Kamado Joe KJ15041123 Digital Charcoal Grill and Smoker El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
KONNECTED JOE™ OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI de KONNECTED JOE™
MANUAL DEL USUARIO de KONNECTED JOE™
Manual Code: 9804220047 | 230208-GH
KJ15041123
MH65829
LE NON-RESPECT DES DÉGAGEMENTS (ESPACES LIBRES) REQUIS POUR
LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST L’UNE DES PRINCIPALES CAUSES
D’INCENDIE. IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’INSTALLER CE
PRODUIT CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS SEULEMENT.
A GUIDE TO KAMADO COOKING
UN GUIDE POUR LA CUISSON DE STYLE KAMADO
UNA GUÍA PARA LA COCCIÓN CON KAMADO
2
Welcome | Bienvenue | Bienvenido
Assembly images are shown first.
Please read this entire manual before installation and use of this charcoal fuel burning appliance.
Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury or even death.
Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements in
your area. Save these instructions.
Les images de montage sont montrées en premier.
Veuillez lire ce manuel au complet avant l’installation et l’utilisation de cet appareil au charbon de
bois. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures
corporelles ou même la mort. Prenez contact avec les responsables locaux de la construction ou des
incendies pour connaître les restrictions et les exigences en matière d’inspection des installations
dans votre région. Conservez ces instructions.
Las imágenes de ensamblaje se muestran primero.
Lea todo este manual antes de la instalación y uso de este artefacto de quema de combustible a
carbón. Si no sigue estas instrucciones podrían producirse daños a la propiedad, lesiones corporales
o incluso la muerte. Contacte al encargado de incendios o de su edificio local con respecto a
las restricciones y requerimientos de inspección de la instalación en su área. Conserve estas
instrucciones.
A MAJOR CAUSE OF FIRES IS FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED
CLEARANCES (AIR SPACES) TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE INSTALLED ONLY IN
ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS.
UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO ES NO CONTAR
CON EL ESPACIO DESPEJADO REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES)
FRENTE A LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE PRIMORDIAL
IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN
CONFORMIDAD CON ESTAS INSTRUCCIONES.
3
#7
#10
#13
#16
#17
5mm
M6 X 25mm M6 X 16mm
4
1
2
M6X16
X4
M6
X4
M6X16
X4
M6
X4
18
18
18
19
18
20
20 18
19
M6
X4
M6
X4
5
3
4
M6X25
X4
M6
X4
#16
22
22
21 21
M6
X4
6
5
6
8
11
6
7
X5
7
14
14
16
14
14
7
8
#10
4
5
14
8
9
10
1
910
11 12
15
1
2
9
WARNING
Failure to follow these instrucons could result in re, explosion or burn hazard which
could cause property damage, personal injury or death.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives o
carbon monoxide, which has no odor and can cuase death.
DO NOT burn wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal or propane inside
homes, vehicles, tents, garages, or any enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is well venlated.
WARNING! This grill will become very hot. Do not move it during operaon.
WARNING! Do not use indoors!
WARNING! Never use gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter uid, or
similar liquids to start or freshen up a re in this grill. Keep all such liquids well away
from the grill when in use.
WARNING! Keep children and pets away from grill at all mes. Do NOT allow children to
use grill. Close supervision is necessary when children or pets are in the area where grill
is being used.
WARNING! Do not use Match Light charcoal!
WARNING! Risk of Fire! Do not over-re. When ame spills out of the grill, you are over-
ring. Over-ring may ignite creosote or will damage the grill.
FOLLOW THESE GUIDELINES TO PREVENT THIS COLORLESS, ODORLESS GAS FROM
POISONING YOU, YOUR FAMILY OR OTHERS.
• Know the symptoms of carbon monoxide poisoning: headache, dizziness, weakness,
nausea, voming, sleepiness, and confusion. Carbon monoxide reduces the blood’s
ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in loss of consciousness and
death.
• See a doctor if you or others develop cold or u-like symptoms while cooking or in the
vicinity of this appliance. Carbon monoxide poisoning, which can easily be mistaken for
a cold or u, is oen detected too late.
• Alcohol consumpon and drug use increase the eects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the
elderly, smokers, and people with blood or circulatory system problems, such as anemia,
or heart disease.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Charcoal NOT included
10
Do not use the grill in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
Never operate grill under overhead construcon such as roof coverings, carports,
awnings or overhangs.
Always use grill in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are ght and
secure.
Grill is for OUTDOOR USE ONLY.
Keep a minimum 10 . (3m) clearance of all combusble materials such as wood, dry
plants, grass, brush, paper or canvas.
Do not place any type of insulaon in the required clearance space surrounding the grill.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Never use grill for anything other than its intended use. This grill is NOT for
commercial use.
Accessory aachments not supplied by Kamado Joe are NOT recommended and may
cause injury.
Use of alcohol, prescripon or non-prescripon drugs may impair user’s ability to
assemble or safely operate grill.
Keep a re exnguisher accessible at all mes while operang grill.
When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC re exnguisher readily
available.
In the event of an oil or grease re do not aempt to exnguish with water.
Immediately call the re department. A type BC or ABC re exnguisher may, in some
circumstances, contain the re.
Use grill on a level, non-combusble, stable surface such as dirt, concrete, brick or
rock. An asphalt surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose.
Grill MUST be on the ground. Do not place grill on tables or counters. Do NOT move
grill across uneven surfaces.
Do not use grill on wooden or ammable surfaces.
Keep grill clear and free from combusble materials such as gasoline and other
ammable vapors and liquids.
Do not leave grill unaended.
MAINTAIN A MINIMUM
DISTANCE OF 10 FT.
(3M) FROM
OVERHEAD
CONSTRUCTION,
WALLS, RAILS OR
OTHER
STRUCTURES.
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
11
Do NOT allow anyone to conduct acvies around grill during or following its use unl
it has cooled.
Do not use accessories not specied for use with this appliance.
Do not use products not specied for use with this oven.
Never use glass, plasc or ceramic cookware in grill. Never place empty cookware in
grill while in use.
Never move grill while in use. Allow grill to cool completely (below 115°F (45°C))
before moving or storing.
Do not store grill with hot ashes or charcoal inside grill. Store only when re is
completely out and all surfaces are cold.
Never use grill as a heater. READ CARBON MONOXIDE HAZARD.
The grill is HOT while in use and will remain HOT for a period of me aerwards and
during cooling process. Use CAUTION. Wear protecve gloves/mis.
DO NOT bump or impact the grill to prevent personal harm, damage to grill or
spillage/splashing of hot cooking liquid.
Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protecve gloves/mis or long, s turdy cooking tools for protecon from hot
surfaces or splaer from cooking liquids.
Do not touch HOT surfaces.
Grill is HOT during use. To avoid burns, keep face and body away from vents and when
opening lid. Steam and hot air are expelled during use.
When cooking above 350°F (175°C), carefully open the grill (or burp the grill) each
me you li the grill dome to prevent ashback – a surge of white-hot heat caused
by a rush of oxygen. Parally opening the lid 2-3 inches (5-8cm) and allowing heat to
escape for about 5 seconds should prevent this.
Air dampers are HOT while the grill is in use and during cooling. Wear protecve
gloves when adjusng.
ATTENTION! When running the grill in automac mode, the boom vent should be
closed completely at all mes.
Grill has an open ame. Keep hands, hair and face away from ame. Do NOT lean over
grill when lighng. Loose hair and clothing may catch re.
DO NOT obstruct ow of combuson and venlaon.
Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage
to the grill.
Never leave HOT coals or ashes unaended.
Fuel should be kept red hot for at least 30 minutes prior to use.
Do not cook before the fuel has a coang of ash.
Do not remove ash drawer while ashes and charcoal are HOT.
Use protecve gloves when handling this grill or working with re. Use protecve
gloves or long, sturdy tools when adding wood or charcoal.
Never use charcoal lighng uid, gasoline, alcohol or other highly
volale uids to ignite charcoal. These uids can explode and cause injury or death.
The maximum amount of charcoal for the Konnected Joe is 6 lbs. (2.7 kg). Never
overll charcoal grate. This can cause serious injury as well as damage to the grill.
DO NOT use Match Light charcoal.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and
discarding in a non-combusble container.
Wear protecve gloves when liing and use extreme cauon.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
12
When using electrical appliances, basic safety precauons should always be followed
including the following: 1) Do not plug in the appliance unl fully assembled and
ready for use. 2) Use only approved grounded electrical outlet. 3) Do not use during
an electrical storm. 4) Do not expose appliance to rain or water at any me.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water
or other liquid.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or aer appliance
malfuncons or has been damaged in any manner.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
If an extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) The cord
should be arranged so that it will not drape over a counter top or tabletop where it
can be pulled by children or tripped over unintentionally.
The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked
with sux “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connecon dry
and o the ground.
Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
Do not place cord on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, turn controller “OFF”, turn grill “OFF”, then remove plug from outlet.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Do not clean this product with a water sprayer or the like.
Always operate grill on a level surface.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Keep children and pets away from grill at all mes. Do NOT allow children to use grill.
Close supervision is necessary when children or pets are in the area where grill is
being used.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
ELECTRIC REQUIREMENTS
USA/CA 110-120VAC, 4AMP, 50/60HZ, 500W, 3-Prong Grounded Plug.
13
1. TOP VENT (1)
2. TEMPERATURE PROBE (1)
3. GRILL DOME (1)
4. HALF MOON COOKING
GRATES (2)
5. ACCESSORY RACK (1)
6. CERAMIC HEAT
DEFLECTORS (2)
7. DIVIDE & CONQUER®
FLEXIBLE COOKING RACK (1)
8. STAINLESS STEEL
FIREBOX RING (1)
9. LEFT SIDE SHELF (1)
10. RIGHT SIDE SHELF (1)
11. AMP (ADVANCED MULTI-
PANEL) CERAMIC FIREBOX (5)
12. ASH TOOL (1)
13. GRILL GRIPPER (1)
14. SIDE SHELF BRACKETS (4)
15. SLIDE-OUT ASH DRAWER (1)
16. FRONT HANDLE (1)
17. KONNECTED JOE BODY (1)
18. LEGS (4)
19. TOP PLATE (1)
20. BOTTOM PLATE (1)
21. NON-LOCKING
SWIVEL CASTERS (2)
22. LOCKING SWIVEL CASTERS (2)
23. POWER CORD (1)
24. HINGE DISENGAGEMENT
TOOL KIT (1)
25. MEAT PROBE (1)
PARTS LIST
1
3
4
56
7
8
9
11
10
12 13
14
15
18 18 18 18
19
20
21 21
22 22
24
23
16
25
17
14
14 14
2
14
GRILL SET-UP
UNBOXING YOUR GRILL
1 Cut the plastic bands and remove the top and side panels of the shipping
container.
2 Set the grill cart box aside.
3 Open the dome of the grill and remove the components from
the inside of the
grill. Handle the internal ceramic parts with care
.
KAMADO JOE GRILL WITH CART
1 Assemble the grill cart.
2 Once the internal components of the grill have been removed, lift the grill
out of the container and into the cart. Due to the weight of this grill, we highly
recommend two people perform this task. Lift the grill by the rear and side
handles only. Do NOT lift the grill by the side shelf tabs, hinge, or front handle.
Wear protective gloves when lifting and use extreme caution.
3 Adjust the grill in the cart so the lower grill vent is facing the front of the cart.
The front side of the cart is the side with the two locking casters.
KONNECTED JOE BUILT IN
Please use this as a general guide for installing your ceramic grill in a built-in
outdoor kitchen or grill table. We highly recommend that the actual grill being
installed be measured.
Table should be fixed on the ground or wall.
Non-flammable building materials are suggested for construction.
Drawing is not to scale.
SIDE VIEW OPEN CLEARANCE TOP VIEW
To install your Konnected Joe into a built-in kitchen, cart, table, or stand, ensure
the surface the grill sits on has an opening 12.25in(32cm) in diameter directly
underneath the grill to allow cool air to reach the bottom of the grill. Ensure the
surface is non-combustible and can handle high temperatures. Ensure there is rear
access to the grill so you can access the power switch. Use extreme caution, sparks
and hot ash can reach the bottom of this grill.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
30.3 26.9 22.3 30.7 14.3 16.4 8.4 18.1 1.6 30.3 26.9 22.3 7.8 13.3 22.8 5.5 3.6 9.3 13.3 3
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
QUICK START GUIDE
STARTING IT UP
Your Konnected Joe can be operated using “classic cook mode” or “automatic cook mode”. The classic
mode will provide you a traditional kamado cooking experience. In the automatic mode, your grill will
utilize the Kontrol Board™ and the Kontrol Fan™ to maintain the temperature for you automatically.
CLASSIC MODE:
1. Add charcoal to firebox and light using one or two firestarters. You can also light the charcoal without
firestarters by pressing the AFS (automatic fire starter) button to engage the element to ignite the
charcoal. The element is ON when the red light is glowing. The element will stay on for 15 minutes.
Press and hold the AFS button to turn the element OFF if desired.
2. Leave dome open for 10 minutes with the bottom vent fully open.
3. Close the dome.
4. Begin closing the top vent and bottom vent when the dome temperature is within 50°F (10°C) of your
target.
AUTOMATIC MODE:
NOTE - the first time the lid is opened after the controller is powered on, the accessory screen will
appear. Please refer to the accessory screen section of the instruction manual.
1. Clean out any remaining ash in the firebox from a previous cook. Old ash can prevent the charcoal
from proper ignition. It is recommended to use your ash tool to scrape and clean out the firebox and ash
drawer. Do this while the unit is cold.
2. Add charcoal to the firebox.
3. Close the bottom vent fully. ATTENTION! When running the grill in automatic mode, the bottom vent
should be closed completely at all times.
4. Close the dome.
5. Power on your grill with the switch on the rear. Power on your controller.
6. Set your temperature on your controller and position the vents as described.
7. Press the AFS (automatic fire starter) button to engage the element to ignite
the charcoal. The element is ON when the red light is glowing. The element will
stay on for 15minutes. Press and hold the AFS button again to turn the
element OFF if desired.
MAINTAINING TEMPERATURE
CLASSIC MODE:
To lower the temperature, decrease the airflow through the grill by closing the vents. Conversely, raise
the temperature by opening the vents. Adjustments to the vents are not immediate—allow 10–15 minutes
for a vent change to take effect. Because your ceramic Kamado Joe retains heat so well, it can take some
time to fully heat. Give your grill 20–40 minutes to stabilize the temp before you start cooking.
AUTOMATIC MODE:
ATTENTION! When running the grill in automatic mode, the bottom vent should be closed completely
at all times. Your Konnected Joe will automatically maintain the set temperature when running in
automatic mode. Please ensure your top vent is set as described on the Kontrol Board. Because your
ceramic Kamado Joe retains heat so well, it can take some time to fully heat. Give your grill 20–40
minutes to stabilize the temp before you start cooking.
Heat deflectors are NOT to be installed when maintaining temperatures above 400F. For maintaining
temperatures below 400F, it is best to cook with the heat deflectors installed.
For optimum temperature maintenance in automatic mode, keep the lid closed as much as possible.
COOLING IT DOWN
CLASSIC MODE:
1. When finished cooking, close the bottom vent completely.
2. Once the temperature falls below 400°F(205°C), close the top vent.
3. Do not cover the grill until the dome is cool to the touch.
AUTOMATIC MODE:
1. When finished cooking, power off your controller and power off your grill.
2. Keep the bottom vent closed completely.
3. Once the temperature falls below 400°F (205°C), close the top vent.
4. Do not cover the grill until the dome is cool to the touch.
AFS BUTTON
15
WARNING - Do not use an external fan and/or controller at any time.
16
KONTROL BOARD™
Power – Press button to power controller on. Press and hold to power controller off.
AFS (automatic fire starter) – Press button to engage the element to ignite the charcoal. The
element is ON when the red light is glowing. The element will stay on for 15mintues. Press
and hold the AFS button again to turn the element OFF if desired.
Screen Cycle – Press button to cycle through different controller views.
Set Temperature – Press button. Turn knob to desired temperature. Press button again to set
the temperature.
Set Time:
Countdown Timer
1. Press button.
2. Turn knob to desired hours.
3. Press button to set hours.
4. Turn knob to desired minutes.
5. Press button to set minutes.
The timer will start.
6. Press button to pause and resume timer.
7. Press and hold button to reset timer.
Count Up Timer
1. Press and hold button.
2. Timer will begin counting up
from 00:00. Timer will count
by Minutes:Seconds and then
Hours:Minutes.
3. Press button to pause and resume
timer.
4. Press and hold button to reset timer.
3 MEAT PROBES
Screen Saver Mode:
Press and hold the screen cycle button to activate screen saver mode. In screen saver mode all
set temperatures and timers remain active. The screen will turn black and the Kamado Joe logo
will pulse dimly on the screen. To exit screen saver mode, press any button. Screen saver mode
will also be deactivated if: a meat probe has reached the set temperature, a previously set timer
has been reached, open lid status is activated, or an error message is triggered.
Accessory Mode:
The first time the lid is opened after the controller is powered on, the accessory screen will appear.
If you wish to use one of the listed accessories, press the button on the controller that corresponds
to the accessory, if you do not wish to use an accessory, close the lid. Your selected accessory
should appear in the top right hand corner of your screen on all modes except the graph mode.
Resume normal use of your controller to set your temperatures, timers and meat probes.
Full Griddle:
Please note, the full griddle accessory mode is for use with a griddle that fills the entire cooking
surface. Operate the grill under normal conditions for a half moon griddle surface. When using a
griddle, it is best to shut the lid so the grill can regulate the temperature.
17
Pairing Grill with Smart Device(s) (BLUETOOTH+WIFI):
1. Download the Kamado Joe app from the Apple App Store or Google Play Store onto
your smart device(s).
NOTE - During normal operation, the app may experience a slight delay from your grill controller
readings.
2. Once the download is complete, open the Kamado Joe app and follow the instructions
for pairing your Bluetooth + WIFI grill and smart device(s).
NOTE: Please ensure your WiFi Network is capable of 2.4Ghz. If you have dual band
router(2.4Ghz and 5Ghz), choose the 2.4Ghz network. Both networks should have different
names to ensure proper paring.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.try to correct the interference by one or more of the following measures:
FCC Warning
Warning: Changes or modifications to this grill not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: If you lose connection, grill will continue as programmed. Grill can be operated from the
control panel if pairing or connection fails.
Wireless Transmitter
Transmitter and WiFi Characteristics = RF 0dBM / 2412-2484 MHz
18
AIR LIFT HINGE ADJUSTMENTS
Caution: Air Lift Hinge under high tension.
KONNECTED JOE HINGE
1 Open the dome of your Konnected Joe grill.
2 Place the 17mm wrench on the nut on top of the spring retainer (see Inset 1).
3 To make the dome easier to raise, rotate the 17mm wrench clockwise as
shown. Remove the wrench and check the dome action for every full rotation of
the nut. If you want the dome to feel heavier, rotate the nut counter-clockwise.
Remove the wrench and check the dome action for every full rotation of the nut.
Do not adjust the nut so that it contacts the nut under the connector (see Inset 1).
The Air Lift Hinge on your Konnected Joe is already pre-adjusted for ideal
balance and stability. Follow these instructions for any additional adjustment to
suit your personal preferences.
HINGE SAFETY INFORMATION
Do not attempt to disassemble the hinge from your grill without the proper
hardware. Only minor adjustments to the weight of the dome should be made.
Air Lift Hinge Inset 1
Nut under connector
Adjustment
nut on spring
retainer
19
LATCH ADJUSTMENTS
KONNECTED JOE LATCH
The latch on your Konnected Joe is already preset for an ultra-tight seal.
Use these instructions if any adjustments should be needed.
To tighten and loosen the latch setting, use a small Allen wrench. Adjust the set
screw to lower the latch plate and add a spacer. Once a spacer is added, reinstall
the latch plate by tightening the set screw.
SAFETY INFORMATION DISENGAGEMENT TOOL
HINGE
Do not attempt to disassemble the hinge or loosen the bands from your grill
without the disengagement tool kit.
DISENGAGEMENT TOOL
To install the disengagement tool kit, first place the spacer,
then washer, then hex nut on the spring retainer on the
bottom side of the hinge. Installing the disengagement tool
will release the tension on the spring allowing you to remove
the hinge or bands safely from the grill SPACER
WASHER
HEX NUT
SPRING
RETAINER
20
Your Kamado Joe grill is made of quality materials, so general care and
maintenance is minimal. The best way to protect your Kamado Joe from the
elements is with a grill cover. Light cracked porcelain called crazing is part of the
natural characteristic.
Cleaning & Care
SELFCLEANING
1 Add charcoal and light it.
2 Install the Divide & Conquer® flexible cooking rack in the top position and both
heat deflectors on the accessory rack.
3 Using classic cook mode, open the top and bottom air vents fully and let the
temperature inside the grill rise to 600°F (315°C) with the dome closed.
4 Hold the temperature at around 600°F (315°C) for 15-20 minutes.
5 Close the bottom vent fully and wait another 15-20 minutes to close the top vent.
This process will burn off residue from the inside of your grill. Before cooking again,
brush the cooking grates with a standard grill brush. Brush the ceramics and heat
deflectors with a soft bristle brush. Scoop or vacuum out all cold ash from the bottom
of the grill. During regular use when your heat deflectors get dirty, flip them over for
the next cook and the heat will remove the unwanted residue.
Once or twice a year, you should do a more thorough cleaning of the inside of the grill.
Remove the firebox panels from the inside of the grill. Remove all ash or debris. Use
a soft bristle brush to clean the inside ceramic surface and vacuum all cold debris
from the bottom of the grill before replacing the internal components.
GASKET
Self-cleaning through natural heat cycle recommended. Do not use chemical
based cleaners on the gasket. If absolutely necessary, gently wipe off any spills
or moisture. Do not scrub or abrade the gasket if cleaning. Excessive rubbing can
cause wear.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Gripper
Use your grill gripper to handle your
cooking grates.
CAUTION - Cooking grates are hot!
Use the grill gripper to re-position the
cooking grates throughout your cook.
Note - The grates should be as close
together as possible.
GRIPPER
21
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Controller not ON Grill not powered ON Check switch on rear of grill.
Controller not powered ON Press power button on Kontrol Board.
Not plugged in Plug cord into rear of grill and into wall outlet.
Circuit breaker tripped Check wall outlet circuit breaker and reset if tripped.
Fan not ON Pit probe has reached the set
temperature
Once the set temperature is reached, the fan will turn off. Once
the cabinet temperature falls below the set temperature, the fan
will restart. The fan will continue adjusting itself automatically
to maintain the set temperature.
Dome lid open For safety, the fan should not stoke the fire when the lid is
open. Once the lid is shut, the fan will continue under normal
operation.
Lid switch not engaged Your lid switch may not be making contact when your dome
is closed. If the dome is closed and the fan is not ON when it
should be, you may need a new lid switch.
ERROR – Max Temp Fault P See below.
Slow heating Ash buildup from previous use Before starting your unit, remove any leftover ash from the
firebox and ash drawer that may be left from a previous cook.
Ash buildup can prevent proper charcoal ignition.
Low charcoal Refill firebox with charcoal.
Lid open Close lid.
Fan not on See fan not on section.
Element not ON AFS button not pressed Ensure AFS button was pressed
and button is glowing red.
Element damaged Turn off main power from grill.
Remove element from grill,
inspect for any visual damage.
Element not seated properly Turn off main power from grill.
Remove element completely
from grill, reconnect element to
grill and be sure to fully press
element into connectors.
ERROR: Probe Fault – P Pit probe faulty Check to ensure pit probe is plugged into rear of the grill.
Check to ensure pit probe connection is fully seated.
Check to ensure no debris is in the pit probe jack.
Unplug the unit from the wall, wait 10seconds and reconnect.
ERROR: Probe Fault - M Meat probe faulty Contact Kamado Joe Customer Support.
ERROR: Startup Time-Out Charcoal failed to ignite. Unit did
not reach 150F (65C) in under
10mins
Ensure old ash from previous use is not left in the firebox.
Ensure the AFS button was pressed and element is working.
Ensure proper vent placement for classic or automatic mode.
Ensure charcoal is not empty.
Restart
ERROR: Max Temp Fault – P Grill overheated Turn off grill.
Check for cause of overheat.
- Grease fire
- Fan malfunction
Eliminate cause of overheat.
Restart grill.
ERROR: Max Temp Fault - M Meat probe temperature above
300F (149C)
Using protective gloves, remove meat probe from unit.
Unplug from controller.
Allow meat probe to cool.
22
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all Kamado Joe® products.
Limited Lifetime Warranty on Ceramic Parts
Kamado Joe® warrants that key ceramic parts used in this Kamado Joe® grill
and smoker are free of defects in material and workmanship for as long as the
original purchaser owns the grill.
5-Year Warranty on Metal Parts and Kettle Joe Grills
Kamado Joe® warrants that key metal and cast iron parts used in this Kamado
Joe® grill and smoker are free of defects in material and workmanship for a
period of five (5) years.
3-Year Warranty on Electronic Components, Heat Deflectors, and Pizza Stones
Kamado Joe® warrants that electronic components of this Kamado Joe® grill
and smoker are free of defects in material and workmanship for a period of three
(3) years.
2-Year Warranty on Miscellaneous Components and Standalone Accessories
Kamado Joe® warrants that any miscellaneous components used in this
Kamado Joe® grill and smoker (including, but not limited to the thermometer,
gaskets, and iKamand controllers) or any Kamado Joe accessories are free of
defects in material and workmanship for a period of two (2) years.
When Does the Warranty Coverage Begin?
Warranty coverage commences on the original date of purchase and covers only
the original purchaser. For the warranty to apply, you must register your Kamado
Joe® product using the product registration page on our website. If you discover
a defect in material or workmanship during the applicable warranty period under
normal use and maintenance, Kamado Joe® will, at our sole option, replace or
repair the defective component at no cost to you for the component itself. This
warranty does not apply to labor, or any other cost associated with the service,
repair or operation of the grill. Kamado Joe will pay all shipping charges on
warranty parts.
AUSTRALIA AND NEW ZEALAND RESIDENTS ONLY: Our goods come with guar-
antees that cannot be excluded under the Australian or New Zealand Consumer
Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compen-
sation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled
to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a major failure.
23
What is Not Covered?
This warranty does not apply to damage caused by abuse or use of the product
for purposes other than that for which it is designed, damage caused by lack of
proper use, assembly, maintenance or installation, damages caused by accidents
or natural disasters, damage caused by unauthorized attachments or modifica-
tions, or damage during transport. This warranty does not cover damage from
normal wear and tear from use of the product (for example, scratches, dents,
dings and chipping) or changes in the appearance of the grill that do not affect
its performance.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRAN-
TY, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY PERI-
OD FOR THE APPLICABLE COMPONENT.
THE PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED
WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED
HEREIN TO REPLACEMENT. IN NO CASE SHALL KAMADO JOE® BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty is provided to you in addition to all rights and remedies conveyed
to you by consumer protection laws and regulations. This warranty in no way
affects your legal rights under statutory warranty regulations in your state or
country of residence. Depending on your state or country of residence limitations
on the length of an implied warranty or the damages available to you might not
be limited by this warranty.
What Will Void the Warranty?
Purchasing any Kamado Joe® product through an unauthorized dealer voids the
warranty. An unauthorized dealer is defined as any retailer who has not been
expressly granted permission by Kamado Joe® to sell Kamado Joe® products.
NEED ASSISTANCE? CONTACT US
Our warranty terms may change from time to time. For an updated version of
our warranty, visit www.kamadojoe.com/pages/warranty. For assistance or to
request an updated copy of our warranty, contact us at the below.
North America
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road
Suite 150
Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
European Union
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
United Kingdom
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia & New Zealand
Please contact your retailer.
LE FRANÇAIS
25
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instrucons, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir,
entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort.
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combuson de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de
propane dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de
propane à l’intérieur d’habitaons, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR avec de bonnes condions de venlaon.
AVERTISSEMENT! Ce gril deviendra très chaud. Ne le déplacez pas pendant qu’il fonconne.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas le gril à l’intérieur!
AVERTISSEMENT! N’ulisez jamais de combusble pour lanterne de type essence, de kérosène, de
liquide d’allumage pour charbon ou de liquides similaires pour allumer ou rafraîchir un feu dans ce
gril. Gardez tous ces liquides loin du gril pendant son ulisaon.
AVERTISSEMENT! Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. NE laissez
PAS les enfants uliser le gril. Une surveillance aenve est nécessaire si des enfants ou des
animaux se trouvent à proximité du gril pendant son ulisaon.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas de charbon Match Light!
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Ne surchauez pas l’appareil. Si les ammes sortent du gril, il
y a surchaue. La surchaue peut enammer le créosote ou endommager le gril.
RESPECTEZ CES DIRECTIVES POUR EMPÊCHER CE GAZ INCOLORE ET INODORE DE VOUS
EMPOISONNER, VOUS, VOTRE FAMILLE OU D’AUTRES PERSONNES.
Connaissez les symptômes d’une intoxicaon au monoxyde de carbone : maux de tête, verges,
faiblesse, nausées, vomissements, somnolence et confusion. Le monoxyde de carbone réduit la
capacité du sang à transporter l’oxygène. Un faible taux d’oxygène dans le sang peut entraîner
une perte de conscience et la mort.
Consultez un médecin si vous ou d’autres personnes développez des symptômes semblables
à ceux du rhume ou la grippe lorsque vous cuisinez ou vous êtes à proximité de cet appareil.
L’intoxicaon au monoxyde de carbone, qui peut facilement être confondue avec le rhume ou la
grippe, est souvent détectée trop tard.
• La consommaon d’alcool et de drogues augmente les eets de l’intoxicaon au monoxyde de
carbone.
Le monoxyde de carbone est parculièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la
grossesse, les nourrissons, les personnes âgées, les fumeurs et les personnes sourant de
problèmes sanguins ou circulatoires, tels que l’anémie ou les maladies cardiaques.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
Charbon NON inclus
26
N’ulisez pas le gril dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une
rouloe, une maison mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
N’ulisez jamais le gril sous une structure surélevée comme une couverture, un abri pour
voiture, une marquise ou un porte-à-faux.
Ulisez toujours le gril conformément à tous les codes de prévenon des incendies municipaux,
provinciaux et fédéraux applicables.
Avant toute ulisaon, vériez la totalité des écrous, des vis et des boulons an de vous
assurer qu'ils sont bien serrés.
Ce gril est conçu pour une UTILISATION À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et tout matériau combusble tel
que le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ne placez aucun type d’isolaon dans l’espace de dégagement requis autour du gril.Ulisez le
gril uniquement de la manière prévue. Ce gril n'est PAS desné à un usage commercial.
L’ulisaon d’accessoires non fournis par Kamado Joe n’est PAS recommandée et peut
provoquer des blessures.
La consommaon d’alcool ou de médicaments, sur ordonnance ou en vente libre, peut aecter
la capacité de l’ulisateur à monter le gril ou à le faire fonconner de manière sûre.
Conservez toujours un exncteur à portée de la main pendant que vous ulisez le gril.
Lorsque vous préparez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, conservez un exncteur de
type BC ou ABC à portée de la main.
Ne tentez pas d’éteindre un feu d’huile ou de graisse avec de l’eau. Appelez immédiatement les
pompiers. Dans certains cas, un exncteur de type BC ou ABC peut contenir le feu.
Meez le gril sur une surface stable plate et non combusble comme la terre baue, le
béton, la brique ou la pierre. Une surface en asphalte (revêtement hydrocarboné) n'est pas
nécessairement acceptable.
Le gril DOIT être posé sur le sol. Ne placez pas le gril sur une table ou un comptoir. NE déplacez
PAS le gril sur des surfaces inégales.
N’ulisez pas le gril sur des surfaces en bois ou inammables.
Gardez le gril à distance de tout matériau combusble comme l’essence ou les autres vapeurs
et liquides inammables.
Ne laissez pas le gril sans surveillance.Ne permeez à PERSONNE de mener des acvités autour
du gril pendant ou après son fonconnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
N’ulisez pas d’accessoires dont l’ulisaon avec cet appareil n’est pas indiquée.
N’ulisez pas de produits dont l’ulisaon avec cet appareil n’est pas indiquée.
MAINTENEZ UNE
DISTANCE MINIMALE
DE 3m (10pi)
DES STRUCTURES
SURÉLEVÉES,
DES MURS, DES RAMPES
ET D’AUTRES
STRUCTURES.
10pi
3m
10pi
3m
10pi
3m
10pi
3m
27
Ne meez jamais d’arcles de cuisine en verre, en plasque en céramique dans le gril. Ne
meez jamais d’arcles de cuisine vides dans le gril pendant son ulisaon.
Ne déplacez jamais le gril pendant l’ulisaon. Aendez que le gril ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Ne rangez pas le gril s’il conent encore des cendres ou du charbon chauds. Ne le rangez qu'une
fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
N’ulisez jamais un gril comme appareil de chauage. LISEZ LA RUBRIQUE « DANGER LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE ».
Le gril est CHAUD en cours d’ulisaon et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et
pendant le refroidissement. Faites preuve de PRUDENCE. Portez des gants de protecon ou des
gants isolants.
NE heurtez ou NE percutez PAS le gril pour éviter des lésions personnelles, des dommages au
gril ou le renversement ou les éclaboussures de liquide de cuisson chaud.
Faites preuve de prudence lorsque vous rerez des aliments du gril. Toutes les surfaces sont
CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Portez des gants de protecon ou ulisez de
solides ustensiles de cuisson à manche long pour vous protéger contre les surfaces chaudes et
les éclaboussures.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Le gril est chaud pendant son ulisaon. Pour éviter les brûlures, gardez le visage et le corps
loin des évents et du couvercle lorsque vous l’ouvrez. L’ulisaon génère de la vapeur et de l’air
chaud.
Lorsque vous cuisinez à une température supérieure à 175 °C, ouvrez prudemment le gril (ou
dépressurisez-le) chaque fois que vous ouvrez le dôme pour empêcher le retour de amme,
c’est-à-dire une vague de chaleur blanche causée par une ruée d’oxygène. Pour éviter une telle
situaon, ouvrez parellement le couvercle de 5 à 8 cm et laissez la chaleur s’échapper pendant
environ 5 secondes.
Les entrées d’air sont CHAUDES pendant l’ulisaon du gril et la période de refroidissement.
Portez des gants de protecon lorsque vous les ajustez.
ATTENTION! Lorsque le gril fonconne en mode automaque, l’évent inférieur doit toujours
être complètement fermé.
Le gril produit une amme nue. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la
amme. NE vous penchez PAS au-dessus du gril pendant que vous l'allumez. Les cheveux non
aachés ou les vêtements amples peuvent s’enammer.
N’obstruez PAS la circulaon des gaz de combuson ou les orices de venlaon.
Ne couvrez pas les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela emprisonne la chaleur et
pourrait endommager le gril.
Ne laissez jamais des cendres ou du charbon CHAUDS sans surveillance.
Il faut que le combusble reste chaué au rouge pendant au moins 30 minutes avant
l’ulisaon.
Ne cuisinez pas avant que le combusble ne soit couvert d’une couche de cendres.
N’enlevez pas le bac à cendres lorsque les cendres et le charbon de bois sont CHAUDS.
Portez des gants de protecon lorsque vous manipulez ce gril ou que vous travaillez avec du
feu. Ulisez des gants de protecon ou des ouls longs et résistants lors de l’ajout de bois ou de
charbon.
N’ulisez jamais de liquide d’allumage pour charbon, d’essence, d’alcool ou d’autres uides
extrêmement volals pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
28
La quanté maximale de charbon pour le Konnected Joe est 2,7 kg (6 lb). Ne remplissez jamais
trop la grille à charbon. Cela peut causer des blessures graves et endommager le gril.
N’ulisez PAS de charbon Match Light.
Meez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en
trempant le tout dans de l'eau avant de le jeter dans un récipient non combusble.
Portez des gants de protecon lorsque vous soulevez des objets et faites preuve d’une extrême
prudence.Lorsque vous ulisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des
précauons de sécurité de base, dont les suivantes : 1) Branchez l’appareil uniquement lorsqu’il
est complètement assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’ulisez qu’une prise électrique mise à la
terre approuvée. 3) N’ulisez pas l’appareil pendant un orage. 4) N’exposez jamais l’appareil à
la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les décharges électriques, n’immergez pas le cordon, les ches ou le
panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne faites pas fonconner d’appareil avec une che ou un cordon d’alimentaon endommagé,
après qu’il a présenté un dysfonconnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière.
Si le cordon d’alimentaon est endommagé, il faut le remplacer par un cordon ou un ensemble
spécial que vous pouvez vous procurer auprès du fabricant ou de son agent de service.
Des cordons de rallonge peuvent être ulisés en faisant preuve de prudence.
• Si vous utilisez un cordon de rallonge : 1) la capacité nominale de la rallonge doit
correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) le cordon doit être disposé de telle sorte
qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus
ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 ls avec mise à la terre.
Il faut uliser des rallonges extérieures avec les appareils desnés à une ulisaon en extérieur;
les rallonges doivent être marquées d’un « W » accompagné de la menon « Suitable for Use
with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et hors
du sol.
Ne laissez pas le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
Ne meez pas l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée ou à proximité, ou bien
dans un four chaud.
Pour débrancher l’appareil, tournez le contrôleur sur « OFF », meez le gril sur « OFF », puis
rerez la che de la prise.
Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous n’ulisez pas l’appareil et avant de le neoyer.
Ne neoyez pas ce produit avec un système de pulvérisaon d'eau ou similaire.
Faites toujours fonconner le gril sur une surface plane.
Cet appareil n’est pas conçu pour être ulisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur a fourni
des instrucons concernant l’ulisaon sécuritaire de l’appareil.
Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. NE laissez PAS les enfants
uliser le gril. Une surveillance aenve est nécessaire si des enfants ou des animaux se
trouvent à proximité du gril pendant son ulisaon.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
É.-U./CA : Cordon à 3 ls avec mise à la terre, 110-120 V c.a. 4 A, 50/60 HZ, 500 W.
29
1. ÉVENT SUPÉRIEUR (1)
2. SONDE DE TEMPÉRATURE
(1)
3. DÔME DU GRIL (1)
4. GRILLES DE CUISSON EN DEMI-
LUNE (2)
5. SUPPORT POUR ACCESSOIRES (1)
6. DÉFLECTEURS DE CHALEUR EN
CÉRAMIQUE (2)
7. GRILLE DE CUISSON FLEXIBLE
DIVIDE & CONQUER® (1)
8. BAGUE EN ACIER INOXYDABLE DE
LA CUVE (1)
9. ÉTAGÈRE DE GAUCHE (1)
10. ÉTAGÈRE DE DROITE (1)
11. CUVE EN CÉRAMIQUE AMP
(ADVANCED MULTI-PANEL) (5)
12. RACLOIR À CENDRE (1)
13. PINCE POUR BARBECUE (1)
14. SUPPORTS DE LA TABLETTE
LATÉRALE (4)
15. BAC À CENDRES COULISSANT (1)
16. POIGNÉE AVANT (1)
17. CORPS DU KONNECTED JOE (1)
18. PIEDS (4)
19. PLAQUE SUPÉRIEURE (1)
20. PLAQUE INFÉRIEURE (1)
21. ROULETTES PIVOTANTES NON
BLOQUANTES (2)
22. ROULETTES PIVOTANTES
BLOQUANTES (2)
23. CORDON D’ALIMENTATION (1)
24. TROUSSE DE DÉTACHEMENT DE
LA CHARNIÈRE (1)
25. THERMOMÈTRE À VIANDE (1)
LISTE DES PIÈCES
1
3
4
56
7
8
9
11
10
12 13
14
15
18 18 18 18
19
20
21 21
22 22
24
23
16
25
17
14
14 14
2
30
INSTALLATION DU GRIL
DÉBALLAGE DU GRIL
1 Coupez les bandes de plastique et retirez les panneaux de côté et du dessus du
conteneur.
2 Mettez la boîte du chariot du gril de côté.
3 Ouvrez le dôme et retirez les composants intérieurs du gril. Manipulez les parties
internes en céramique avec soin.
GRIL KAMADO JOE AVEC CHARIOT
1 Assemblez le chariot du gril.
2 Une fois que les composants intérieurs du gril ont été enlevés, soulevez le gril pour le
sortir du contenant et mettez-le dans le chariot. En raison du poids de ce gril, nous vous
recommandons fortement d’effectuer cette tâche à deux. Soulevez le gril uniquement par
les poignées arrière et latérales. NE soulevez PAS le gril par les supports des tablettes.
Portez des gants de protection lorsque vous soulevez des objets et faites preuve d’une
extrême prudence.
3 Ajustez le gril dans le chariot de façon que l’évent inférieur fasse face à l’avant du
chariot. Le devant du chariot est le côté avec les deux roulettes verrouillables.
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
KONNECTED JOE INTÉGRÉ
Veuillez utiliser ceci comme un guide général pour l’installation de votre gril en céra-
mique dans une cuisine extérieure intégrée ou une table à gril. Nous recommandons
fortement de mesurer le gril réel qui sera installé.
La table doit être fixée au sol ou au mur.
Nous suggérons d’utiliser des matériaux de construction non inflammables.
Le dessin n’est pas à l’échelle.
VUE LATÉRALE ESPACE OUVERT VUE DE HAUT
Pour installer votre Konnected Joe dans une cuisine, un chariot, une table ou un support
intégrés, assurez-vous que la surface sur laquelle repose le gril possède une ouverture de
32cm (12,25po) de diamètre directement sous le gril pour permettre à l’air frais d’atteindre
le fond du gril. Assurez-vous que la surface est non combustible et peut supporter des
températures élevées. Assurez-vous que le gril est accessible par l’arrière afin d’avoir accès
à l’interrupteur d’alimentation. Faites preuve d’une extrême prudence, les étincelles et les
cendres chaudes peuvent atteindre le fond de ce gril.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
30.3 26.9 22.3 30.7 14.3 16.4 8.4 18.1 1.6 30.3 26.9 22.3 7.8 13.3 22.8 5.5 3.6 9.3 13.3 3
Guide de démarrage rapide
MISE EN SERVICE
Vous pouvez utiliser votre Konnected Joe en «mode de cuisson classique» ou en «mode de cuisson automatique».
Le mode classique vous offre une expérience de cuisson de style kamado traditionnelle. En mode automatique,
votre gril utilise le Kontrol Board™ et le Kontrol Fan™ pour maintenir automatiquement la température pour vous.
MODE CLASSIQUE:
1. Ajoutez du charbon de bois à votre gril et allumez-le en utilisant un ou deux allume-feu. Vous pouvez également
allumer le charbon de bois sans allume-feu en appuyant sur le bouton de l’allume-feu automatique (AFA) pour
engager l’élément et allumer le charbon de bois. L’élément est allumé lorsque le voyant rouge est allumé.
L’élément reste allumé pendant 15minutes. Appuyez sur le bouton AFA et maintenez-le enfoncé pour éteindre
l’élément si vous le souhaitez.
2. Laissez le dôme ouvert pendant environ 10minutes avec l’évent inférieur entièrement ouvert.
3. Fermez le dôme.
4. Commencez à fermer l’évent supérieur et l’évent inférieur lorsque la température du dôme est à 10°C (50°F) de
votre température cible.
MODE AUTOMATIQUE:
REMARQUE– La première fois que vous ouvrez le couvercle après avoir allumé le contrôleur, l’écran des
accessoires s’affiche. Veuillez vous reporter à la section du mode d’emploi consacrée à l’écran des accessoires.
1. Nettoyez les cendres restantes d’une cuisson précédente dans la cuve. Les vieilles cendres peuvent empêcher le
charbon de s’enflammer correctement. Il est recommandé d’utiliser votre racloir à cendre pour gratter et nettoyer
la cuve et le bac à cendres. Faites-le pendant que l’appareil est froid.
2. Ajoutez du charbon de bois dans la cuve.
3. Fermez complètement l’évent inférieur. ATTENTION! Lorsque le gril fonctionne en mode automatique, l’évent
inférieur doit toujours être complètement fermé.
4. Fermez le dôme.
5. Mettez votre gril en marche à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière. Mettez en marche
le contrôleur.
6. Réglez la température sur votre contrôleur et positionnez les évents de la manière décrite.
7. Appuyez sur le bouton AFA (allume-feu automatique) pour engager l’élément afin d’allumer
le charbon de bois. L’élément est allumé lorsque le voyant rouge est allumé. L’élément reste allumé pendant
15minutes. Appuyez de nouveau sur le bouton AFA et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’élément si vous le
souhaitez.
MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE
MODE CLASSIQUE:
Pour baisser la température, diminuez le débit d’air du gril en fermant les évents. À l’opposé, augmentez la
température en les ouvrant. Les ajustements des évents n’ont pas un effet immédiat: prévoyez 10 à 15minutes
pour que le changement prenne effet. Comme votre gril Kamado Joe retient très bien la chaleur, il peut prendre
un certain temps pour chauffer complètement. Prévoyez entre 20 et 40minutes pour que la température du gril se
stabilise avant de commencer la cuisson.
MODE AUTOMATIQUE:
ATTENTION! Lorsque le gril fonctionne en mode automatique, l’évent inférieur doit toujours être complètement
fermé. Votre Konnected Joe maintient automatiquement la température réglée lorsqu’il fonctionne en mode
automatique. Veuillez vous assurer que votre évent supérieur est réglé comme indiqué sur le Kontrol Board. Comme
votre gril Kamado Joe retient très bien la chaleur, il peut prendre un certain temps pour chauffer complètement.
Prévoyez entre 20 et 40minutes pour que la température du gril se stabilise avant de commencer la cuisson.
Il ne faut PAS installer de déflecteurs de chaleur lorsque les températures sont supérieures à 204°C (400°F).
Pour maintenir des températures inférieures à 204°C (400°F), il est préférable de cuisiner avec les déflecteurs de
chaleur installés.
Pour le maintien d’une température optimale en mode automatique, gardez le couvercle fermé autant que possible.
REFROIDISSEMENT DU GRIL
MODE CLASSIQUE:
1. Lorsque vous avez fini de cuisiner, fermez entièrement l’évent inférieur.
2. Dès que la température est tombée à moins de 205°C (400°F), fermez l’évent supérieur.
3. Ne couvrez pas le gril si le dôme est encore chaud.
MODE AUTOMATIQUE:
1. Une fois la cuisson terminée, éteignez votre contrôleur et mettez votre gril hors tension.
2. Gardez l’évent inférieur complètement fermé.
3. Dès que la température est tombée à moins de 205°C (400°F), fermez l’évent supérieur.
4. Ne couvrez pas le gril si le dôme est encore chaud.
BOUTON AFA
31
AVERTISSEMENT– N’utilisez jamais de ventilateur et/ou de contrôleur externe.
32
KONTROL BOARD™
Mise en marche– Appuyez sur le bouton pour mettre le contrôleur en marche. Appuyez sur le
bouton et tenez-le enfoncé pour éteindre le contrôleur.
AFA (allume-feu automatique)– Appuyez sur le bouton pour engager l’élément qui allume le
charbon de bois. L’élément est allumé lorsque le voyant rouge est allumé. L’élément reste
allumé pendant 15minutes. Appuyez de nouveau sur le bouton AFA et maintenez-le enfoncé pour
éteindre l’élément si vous le souhaitez.
Cycle d’écran– Appuyez sur le bouton pour faire défiler les différentes vues du contrôleur.
Bouton de réglage de la température– Appuyez sur le bouton. Tournez le bouton sur la
température voulue. Appuyez de nouveau sur le bouton pour régler la température.
Réglage de la durée:
Minuterie de compte à rebours
1. Appuyez sur le bouton.
2. Tournez le bouton sur le nombre d’heures
voulu.
3. Appuyez sur le bouton pour régler les heures.
4. Tournez le bouton sur le nombre de minutes
voulu.
5. Appuyez sur le bouton pour régler les
minutes.
Le compte à rebours commencera.
6. Appuyez sur le bouton pour interrompre et
reprendre la minuterie.
7. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé
pour réinitialiser le compte à rebours.
Minuterie croissante
1. Appuyez sur le bouton et tenez-le
enfoncé.
2. La minuterie commencera le
chronométrage à partir de 00:00. La
minuterie présentera le chronométrage
par minutes:secondes, puis par
heures:minutes.
3. Appuyez sur le bouton pour
interrompre et reprendre la minuterie.
4. Appuyez sur le bouton et tenez-le
enfoncé pour réinitialiser le compte à
rebours.
3THERMOMÈTRE À VIANDE
Mode économiseur d’écran:
Appuyez sur le bouton de cycle d’écran et maintenez-le enfoncé pour activer le mode économiseur
d’écran. En mode économiseur d’écran, toutes les températures et minuteries réglées restent
actives. L’écran devient noir et le logo Kamado Joe s’affiche faiblement à l’écran. Pour quitter le
mode économiseur d’écran, appuyez sur n’importe quelle touche. Le mode économiseur d’écran
est également désactivé si une sonde à viande a atteint la température de consigne, la durée
d’une minuterie précédemment réglée s’est écoulée, le statut de couvercle ouvert est activé ou un
message d’erreur est déclenché.
Mode accessoire:
La première fois que vous ouvrez le couvercle après avoir allumé le contrôleur, l’écran des
accessoires s’affiche. Si vous souhaitez utiliser l’un des accessoires répertoriés, appuyez sur le
bouton du contrôleur correspondant à l’accessoire en question; si vous ne souhaitez pas utiliser
d’accessoire, fermez le couvercle. L’accessoire sélectionné devrait s’afficher dans le coin supérieur
droit de votre écran dans tous les modes, sauf le mode graphique. Reprenez l’utilisation normale
de votre contrôleur pour régler vos températures, minuteries et sondes à viande.
Plaque de cuisson complète:
Veuillez noter que le mode accessoire de la plaque de cuisson complète est destiné à être utilisé
avec une plaque de cuisson qui remplit toute la surface de cuisson. Faites fonctionner le gril
dans des conditions normales pour une surface de cuisson en demi-lune. Lorsque vous utilisez
une plaque de cuisson, il est préférable de fermer le couvercle afin que le gril puisse réguler la
température.
33
Appairage du gril à vos appareils intelligents (BLUETOOTH + WIFI):
1. Téléchargez l’appli Kamado Joe à partir de l’App Store de Apple ou du Google Play Store sur
votre ou vos appareils intelligents.
REMARQUE– En fonctionnement normal, l’application peut présenter un léger décalage par
rapport aux relevés du contrôleur de votre gril.
2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Kamado Joe et suivez les instructions pour
appairer votre gril Bluetooth + WIFI et vos appareils intelligents.
REMARQUE: Veuillez vous assurer que votre réseau WiFi est capable de fonctionner à 2,4GHz.
Si vous avez un routeur à double bande (2,4GHz et 5GHz), choisissez le réseau 2,4GHz. Les
deux réseaux doivent avoir des noms différents pour garantir un bon appairage.
Cet appareil est conforme à la partie15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles;
2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.Essayez de corriger l’interférence en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Avertissement de la FCC
Avertissement: Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser ce gril.
Déclaration de la FCC
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B,
conformément à la section15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère,
utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation
donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à
essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants:
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel
il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Remarque: Si vous perdez la connexion, le gril continuera à fonctionner comme il a été programmé. Le
gril peut être contrôlé à partir du panneau de commande en cas de défaillance de l’appairage ou de la
connexion.
Émetteur sans fil
Caractéristiques de l’émetteur et du WiFi = RF 0dBM / 2412-2484MHz
34
AJUSTEMENT DE LA CHARNIÈRE «AIR LIFT»
Attention: La charnière «Air Lift» est sous tension.
CHARNIÈRE KONNECTED JOE
1 Ouvrez le dôme de votre gril Konnected Joe.
2 Placez la clé de 17mm sur l’écrou du dispositif de retenue du ressort (voir l’encart1).
3 Pour rendre le dôme plus facile à soulever, faites tourner la clé de 17mm dans le sens
des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Retirez la clé et vérifiez le mouvement
du dôme pour chaque rotation complète de l’écrou. Si vous voulez que le dôme semble
plus lourd, tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez la
clé et vérifiez le mouvement du dôme pour chaque rotation complète de l’écrou. N’ajustez
pas l’écrou de façon qu’il entre en contact avec l’écrou situé sous le connecteur (voir
l’encart1).
La charnière «Air Lift» de votre Konnected Joe est préajustée pour vous offrir équilibre
et stabilité. Pour tout ajustement supplémentaire convenant mieux à vos préférences
personnelles, veuillez suivre ces instructions.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ DE LA CHARNIÈRE
Ne tentez pas de démonter la charnière de votre gril sans le matériel approprié
Seuls des ajustements mineurs au poids du dôme devraient être effectués.
Charnière «Air Lift» Encart1
Écrou sous le connecteur
Écrou
d’ajustement
du dispositif
de retenue du
ressort
35
AJUSTEMENTS DU LOQUET
LOQUET DU KONNECTED JOE
Le loquet de votre Konnected Joe est préréglé pour un joint d’étanchéité ultraserré.
Pour tout ajustement supplémentaire, veuillez suivre ces instructions.
Pour serrer ou desserrer le loquet, utilisez une petite clé Allen. Ajustez l’écrou de réglage
pour baisser la plaque du loquet et ajouter le dispositif d’espacement. Une fois le dispositif
d’espacement installé, réinstallez la plaque du loquet en serrant l’écrou de réglage.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ POUR L’OUTIL DE DÉTACHEMENT
CHARNIÈRE
Ne tentez pas de démonter la charnière ou de desserrer les bandes de votre gril
sans utiliser la trousse d’outil de détachement de la charnière.
OUTIL DE DÉTACHEMENT
Pour installer la trousse d’outil de détachement, placez
d’abord le dispositif d’espacement, puis la rondelle, puis
l’écrou hexagonal sur le dispositif de retenue du ressort
sur le côté inférieur de la charnière. L’installation de
l’outil de détachement libère la tension du ressort, ce
qui vous permet de retirer la charnière ou les
bandes du gril en toute sécurité.
DISPOSITIF
D’ESPACEMENT
RONDELLE
ÉCROU
HEXAGONAL
RESSORT
DISPOSITIF
DE RETENUE
36
Nous avons conçu et fabriqué votre gril Kamado Joe avec des matériaux de qualité
afin de réduire au minimum l’entretien et le nettoyage généraux. La meilleure façon
de protéger votre Kamado Joe contre les éléments consiste à utiliser une housse. Les
légères craquelures de la porcelaine constituent une caractéristique naturelle.
Nettoyage et entretien
AUTONETTOYAGE
1 Ajoutez du charbon de bois et allumez-le.
2 Installez la grille de cuisson flexible Divide & Conquer® sur la position supérieure, et
les deux déflecteurs de chaleur sur le support pour accessoires.
3 En mode de cuisson classique, ouvrez complètement les évents supérieur et inférieur
et laissez la température à l’intérieur du gril s’élever à 315°C (600°F) avec le dôme fermé.
4 Maintenez la température à environ 315°C (600°F) pendant 15 à 20minutes.
5 Fermez complètement l’évent inférieur, attendez 15 à 20minutes de plus et fermez
l’évent supérieur.
Ce processus brûlera le résidu logé à l’intérieur du gril. Avant de cuisiner à nouveau,
brossez les grilles de cuisson avec une brosse à gril standard. Brossez les pièces en
céramique et les déflecteurs de chaleur avec une brosse à soies souples. Retirez ou
aspirez toutes les cendres froides du fond du gril. Lorsque vous utilisez régulièrement le
gril, si vos déflecteurs de chaleur se salissent, retournez-les pour la prochaine cuisson, et
la chaleur éliminera les résidus indésirables.
Une ou deux fois l’an, vous devriez faire un plus gros nettoyage de l’intérieur du gril.
Retirez les panneaux de la cuve de l’intérieur du gril. Enlevez toutes les cendres ou tous
les débris. Utilisez une brosse à soies souples en plastique pour nettoyer la surface
intérieure de céramique, et aspirez les débris du fond du gril avant de replacer les
composants internes.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Un autonettoyage avec le cycle de chaleur naturelle est recommandé. N’utilisez pas de
nettoyants à base de produits chimiques sur le joint d’étanchéité. Si c’est absolument
nécessaire, essuyez doucement les renversements ou l’humidité. Ne frottez pas ou
n’abrasez pas le joint pendant le nettoyage. Un frottage excessif peut causer de l’usure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pince
Utilisez votre pince pour barbecue pour
manipuler les grilles de cuisson.
MISE EN GARDE – Les grilles de cuisson
sont chaudes!
Utilisez la pince pour barbecue pour
repositionner les grilles de cuisson pendant
la cuisson.
Remarque – Les grilles devraient être aussi
rapprochées que possible.
Pince
37
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le contrôleur n’est
pas allumé
Le gril n’est pas sous tension Vérifiez l’interrupteur à l’arrière du gril.
Le contrôleur n’est pas sous tension Appuyez sur le bouton d’alimentation du Kontrol Board.
L’appareil n’est pas branché. Branchez le cordon à l’arrière du gril et dans une prise murale.
Le coupe-circuit a sauté Vérifiez le disjoncteur de la prise murale et réinitialisez-le s’il s’est déclenché.
Le ventilateur n’est
pas en marche.
La sonde a atteint la température
réglée
Une fois la température réglée atteinte, le ventilateur s’éteint. Lorsque la
température de l’armoire tombe sous la température réglée, le ventilateur se
remet en marche. Le ventilateur continue à s’ajuster automatiquement pour
maintenir la température réglée.
Le dôme du gril est ouvert Par sécurité, le ventilateur ne doit pas alimenter le feu lorsque le couvercle
est ouvert. Une fois le couvercle fermé, le ventilateur continue à fonctionner
normalement.
L’interrupteur du couvercle n’est pas
enclenché
Il se peut que votre interrupteur de couvercle ne soit pas en contact lorsque
votre dôme est fermé. Si le dôme est fermé et que le ventilateur n’est pas allumé
alors qu’il devrait l’être, vous avez peut-être besoin d’un nouvel interrupteur de
couvercle.
ERREUR– Défaut de température
maximale P
Voir ci-dessous.
Le chauffage est lent Des cendres se sont accumulées
après une utilisation antérieure
Avant de mettre votre appareil en marche, retirez de la cuve et du bac à cendre
tous les restes de cendres qui pourraient provenir d’une cuisson précédente.
L’accumulation de cendres peut empêcher l’allumage correct du charbon de bois.
La quantité de charbon est basse Rajoutez du charbon dans la cuve.
Le couvercle est ouvert Fermez le couvercle.
Le ventilateur n’est pas en marche Voir la section «Le ventilateur n’est pas en marche»
L’élément ne s’allume
pas
Le bouton AFA n’est pas enfoncé Assurez-vous que le bouton AFA a été
enfoncé et qu’il rougeoie.
L’élément est endommagé Coupez l’alimentation principale du barbecue.
Retirez l’élément du gril et vérifiez qu’il
n’y a pas de dommage visuel.
L’élément n’est pas correctement
positionné
Coupez l’alimentation principale du barbecue.
Retirez complètement l’élément du gril,
reconnectez l’élément au gril et
assurez-vous de bien enfoncer l’élément
dans les connecteurs.
ERREUR: Défaut de
la sonde – P
La sonde de température est
défectueuse
Vérifiez que la sonde de température est branchée à l’arrière du gril.
Vérifiez que le raccord de la sonde de température est bien enfoncé.
Vérifiez qu’aucun débris ne se trouve dans la prise de la sonde de température.
Débranchez l’appareil du mur, attendez 10secondes et rebranchez-le.
ERREUR: Défaut de
la sonde – M
Le thermomètre à viande est
défectueux
Communiquez avec le service à la clientèle de Kamado Joe.
ERREUR: Délai de
démarrage
Le charbon ne s’allume pas.
L’appareil n’a pas atteint 65°C
(150°F) en moins de 10minutes.
Veillez à ne pas laisser les cendres d’une utilisation précédente dans la cuve.
Assurez-vous que le bouton AFA a été enfoncé et que l’élément fonctionne.
Veillez à placer correctement l’évent pour le mode classique ou automatique.
Assurez-vous qu’il y a du charbon.
Redémarrez.
ERREUR: Défaut
de température
maximale – P
Le gril a surchauffé. Éteignez le gril.
Cherchez la cause de la surchauffe.
- Feu de graisse
- Défaut du ventilateur
Éliminez la cause de la surchauffe.
Remettez le gril en marche.
ERREUR: Défaut
de température
maximale – M
La température du thermomètre
à viande est supérieure à 149°C
(300°F)
En portant des gants de protection, retirez le thermomètre à viande de l’appareil.
Débranchez-le du contrôleur.
Laissez refroidir le thermomètre à viande.
38
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique à tous les produits Kamado Joe®.
Garantie à vie limitée sur les pièces en céramique
Kamado Joe garantit que les principales pièces en céramique utilisées dans ce barbecue
et fumoir Kamado Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication tant et
aussi longtemps que le propriétaire d’origine possède le barbecue.
Garantie de 5ans sur les pièces en métal et les grils Kettle Joe
Kamado Joe® garantit que les principales pièces en métal et en fonte utilisées dans ce
barbecue et fumoir Kamado Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrica-
tion pendant cinq (5) ans.
Garantie de 3ans sur les composants électroniques, les déflecteurs de chaleur et les
plaques à pizza
Kamado Joe® garantit que les composants électroniques de ce barbecue et fumoir Ka-
mado Joe® seront exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant trois (3) ans.
Garantie de 2ans sur les composants divers et les accessoires autonomes
Kamado Joe® garantit que les composants divers utilisés dans ce barbecue et fumoir
Kamado Joe® (y compris, notamment, le thermomètre, les joints d’étanchéité et les
contrôleurs iKamand), et les accessoires Kamado Joe seront exempts de défauts de ma-
tériel et de fabrication pendant deux (2) ans.
Quand commence la couverture de garantie?
La couverture de garantie commence à la date de l’achat original et couvre seulement
le propriétaire d’origine. Pour que la garantie s’applique, vous devez enregistrer votre
produit Kamado Joe® en utilisant la page d’enregistrement du produit sur notre site Web.
Si vous découvrez un défaut de matériel ou de fabrication durant la période de garantie
applicable dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, Kamado Joe® rem-
placera ou réparera, à son entière discrétion, le composant défectueux sans vous facturer
de frais pour le composant lui-même. Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’œuvre
ou à tout autre coût associé à l’entretien, à la réparation ou au fonctionnement du barbe-
cue. Kamado Joe paiera tous les frais d’expédition des pièces sous garantie.
RÉSIDENTS DE LAUSTRALIE ET DE LA NOUVELLE-ZÉLANDE UNIQUEMENT : Nos
produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu des lois
australiennes ou néo-zélandaises sur la consommation. Vous avez droit au remplacement
ou au remboursement des marchandises en cas de défaillance majeure et à une rémuné-
ration de toute autre perte ou de tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également droit à la réparation ou au remboursement du produit si sa qualité n’est
pas acceptable sans que la défaillance soit majeure.
39
Exclusions de la couverture
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou son
utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le barbecue a été conçu, aux dom-
mages causés par une mauvaise utilisation ou installation ou par un assemblage ou un
entretien inadéquats, aux dommages causés par des accidents ou des catastrophes natu-
relles, aux dommages causés par des modifications ou des attachements non autorisés,
ou aux dommages subis durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages
résultant de l’usure normale d’utilisation (par exemple les rayures, les coups, les bosses
et l’écaillage) ou les changements dans l’apparence du barbecue qui n’affectent pas sa
performance.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXCLUSIVE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE
OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, NOTAMMENT, LA GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA DURÉE DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MAR-
CHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE POUR LE COMPOSANT APPLICABLE.
LE RECOURS EXCLUSIF DU PROPRIÉTAIRE POUR LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE LI-
MITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉ AU REMPLACEMENT, TEL QUE
SPÉCIFIÉ PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. KAMADO JOE® NE SERA TENU RESPONSABLE
EN AUCUN CAS DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
Cette garantie vous est fournie en plus de tous les droits et recours qui vous sont conférés
par les lois et les règlements de protection des consommateurs. Cette garantie n’affecte
en rien vos droits légaux en vertu des règlements sur les garanties légales dans votre
État ou votre pays de résidence. Selon votre État ou votre pays de résidence, les limita-
tions de la durée d’une garantie implicite ou les dommages-intérêts dont vous disposez
peuvent ne pas être applicables à cette garantie.
Annulation de la garantie
L’achat de tout produit Kamado Joe® chez un détaillant non autorisé annule la garantie.
Un détaillant non autorisé est défini comme étant tout détaillant n’ayant pas été expres-
sément autorisé par Kamado Joe® pour vendre les produits Kamado Joe®.
BESOIN D’AIDE? COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Nos conditions de garantie peuvent être modifiées de temps à autre. Pour obtenir une
version à jour de notre garantie, rendez-vous sur le site www.kamadojoe.com/pages/
warranty. Pour toute assistance ou pour demander une copie à jour de notre garantie,
communiquez avec nous à l’adresse ci-dessous.
Amérique du Nord
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road
Suite 150
Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Union européenne
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Royaume-Uni
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australie et Nouvelle-Zélande
Veuillez contacter votre détaillant.
ESPAÑOLA
41
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura,
lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano
produce monóxido de carbono que no ene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o propano
dentro de viviendas, vehículos, endas para camping, garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien venlado.
¡ADVERTENCIA! Esta parrilla se tornará muy caliente. No la mueva mientras esté en
funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! ¡No usar en interiores!
¡ADVERTENCIA! Nunca use combusble para linternas po gasolina, kerosene, líquido de
encendedor de carbón o líquidos similares para encender o mantener el fuego en esta parrilla.
Mantenga dichos líquidos bien alejados de la parrilla cuando esté en uso.
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO
permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o
mascotas en el área donde se usa la parrilla.
¡ADVERTENCIA! ¡No use carbón para encendido con fósforos!
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio! No encienda demasiado fuego. Cuando la llama sale fuera
de la parrilla, quiere decir que hay demasiado fuego. Demasiado fuego puede encender creosota
o dañar la parrilla.
SIGA ESTAS PAUTAS PARA EVITAR QUE ESTE GAS INCOLORO E INODORO LO INTOXIQUE A USTED,
A SU FAMILIA O A OTRAS PERSONAS.
Idenque los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono: dolor de cabeza, mareos,
debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia y confusión. El monóxido de carbono reduce la
capacidad de la sangre de transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en la sangre
pueden provocar pérdida de la consciencia y muerte.
Consulte con un médico si usted u otras personas desarrollan síntomas similares a una gripe
o resfrío mientras cocina cerca de este artefacto. La intoxicación por monóxido de carbono, la
cual puede confundirse con una gripe o resfrío, con frecuencia se detecta demasiado tarde.
El consumo de alcohol y medicinas aumenta los efectos de la intoxicación por monóxido de
carbono.
El monóxido de carbono es especialmente tóxico para la madre y el bebé durante el embarazo,
los niños, los ancianos, los fumadores y las personas con problemas en la sangre o del sistema
circulatorio, como asma o enfermedad cardíaca.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Carbón vegetal NO incluido
42
No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques,
casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales
y federales aplicables.
Antes de cada uso, verique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
rmes y asegurados.
La parrilla es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combusbles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
No coloque ningún po de aislamiento en el espacio libre requerido alrededor de la parrilla.
Nunca use la parrilla para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta parrilla
NO es para uso comercial.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado Joe; estos podrían
causar lesiones.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar la parrilla.
Conserve un exntor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un exntor po BC o ABC a disponibilidad.
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente exnguirlo con agua. Llame
inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un exntor po BC o ABC
puede contener el incendio.
Use la parrilla sobre una supercie no combusble y estable tal como erra, concreto, ladrillo o
piedra. Mejor no ulizar una supercie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
La parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o mostradores. NO mueva
la parrilla por supercies desniveladas.
No use la parrilla en supercies de madera o inamables.
Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales combusbles, como gasolina y otros
vapores y líquidos inamables.
No deje la parrilla desatendida.NO permita que nadie realice acvidades alrededor de la parrilla
durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
No ulice accesorios no especicados para su uso con este aparato.
No ulice productos no especicados para su uso con este horno.
Nunca use recipientes de vidrio, plásco o cerámica en la parrilla. Nunca coloque utensilios
vacíos en la parrilla mientras esté en uso.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Deje que la parrilla se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
MANTENGA UNA
DISTANCIA
MÍNIMA DE 10 PIES (3M)
DESDE LAS
CONSTRUCCIONES
AÉREAS, LAS PAREDES,
LOS RIELES U OTRAS
ESTRUCTURAS.
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
10FT
3M
43
No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente
cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las supercies estén frías.
Nunca use la parrilla como un calentador. LEA PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO.
La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de empo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
NO choque o golpee la parrilla para evitar lesiones personales, daños a la parrilla o derrames/
salpicaduras del líquido de cocción caliente.
Tenga cuidado cuando rere los alimentos de la parrilla. Todas las supercies están CALIENTES
y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción
resistentes para protegerse de las supercies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la
cocción.
No toque las supercies CALIENTES.
La parrilla está CALIENTE durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo
lejos de ductos cuando abra la tapa. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
Cuando cocine por encima de los 350°F (175°C), abra cuidadosamente la parrilla (o deje que
la parrilla "eructe") cada vez que levante su domo para evitar estallidos, un disparo de calor
caliente blanco provocado por una ráfaga de oxígeno. Abrir parcialmente la tapa 2-3 pulgadas
(5-8 cm) y dejar que el calor se escape por unos 5 segundos ("hacer eructar" la parrilla) debería
evitar esto.
Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en uso y durante el
enfriamiento. Use guantes protectores cuando realice ajustes.
¡ATENCIÓN! Cuando la parrilla funcione en modo automáco, el ducto inferior debe estar
completamente cerrado en todo momento.
La parrilla ene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO
se incline sobre la parrilla mientras la esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden
incendiarse.
NO obstruya el ujo de combusón y venlación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños
a la parrilla.
Nunca desaenda el carbón o las cenizas CALIENTES.
El combusble debe mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso.
No cocine antes que el combusble tenga una cubierta de cenizas.
No rere la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use
guantes protectores o herramientas largas y robustas cuando agregue madera o carbón vegetal.
Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol u otros líquidos altamente
voláles para encender el carbón vegetal. Estos uidos pueden explotar y causar lesiones o la
muerte.
La candad máxima de carbón vegetal para el Konnected Joe es de 6 lbs. (2.7 kg.). Nunca llene
demasiado la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la parrilla.
NO use carbón para encendido con fósforos.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combusble.
Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema.Cuando use artefactos
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes: 1) No enchufe el artefacto hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse. 2) Use únicamente un tomacorriente eléctrico puesto a erra aprobado. 3) No use el
ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el artefacto a la lluvia o al agua en
ningún momento.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
44
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control
en agua u otro líquido.
No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se
ha dañado de alguna manera.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable o conjunto especial
disponible en el fabricante o su agente de servicio.
Se pueden usar cables de extensión si se ene cuidado en su uso.
Si se usa un cable de extensión: 1) La calificación eléctrica marcada del cable de extensión debe
ser al menos igual que la calificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de
tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o
donde sea objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de po 3 puesto a erra.
Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los
cuales deben llevar una marca del sujo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con
artefactos de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión
y fuera de la erra.
No permita que el cable está colgando o tocando supercies calientes.
No lo coloque encima o cerca de una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno
calentado.
Para desconectar, apague el controlador en OFF, luego rere el enchufe del tomacorriente.
Desenchufe el enchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
Siempre opere la parrilla sobre una supercie nivelada.
Este artefacto no está previsto para ser ulizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que no tengan ninguna
experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad las
supervise o las instruya sobre el uso del equipo.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO permita que los
niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el
área donde se usa la parrilla.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
EE. UU./CA 110-120V CA, 4AMP, 50/60HZ, 500W, enchufe de conexión a erra de 3 puntas.
45
1. DUCTO SUPERIOR (1)
2. SONDA DE TEMPERATURA (1)
3. DOMO DE LA PARRILLA (1)
4. REJILLAS PARA COCCIÓN EN
MEDIA LUNA (2)
5. REPISA DE ACCESORIOS (1)
6. DEFLECTORES DE CALOR
CERÁMICOS (2)
7. REJILLA DE COCCIÓN FLEXIBLE
DIVIDE & CONQUER®
8. ANILLO DEL FOGÓN DE ACERO
INOXIDABLE (1)
9. REPISA DEL LADO IZQUIERDO (1)
10. REPISA DEL LADO DERECHO (1)
11. FOGÓN CERÁMICO AMP
(MULTIPANEL AVANZADO) (5)
12. HERRAMIENTA PARA CENIZAS (1)
13. TENAZAS DE PARRILLA (1)
14. ABRAZADERAS DE LA REPISA
LATERAL (4)
15. BANDEJA PARA CENIZAS
DESLIZANTE (1)
16. ASA DELANTERA (1)
17. CUERPO DEL KONNECTED JOE (1)
18. PATAS (4)
19. PLACA SUPERIOR (1)
20. PLACA INFERIOR (1)
21. RUEDECILLAS GIRATORIAS SIN
BLOQUEO (2)
22. RUEDECILLAS GIRATORIAS CON
BLOQUEO (2)
23. CABLE DE ALIMENTACIÓN (1)
24. KIT DE HERRAMIENTAS DE
DESENGANCHE DE LA BISAGRA (1)
25. SONDA PARA CARNE (1)
LISTA DE PARTES
1
3
4
56
7
8
9
11
10
12 13
14
15
18 18 18 18
19
20
21 21
22 22
24
23
16
25
17
14
14 14
2
46
CONFIGURACIÓN DE LA PARRILLA
DESEMPACANDO SU PARRILLA
1 Corte las bandas de plástico y retire los paneles superior y lateral del contenedor de
envío.
2 Coloque la caja del carro de la parrilla a un lado.
3 Abra el domo de la parrilla y retire los componentes de la parte interior de la parrilla.
Manipule las partes de cerámica internas con cuidado.
PARRILLA KAMADO JOE CON CARRO
1 Ensamble el carro de la parrilla.
2 Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido retirados, levante la
parrilla fuera del contenedor y póngala dentro del carro. Debido al peso de esta parrilla,
recomendamos que dos personas realicen esta tarea. Levante la parrilla sólo por las asas
traseras y laterales. NO levante la parrilla por las lengüetas de la repisa lateral, la bisagra
o el asa frontal. Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema.
3 Ajuste la parrilla en el carro para que el ducto inferior de la parrilla esté mirando a la
parte delantera del carro. El lado delantero del carro es el costado con las dos ruedecillas
con bloqueo.
Para instalar su Konnected Joe en una cocina empotrada, un carrito, una mesa o un soporte,
asegúrese que la superficie sobre la que se asienta la parrilla tenga una abertura de 12.25
pulgadas (32 cm) de diámetro directamente debajo de la parrilla para permitir que el aire
frío llegue a la parte inferior de la parrilla. Asegúrese que la superficie sea incombustible y
que pueda soportar altas temperaturas. Asegúrese que haya un acceso posterior a la parrilla
para poder acceder al interruptor de encendido. Tenga mucho cuidado, las chispas y la ceniza
caliente pueden llegar a la parte inferior de esta parrilla.
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
KONNECTED JOE INTEGRADO
Use esto como guía general para instalar su parrilla de cerámica empotrada en
una mesa de parrilla o cocina para exteriores. Recomendamos encarecidamente
que se mida la parrilla real que se va a instalar.
La tabla debería estar fija en el suelo o una pared.
Se sugiere usar materiales de construcción no inflamables.
El dibujo no está a escala.
VISTA LATERAL DESPEJE ABIERTO VISTA SUPERIOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
30.3 26.9 22.3 30.7 14.3 16.4 8.4 18.1 1.6 30.3 26.9 22.3 7.8 13.3 22.8 5.5 3.6 9.3 13.3 3
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
ENCENDIÉNDOLO
Su Konnected Joe puede funcionar con el "modo de cocción clásico" o con el "modo de cocción automático". El modo
clásico le proporcionará una experiencia de cocción kamado tradicional. En el modo automático, su parrilla utilizará
el Kontrol Board™ y el Kontrol Fan™ para mantener la temperatura por usted automáticamente.
MODO CLÁSICO:
1. Agregue carbón vegetal al fogón y enciéndalo usando uno o dos arrancadores de fuego. También puede encender
el carbón sin arrancadores presionando el botón AFS (arrancador de fuego automático) para activar el elemento y
encender el carbón. El elemento está encendido cuando la luz roja brilla. El elemento permanecerá encendido durante
15 minutos. Mantenga presionado el botón AFS para apagar el elemento en OFF si lo desea.
2. Deje el domo abierto por 10 minutos con el ducto inferior completamente abierto.
3. Cierre el domo.
4. Comience a cerrar el ducto superior y el ducto inferior cuando la temperatura del domo esté dentro de los 50°F
(10°C) de su objetivo.
MODO AUTOMÁTICO:
NOTA: La primera vez que se abra la tapa después de encender el controlador, aparecerá la pantalla de accesorios.
Consulte la sección de la pantalla de accesorios del manual de instrucciones.
1. Limpie cualquier resto de ceniza en el fogón de una cocción anterior. La ceniza antigua puede impedir que el carbón
se encienda correctamente. Se recomienda utilizar su herramienta de cenizas para raspar y limpiar el fogón y la
bandeja de cenizas. Hágalo mientras la unidad esté fría.
2. Añada carbón al fogón.
3. Cierre completamente el ducto inferior. ¡ATENCIÓN! Cuando la parrilla funcione en modo automático, el ducto
inferior debe estar completamente cerrado en todo momento.
4. Cierre el domo.
5. Encienda su parrilla con el interruptor de la parte trasera. Encienda su controlador.
6. Configure su temperatura en su controlador y coloque los ductos como se describe.
7. Presione el botón AFS (arrancador de fuego automático) para que el elemento encienda
el carbón. El elemento está encendido cuando la luz roja brilla. El elemento
permanecerá encendido durante 15 minutos. Mantenga presionado el botón AFS de nuevo para
apagar en OFF el elemento, si lo desea.
MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA
MODO CLÁSICO:
Para bajar la temperatura, reduzca el flujo de aire a través de la parrilla, cerrando los ductos. Por otro lado, eleve la
temperatura abriendo los ductos. Los ajustes a los ductos no son inmediatos; deje que pasen 10 a 15 minutos para
que un cambio en los ductos surta efecto. Ya que su Kamado Joe de cerámica retiene el calor tan bien, puede tardar
un poco en calentarse por completo. Dele a su parrilla 20-40 minutos para que estabilice su temperatura antes de
comenzar a cocinar.
MODO AUTOMÁTICO:
¡ATENCIÓN! Cuando la parrilla funcione en modo automático, el ducto inferior debe estar completamente cerrado en
todo momento. Su Konnected Joe mantendrá automáticamente la temperatura establecida cuando funcione en modo
automático. Asegúrese de que su ventilación superior esté ajustada como se describe en el Tablero de Kontrol. Ya
que su Kamado Joe de cerámica retiene el calor tan bien, puede tardar un poco en calentarse por completo. Dele a su
parrilla 20-40 minutos para que estabilice su temperatura antes de comenzar a cocinar.
Los deflectores de calor NO deben instalarse cuando se mantienen temperaturas superiores a 400 ºF. Para mantener
las temperaturas por debajo de 400 ºF, es mejor cocinar con los deflectores de calor instalados.
Para un mantenimiento óptimo de la temperatura en modo automático, mantenga la tapa cerrada el mayor tiempo posible.
ENFRIAMIENTO
MODO CLÁSICO:
1. Cuando termine de cocinar, cierre completamente el ducto inferior.
2. Una vez que la temperatura caiga por debajo de los 400°F (205°C), cierre el ducto superior.
3. No cubra la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto.
MODO AUTOMÁTICO:
1. Cuando termine de cocinar, apague su controlador y apague la parrilla.
2. Mantenga el ducto inferior completamente cerrado.
3. Una vez que la temperatura caiga por debajo de los 400 °F (205 °C), cierre el ducto superior.
4. No cubra la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto.
BOTÓN AFS
47
ADVERTENCIA: No utilice un ventilador y/o controlador externo en ningún momento.
48
KONTROL BOARD™
Encendido/Apagado: Presione el botón para encen-
der el controlador. Presione y mantenga presionado para apagar el controlador.
AFS (arrancador de fuego automático): Presione el botón para que el elemento encienda
el carbón. El elemento está encendido cuando la luz roja brilla. El elemento permanecerá
encendido durante 15 minutos. Mantenga presionado el botón AFS otra vez para apagar el
elemento en OFF si lo desea.
Ciclo de pantalla - Presione el botón para recorrer los diferentes ciclos del controlador.
Configuración de la temperatura - Presione el botón. Gire la perilla a la temperatura deseada.
Presione de nuevo el botón para ajustar la temperatura.
Configurar tiempo:
Temporizador de cuenta regresiva
1. Presione el botón.
2. Gire la perilla a las horas deseadas.
3. Presione el botón para configurar las horas.
4. Gire la perilla a los minutos deseados.
5. Presione el botón para configurar los minutos.
El temporizador se pondrá en marcha.
6. Presione el botón para pausar y reanudar el
temporizador.
7. Mantenga presionado el botón para reiniciar el
temporizador.
Temporizador de cuenta ascendente
1. Presione y sostenga el botón.
2. El temporizador comenzará a contar
desde las 00:00. El temporizador
contará por Minutos:Segundos y luego
por Horas:Minutos.
3. Presione el botón para pausar y
reanudar el temporizador.
4. Mantenga presionado el botón para
reiniciar el temporizador.
3 SONDAS PARA CARNE
Modo protector de pantalla:
Mantenga presionado el botón del ciclo de pantalla para activar el modo protector de pantalla.
En el modo protector de pantalla todas las temperaturas establecidas y los temporizadores
permanecen activos. La pantalla se volverá negra y el logo de Kamado Joe se verá débilmente
en la pantalla. Para salir del modo protector de pantalla, presione cualquier botón. El Modo
protector de pantalla también se desactivará si: una sonda de carne ha alcanzado la temperatura
configurada, se ha alcanzado un temporizador previamente configurado, se activa el estado de tapa
abierta o se enciende un mensaje de error.
Modo accesorios:
La primera vez que se abra la tapa después de encender el controlador, aparecerá la pantalla de
accesorios. Si desea utilizar uno de los accesorios de la lista, presione el botón del controlador
que corresponda al accesorio, si no desea utilizar un accesorio, cierre la tapa. Su accesorio
seleccionado debería aparecer en la esquina superior derecha de la pantalla en todos los
modos, excepto en el modo gráfico. Reanude el uso normal de su controlador para ajustar sus
temperaturas, temporizadores y sondas de carne.
Plancha completa:
Tenga en cuenta que el modo accesorios de la plancha completa es para usar con una plancha que
llene toda la superficie de cocción. Haga funcionar la parrilla en condiciones normales para una
superficie de plancha de media luna. Cuando se utiliza una plancha, es mejor cerrar la tapa para
que la parrilla pueda regular la temperatura.
49
Emparejamiento de la parrilla con dispositivos inteligentes
(BLUETOOTH+WIFI):
1. Descargue la aplicación Kamado Joe desde la Apple App Store o Google Play Store a su(s)
dispositivo(s) inteligente(s).
NOTA: Durante el funcionamiento normal, la aplicación puede experimentar un ligero retraso
desde las lecturas de su controlador de parrilla.
2. Una vez completada la descarga, abra la aplicación Kamado Joe y siga las instrucciones para
emparejar su parrilla Bluetooth + WiFi y su(s) dispositivo(s) inteligente(s).
NOTA: Asegúrese que su red WiFi sea capaz de funcionar en 2.4 Ghz. Si tiene un router de doble
banda (2.4 Ghz y 5 Ghz), elija la red de 2.4 Ghz. Ambas redes deben tener nombres diferentes
para garantizar un correcto emparejamiento.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar
un funcionamiento no deseado. Intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Advertencia del FCC
Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta parrilla no explícitamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de
las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
Nota: Si se pierde la conexión, la parrilla continuará según lo programado. La parrilla puede ser operada
desde el panel de control si el emparejamiento o la conexión fallan.
Transmisor inalámbrico
Características del transmisor y del WiFi = RF 0dBM / 2412-2484 MHz
50
AJUSTES DE LA BISAGRA NEUMÁTICA
Precaución: Bisagra neumática bajo alta tensión.
BISAGRA DEL KONNECTED JOE
1 Abra el domo de su parrilla Konnected Joe.
2 Coloque la llave de 17 mm en la tuerca sobre el retenedor de resorte (ver Recuadro 1).
3 Para facilitar la elevación del domo, gire la llave de 17 mm en el sentido de las
agujas del reloj, como se muestra. Retire la llave y verifique la acción del domo para
cada rotación completa de la tuerca. Si desea que el domo se sienta más pesado, gire la
tuerca hacia la izquierda. Retire la llave y verifique la acción del domo para cada rotación
completa de la tuerca. No ajuste la tuerca para que pueda contactar a la tuerca que está
debajo del conector (ver recuadro 1).
La bisagra neumática de su Konnected Joe ya viene previamente ajustada para un
equilibrio y estabilidad ideales. Siga estas instrucciones para cualquier ajuste adicional,
según sus preferencias personales.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA BISAGRA
No intente desensamblar la bisagra de su parrilla sin las herramientas
adecuadas. Sólo deben hacerse pequeños ajustes al peso del domo.
Bisagra neumática Recuadro 1
Tuerca bajo el conector
Tuerca
de ajuste en
el retenedor
de resorte
51
AJUSTES DEL SEGURO
SEGURO DEL KONNECTED JOE
El seguro de su Konnected Joe ya está preconfigurado para un sellado ultra hermético.
Use estas instrucciones si necesita hacer algún ajuste.
Para ajustar y aflojar el ajuste del seguro, utilice una pequeña llave Allen. Ajuste el tornillo
de fijación para bajar la placa del pestillo y añada un espaciador. Una vez añadido el
espaciador, vuelva a instalar la placa del pestillo ajustando el tornillo de ajuste.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA DE DESENGANCHE
BISAGRA
No intente desensamblar la bisagra o aflojar las bandas de su parrilla sin el kit de
herramientas de desenganche.
HERRAMIENTA DE DESENGANCHE
Para instalar el kit de herramientas de desenganche, coloque
primero el espaciador luego la arandela y después la tuerca
hexagonal en el retenedor del resorte en el lado inferior de la
bisagra. La instalación de la herramienta de desenganche
liberará la tensión del resorte permitiéndole retirar
la bisagra o las bandas de forma segura de la parrilla
ESPACIADOR
ARANDELA
TUERCA
HEXAGONAL
RESORTE
RETENEDOR
52
Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y
mantenimiento generales son mínimos. La mejor manera de proteger su Kamado Joe del
clima, es con una cubierta para parrillas. La porcelana ligeramente agrietada, es decir
cuarteada, forma parte de la característica natural.
Limpieza y cuidado
AUTOLIMPIEZA
1 Añada carbón y enciéndalo.
2 Instale la rejilla de cocción flexible Divide & Conquer® en la posición superior y ambos
deflectores de calor en la rejilla de accesorios.
3 En el Modo Clásico, abra completamente los ductos de aire superior e inferior y deje que
la temperatura dentro de la parrilla se eleve a 600°F (315°C) con el domo cerrado.
4 Mantenga la temperatura a unos 600°F (315°C) por 15 a 20 minutos.
5 Cierre completamente de ducto inferior y espere otros 15 a 20 minutos para cerrar el
ducto superior.
Este proceso quemará cualquier residuo de la parte interna de su parrilla. Antes de volver
a cocinar, cepille las rejillas de cocción con un cepillo para parrillas estándar. Cepille la
cerámica y los deflectores de calor con un cepillo de cerdas suaves. Recoja o aspire toda la
ceniza fría del fondo de la parrilla. Durante el uso regular, cuando los deflectores de calor
se ensucien, déles la vuelta para la siguiente cocción y el calor eliminará los residuos no
deseados.
Una o dos veces al año, debe hacer una limpieza más profunda de la parte interna de la
parrilla. Retire los paneles del fogón del interior de la parrilla. Retire toda la ceniza o los
residuos. Use un cepillo de cerdas suaves para limpiar la superficie cerámica interna y
aspirar todos los escombros fríos de la parte inferior de la parrilla antes de reemplazar los
componentes internos.
JUNTA
Se recomienda la autolimpieza a través de un ciclo de calor natural. No use limpiadores
químicos en la junta. Si es absolutamente necesario, limpie suavemente cualquier derrame
o traza de humedad. No frote o raspe la junta si está limpiándola. Raspar excesivamente
puede causar desgaste.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Pinza
Utilice la Pinza de la Plancha Para maniPUlar las
rejillas de cocción.
PRECAUCIÓN - ¡LAs REjILLAs dE CoCCIÓN EstáN
CALIENtEs!
Utilice la pinza de la plancha para cambiar la posición
de las rejillas de cocción a lo largo de la coccn.
NotA - LAs REjILLAs dEbEN EstAR Lo más jUNtAs PosIbLE.
Pinza
53
Detección y solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
Controlador no
encendido en ON Parrilla no encendida en ON Verifique el interruptor en la parte trasera de la parrilla.
Controlador no encendido en ON Presione el botón de Power (inicio) en el Panel de Kontrol.
No está enchufado Enchufe el cable en la parte trasera de la parrilla y en el tomacorriente de la pared.
El interruptor se ha
desconectado Compruebe el disyuntor del tomacorriente de la pared y reajuste si se ha
desconectado.
El ventilador no está
encendido. La sonda de fondo ha alcanzado
la temperatura ajustada. Una vez alcanzada la temperatura establecida, el ventilador se apagará. Una vez que la
temperatura de la cabina caiga por debajo de la temperatura establecida, el ventilador
se reiniciará. El ventilador continuará ajustándose automáticamente para mantener la
temperatura establecida.
Tapa del domo abierta Por seguridad, el ventilador no debe avivar el fuego cuando la tapa está abierta. Una
vez cerrada la tapa, el ventilador continuará con su funcionamiento normal.
Interruptor de la tapa no
accionado Es posible que su interruptor de la tapa no haga contacto cuando el domo esté cerrado.
Si el domo está cerrado y el ventilador no está encendido cuando debería estarlo, es
posible que necesite un nuevo interruptor de la tapa.
ERROR - Fallo de temperatura
máxima P Ver a continuación.
Calentamiento lento. Acumulación de cenizas por el
uso anterior Antes de poner en marcha el aparato, retire los restos de ceniza del fogón y de la
bandeja de cenizas que puedan quedar de una cocción anterior. La acumulación de
cenizas puede impedir el correcto encendido del carbón.
Carbón bajo Rellene el fogón con carbón.
Tapa abierta Cierre la tapa.
El ventilador no está encendido. Ver sección de ventilador no encendido
El elemento no está
encendido El botón AFS no está presionado Asegúrese de que se haya presionado el botón AFS
y que se ilumine en rojo.
Elemento dañado Desconecte la alimentación principal de la plancha.
Retire el elemento de la parrilla,
inspeccione en busca de daños visuales.
El elemento no está bien
asentado Desconecte la alimentación principal de la plancha.
Retire el elemento completamente
de la parrilla, vuelva a conectar el elemento a
la parrilla y asegúrese de presionar completamente
el elemento en los conectores.
ERROR: Fallo de la
sonda - P Sonda del fondo defectuosa Compruebe que la sonda del fondo está enchufada en la parte trasera de la parrilla.
Compruebe que la conexión de la sonda del fondo está completamente asentada.
Compruebe que no haya residuos en la clavija de la sonda del fondo.
Desenchufe la unidad de la pared, espere 10 segundos y vuelva a conectarla.
ERROR: Fallo de la
sonda - M Sonda de carne defectuosa Contacte al servicio de atención al cliente de Kamado Joe.
ERROR: Tiempo
agotado para la puesta
en marcha
El carbón no se enciende. La
unidad no alcanzó los 150 ºF (65
ºC) en menos de 10 mins
Asegúrese que las cenizas antiguas del uso anterior no se hayan quedado en el fogón.
Asegúrese que el botón AFS se haya presionado y el elemento esté funcionando.
Asegúrese que la colocación de la ventilación sea la adecuada para el modo clásico o
automático.
Asegúrese que el carbón no esté vacío.
Reiniciar
ERROR: Fallo de
temperatura máxima
- P
Parrilla sobrecalentada Apague la parrilla.
Compruebe la causa del sobrecalentamiento.
- Incendio de grasa
- Mal funcionamiento del ventilador
Elimine la causa del sobrecalentamiento.
Reinicie la parrilla.
ERROR: Fallo de
temperatura máxima
- M
Temperatura de la sonda de
carne superior a 300 ºF (149 ºC) Utilizando guantes de protección, retire la sonda de carne de la unidad.
Desenchufe del controlador.
Deje que la sonda de carne se enfríe.
54
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®.
Garantía de por vida limitada en las piezas cerámicas
Kamado Joe® garantiza que las piezas de cerámica clave utilizadas en esta parrilla y
ahumador Kamado Joe® están libres de defectos de material y mano de obra durante el
tiempo que el comprador original sea propietario de la parrilla.
Garantía de 5 años en las partes metálicas y en las parrillas con tapa Kettle Joe
Kamado Joe® garantiza que las partes de metal y hierro fundido clave utilizadas en esta
parrilla y ahumador Kamado Joe® están libres de defectos de material y mano de obra
por un período de cinco (5) años.
Garantía de 3 años en los componentes electrónicos, los deflectores de calor y las
piedras para pizzas
Kamado Joe® garantiza que los componentes electrónicos de esta parrilla y ahumador
Kamado Joe® están libres de defectos de materiales y mano de obra por un período de
tres (3) años.
Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios independientes
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes misceláneos utilizados en esta
parrilla y ahumador Kamado Joe® (incluidos, entre otros, el termómetro, las juntas y los
controladores iKamand) o cualquier accesorio Kamado Joe están libres de defectos de
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años.
¿Cuándo comienza la cobertura de la garantía?
La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y cubre únicamente
al comprador original. Para que se aplique la garantía, debe registrar su producto
Kamado Joe® utilizando la página de registro de productos en nuestro sitio web. Si
descubre un defecto en el material o mano de obra durante el período de garantía
correspondiente en condiciones normales de uso y mantenimiento, Kamado Joe® , a
nuestra exclusiva opción, reemplazará o reparará el componente defectuoso sin costo
alguno para usted por el componente mismo. Esta garantía no se aplica a la mano de
obra, o cualquier otro costo asociado con el servicio, reparación o funcionamiento de la
parrilla. Kamado Joe pagará todos los gastos de envío de las piezas bajo garantía.
SÓLO PARA RESIDENTES DE AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA: Nuestros productos
incluyen garantías que no pueden excluirse en virtud de la Ley del Consumidor de
Australia o Nueva Zelanda. Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso en caso
de avería grave, así como a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño
razonablemente previsible. También tiene derecho a la reparación o reemplazo de los
productos si la calidad de los mismos no es aceptable y la avería no es grave.
55
¿Qué cosas no están cubiertas?
Esta garantía no se aplica a daños causados por abuso o uso del producto para fines
distintos de aquéllos para los que ha sido diseñado, daños causados por falta de uso,
montaje, mantenimiento o instalación adecuados, daños causados por accidentes o
desastres naturales, daños causados por accesorios o modificaciones no autorizados,
o daños durante el transporte. Esta garantía no cubre los daños derivados del desgaste
normal por el uso del producto (por ejemplo, arañazos, abolladuras, golpes y astillado) ni
los cambios en el aspecto de la parrilla que no afecten su rendimiento.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LA GARANTÍA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. LA DURACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, SE LIMITA
EXPLÍCITAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA DEL COMPONENTE
CORRESPONDIENTE.
EL RECURSO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ, TAL COMO
SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, AL REEMPLAZO. EN NINGÚN CASO
KAMADO JOE® SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE.
Esta garantía se le ofrece además de todos los derechos y recursos que le confieren las
leyes y reglamentos de protección al consumidor. Esta garantía no afecta en modo alguno
sus derechos legales en virtud de la normativa sobre garantías legales de su estado o
país de residencia. Dependiendo de su estado o país de residencia, las limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita o los daños y perjuicios a su disposición podrían no
estar limitados por esta garantía.
¿Qué anularía la garantía?
La compra de cualquier producto Kamado Joe® a través de un distribuidor no autorizado
anula la garantía. Un distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al
que Kamado Joe® no le ha concedido expresamente su permiso para vender productos
Kamado Joe®.
¿NECESITA ASISTENCIA? CONTÁCTESE CON NOSOTROS
Nuestros términos de la garantía pueden cambiar de vez en cuando. Para obtener una
versión actualizada de nuestra garantía, visite www.kamadojoe.com/pages/warranty.
Si necesita asistencia o si desea solicitar una copia actualizada de nuestra garantía,
contáctenos en las siguientes direcciones.
Norteamérica
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road
Suite 150
Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Unión Europea
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Reino Unido
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia y Nueva Zelanda
Contacte a su distribuidor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kamado Joe KJ15041123 Digital Charcoal Grill and Smoker El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario