S MANUAL / MODE D’EMPLOI DE JOE JR
JOE JR. MANUAL DEL USUARIO /
JOE JR. ÄGARENS MANUAL
JOE JR. 取扱説明書 / JOE JR.󻖨󻮥󻲌󽶅󻩄󺖰󻘘
JOE JR.擁有者手冊 / JOE JR.用戶手册
KJ15040223
Welcome | Bienvenido | Bienvenue | Välkommen |
歡迎 | 欢迎 | 󼭔󻫽󼩥󺟄󺟠 | ようこ
Assembly Images are shown first.
Please read and follow all warnings and instructions before assembling and using the
appliance.
Las imágenes de ensamblaje se muestran primero.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el artefacto.
Les images de montage sont montrées en premier.
Veuillez lire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions avant de monter
et d’utiliser l’appareil.
Monteringsbilder visas först.
Läs och följ alla varningar och anvisningar innan du monterar och använder apparaten.
首先顯示組件的圖像。
組裝及使用本裝置之前請閱讀並遵守所有的警告事項及指示說明。
首先显示组件的图像。
组装及使用本装置之前请阅读并遵守所有的警告事项及指示说明。
󻵬󺺹󽶅󻩄󺖰󽶅󺋴󺺸󻱀󽶅󺼸󻳼󽶅󻚈󺄘󼩥󺟄󺟠
󻴘󼦄󻱀󽶅󻵬󺺹󼩔󺇜󽶅󻖨󻮥󼩔󺌬󽶅󻴀󻫌󽶅󺾤󺧜󽶅󺆹󺇜󻬼󽶅󻺼󼍤󻱀󽶅󻱹󺇜󽶅󻷼󻜔󼩔󻟩󻟘󻬠
先 に 組 み図 をしてます。
組み立使用前にの注意指示を読み、い。
2
1. SOPORTE JOE JR. (1)
2. DUCTO SUPERIOR (1)
3. DOMO JOE JR. (1)
4. BASE JOE JR. (1)
5. REJILLA DE COCCIÓN (1)
6. REPISA DE ACCESORIOS (1)
7. PLACA DEFLECTORA (1)
8. REJILLA PARA EL FUEGO DE
HIERRO FUNDIDO (1)
9. ARO DEL FOGÓN (1)
10. FOGÓN (1)
11. HERRAMIENTA PARA
CENIZAS (1)
12. TENAZAS DE PARRILLA (1)
13. CUBIERTA (1)
8
9
10
12
3
4
5
6
7
11
12
LISTA DE PARTES
13
29
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y
USAR EL ARTEFACTO.
Conserve este manual para referencia en el futuro
Este manual de instrucciones conene información importante necesaria para el
correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
Contacte al encargado de incendios o de su edicio local con respecto a las
restricciones y requerimientos de inspección de la instalación en su área.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y
propano produce monóxido de carbono que no ene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o
propano dentro de viviendas, vehículos, endas para camping, garajes o cualquier
área cerrada.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien venlado.
¡ADVERTENCIA! Esta parrilla se tornará muy caliente. No la mueva mientras esté en
funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! ¡No usar en interiores!
¡ADVERTENCIA! Nunca use combusble para linternas po gasolina, kerosene, líquido de
encendedor de carbón o líquidos similares para encender o mantener el fuego en esta parrilla.
Mantenga dichos líquidos bien alejados de la parrilla cuando esté en uso.
¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender! ¡Use solamente
encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3!
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO
permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o
mascotas en el área donde se usa la parrilla.
¡ADVERTENCIA! ¡No use carbón para encendido con fósforos!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Carbón vegetal NO incluido
30
UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO ES NO CONTAR CON EL ESPACIO DESPEJADO
REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES) FRENTE A LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE PRIMORDIAL
IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN CONFORMIDAD CON ESTAS
INSTRUCCIONES.
No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques,
casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales
y federales aplicables.
Antes de cada uso, verique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
rmes y asegurados.
La parrilla es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combusbles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
MANTENGA UNA
DISTANCIA
MÍNIMA DE 10 PIES (3M)
DESDE LAS
CONSTRUCCIONES
AÉREAS, LAS PAREDES,
LOS RIELES U OTRAS
ESTRUCTURAS.
Nunca use la parrilla para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta parrilla
NO es para uso comercial.
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado Joe; estos podrían
causar lesiones.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar la parrilla.
Conserve un exntor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un exntor po BC o ABC a disponibilidad.
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente exnguirlo con agua. Llame
inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un exntor po BC o ABC
puede contener el incendio.
Use la parrilla sobre una supercie no combusble y estable tal como erra, concreto, ladrillo o
piedra. Mejor no ulizar una supercie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
La parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o mostradores. NO mueva
la parrilla por supercies desniveladas.
No use la parrilla en supercies de madera o inamables.
Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales combusbles, como gasolina y otros
vapores y líquidos inamables.
No deje la parrilla desatendida.
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
31
NO permita que nadie realice acvidades alrededor de la parrilla durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Nunca use recipientes de vidrio, plásco o cerámica en la parrilla. Nunca coloque utensilios
vacíos en la parrilla mientras esté en uso.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Deje que la parrilla se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente
cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las supercies estén frías.
Nunca use la parrilla como un calentador. LEA PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO.
La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de empo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
NO choque o golpee la parrilla para evitar lesiones personales, daños a la parrilla o derrames/
salpicaduras del líquido de cocción caliente.
Tenga cuidado cuando rere los alimentos de la parrilla. Todas las supercies están CALIENTES
y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción
resistentes para protegerse de las supercies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la
cocción.
No toque las supercies CALIENTES.
La parrilla está CALIENTE durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo
lejos de ductos cuando abra la tapa. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
Cuando cocine por encima de los 350°F (175°C), abra cuidadosamente la parrilla (o deje que
la parrilla "eructe") cada vez que levante su domo para evitar estallidos, un disparo de calor
caliente blanco provocado por una ráfaga de oxígeno. Abrir parcialmente la tapa 2-3 pulgadas
(5-8 cm) y dejar que el calor se escape por unos 5 segundos ("hacer eructar" la parrilla) debería
evitar esto.
Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en uso y durante el
enfriamiento. Use guantes protectores cuando realice ajustes.
La parrilla ene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO
se incline sobre la parrilla mientras la esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden
incendiarse.
NO obstruya el ujo de combusón y venlación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños
a la parrilla.
Nunca desaenda el carbón o las cenizas CALIENTES.
El combusble debe mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso.
No cocine antes que el combusble tenga una cubierta de cenizas.
No rere la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use
guantes protectores o herramientas largas y robustas cuando agregue madera o carbón vegetal.
Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol u otros líquidos altamente
voláles para encender el carbón vegetal. Estos uidos pueden explotar y causar lesiones o la
muerte.
La candad máxima de carbón vegetal para el Joe Jr. es 3 lbs. (1.36 kg.). Nunca llene demasiado
la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la parrilla.
NO use carbón para encendido con fósforos.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
32
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combusble.
Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema.No limpie este producto con
un rociador de agua o producto similar.
Siempre opere la parrilla sobre una supercie nivelada.
Este artefacto no está previsto para ser ulizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que no tengan ninguna
experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad las
supervise o las instruya sobre el uso del equipo.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO permita que los
niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el
área donde se usa la parrilla.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
33
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA: LEER CUIDADOSAMENTE.
Configuración de la parrilla
DESEMPACANDO SU PARRILLA
1 Corte las bandas plásticas y abra el contenedor de transporte.
2 Abra el domo de la parrilla y retire los componentes de la parte interior de la parrilla.
Manipule las partes de cerámica internas con cuidado.
3 Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido retirados, levante la
parrilla fuera del contenedor y póngala a un lado. Use la bisagra posterior y la abertura del
ducto inferior frontal como puntos de elevación. Use guantes protectores cuando la levante
y precaución extrema.
4 Retire la envoltura de plástico de la base del carro de la parrilla.
5 Levante la parrilla en el soporte. Ajuste la parrilla en el soporte para que el ducto
inferior de la parrilla esté mirando a la parte delantera del soporte.
34
Guía de inicio rápido
ENCENDIÉNDOLO
1 Agregue carbón vegetal al fogón y enciéndalo usando uno o dos arrancadores de fuego.
2 Deje el domo abierto por 10 minutos con el ducto inferior completamente abierto.
3 Cierre el domo.
4 Comience a cerrar los ductos superior e inferior cuando la temperatura del
domo se encuentre dentro de 50°F (10°C) de su objetivo.
MANTENIENDO LA TEMPERATURA
Para bajar la temperatura, reduzca el flujo de aire a través de la parrilla, cerrando los
ductos. Por otro lado, eleve la temperatura abriendo los ductos. Los ajustes a los ductos
no son inmediatos; deje que pasen 10 a 15 minutos para que un cambio en los ductos
surta efecto. Ya que su Kamado Joe de cerámica retiene el calor tan bien, puede tardar
un poco en calentarse por completo. Dele a su parrilla 20-40 minutos a 1 hora para que
estabilice su temperatura antes de comenzar a cocinar.
ENFRIÁNDOLO
1. Cuando termine de cocinar, cierre completamente el ducto inferior.
2. Una vez que la temperatura caiga por debajo de los 400°F (205°C), cierre el ducto
superior.
3. No cubra la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto.
PARA BAJAR LA TEMPERATURA, CIERRE LOS DUCTOS.
PARA SUBIR LA TEMPERATURA, ABRA LOS DUCTOS.
35
Información de seguridad
BISAGRA
No intente desensamblar la bisagra de su parrilla sin las herramientas adecuadas.
Si necesita desensamblar la bisagra para reemplazar el domo o la base de cerámica,
contacte a Kamado Joe y ellos le ofrecerán las herramientas adecuadas para asegurar
bien la bisagra en la posición de cierre para el desensamblaje.
Si intenta usar la bisagra como punto de elevación, sostenga a bisagra cerca del punto de
montaje y/o las bandas, no de la parte inferior. Use guantes protectores cuando la levante
y precaución extrema.
JUNTA
Se recomienda la autolimpieza a través de un ciclo de calor natural. No use limpiadores
químicos en la junta. Si es absolutamente necesario, limpie suavemente cualquier
derrame o traza de humedad. No frote o raspe la junta si está limpiándola. Raspar
excesivamente puede causar desgaste.
36
Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y
mantenimiento generales son mínimos. La mejor manera de proteger su Kamado Joe
del clima, es con una cubierta para parrillas.
Limpieza y cuidado
AUTOLIMPIEZA
1 Añada carbón y enciéndalo.
2 Instale la repisa de accesorios y el deflector de calor sobre la repisa de accesorios.
3 Abra completamente los ductos de aire superior e inferior y deje que la temperatura
dentro de la parrilla se eleve a 600°F (315°C) con el domo cerrado.
4 Mantenga la temperatura a unos 600°F (315°C) por 15 a 20 minutos.
5 Cierre completamente de ducto inferior y espere otros 15 a 20 minutos para cerrar el
ducto superior.
Este proceso quemará cualquier residuo indeseado de la parte interna de su parrilla.
Antes de volver a cocinar, cepille la rejilla de cocción con un cepillo para parrillas
estándar. Use un cepillo de cerdas suaves en la cerámica para retirar cualquier residuo.
Las placas de su deflector de calor tampoco deben tener residuos quemados luego de
este proceso. Cepíllelas con un cepillo de cerdas suave luego de la limpieza. Cuando su
deflector de calor se ensucie por el uso normal, dele la vuelta con el lado sucio hacia
abajo para la próxima cocción y el calor del fuego limpiará automáticamente ese lado de
la placa deflectora.
Una o dos veces al año, debe hacer una limpieza más profunda de la parte interna de la
parrilla. Retire los componentes internos y retire cualquier ceniza o escombro residual
que se haya recogido entre el cuerpo de la parrilla y los componentes internos. Use un
cepillo de cerdas de plástico para limpiar la superficie cerámica interna y recoja con
una cuchara los escombros de la parte inferior de la parrilla antes de reemplazar los
componentes internos.
37
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®.
Garantía de por vida limitada en las piezas cerámicas
Kamado Joe® garantiza que las piezas cerámicas clave usadas en esta parrilla y
ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante
el período que el comprador original sea el dueño de la parrilla.
Garantía de 5 años en las partes metálicas y en las parrillas con tapa Kettle Joe
Kamado Joe® garantiza que todas las piezas de metal y hierro fundido usadas en esta
parrilla y ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra
durante un período de cinco (5) años.
Garantía de 3 años en los componentes electrónicos, los deflectores de calor y las
piedras para pizzas
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes electrónicos de esta parrilla y
ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante
un período de tres (3) años.
Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios independientes
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes misceláneos utilizados en esta
parrilla y ahumador Kamado Joe® (incluyendo, entre otros, el termómetro, las juntas y
los controladores iKamand) o cualquier accesorio Kamado Joe están libres de defectos de
material y mano de obra por un período de dos (2) años.
Garantía limitada de uso comercial
Esta garantía asume un uso doméstico normal y razonable combinado con un buen
mantenimiento esperado para todos los productos Kamado Joe®. Esta garantía no se
aplica a los usos comerciales, por ejemplo, por parte de empresas de buffets, carnicerías,
empresas de alquiler y camiones de comida. Kamado Joe® garantiza que todas las
parrillas y ahumadores Kamado Joe® utilizados en las aplicaciones comerciales no
presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de un (1) año.
¿Cuándo comienza la cobertura de la garantía?
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra original y cubre solamente al
comprador original. Para que la garantía se aplique, debe registrar su producto Kamado
Joe® utilizando la página de registro del producto en nuestro sitio web. Si usted descubre
un defecto de material o de mano de obra durante el período de garantía correspondiente
bajo uso y mantenimiento normal, Kamado Joe®, a su discreción, reemplazará o
reparará el componente defectuoso sin costo alguno para usted, por otro componente. La
presente garantía no se aplica a mano de obra u otros costos asociados con el servicio,
reparación u operación de la parrilla. Kamado Joe pagará todos los cargos de envío en las
piezas bajo garantía.
SÓLO PARA RESIDENTES AUSTRALIANOS: Nuestros productos vienen con garantías
que no pueden excluirse bajo la Ley del consumidor australiana. Tiene derecho a un
reemplazo o reembolso por una falla importante y compensación por cualquier otra
pérdida o daño previsible. Tiene derecho a que le reparen o reemplacen los productos si
estos carecen de una calidad aceptable y si la falla no progresa hasta convertirse en una
falla importante.
38
¿Qué cosas no están cubiertas?
La presente garantía no se aplica a daños causados por el uso o abuso del producto
por motivos distintos a los previstos, daños causados por la falta del correcto uso,
ensamblaje, mantenimiento o instalación, daños causados por accidentes o desastres
naturales, daños causados por accesorios o modificaciones no autorizados o daños
causados durante el transporte. La presente garantía no cubre daños de desgaste normal
por el uso del producto (por ejemplo, rasguños, indentaciones, abolladuras y astillado) o
cambios en la apariencia de la parrilla que no afecte su rendimiento.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES
LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR SE LIMITA EXPLÍCITAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA
PARA EL COMPONENTE CORRESPONDIENTE.
EL ÚNICO DERECHO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR PARA EL INCUMPLIMIENTO DE
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEBE ESTAR
LIMITADO COMO SE ESPECIFICA EN LA PRESENTE AL REEMPLAZO. KAMADO JOE®
EN NINGÚN CASO, SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O
DERIVADOS.
Esta garantía se le proporciona junto con todos los derechos y recursos que le confieren
las leyes y regulaciones de protección al consumidor. Esta garantía no afecta en modo
alguno sus derechos legales bajo las regulaciones de garantía estatutaria de su estado
o país de residencia. Dependiendo de su estado o país de residencia, las limitaciones en
la duración de una garantía implícita o los daños disponibles para usted podrían no estar
limitados por esta garantía.
¿Qué cosas invalidan la garantía?
Adquirir cualquier producto Kamado Joe® a través de un distribuidor no autorizado
invalida la garantía. Un distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al
que Kamado Joe® no le haya concedido expresamente el permiso para vender productos
Kamado Joe®.
¿NECESITA ASISTENCIA? CONTÁCTENOS
Nuestras condiciones de garantía pueden cambiar de vez en cuando. Para obtener una
versión actualizada de nuestra garantía, visite www.kamadojoe.com/pages/warranty.
Para obtener asistencia o solicitar una copia actualizada de nuestra garantía, contáctenos
en las direcciones que se indican a continuación.
Norteamérica
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Kamadojoe.com/pages/contact-us
Unión Europea
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @kamadojoe.com
Reino Unido
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
39
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA kamadojoe.com/pages/contact
Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands service@kamadojoe.com
Kamado Joe UK Limited, 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England [email protected]om
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant aaire au Qbec sous le nom les
Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt, 17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460
900 111 155
www.costco.es
Costco Wholesale Iceland ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Costco France
1 avenue de Bhat
91140 Villebon-sur-Yvette
France
01 80 45 01 10
www.costco.fr
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Costco Wholesale Japan Ltd.
2 Kakuchi, 2 Gaiku, Kaneda-Nishi
361 Urikura, Kisarazu shi
Chiba, 292-0007 Japan
0570-200-800
www.costco.co.jp
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, IIjik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Costco Wholesale New Zealand Limited
2 Gunton Drive
Westgate
Auckland 0814
New Zealand
www.costco.co.nz
Costco Wholesale Sweden AB
Box 614
114 11 Stockholm
Sweden
www.costco.se
Costco (China) Investment Co., Ltd.
Room 1003, Block 2, 2388 Xiupu Road,
Pudong New Area, Shanghai
China 201315
+86-21-6257-7065
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kamado Joe KJ15040223 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario